1 00:00:32,722 --> 00:00:34,199 Come on, Marce. 2 00:00:34,738 --> 00:00:36,628 It'll only hurt for a second. 3 00:00:37,050 --> 00:00:39,704 That's nothing in the face of eternity. 4 00:00:43,285 --> 00:00:46,621 A second hurts really bad in the face of eternity. 5 00:00:46,738 --> 00:00:49,503 But only for a moment. 6 00:00:53,706 --> 00:00:57,581 Wait. I have an even better idea. 7 00:00:58,816 --> 00:01:03,433 Sunscreen... spf 10... Million. 8 00:01:04,636 --> 00:01:06,996 Hmm. Hmm. 9 00:01:07,292 --> 00:01:08,371 Hmm! 10 00:01:08,456 --> 00:01:11,097 I have exactly enough to reach my umbrella. 11 00:01:17,310 --> 00:01:19,253 Ha! 12 00:01:29,169 --> 00:01:31,387 You really like chopping wood, huh? 13 00:01:31,559 --> 00:01:33,085 I'm not chopping wood. 14 00:01:33,153 --> 00:01:35,693 I made a toothpick from the ancient elm. 15 00:01:35,817 --> 00:01:36,874 See? 16 00:01:36,942 --> 00:01:38,262 Oh! 17 00:01:38,562 --> 00:01:39,928 Whoa! 18 00:01:41,387 --> 00:01:42,973 Uh, knock, knock. 19 00:01:43,130 --> 00:01:45,106 What the dip, Marceline? 20 00:01:45,247 --> 00:01:47,442 Sorry. It was supposed to be a joke. 21 00:01:47,864 --> 00:01:51,747 Actually, I have something really serious to ask. 22 00:01:52,098 --> 00:01:55,231 I want you to do the procedure, the one we talked about. 23 00:01:55,372 --> 00:01:58,442 I'm sorry, but I don't think you'd make a good blonde. 24 00:01:58,528 --> 00:02:00,192 No, not that. 25 00:02:00,434 --> 00:02:02,536 I don't want to be a vampire anymore. 26 00:02:02,644 --> 00:02:05,402 Oh, my globness. 27 00:02:05,606 --> 00:02:07,981 You said you were working on a cure, right? 28 00:02:08,364 --> 00:02:10,255 Well, the machine is built 29 00:02:10,323 --> 00:02:11,460 and the serums are ready, 30 00:02:11,528 --> 00:02:14,161 but are you sure you want to do this? 31 00:02:14,294 --> 00:02:15,505 I'm sure. 32 00:02:15,622 --> 00:02:18,077 Some bad things happened to me when I was little. 33 00:02:18,145 --> 00:02:21,403 When I became a vampire, I was just a messed-up kid. 34 00:02:21,528 --> 00:02:24,840 Now it's 1,000 years later, and I'm still messed up. 35 00:02:26,130 --> 00:02:30,567 I don't want to spend eternity like this, with this emptiness. 36 00:02:30,808 --> 00:02:32,410 I want to grow up. 37 00:02:32,653 --> 00:02:35,036 Okay. Let's do this. 38 00:02:37,723 --> 00:02:40,794 This means someday you'll die. 39 00:02:41,958 --> 00:02:43,661 You know that, right? 40 00:02:45,551 --> 00:02:48,543 I guess that'll be my last adventure. 41 00:02:48,848 --> 00:02:50,543 Marceline... 42 00:02:51,095 --> 00:02:55,257 I'm so very, very, very excited 43 00:02:55,325 --> 00:02:57,606 to test my new lab out on you. 44 00:02:58,950 --> 00:03:01,778 Well, don't get all sentimental on me. 45 00:03:04,684 --> 00:03:06,333 Come on over here. 46 00:03:07,176 --> 00:03:08,958 You know I care about you. 47 00:03:09,028 --> 00:03:11,317 I think you're making the right choice. 