1 00:00:21,237 --> 00:00:26,563 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:35,484 --> 00:00:36,945 Okay, how about now? 3 00:00:36,946 --> 00:00:38,321 Yeah, I can feel it. 4 00:00:38,322 --> 00:00:39,790 But there's a little delay. 5 00:00:39,791 --> 00:00:41,065 Hmm. 6 00:00:41,893 --> 00:00:44,046 How about now? 7 00:00:44,047 --> 00:00:46,242 Now I felt it before you hit me. 8 00:00:46,243 --> 00:00:47,243 Whoa! Really? 9 00:00:47,244 --> 00:00:48,611 Ha ha! Just kidding! 10 00:00:48,612 --> 00:00:50,180 It's fine. It's fine. 11 00:00:50,181 --> 00:00:52,094 Come on, now. This is serious. 12 00:00:52,095 --> 00:00:53,127 And expensive. 13 00:00:53,639 --> 00:00:55,239 I've been working on this new arm 14 00:00:55,240 --> 00:00:56,674 since the last time this happened, 15 00:00:56,675 --> 00:00:59,443 so please don't blow it up so fast this time. 16 00:00:59,444 --> 00:01:01,178 We'll see. 17 00:01:01,179 --> 00:01:02,249 Honestly, though, 18 00:01:02,250 --> 00:01:03,914 this doesn't even feel that weird now. 19 00:01:03,915 --> 00:01:06,183 I mean, maybe it's 'cause it already happened 20 00:01:06,184 --> 00:01:07,618 once before, but, I don't know. 21 00:01:07,619 --> 00:01:09,219 It feels like normal, I guess. 22 00:01:10,555 --> 00:01:12,423 I mean, I know it's "serious." 23 00:01:12,424 --> 00:01:14,325 Jake and Susan and Rattleballs 24 00:01:14,326 --> 00:01:15,492 all got pretty banged up. 25 00:01:15,493 --> 00:01:17,561 But for me, I guess it's like... 26 00:01:17,562 --> 00:01:20,164 I don't know. It feels right or something. 27 00:01:20,165 --> 00:01:22,566 What's weird, though, is that grass guy. 28 00:01:22,567 --> 00:01:25,102 Kinda rubs me the wrong way, that one. 29 00:01:25,103 --> 00:01:28,172 Yes... the mysterious grass guy. 30 00:01:28,173 --> 00:01:29,340 Tell me again what happened 31 00:01:29,341 --> 00:01:31,142 with the two of you this morning. 32 00:01:34,245 --> 00:01:36,513 Okay, so, as you know... 33 00:01:36,514 --> 00:01:39,450 after Susan had gone crazy and kicked Jake's butt, 34 00:01:39,451 --> 00:01:42,252 my grass arm got steamed and kicked her butt. 35 00:01:42,253 --> 00:01:44,154 Then it ran off and merged butts 36 00:01:44,155 --> 00:01:45,322 with my Finn Sword... 37 00:01:45,323 --> 00:01:47,057 and turned into this guy, 38 00:01:47,058 --> 00:01:49,126 and he starts talking smack! 39 00:01:49,127 --> 00:01:51,632 Mah! Maaaaah! 40 00:01:52,231 --> 00:01:53,077 What? 41 00:01:54,033 --> 00:01:56,000 Mah! Mah! 42 00:01:56,001 --> 00:01:57,801 Hey, man, you stay back! 43 00:01:57,802 --> 00:01:59,269 Eeyuh! Muh eeyuh! 44 00:01:59,270 --> 00:02:00,371 Muh eeyuh! 45 00:02:00,372 --> 00:02:02,306 Hey! I-I said stay back, man! 46 00:02:02,307 --> 00:02:04,708 I seen what you did to Susan! 47 00:02:06,378 --> 00:02:11,181 Susan's... cells... are on fire. 48 00:02:11,182 --> 00:02:13,550 Susah! Susah? 49 00:02:13,551 --> 00:02:14,351 Hey! 50 00:02:14,352 --> 00:02:16,186 Stop! 51 00:02:19,891 --> 00:02:22,159 You leave her alone, you weirdo! 52 00:02:22,160 --> 00:02:23,794 Susan's my friend! 53 00:02:23,795 --> 00:02:24,928 Fruh... 54 00:02:24,929 --> 00:02:25,963 freh... 55 00:02:25,964 --> 00:02:27,131 Friend. 56 00:02:27,132 --> 00:02:28,199 What? 57 00:02:28,596 --> 00:02:29,727 Huh? 58 00:02:29,728 --> 00:02:32,295 I said, "What?" What did you say? 59 00:02:32,296 --> 00:02:33,398 "Whu?" 60 00:02:33,399 --> 00:02:34,632 Oh. Okay. 61 00:02:34,633 --> 00:02:36,801 My ears weren't working before, for some reason. 