1 00:00:25,879 --> 00:00:31,652 Sync and corrections by brayanatsix Traduction par www.addic7ed.com 2 00:00:35,633 --> 00:00:36,733 Whoo-hoo-hoo! 3 00:00:36,767 --> 00:00:38,001 Whoo-hoo-hoo! 4 00:00:38,035 --> 00:00:38,935 Annyong! 5 00:00:42,273 --> 00:00:44,007 Whoo-hoo! Hoo-hoo! 6 00:00:49,580 --> 00:00:52,215 Salut, mec ours, désolé d'arriver comme ça. 7 00:00:53,584 --> 00:00:56,119 Oh, salut ... Frérot. 8 00:00:56,187 --> 00:00:57,554 Whoa. Jermaine? 9 00:00:57,588 --> 00:00:59,689 On doit encore rêver ensemble au même moment. 10 00:00:59,724 --> 00:01:01,024 Ouais. 11 00:01:01,058 --> 00:01:03,359 J'étais en train de traîner avec deux filles dehors ... 12 00:01:03,394 --> 00:01:05,528 Ou alors avec deux mêmes filles ... 13 00:01:05,563 --> 00:01:06,629 Puis bam! 14 00:01:06,664 --> 00:01:08,036 Envoyé dans une boîte céleste! 15 00:01:08,137 --> 00:01:09,404 Ugh. 16 00:01:09,437 --> 00:01:11,038 Jake, je suis ici pour travailler. 17 00:01:11,072 --> 00:01:13,941 Je dois faire en sorte que tout soit à sa place. 18 00:01:13,975 --> 00:01:15,409 Donc ... Comment ça va, Finn et toi? 19 00:01:15,443 --> 00:01:16,910 Whoop! Ah! 20 00:01:18,913 --> 00:01:19,713 Euh ... 21 00:01:19,747 --> 00:01:22,115 Epsilon, eucradies, dernesto ... 22 00:01:23,084 --> 00:01:24,217 Jermaine? 23 00:01:24,285 --> 00:01:25,319 Tu vas bien, mec? 24 00:01:25,386 --> 00:01:26,954 Oui, oui, je ... je vais bien. 25 00:01:27,021 --> 00:01:28,021 Tout va bien. 26 00:01:28,056 --> 00:01:28,889 Oh. 27 00:01:28,923 --> 00:01:30,290 Epsilon, eucradies ... dernesto 28 00:01:30,325 --> 00:01:33,427 Hey, peut-être que ... euh ... on devrait se voir ensemble dans 29 00:01:33,461 --> 00:01:34,227 le monde "éveillé" ? 30 00:01:34,295 --> 00:01:35,996 Tu sais, le monde réel? 31 00:01:36,030 --> 00:01:37,397 Hum, ouais. Ça a l'air bien. 32 00:01:37,432 --> 00:01:38,398 A toute. 33 00:01:52,404 --> 00:01:55,373 Dans mon rêve, Jermaine portait un costume d'ours. 34 00:01:55,408 --> 00:01:57,476 Je me demande ce que ça signifie. 35 00:01:57,510 --> 00:02:01,280 Peut-être que ça veut dire que Jermaine doit nous voir. 36 00:02:01,314 --> 00:02:03,715 Ça fait un moment. 37 00:02:03,750 --> 00:02:05,384 C'est le moment de la muscu! 38 00:02:05,418 --> 00:02:07,419 Tu veux la canette ou le verre? 39 00:02:07,487 --> 00:02:09,354 Je préfère la canette. 40 00:02:10,690 --> 00:02:14,226 Hmm. Je détesterais l'idée que mes enfants ne se verraient pas ... 41 00:02:14,260 --> 00:02:17,095 Ou si Viola poussait Jake Jr. dans un trou noir. 42 00:02:17,163 --> 00:02:18,163 Je ne sais pas. 43 00:02:18,231 --> 00:02:20,299 Jermaine a toujours été une sorte de trou noir. 44 00:02:20,333 --> 00:02:21,233 Whoa. 45 00:02:21,267 --> 00:02:22,801 On vieillit. 46 00:02:22,836 --> 00:02:25,437 On devrait aller le voir maintenant, ou on pourrait le regretter. 47 00:02:25,471 --> 00:02:29,408 Eh. Ce n'est pas tellement le bon moment. 48 00:02:29,442 --> 00:02:32,711 Essayons d'y réfléchir. 49 00:02:34,647 --> 00:02:38,083 Whoa! 50 00:02:39,452 --> 00:02:41,420 Ok. Allons voir Jermaine. 