48 00:03:11,505 --> 00:03:14,358 Your natural life-span is going to be richer and Fuller 49 00:03:14,426 --> 00:03:16,059 than you can imagine. 50 00:03:17,458 --> 00:03:19,864 And someday, when you die, 51 00:03:20,059 --> 00:03:22,600 I'll be the one who puts you in the ground. 52 00:03:25,270 --> 00:03:29,145 But, you know, this operation might not even work. 53 00:03:29,262 --> 00:03:31,976 WhOooOooooa! 54 00:03:32,192 --> 00:03:34,505 This tickles really bad! 55 00:03:37,872 --> 00:03:39,069 Did it work? 56 00:03:39,137 --> 00:03:42,551 Well, I sucked all your vampire effluvium into this bucket. 57 00:03:42,700 --> 00:03:46,108 Possibly we won't know the results for a couple of days. 58 00:03:46,176 --> 00:03:49,200 In the meantime, you need to get plenty of rest. 59 00:03:49,380 --> 00:03:51,098 I'll check your vitals in the morning. 60 00:03:51,270 --> 00:03:53,184 Thanks, p. Brains. 61 00:04:12,164 --> 00:04:13,563 No! 62 00:04:23,946 --> 00:04:25,095 Huh? 63 00:04:32,440 --> 00:04:34,796 It's breakfast time for my sweet babies. 64 00:04:35,626 --> 00:04:37,484 Sweet babies! 65 00:04:38,578 --> 00:04:40,945 Operator! Put me through to Finn and Jake. 66 00:04:41,013 --> 00:04:42,413 It's an emergency. 67 00:04:44,015 --> 00:04:45,890 Victim's lost a lot of blood. 68 00:04:46,018 --> 00:04:47,531 Clean entry wounds. 69 00:04:47,710 --> 00:04:49,343 It's an expert job. 70 00:04:49,524 --> 00:04:50,723 Poor miss baby. 71 00:04:50,921 --> 00:04:52,570 She used to be my best cream cow. 72 00:04:52,692 --> 00:04:54,999 But now her milk is nonfat. 73 00:04:55,101 --> 00:04:58,796 And nanette, my beautiful calf... Is decaf! 74 00:04:59,320 --> 00:05:01,156 That's terrible! 75 00:05:01,226 --> 00:05:03,413 Every farm in our village was attacked. 76 00:05:03,481 --> 00:05:06,945 Not a goat or a cow or a duck left un-sucked. 77 00:05:07,074 --> 00:05:09,275 Well, I've heard enough. Come on, Finn. 78 00:05:09,343 --> 00:05:11,109 Let's go arrest Marceline. 79 00:05:12,229 --> 00:05:13,361 Wait a minute. 80 00:05:13,429 --> 00:05:15,408 We don't even know if Marceline did this. 81 00:05:15,476 --> 00:05:19,031 That's right. I forgot about Ooo's extensive vampire community. 82 00:05:19,837 --> 00:05:20,970 Come on! 83 00:05:21,038 --> 00:05:23,463 Yeah, but we need to conduct a proper investigation. 84 00:05:23,531 --> 00:05:25,002 I know that. 85 00:05:25,070 --> 00:05:26,416 Ain't no rookie. 86 00:05:26,486 --> 00:05:28,603 All right, come on. I'll let you be bad cop. 87 00:05:28,678 --> 00:05:30,397 I'm already bad cop. 88 00:05:30,570 --> 00:05:32,093 Okay, listen up, hayseeds. 89 00:05:32,171 --> 00:05:33,845 Me and my partner will "interrogate" 90 00:05:33,913 --> 00:05:35,484 the suspect police-style. 91 00:05:35,552 --> 00:05:39,390 Meanwhile, you sharpen up your pitchforks mob-style. 