62 00:02:36,802 --> 00:02:37,902 Or my mouth. 63 00:02:37,903 --> 00:02:39,938 Sorry about that. 64 00:02:39,939 --> 00:02:42,563 Also, why are you dressed like me? 65 00:02:42,564 --> 00:02:43,847 Get a life, man. 66 00:02:43,848 --> 00:02:44,940 What? 67 00:02:44,941 --> 00:02:46,983 You're dressed like me, man! Geez! 68 00:02:46,984 --> 00:02:50,020 Anyway, you just keep your hands off of Susan, guy. 69 00:02:50,021 --> 00:02:52,155 Susan? Can you hear me? 70 00:02:52,156 --> 00:02:53,156 It's Finn. 71 00:02:53,157 --> 00:02:54,457 Susan? 72 00:02:54,458 --> 00:02:56,192 Owwww! 73 00:02:56,193 --> 00:02:57,727 No touch. 74 00:02:57,728 --> 00:02:59,496 Oh. Sorry. 75 00:02:59,497 --> 00:03:02,532 You keep your hands off of my friend! 76 00:03:02,533 --> 00:03:03,566 What are you on abou... 77 00:03:03,567 --> 00:03:05,301 Aaah! Whoa! 78 00:03:05,302 --> 00:03:06,102 Oof! 79 00:03:06,103 --> 00:03:07,470 Don't worry, Susan! 80 00:03:10,574 --> 00:03:13,276 All right, all right! Enough! Truce, truce! 81 00:03:15,446 --> 00:03:18,212 Sorry, dawg, but I can't let you hurt Susan. 82 00:03:19,280 --> 00:03:20,948 I wasn't gonna hurt her! 83 00:03:20,949 --> 00:03:23,350 I was protecting her from you! 84 00:03:23,351 --> 00:03:26,053 Me? But... I'm Finn Mertens, man. 85 00:03:26,054 --> 00:03:28,689 I'm 100% hero. Everyone knows that. 86 00:03:28,690 --> 00:03:31,325 What? I'm Finn Mertens! 87 00:03:31,326 --> 00:03:32,726 Tsk, tsk, tsk. 88 00:03:32,727 --> 00:03:33,761 Sorry, man. 89 00:03:33,762 --> 00:03:36,063 I mean, I'm flattered, but... come on. 90 00:03:36,064 --> 00:03:37,516 No, you come on! 91 00:03:37,517 --> 00:03:38,632 Finn! 92 00:03:38,633 --> 00:03:40,768 Hold on, buddy! I'm coming! 93 00:03:44,340 --> 00:03:46,407 Jake! Boy, am I glad to see you! 94 00:03:46,408 --> 00:03:49,076 This bozo keeps saying he's me. 95 00:03:49,077 --> 00:03:50,177 Why don't you set him straight 96 00:03:50,178 --> 00:03:52,613 and tell him who the real Finn is. 97 00:03:52,614 --> 00:03:53,781 That one. 98 00:03:53,782 --> 00:03:55,115 What? 99 00:03:55,116 --> 00:03:57,317 Yeah, I don't know what you are. 100 00:03:57,318 --> 00:03:59,720 Some kind of demon-plant thing, probably. 101 00:03:59,721 --> 00:04:00,654 But I... 102 00:04:00,655 --> 00:04:02,322 Beating up on my poor brother 103 00:04:02,323 --> 00:04:03,490 like some kind of demon! 104 00:04:03,491 --> 00:04:05,392 Yeah! 105 00:04:05,393 --> 00:04:07,161 Show us your true form, demon! 106 00:04:07,162 --> 00:04:08,395 Yeah, show us! 107 00:04:08,396 --> 00:04:10,431 Show us! Show us! 108 00:04:10,432 --> 00:04:12,332 Show us! Show us! 109 00:04:12,333 --> 00:04:14,438 Show us! Show us! 110 00:04:16,204 --> 00:04:17,871 Oof! 111 00:04:17,872 --> 00:04:19,273 Whoa! 112 00:04:22,378 --> 00:04:24,478 Yeah, it's a real mess out here. 113 00:04:24,479 --> 00:04:27,247 We're gonna need the huge ambulance. 114 00:04:27,248 --> 00:04:28,611 Yeah, no. 115 00:04:28,612 --> 00:04:29,770 No. 116 00:04:29,771 --> 00:04:31,201 No, the huge... 117 00:04:31,675 --> 00:04:32,626 No. 118 00:04:33,166 --> 00:04:34,233 No. 119 00:04:34,759 --> 00:04:35,677 No. 120 00:04:35,678 --> 00:04:38,614 Put Banana Guard number 2 on the phone. 121 00:04:38,615 --> 00:04:39,948 Well, go get him! 122 00:04:39,949 --> 00:04:41,250 All right, all right. 123 00:04:41,251 --> 00:04:44,540 I think I've heard just about enoughhhhh... 124 00:04:45,356 --> 00:04:47,990 to know that I need to hear that all over again. 