51 00:03:01,318 --> 00:03:03,319 Je ne me souvenais pas qu'il y avait autant de démons ici. 52 00:03:03,354 --> 00:03:04,309 Huh. Ouais. 53 00:03:04,310 --> 00:03:06,444 La seule constante c'est le changement, mec. 54 00:03:06,478 --> 00:03:07,745 Je veux mon yoyo! 55 00:03:07,779 --> 00:03:08,779 Yo yo! 56 00:03:08,814 --> 00:03:10,245 C'est méchant, mec! 57 00:03:19,758 --> 00:03:21,225 Rends moi ma tasse! 58 00:03:21,259 --> 00:03:22,259 Huh? 59 00:03:22,294 --> 00:03:25,029 Rends moi ma tasse, ou je t'ouvre le crâne! 60 00:03:31,222 --> 00:03:32,288 Yipe! 61 00:03:32,323 --> 00:03:34,257 Jake! 62 00:03:34,291 --> 00:03:35,525 Whoa! 63 00:03:36,004 --> 00:03:37,805 Oh, vous êtes vraiment venus. 64 00:03:37,839 --> 00:03:39,840 Vite! Derrière la barrière de sel! 65 00:03:43,111 --> 00:03:44,578 Ils ne peuvent pas traverser le cercle. 66 00:03:44,613 --> 00:03:46,047 C'est fait de sel d'un ancien shaman-béni 67 00:03:46,081 --> 00:03:47,815 de papa. 68 00:03:47,849 --> 00:03:49,116 Rends moi ma tasse! 69 00:03:49,151 --> 00:03:51,052 Rends-moi ma tasse! Arrête de me piquer! 70 00:03:52,554 --> 00:03:53,721 Laissez tombez. 71 00:03:53,789 --> 00:03:55,225 Rentrez dans la maison. 72 00:03:55,637 --> 00:03:57,838 Vous pouvez vous détendre ici en attendant le matin, quand les démons 73 00:03:57,873 --> 00:03:58,639 s'affineront un peu. 74 00:03:58,707 --> 00:03:59,807 Whoo! 75 00:03:59,841 --> 00:04:00,808 Oh, Finn ... 76 00:04:00,876 --> 00:04:01,709 Oh, non! 77 00:04:01,743 --> 00:04:02,977 Regret instantané! 78 00:04:03,011 --> 00:04:04,812 Ma maison! Ma maison! 79 00:04:04,846 --> 00:04:06,614 Regret instantané! 80 00:04:07,682 --> 00:04:08,616 Whoo! 81 00:04:08,650 --> 00:04:09,750 Tu te souviens, Jermaine? 82 00:04:09,784 --> 00:04:11,919 On avait fait ça quand on voulait garder de la place pour le dessert! 83 00:04:11,953 --> 00:04:13,821 Je me fiche de ce souvenir. 84 00:04:13,855 --> 00:04:14,788 Hein? 85 00:04:14,823 --> 00:04:15,890 Whoa ... ohh! 86 00:04:15,924 --> 00:04:17,324 Mon dos! 87 00:04:17,359 --> 00:04:18,325 Viens! 88 00:04:18,393 --> 00:04:20,261 C'est pas la cabane, mec! 89 00:04:20,295 --> 00:04:21,362 J'ai des systèmes! 90 00:04:21,396 --> 00:04:22,830 Hey, Jermaine, cette chose est ... 91 00:04:22,864 --> 00:04:23,931 Whoa! 92 00:04:23,965 --> 00:04:26,634 Ok! Plus de soirées pyjama! 93 00:04:26,668 --> 00:04:28,435 Oh non! Ne .. ne nous met pas dehors! 94 00:04:28,470 --> 00:04:30,237 Allez faire vos bêtises avec 95 00:04:30,272 --> 00:04:32,606 ces andouilles dans les bois. 96 00:04:32,641 --> 00:04:34,808 J'ai des responsabilités ici ... 97 00:04:34,843 --> 00:04:37,878 Bâtons, médaillons, tasses, gobelets, jinn endormi, 98 00:04:37,913 --> 00:04:40,314 grimoires, disques durs externes ... 99 00:04:40,348 --> 00:04:42,883 Tout ça vaut beaucoup, ok? 100 00:04:43,985 --> 00:04:46,287 Touché. 101 00:04:46,321 --> 00:04:48,522 Je dois aller gérer cette bête. 102 00:04:48,557 --> 00:04:50,724 "Ouvre, poule mouillée" 103 00:04:56,064 --> 00:04:57,631 Ouais, retourner la cassette, je sais. 104 00:04:59,100 --> 00:05:01,268 "Bons temps". Bien. 105 00:05:01,303 --> 00:05:02,937 Hey! Je suis booboo sousa! 