92 00:05:39,570 --> 00:05:41,179 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 93 00:05:41,265 --> 00:05:42,648 Hey, man, that's not right. 94 00:05:42,749 --> 00:05:44,085 Marceline's our friend. 95 00:05:44,359 --> 00:05:45,502 Physical contact! 96 00:05:45,570 --> 00:05:47,054 Officer resisting arrest! 97 00:05:47,141 --> 00:05:48,648 Boom! Ow! 98 00:05:51,288 --> 00:05:52,761 Ohh, woof. 99 00:05:52,898 --> 00:05:54,921 Marceline want to go NY-NY. 100 00:05:55,046 --> 00:05:57,843 Don't go NY-NY, Marci. I'm worried. 101 00:05:57,957 --> 00:05:59,343 For real? Why? 102 00:05:59,460 --> 00:06:01,460 Well, the process was experimental. 103 00:06:01,562 --> 00:06:03,470 Like, are there side effects? 104 00:06:03,538 --> 00:06:05,554 What happened in your sleep last night? 105 00:06:05,703 --> 00:06:08,593 Nobody on record has ever cured vampirism, 106 00:06:08,703 --> 00:06:11,953 unless you count killing vampires as curing. 107 00:06:12,038 --> 00:06:14,585 In that case, you've cured tons, right? 108 00:06:14,742 --> 00:06:17,046 "Tons" is an understatement. 109 00:06:17,124 --> 00:06:20,312 That shnoz was nasty, nasty times. 110 00:06:21,465 --> 00:06:23,578 Hey, cover up. The sun's hitting the door. 111 00:06:23,679 --> 00:06:25,054 I'm still undead? 112 00:06:25,148 --> 00:06:27,421 We don't know yet. So just chill. 113 00:06:27,562 --> 00:06:29,437 Oh, hey, guys. How you doing? 114 00:06:29,543 --> 00:06:31,312 Jake did excessive force on me. 115 00:06:31,397 --> 00:06:33,226 I'm sorry. 116 00:06:33,343 --> 00:06:34,822 Let me kiss it! 117 00:06:34,890 --> 00:06:36,140 Ew! Ew! 118 00:06:36,208 --> 00:06:38,341 Hurry up. Get in here. 119 00:06:39,859 --> 00:06:42,008 You done it this time, Marceline. 120 00:06:42,076 --> 00:06:44,288 You sucked the life out of defenseless animals. 121 00:06:44,356 --> 00:06:45,871 I ain't done nothing. 122 00:06:45,939 --> 00:06:48,246 You think I'm buying that boom-boom Mountain? 123 00:06:48,314 --> 00:06:49,652 Oh, get some proof. 124 00:06:49,748 --> 00:06:51,748 You want proof? Look. 125 00:06:51,816 --> 00:06:53,762 Whoa! 126 00:06:53,992 --> 00:06:57,207 Proof how off I'm gonna go if you don't confess. 127 00:06:57,292 --> 00:06:58,496 Yo, chill, Jake. 128 00:06:58,564 --> 00:07:00,238 I'm wilin' out! 129 00:07:00,996 --> 00:07:03,488 Listen, Marci, I can barely control this guy, 130 00:07:03,563 --> 00:07:05,246 and the villagers are getting crazy. 131 00:07:05,314 --> 00:07:06,918 They want to run you over with a wagon, 132 00:07:06,990 --> 00:07:08,490 and I'm offering you a way out. 133 00:07:08,859 --> 00:07:11,238 Hey, dillweeds, I just swept the place. 134 00:07:11,306 --> 00:07:12,348 Sorry. 135 00:07:12,416 --> 00:07:14,249 Finn, be real for a second. 136 00:07:14,317 --> 00:07:15,332 All right. 137 00:07:15,400 --> 00:07:18,910 Look into my eyes, man. I didn't do it. 138 00:07:26,219 --> 00:07:28,520 To be honest, it looks like you're not sure if you did it. 139 00:07:28,588 --> 00:07:29,787 Okay, I'm not sure! 140 00:07:29,855 --> 00:07:32,496 Something weird happened last night. 