125 00:04:47,991 --> 00:04:50,192 Why don't you take it from the top? 126 00:04:50,193 --> 00:04:52,694 Okay, so, as you know... 127 00:05:07,111 --> 00:05:08,610 Hey, BMO. 128 00:05:14,017 --> 00:05:14,983 BMO? 129 00:05:16,653 --> 00:05:18,687 Oh, hey! My nose is back. 130 00:05:20,256 --> 00:05:21,790 Mmm! Stinks good in here. 131 00:05:22,926 --> 00:05:24,393 It's got that "big boy" musk. 132 00:05:24,394 --> 00:05:27,229 Socks, trash, butt... All the stinks of home. 133 00:05:27,230 --> 00:05:29,765 Ha! Hey, what are you doing? 134 00:05:29,766 --> 00:05:31,533 Get out of here! Ha! 135 00:05:32,636 --> 00:05:34,269 Man, I remember that day. 136 00:05:36,006 --> 00:05:38,307 That was when BMO lost control of the tank. 137 00:05:41,444 --> 00:05:42,778 Oh. 138 00:05:42,779 --> 00:05:44,546 Mm-hmm. 139 00:05:44,547 --> 00:05:45,714 Ha! 140 00:05:45,715 --> 00:05:47,449 Aw. 141 00:05:56,460 --> 00:05:58,360 Hey! Give me that! 142 00:06:03,300 --> 00:06:04,599 What the crease? 143 00:06:04,600 --> 00:06:06,401 You gonna get it now, dude! 144 00:06:06,402 --> 00:06:08,670 That's the Grass Sword! 145 00:06:08,671 --> 00:06:09,604 Hyah! 146 00:06:11,542 --> 00:06:12,607 What the hey? 147 00:06:12,608 --> 00:06:13,942 Oh, no. 148 00:06:13,943 --> 00:06:16,778 No, no, no. 149 00:06:18,014 --> 00:06:19,147 I hate this. 150 00:06:19,148 --> 00:06:20,983 I liked it before. 151 00:06:27,491 --> 00:06:28,290 Who are you? 152 00:06:28,291 --> 00:06:31,727 Oh, you know... A curse. 153 00:06:31,728 --> 00:06:34,563 An emissary from beyond. 154 00:06:34,564 --> 00:06:37,099 Some kind of grass octopus spider. 155 00:06:37,100 --> 00:06:39,401 Grass Demon! 156 00:06:39,402 --> 00:06:41,236 You're making me nervous, dude. 157 00:06:41,237 --> 00:06:43,271 No! No, no, no! 158 00:06:43,272 --> 00:06:44,639 Don't worry about me. 159 00:06:44,640 --> 00:06:46,375 I am worrying about you! 160 00:06:46,376 --> 00:06:48,310 Dude, stop this! 161 00:06:48,311 --> 00:06:50,712 It's okay. I just gotta do something here. 162 00:06:50,713 --> 00:06:51,847 One sec. 163 00:06:51,848 --> 00:06:54,750 Okay, just one more second. 164 00:07:02,192 --> 00:07:04,259 So, how are you today? 165 00:07:04,260 --> 00:07:05,394 I'm good. 166 00:07:05,395 --> 00:07:07,129 I want out of here, though. 167 00:07:07,130 --> 00:07:09,464 I've pretty much done all I can do in here. 168 00:07:09,465 --> 00:07:13,268 You and me, we could do a lot better out there. 169 00:07:13,269 --> 00:07:14,736 I want out, too. 170 00:07:14,737 --> 00:07:16,104 Let's do it. 171 00:07:16,105 --> 00:07:20,175 Wait... do you mean out of the sword or out of the cocoon? 172 00:07:22,179 --> 00:07:24,780 Okay. I get it. 173 00:07:24,781 --> 00:07:28,283 When we get out of here, let me do the talking. 174 00:07:33,890 --> 00:07:37,292 And then you asked me to take it from the top. 175 00:07:37,293 --> 00:07:39,861 So... that guy is definitely 176 00:07:39,862 --> 00:07:42,864 an alternate-reality evil doppelganger, right? 177 00:07:42,865 --> 00:07:44,132 Huh. 178 00:07:44,133 --> 00:07:45,400 No. 179 00:07:45,401 --> 00:07:48,437 He's not even from a different timeline. 180 00:07:48,438 --> 00:07:50,205 Finn, he's just you. 181 00:07:50,206 --> 00:07:52,574 Yeah, you say that, but I'm me. 182 00:07:52,575 --> 00:07:54,676 So he's... 183 00:07:55,879 --> 00:07:57,045 BMO? 184 00:07:57,046 --> 00:07:58,680 News flash, hotshot... 