106 00:05:02,971 --> 00:05:04,338 Tu veux qu'on soit amis? 107 00:05:04,372 --> 00:05:06,207 Nous avons été amis, booboo. 108 00:05:11,313 --> 00:05:13,314 Tu te laisses aller, Jerm. 109 00:05:13,348 --> 00:05:14,582 Ce n'est pas le cas. 110 00:05:14,616 --> 00:05:16,750 Tu vas oublier l'alarme un de ces jours. 111 00:05:16,785 --> 00:05:19,386 et je te mangerais en commençant par le bas comme ça tu me verras 112 00:05:19,454 --> 00:05:20,754 te manger. 113 00:05:20,789 --> 00:05:22,756 Puis, triomphant, je reprendrais le poster 114 00:05:22,791 --> 00:05:24,792 que ton père m'a volé! 115 00:05:24,826 --> 00:05:27,361 Bryce, le poster est juste là. 116 00:05:27,395 --> 00:05:28,996 Tu es encore énervé à ce propos? 117 00:05:29,030 --> 00:05:31,865 Comment oses-tu utiliser des punaises sur mon poster! 118 00:05:31,900 --> 00:05:33,100 Tu vas voir, mec! 119 00:05:33,134 --> 00:05:35,769 Tu sais, Bryce, je t'aurais laisser partir avec ton poster il y a des années 120 00:05:35,804 --> 00:05:39,373 si tu avais arrêté avec ton speech sur le "je te mangerais du bas". 121 00:05:39,407 --> 00:05:40,474 C'est vrai? 122 00:05:40,508 --> 00:05:41,375 Ouais. 123 00:05:41,409 --> 00:05:43,577 Je ne veux pas retourner cette cassette toute la journée! 124 00:05:43,612 --> 00:05:44,845 C'est de votre faute à toi et Joshua 125 00:05:44,879 --> 00:05:47,648 puisque vous continuiez à vous introduire pour prendre ce poster. 126 00:05:47,716 --> 00:05:48,782 Allez, mec. 127 00:05:48,817 --> 00:05:49,583 Soyons amis. 128 00:05:49,618 --> 00:05:50,884 Jamais, sombre fou. 129 00:05:50,919 --> 00:05:54,455 Je ne vais pas te croire après tout ce que tu as dit. 130 00:05:54,489 --> 00:05:57,625 Je vais manger ce chien en carne asada, tu entends? 131 00:05:57,659 --> 00:06:00,527 Tu ne mangeras jamais mon carne asada, Bryce. 132 00:06:00,562 --> 00:06:02,529 Mec, tu ne peux pas vivre comme ça! 133 00:06:02,564 --> 00:06:05,432 Ouais, tu as un plan B pour Bryce ou quoi? 134 00:06:05,467 --> 00:06:06,867 Je n'ai pas besoin de plan B. 135 00:06:06,901 --> 00:06:09,436 Je suis responsable. 136 00:06:09,471 --> 00:06:11,472 Vous voulez du riz frit ou autre chose? 137 00:06:11,506 --> 00:06:12,573 Je peux faire du riz frit. 138 00:06:12,607 --> 00:06:13,674 Non, Jermaine. 139 00:06:13,708 --> 00:06:15,476 Nous allons te faire du riz frit. 140 00:06:15,510 --> 00:06:17,544 Ok. Ne cassez pas d'autres truc, par contre. 141 00:06:17,612 --> 00:06:20,581 C'est les objets de valeur de nos parents, idiots. 142 00:06:20,615 --> 00:06:22,716 C'est toi l'idiot, Jermaine! 143 00:06:22,751 --> 00:06:24,351 Tu verras! 144 00:06:29,691 --> 00:06:30,524 Whoo-hoo! 145 00:06:30,558 --> 00:06:32,593 Je n'avais jamais fait de riz frit auparavant! 146 00:06:32,627 --> 00:06:35,629 Prends les assiettes. 147 00:06:35,664 --> 00:06:36,930 Whoosh! 148 00:06:36,965 --> 00:06:40,668 Pré-sen-tation. 149 00:06:40,735 --> 00:06:42,269 C'est beau. 150 00:06:42,304 --> 00:06:44,271 Désolé je n'ai qu'une chaise. 151 00:06:44,306 --> 00:06:45,506 Aux frères! 