141 00:07:32,564 --> 00:07:34,941 I had a weird dream about stuff. 142 00:07:35,191 --> 00:07:37,254 Dream stuff always means something. 143 00:07:37,326 --> 00:07:39,356 We'll figure this out, Marci, together. 144 00:07:39,438 --> 00:07:41,504 - We promise. - Thanks, Finn. 145 00:07:41,659 --> 00:07:45,427 That's cool, you guys, but clean this mess, also, you bums. 146 00:07:45,609 --> 00:07:47,668 He's a gob-gleebin' vampire hugger! 147 00:07:47,736 --> 00:07:49,191 We got to tell the town! 148 00:07:49,272 --> 00:07:51,176 Book it, Terry! 149 00:07:51,451 --> 00:07:54,379 Run, Terry! Run! 150 00:07:54,623 --> 00:07:58,725 How long do we have to stay in the laundry house, cloud dance? 151 00:07:58,796 --> 00:08:00,796 Until Finn and Jake avert the threat. 152 00:08:00,955 --> 00:08:02,793 We can't afford to lose more livestock. 153 00:08:02,861 --> 00:08:05,361 We're struggling as is to keep our kids fed. 154 00:08:05,447 --> 00:08:06,481 Let's just stay in here 155 00:08:06,549 --> 00:08:08,629 until the dirty vampire gets what's coming to her. 156 00:08:08,697 --> 00:08:10,905 But I want to bop her in the nose! 157 00:08:11,040 --> 00:08:12,949 Hey, now, it's too dangerous, okay? 158 00:08:13,017 --> 00:08:15,065 Us small towns, we got to stay close. 159 00:08:15,174 --> 00:08:16,574 Each of us play a vital role, 160 00:08:16,642 --> 00:08:18,245 and I can't afford losing any of you. 161 00:08:18,313 --> 00:08:21,580 Not you, clubhouse Sandy, or you, seed man, 162 00:08:21,648 --> 00:08:23,370 or even you, sandwich Paul. 163 00:08:23,438 --> 00:08:24,670 Sensei Paul. 164 00:08:24,738 --> 00:08:27,503 Let's leave the fighting to the fighters, okay, Paul? 165 00:08:27,854 --> 00:08:30,464 That hurts. You don't know I teach aikido. 166 00:08:30,599 --> 00:08:32,026 Finn's been turned! 167 00:08:32,179 --> 00:08:33,512 Wha? 168 00:08:33,620 --> 00:08:36,198 He does the vampire's bidding. 169 00:08:36,284 --> 00:08:37,745 Well, there it is. 170 00:08:37,866 --> 00:08:40,175 Tonight we burn the beast Marceline. 171 00:08:42,909 --> 00:08:45,307 Woof. I can barely stand up. 172 00:08:45,375 --> 00:08:47,475 Look at this. It's my new dance. 173 00:08:47,543 --> 00:08:49,351 It's called "I got arthritis." 174 00:08:49,422 --> 00:08:50,979 Ohh. The end. 175 00:08:51,047 --> 00:08:52,885 You should have hung back with P.B. 176 00:08:52,953 --> 00:08:54,815 But I've got a bad feeling 177 00:08:54,883 --> 00:08:57,042 like you guys are gonna die without me. 178 00:08:57,144 --> 00:08:59,978 Dang, Marci. Have some faith. Geez. 179 00:09:00,144 --> 00:09:01,526 Guys, look. 180 00:09:01,886 --> 00:09:03,471 Moo! 181 00:09:06,197 --> 00:09:07,597 Get it! 182 00:09:11,808 --> 00:09:12,852 You see it? 183 00:09:13,009 --> 00:09:14,571 No. But what's that? 184 00:09:14,639 --> 00:09:16,639 Must be its filthy lair. 185 00:09:18,243 --> 00:09:19,305 What's wrong? 