185 00:07:58,681 --> 00:08:00,882 You're in the house, and you're made out of grass, 186 00:08:00,883 --> 00:08:03,752 and you're breaking my china, and I'm scared! 187 00:08:03,753 --> 00:08:04,686 What? 188 00:08:04,687 --> 00:08:07,255 This grass guy's scaring BMO! 189 00:08:07,256 --> 00:08:08,690 Let's get him! 190 00:08:08,691 --> 00:08:10,659 Waaaaaaaaah! 191 00:08:14,064 --> 00:08:15,931 I've got a crush on Jake. 192 00:08:21,038 --> 00:08:22,637 Oh, no, no, no. 193 00:08:22,638 --> 00:08:26,241 I... can't... get... anything right! 194 00:08:33,850 --> 00:08:35,801 Hey, weedy! 195 00:08:35,802 --> 00:08:36,774 Hey. 196 00:08:36,775 --> 00:08:38,920 Just let me suck around a bit, okay, man? 197 00:08:38,921 --> 00:08:40,355 No way, buster! 198 00:08:40,356 --> 00:08:41,990 You're hurting BMO! 199 00:08:41,991 --> 00:08:43,291 I'm okay! 200 00:08:43,292 --> 00:08:45,994 Geeeeeeet outta here! 201 00:08:45,995 --> 00:08:47,262 Come on, Finn! 202 00:08:47,263 --> 00:08:50,298 Jake, uh, I'm still processing all this. 203 00:08:50,299 --> 00:08:51,533 United front! 204 00:08:51,534 --> 00:08:52,934 Okay. 205 00:08:55,104 --> 00:08:56,371 You scare BMO, 206 00:08:56,372 --> 00:08:58,373 you muck up my mom's records, 207 00:08:58,374 --> 00:09:00,742 you waste my br... 208 00:09:00,743 --> 00:09:03,345 You waste my breakfast syr... 209 00:09:03,346 --> 00:09:04,579 Breakfast syrup! 210 00:09:04,580 --> 00:09:05,447 Hey! 211 00:09:05,448 --> 00:09:08,517 Look at me when I'm mad! 212 00:09:08,518 --> 00:09:10,852 Look at my eyes! They're mad! 213 00:09:10,853 --> 00:09:12,354 And they have to look in your... 214 00:09:12,355 --> 00:09:14,723 Hey! They have to look in your eyes! 215 00:09:14,724 --> 00:09:17,526 Take my anger into your face! 216 00:09:17,527 --> 00:09:18,860 You're a fraud! 217 00:09:18,861 --> 00:09:20,729 You think you can fake Jake? 218 00:09:20,730 --> 00:09:21,830 You can't fake Jake! 219 00:09:21,831 --> 00:09:25,634 Cake, rake, lake, hamburger steak! 220 00:09:25,635 --> 00:09:27,068 Oh, man! 221 00:09:28,871 --> 00:09:30,505 Oh! 222 00:09:35,411 --> 00:09:37,112 You're a chum-bait! 223 00:09:37,113 --> 00:09:38,246 Jake, no! 224 00:09:38,247 --> 00:09:39,714 It's for fishing, BMO! 225 00:09:39,715 --> 00:09:41,616 It's something that fishermen use! 226 00:09:41,617 --> 00:09:44,119 And he is one! He's a chum-bait! 227 00:09:44,120 --> 00:09:45,453 Hey! 228 00:09:47,758 --> 00:09:50,659 Grass-me, do you want a Finn cake? 229 00:09:50,660 --> 00:09:52,027 But... 230 00:09:52,028 --> 00:09:54,095 only Finns get Finn cakes. 231 00:09:54,096 --> 00:09:55,564 That's true. 232 00:09:59,268 --> 00:10:00,335 Wait. 233 00:10:05,842 --> 00:10:10,679 That's that good sugary trash, like a big boy likes. 234 00:10:10,680 --> 00:10:11,846 Oh, geez. 235 00:10:11,847 --> 00:10:14,249 I really fell off the horse here. 236 00:10:14,250 --> 00:10:16,818 Maybe I'm not who I am. 237 00:10:16,819 --> 00:10:17,852 Sure we are. 238 00:10:17,853 --> 00:10:20,255 Weird days, man. 239 00:10:20,256 --> 00:10:22,023 Give me a minute to catch up. 240 00:10:23,226 --> 00:10:27,095 Hey, you gonna eat that BMO cake? 241 00:10:32,168 --> 00:10:35,003 My hands are still tacky from breakfast syrup. 