152 00:06:45,540 --> 00:06:46,507 Aux frères! 153 00:06:46,541 --> 00:06:48,042 Ça n'a pas être bizarre les gars! 154 00:06:48,943 --> 00:06:50,044 C'est quoi ce bruit? 155 00:06:50,078 --> 00:06:51,412 On dirait un hurlement. 156 00:06:51,446 --> 00:06:53,747 Mangeons. 157 00:06:53,782 --> 00:06:56,717 Ouah, mec, ce riz est excellent! 158 00:06:56,785 --> 00:06:58,319 Comment vous avez fait pour avoir un tel goût? 159 00:06:58,353 --> 00:06:59,920 Sésame, huile et sel. 160 00:06:59,954 --> 00:07:02,956 Le sel est une des cinq sensations du goût. 161 00:07:03,024 --> 00:07:06,927 Sucré, aigre, amer, umami et salé. 162 00:07:06,995 --> 00:07:08,929 Je dois sûrement être plus habitué à l'amer. 163 00:07:08,997 --> 00:07:09,863 C'est bizarre. 164 00:07:09,898 --> 00:07:12,199 Je n'ai pas eu de sel ici depuis environ cinq ans. 165 00:07:12,267 --> 00:07:13,467 Attendez. 166 00:07:13,501 --> 00:07:16,403 Epsilon, eucradies, dernesto, quillduct ... 167 00:07:16,471 --> 00:07:18,706 Où as-tu eu ce sel, Jake? 168 00:07:18,740 --> 00:07:21,308 J'en ai pris un peu de dehors. Pourquoi? 169 00:07:21,343 --> 00:07:22,576 Aaiee! 170 00:07:23,978 --> 00:07:25,646 Récupère ma tasse, Ariel! 171 00:07:25,680 --> 00:07:26,914 S'il te plaît, mec! 172 00:07:26,948 --> 00:07:27,881 Tu l'as! 173 00:07:27,949 --> 00:07:29,350 J'ai besoin de mes bandes. 174 00:07:29,417 --> 00:07:30,884 Je ne peux pas rentrer dans ce trou, Ariel! 175 00:07:30,919 --> 00:07:32,353 Aaaah! 176 00:07:32,387 --> 00:07:34,888 Je le frappe, et vous vous occupez de lui! 177 00:07:34,923 --> 00:07:35,723 Ok! 178 00:07:35,790 --> 00:07:37,791 Cette épée est trop lourde, mec. 179 00:07:37,826 --> 00:07:40,828 Mais elle est convenable quand je fait un triple combo 180 00:07:40,895 --> 00:07:41,862 avec ça. 181 00:07:41,896 --> 00:07:42,763 Comment? 182 00:07:42,797 --> 00:07:44,031 Comme ça, mec ... 183 00:07:45,333 --> 00:07:46,667 Aah! Oof! 184 00:07:46,735 --> 00:07:48,435 Abruti! 185 00:07:48,470 --> 00:07:50,270 Aaaah! 186 00:07:50,305 --> 00:07:52,306 Où sont mes bandes? 187 00:07:52,374 --> 00:07:54,675 Epsilon, eucradies, epilindus ... 188 00:07:54,743 --> 00:07:55,509 Ouf! 189 00:07:55,543 --> 00:07:56,810 Pourquoi cette chose est si lourde? 190 00:07:56,845 --> 00:07:58,445 J'ai tes bandes ici! 191 00:07:58,480 --> 00:08:00,781 Donne moi mes ... Aah! 192 00:08:00,815 --> 00:08:01,782 Je l'ai! 193 00:08:01,850 --> 00:08:02,483 Hup! 194 00:08:02,517 --> 00:08:03,717 Sha-boom! 195 00:08:03,752 --> 00:08:04,818 Whoa! Regarde! 196 00:08:04,853 --> 00:08:06,253 Coupe ses bras, Finn! 197 00:08:06,287 --> 00:08:07,388 Ok! Hyah! 198 00:08:09,958 --> 00:08:10,691 Whoa! 199 00:08:10,725 --> 00:08:11,592 Qu ... 200 00:08:11,626 --> 00:08:13,827 Aaah! 201 00:08:16,498 --> 00:08:18,298 Ma tasse, Jermaine! 202 00:08:18,333 --> 00:08:19,366 Ouf! 203 00:08:19,401 --> 00:08:21,235 Tu es une douleur, Jermaine! 204 00:08:21,269 --> 00:08:22,870 Jermaine la douleur! 205 00:08:22,904 --> 00:08:25,305 Jermaine la douleur! 206 00:08:25,373 --> 00:08:27,207 Génial, mec! On a gagné! 207 00:08:27,242 --> 00:08:28,308 Je n'ai pas gagné! 