186 00:09:19,373 --> 00:09:21,352 Remember how I said my fear of vampires 187 00:09:21,420 --> 00:09:22,555 was based on ignorance? 188 00:09:22,623 --> 00:09:23,625 Yeah. 189 00:09:23,693 --> 00:09:25,211 Well, I think that revelation 190 00:09:25,279 --> 00:09:27,446 was actually based on true ignorance. 191 00:09:27,514 --> 00:09:29,227 So you're scared of vampires again? 192 00:09:29,295 --> 00:09:30,704 Yeah, man, don't be ignorant. 193 00:09:30,772 --> 00:09:31,836 Come on. 194 00:09:31,904 --> 00:09:34,171 Okay, but I'm gonna hold on to your shirt. 195 00:09:34,749 --> 00:09:37,469 Look at these poor babies. What's happening to them? 196 00:09:37,537 --> 00:09:39,704 Y-y-you tell me, m-man. 197 00:09:39,791 --> 00:09:41,191 Moo. 198 00:09:41,427 --> 00:09:43,758 I think they're in the process of being turned, eh? 199 00:09:43,826 --> 00:09:45,196 Ugh, glob. 200 00:09:45,336 --> 00:09:47,305 Something big just dropped in my gut. 201 00:09:47,373 --> 00:09:48,415 Hang in there, bro. 202 00:09:48,483 --> 00:09:50,925 I can't be here, man. It's too real. 203 00:09:51,039 --> 00:09:53,172 Wait, you hear that? Listen. 204 00:09:54,044 --> 00:09:55,110 There! 205 00:09:55,178 --> 00:09:57,961 A little help. 206 00:10:00,481 --> 00:10:02,014 Jake! 207 00:10:02,219 --> 00:10:03,752 Hey, get back here! 208 00:10:09,006 --> 00:10:10,487 Dang! Lost him! 209 00:10:10,555 --> 00:10:12,838 Marci? Hey, Marci, you still out here? 210 00:10:12,906 --> 00:10:14,539 She's still out here, all right. 211 00:10:14,607 --> 00:10:16,932 Oh, hey, man. Did you see a scary beast go by? 212 00:10:17,000 --> 00:10:18,612 I chased it out here, but it got away. 213 00:10:18,820 --> 00:10:22,229 Oh, we found that beast, and we took care of her real nice... 214 00:10:22,297 --> 00:10:23,635 You vampire hugger! 215 00:10:23,703 --> 00:10:25,570 Wait, what? Lookum yonder. 216 00:10:25,753 --> 00:10:27,352 What the blood? 217 00:10:31,620 --> 00:10:34,010 You dumb bumbags! 218 00:10:34,919 --> 00:10:36,807 Now look at the other yonder. 219 00:10:37,093 --> 00:10:38,346 Huh? 220 00:10:38,414 --> 00:10:39,659 Oh, fudge! 221 00:10:39,850 --> 00:10:42,245 You're sick, man! What's wrong with you? 222 00:10:42,313 --> 00:10:44,580 What? I'm the good guy here. 223 00:10:44,648 --> 00:10:46,440 You're gonna explode my friend. 224 00:10:46,508 --> 00:10:50,009 Blow her up! Blow her up! 225 00:10:50,152 --> 00:10:51,854 Oh, flip, you're right. 226 00:10:51,922 --> 00:10:53,862 This is way messed up. 227 00:10:53,930 --> 00:10:56,362 Run, Finn! You got to beat the sun! 228 00:10:56,430 --> 00:10:58,542 Go, Finn! Go! 229 00:10:58,723 --> 00:11:01,745 Aaaaaaah! 230 00:11:04,413 --> 00:11:06,448 Marceline, nOoooo! 231 00:11:06,516 --> 00:11:08,315 Don't let anyone read my diaries. 232 00:11:08,384 --> 00:11:11,643 Burn them, Finn! They're embarrassi...