242 00:10:35,004 --> 00:10:37,779 Hey, do you think Grass Finn's loco? 243 00:10:37,780 --> 00:10:39,187 I think he'll be okay. 244 00:10:39,188 --> 00:10:42,143 He just needs a place to crash while he figures some stuff out. 245 00:10:42,813 --> 00:10:44,012 Okay. 246 00:11:01,282 --> 00:11:07,156 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 247 00:11:20,268 --> 00:11:21,884 What's the deal, bro? 248 00:11:22,331 --> 00:11:25,032 I called you for grub forever ago. 249 00:11:25,033 --> 00:11:27,383 I feel like crud, man. 250 00:11:27,384 --> 00:11:29,533 Why do I feel like such crud? 251 00:11:29,534 --> 00:11:31,101 Um... 252 00:11:31,102 --> 00:11:33,454 Is it 'cause you lost the Finn sword? 253 00:11:34,523 --> 00:11:35,856 No. 254 00:11:36,225 --> 00:11:38,175 Is it 'cause you lost your arm again 255 00:11:38,176 --> 00:11:39,976 and it got replaced with a metal one? 256 00:11:39,977 --> 00:11:41,839 No. The arm's cool. 257 00:11:42,304 --> 00:11:43,537 Is it... 258 00:11:43,538 --> 00:11:45,215 'cause you got, like, a grass clone 259 00:11:45,216 --> 00:11:46,750 that lives on our roof? 260 00:11:46,751 --> 00:11:48,477 No. That's fine. 261 00:11:48,478 --> 00:11:51,282 Um, is it... 262 00:11:52,575 --> 00:11:54,624 'cause you crushed every bone in Susan's body 263 00:11:54,625 --> 00:11:55,992 and put her in the hospital? 264 00:11:55,993 --> 00:11:58,495 Susan? I totally forgot! 265 00:11:58,496 --> 00:11:59,883 I gotta make sure she's all right. 266 00:11:59,884 --> 00:12:00,564 Wait! 267 00:12:00,565 --> 00:12:01,648 What about... 268 00:12:08,729 --> 00:12:10,580 He's not becoming part of the tree 269 00:12:10,581 --> 00:12:12,943 or something mythological like that, is he? 270 00:12:12,944 --> 00:12:14,511 He's just thinking. 271 00:12:14,512 --> 00:12:16,657 There's a bird building a nest in his mouth. 272 00:12:19,851 --> 00:12:21,585 Hey, Grass Finn. 273 00:12:21,586 --> 00:12:22,936 You all right? 274 00:12:26,626 --> 00:12:28,625 Okay. I've gotta run an errand. 275 00:12:28,626 --> 00:12:30,186 But Jake will be around. 276 00:12:37,119 --> 00:12:39,069 I'll be back in a couple hours. 277 00:12:39,070 --> 00:12:40,570 Man, IDK. 278 00:12:40,571 --> 00:12:42,973 This guy kinda gives me the willies. 279 00:12:42,974 --> 00:12:44,841 Just set him up with some activities. 280 00:12:44,842 --> 00:12:45,977 Pretend he's me. 281 00:12:45,978 --> 00:12:47,044 He is me. 282 00:12:47,612 --> 00:12:48,912 Yeah, I guess so. 283 00:12:48,913 --> 00:12:51,748 I'll just do... Finn stuff with him. 284 00:12:51,749 --> 00:12:53,233 Thanks, bro. 285 00:13:03,606 --> 00:13:06,663 Grass Finn! I made meatloaf! 286 00:13:08,849 --> 00:13:10,534 Oh, boy! 287 00:13:10,535 --> 00:13:11,759 My favorite! 288 00:13:18,928 --> 00:13:20,110 Hey, that's Finn's meatlo... 289 00:13:20,111 --> 00:13:22,112 Yeah... my meatloaf bib. 290 00:13:22,113 --> 00:13:23,647 What about it? 291 00:13:23,648 --> 00:13:24,915 Nothing. 292 00:13:24,916 --> 00:13:26,683 This just has to rest for a while and... 293 00:13:26,684 --> 00:13:29,085 I want my meatloaf now! 294 00:13:29,086 --> 00:13:31,305 Ha! Okay, okay. 295 00:13:32,494 --> 00:13:34,027 Just how you like it. 296 00:13:38,663 --> 00:13:40,247 Mm-hmm! 297 00:13:42,844 --> 00:13:44,777 You lost some there. 298 00:13:48,123 --> 00:13:49,706 It's this grass bod. 299 00:13:49,707 --> 00:13:52,777 I guess grass boys don't get any meatloaf. 300 00:13:52,778 --> 00:13:53,886 It's okay. 301 00:13:53,887 --> 00:13:56,730 We'll just find you a new favorite food. 302 00:14:00,651 --> 00:14:01,661 Susan? 303 00:14:01,662 --> 00:14:02,721 Can you hear me? 304 00:14:05,478 --> 00:14:07,597 I'm sorry I couldn't stop you earlier. 305 00:14:07,598 --> 00:14:08,966 I lost control... 306 00:14:08,967 --> 00:14:11,026 and I realized when my arm went all nasty 307 00:14:11,027 --> 00:14:13,630 that being out of control like that was so scary and... 308 00:14:13,631 --> 00:14:14,731 And painful. 309 00:14:14,732 --> 00:14:16,132 And that's how you must've felt 310 00:14:16,133 --> 00:14:17,901 after your brain jazz got fried by that eel 311 00:14:17,902 --> 00:14:20,170 and he went bonkers on everyone. 312 00:14:20,171 --> 00:14:22,068 I wasn't strong enough to stop you. 313 00:14:23,467 --> 00:14:25,569 In a way, this is all my fault. 314 00:14:25,570 --> 00:14:27,139 Finn! You did this? 315 00:14:27,140 --> 00:14:28,311 Doctor Princess! 316 00:14:28,312 --> 00:14:29,679 Do you know what it means 317 00:14:29,680 --> 00:14:31,047 that she's hooked up to these? 318 00:14:31,048 --> 00:14:32,882 Do you even know what that one does... 319 00:14:32,883 --> 00:14:34,411 And the creepy breathing one? 320 00:14:34,412 --> 00:14:35,785 And that yucky dripping bag? 321 00:14:35,786 --> 00:14:36,800 Ugh! 322 00:14:36,801 --> 00:14:38,635 What are you going to do to fix this? 323 00:14:38,636 --> 00:14:40,837 I'll do anything to help Susan. 324 00:14:40,838 --> 00:14:42,743 - Anything? - Yes! 325 00:14:42,744 --> 00:14:45,205 Good, 'cause I'm tired of doing double shifts. 326 00:14:45,743 --> 00:14:47,093 Put this on. 327 00:14:52,901 --> 00:14:54,751 Okay, you're a doctor now. 328 00:14:54,752 --> 00:14:56,036 Good luck. 329 00:14:57,039 --> 00:14:58,497 Wait, wait, whoa, whoa, wait! 330 00:14:58,498 --> 00:15:00,424 I don't know how to doctor! 331 00:15:00,425 --> 00:15:02,426 Look, no one really knows anything. 332 00:15:02,427 --> 00:15:03,577 The truth is... 333 00:15:05,063 --> 00:15:06,730 I'm not technically a doctor. 334 00:15:06,731 --> 00:15:08,598 I don't even have a medical degree. 335 00:15:08,599 --> 00:15:10,700 I just came in here one day for an X-ray, 336 00:15:10,701 --> 00:15:12,102 and my first name is Doctor, 337 00:15:12,103 --> 00:15:14,733 so, well, one thing led to another. 338 00:15:16,172 --> 00:15:17,007 Ciao. 339 00:15:17,008 --> 00:15:19,176 Wait! Doctor Princess! 340 00:15:19,177 --> 00:15:20,844 Hey, Doc, can you help me? 341 00:15:20,845 --> 00:15:22,145 Sorry. I'm not a real... 342 00:15:27,569 --> 00:15:31,988 Aha! Just what we need... A real Finn-style tune. 343 00:15:34,892 --> 00:15:36,260 I can't breathe. 344 00:15:36,261 --> 00:15:38,929 I can't make music, I can't breathe, I can't... 345 00:15:38,930 --> 00:15:40,931 Hey, hey. It's okay! 346 00:15:40,932 --> 00:15:43,066 Not breathing is cool. 347 00:15:43,067 --> 00:15:46,036 Hey, I know what you like... Fighting evil! 348 00:15:46,616 --> 00:15:48,538 Yeah! I hate evil! 349 00:15:48,539 --> 00:15:51,475 Well, let's give trouble to some trouble! 350 00:15:51,928 --> 00:15:54,144 You take the lead on this one, brother. 351 00:15:54,145 --> 00:15:56,729 Know any evil dungeons you want to smash? 352 00:15:58,968 --> 00:16:01,370 Yeah. I know somewhere evil. 353 00:16:02,037 --> 00:16:03,453 Where does it hurt? 354 00:16:03,454 --> 00:16:05,522 It's the big one for me, Doc. 355 00:16:05,523 --> 00:16:06,790 It's really over. 356 00:16:06,791 --> 00:16:09,226 I get this pain in my paw, 357 00:16:09,227 --> 00:16:11,995 and it just stays in my paw. 358 00:16:11,996 --> 00:16:14,013 Oh, it's horrible. 359 00:16:16,518 --> 00:16:17,467 Ah! 360 00:16:17,468 --> 00:16:18,502 Wow! 361 00:16:18,503 --> 00:16:20,435 You're a healing genius, Doc. 362 00:16:26,353 --> 00:16:29,129 Huh. This place feels kinda familiar somehow. 363 00:16:37,822 --> 00:16:38,889 Huh? 364 00:16:42,560 --> 00:16:43,693 Grass Finn! help me! 365 00:16:44,695 --> 00:16:45,495 Jake? 366 00:16:45,496 --> 00:16:46,863 Ouch! Ouch! 367 00:16:46,864 --> 00:16:48,715 Jake! Hold on! 368 00:16:53,889 --> 00:16:56,139 H-Hey! Great job, man! 369 00:16:56,140 --> 00:16:57,741 Hmm! 370 00:16:57,742 --> 00:16:58,909 Okay. 371 00:16:58,910 --> 00:17:00,744 Where's the next patient? 372 00:17:00,745 --> 00:17:02,252 In here, Doctor. 373 00:17:03,899 --> 00:17:05,081 Hey, baby! 374 00:17:05,082 --> 00:17:07,717 What? Where's Doctor Princess? 375 00:17:07,718 --> 00:17:10,787 I just wanted some TLC from a cute gal. 376 00:17:12,056 --> 00:17:13,523 So, uh... 377 00:17:13,524 --> 00:17:15,892 how's your, uh... general condition? 378 00:17:15,893 --> 00:17:18,862 My back is in agony, like always. 379 00:17:18,863 --> 00:17:21,264 My toes taste like candy corn. Is that bad? 380 00:17:21,265 --> 00:17:23,700 And everything smells like licorice... 381 00:17:23,701 --> 00:17:26,036 Except for licorice, which smells like... 382 00:17:26,037 --> 00:17:27,820 Wha? 383 00:17:29,090 --> 00:17:30,840 How do you feel, Ice King? 384 00:17:30,841 --> 00:17:32,242 I... feel... 385 00:17:32,243 --> 00:17:33,577 great! 386 00:17:33,578 --> 00:17:34,978 Oh, mama! 387 00:17:34,979 --> 00:17:37,314 I feel 500 years old again! 388 00:17:38,816 --> 00:17:40,917 Hey, we should hit the town, go dancing... 389 00:17:40,918 --> 00:17:42,752 "Doctor Finn." 390 00:17:42,753 --> 00:17:44,821 This feels pretty right. 391 00:17:44,822 --> 00:17:46,590 All right. 392 00:17:46,591 --> 00:17:49,326 So you've fought your way to the center of the maze. 393 00:17:49,327 --> 00:17:54,064 But to pass this gate, you must answer my deadly riddle. 394 00:17:54,065 --> 00:17:56,649 "What squats on stony feet"... 395 00:17:59,888 --> 00:18:01,171 Time. 396 00:18:01,172 --> 00:18:02,973 The answer was probably "time," right? 397 00:18:02,974 --> 00:18:04,574 Good job, man. 398 00:18:04,575 --> 00:18:05,933 Real good job. 399 00:18:07,068 --> 00:18:08,761 Aw, come on. 400 00:18:14,986 --> 00:18:16,803 This is where the evil is. 401 00:18:19,511 --> 00:18:21,691 And I'm-a gonna kill it! 402 00:18:21,692 --> 00:18:23,627 Hey... why don't we take five? 403 00:18:24,996 --> 00:18:27,264 Who's out there? 404 00:18:27,265 --> 00:18:31,001 Busting into the Grassy Wizard's grassy fortress? 405 00:18:31,002 --> 00:18:32,302 Use your head! 406 00:18:32,303 --> 00:18:34,371 Hey. Do I know you? 407 00:18:34,372 --> 00:18:36,959 Uh, duh! I'm Jake the dog. 408 00:18:36,960 --> 00:18:38,074 Everybody knows me. 409 00:18:38,075 --> 00:18:40,977 No. I think he means me. 410 00:18:40,978 --> 00:18:41,978 He... 411 00:18:47,718 --> 00:18:49,919 He... made me. 412 00:18:49,920 --> 00:18:51,021 I did? 413 00:18:51,022 --> 00:18:52,122 I did! 414 00:18:52,123 --> 00:18:55,158 The, uh... The... the... the... 415 00:18:55,159 --> 00:18:56,693 the grass sword! 416 00:18:56,694 --> 00:18:58,395 Geez, my memory is bad. 417 00:18:58,396 --> 00:19:02,132 Okay, guy, I got a lot of big questions for you. 418 00:19:02,133 --> 00:19:03,683 Why did you make me? 419 00:19:03,684 --> 00:19:04,734 Am I bad? 420 00:19:04,735 --> 00:19:06,002 Am I part of a conspiracy 421 00:19:06,003 --> 00:19:07,737 hatched by one of Finn's enemies? 422 00:19:07,738 --> 00:19:10,123 Or am I an eternal curse sent by the globs? 423 00:19:12,143 --> 00:19:13,843 No, nothing like that. 424 00:19:13,844 --> 00:19:16,212 I just thought it would be cool. 425 00:19:16,213 --> 00:19:19,883 "Grass blade"... It's a sort of pun. 426 00:19:19,884 --> 00:19:22,252 Actually, this is great for me, personally. 427 00:19:22,253 --> 00:19:26,289 Since you're my creation, you have to do what I say! 428 00:19:26,290 --> 00:19:28,708 Chop up this trespassing dog! 429 00:19:33,114 --> 00:19:34,864 I am your master... 430 00:19:34,865 --> 00:19:35,965 Ooh! 431 00:19:35,966 --> 00:19:37,801 Obey m... Oof! 432 00:19:37,802 --> 00:19:39,369 Okay, maybe just leave... Ugh! 433 00:19:40,771 --> 00:19:43,139 Hey, buddy, that's... that's plenty. 434 00:19:43,140 --> 00:19:44,841 Fight the evil, right? 435 00:19:44,842 --> 00:19:46,910 Yeah... but not like that. 436 00:19:46,911 --> 00:19:48,144 It ain't right. 437 00:19:48,145 --> 00:19:50,363 Not ri... right? 438 00:19:53,335 --> 00:19:55,068 Right here in my hand... 439 00:19:55,069 --> 00:19:57,287 I hold the latest miracle cure. 440 00:19:57,288 --> 00:19:59,222 Once I release this surgical sword, 441 00:19:59,223 --> 00:20:01,291 Susan's warrior instincts will kick in 442 00:20:01,292 --> 00:20:03,326 and she'll snap back to consciousness. 443 00:20:03,327 --> 00:20:04,444 Any questions? 444 00:20:05,747 --> 00:20:07,297 No, let's see where this goes. 445 00:20:07,298 --> 00:20:08,398 I want to see brains. 446 00:20:08,399 --> 00:20:10,083 All right. 447 00:20:11,902 --> 00:20:13,119 Hey, y'all. I'm back. 448 00:20:13,120 --> 00:20:14,253 What? 449 00:20:15,390 --> 00:20:16,840 A sword? 450 00:20:16,841 --> 00:20:18,742 That's not how you practice medicine! 451 00:20:18,743 --> 00:20:20,710 Don't listen to her, Doc. You're great! 452 00:20:20,711 --> 00:20:22,445 You fixed me up tip-top. 453 00:20:22,446 --> 00:20:24,981 Jibbs! Did your hand always look like that? 454 00:20:24,982 --> 00:20:27,217 Well... I guess maybe not. 455 00:20:27,218 --> 00:20:28,785 But I trust you. 456 00:20:28,786 --> 00:20:31,004 Yo, yo, yo, Mr. Fox! What's going on... 457 00:20:32,056 --> 00:20:33,790 Aagh! My back! 458 00:20:33,791 --> 00:20:35,892 I'm no doctor. 459 00:20:35,893 --> 00:20:38,895 That felt kind of right for a while. But nah. 460 00:20:38,896 --> 00:20:41,297 They would've been better off if I had just stayed out of it. 461 00:20:41,298 --> 00:20:44,901 Uh, yeah, speaking of that... 462 00:20:44,902 --> 00:20:46,736 Banana guards, prep the garden shed. 463 00:20:46,737 --> 00:20:49,839 We need 50cc of fertilizer, stat! 464 00:20:49,840 --> 00:20:51,141 See, Grass Finn? 465 00:20:51,142 --> 00:20:53,476 In the end, you did the right thing... 466 00:20:53,477 --> 00:20:55,203 Just like Finn would have. 467 00:20:55,813 --> 00:20:58,047 Uh... good job, grass me. 468 00:20:58,048 --> 00:20:59,849 But I'm not you. 469 00:20:59,850 --> 00:21:02,051 It's clear that I'm someone else. 470 00:21:02,052 --> 00:21:05,121 So from now on, call me... 471 00:21:05,122 --> 00:21:07,390 Fern the human. 472 00:21:10,227 --> 00:21:11,327 Oof! 473 00:21:11,328 --> 00:21:12,529 Hello. 474 00:21:12,530 --> 00:21:14,431 Excuse me. Fern needs this bike. 475 00:21:16,300 --> 00:21:17,367 No! 476 00:21:17,368 --> 00:21:20,303 Starchy's midlife crisis! 477 00:21:20,304 --> 00:21:21,971 Hey, Fern, wait! 478 00:21:21,972 --> 00:21:23,072 Let him go, man. 479 00:21:23,073 --> 00:21:24,091 Trust me. 480 00:21:36,745 --> 00:21:39,019 www.addic7ed.com 481 00:21:39,020 --> 00:21:40,612 Awesome!