208 00:08:28,343 --> 00:08:29,576 Quand est-ce que j'ai gagné? 209 00:08:29,611 --> 00:08:32,212 Les gars spéciaux un et deux gagnent tout les jours! 210 00:08:32,495 --> 00:08:34,229 Blagues excellentes, lire des magazines 211 00:08:34,263 --> 00:08:36,464 de fin gourmets dans la cabane! 212 00:08:36,499 --> 00:08:39,167 Ça doit être cool d'être si spécial que tu peux partir et trouver 213 00:08:39,201 --> 00:08:41,236 tes propres manières classes. 214 00:08:41,303 --> 00:08:43,938 Pendant ce temps, je dois rester ici et regarder les ordures de papa 215 00:08:43,973 --> 00:08:46,775 parce que je ne me suis jamais étiré dans le ciel et je n'ai jamais 216 00:08:46,809 --> 00:08:48,643 pété sur les ailes d'un faucon, je présume! 217 00:08:48,678 --> 00:08:51,746 Mec, je n'ai jamais pété sur les ailes d'un faucon. 218 00:08:53,082 --> 00:08:54,115 Aaah! 219 00:08:54,150 --> 00:08:55,183 Les mecs! 220 00:08:55,217 --> 00:08:57,152 Calme toi Jermaine! 221 00:08:57,186 --> 00:08:59,688 Tu pense que je ne veux pas une vie tranquille dans une cabane? 222 00:08:59,722 --> 00:09:01,656 Je n'ai même pas de sel! 223 00:09:01,724 --> 00:09:03,425 Du se-e-e-el! 224 00:09:03,459 --> 00:09:04,793 Bark! Bark! 225 00:09:04,827 --> 00:09:05,794 Bark! 226 00:09:05,828 --> 00:09:09,064 Huh? 227 00:09:09,098 --> 00:09:09,964 Yeowch! 228 00:09:11,734 --> 00:09:13,635 Unh! 229 00:09:13,669 --> 00:09:15,970 J'en ai marre d'être le chien de garde de papa! 230 00:09:19,275 --> 00:09:22,110 Ça a du être construit depuis un bon moment. 231 00:09:25,114 --> 00:09:27,649 Whoa. 232 00:09:27,683 --> 00:09:31,853 Wha! 233 00:09:31,887 --> 00:09:33,154 Main de feu. 234 00:09:33,189 --> 00:09:33,988 Aaah! 235 00:09:34,023 --> 00:09:35,890 Toi tu as été le préféré de papa! 236 00:09:35,925 --> 00:09:37,859 Et moi je suis coincé ici avec son bazar! 237 00:09:37,893 --> 00:09:38,893 Enfin. 238 00:09:38,928 --> 00:09:40,528 Papa n'a pas de préféré. 239 00:09:40,563 --> 00:09:42,030 Il a juste aimé mes blagues de pet. 240 00:09:42,064 --> 00:09:44,999 Je suis la blague des pets! 241 00:09:45,034 --> 00:09:46,768 Shazbaz! 242 00:09:46,802 --> 00:09:48,069 Oh, non. 243 00:09:48,104 --> 00:09:49,838 Shazbaz! 244 00:09:49,872 --> 00:09:51,039 Oh. 245 00:09:51,107 --> 00:09:53,541 Papa nous aimait tout les deux. 246 00:09:53,576 --> 00:09:54,976 Tu aurais pu partir à n'importe quel moment. 247 00:09:55,010 --> 00:09:56,211 Je sais! 248 00:09:56,245 --> 00:09:57,846 Si tu me frappes encore, 249 00:09:57,880 --> 00:09:59,647 je vais péter. 250 00:10:01,584 --> 00:10:02,650 Heh. 251 00:10:05,621 --> 00:10:06,888 Oh, mec. 252 00:10:06,956 --> 00:10:09,557 J'ai vraiment construit ma propre cage. 253 00:10:09,592 --> 00:10:10,792 Les gars! 254 00:10:10,826 --> 00:10:12,827 La pièce est en train de brûler! 255 00:10:12,862 --> 00:10:15,103 Donc si vous en avez assez d'agir comme des abrutis, 256 00:10:15,157 --> 00:10:17,065 travaillons ensemble! 257 00:10:17,099 --> 00:10:18,266 Jermaine? 258 00:10:18,300 --> 00:10:19,968 Tu vas me faire attendre, mec? 259 00:10:20,002 --> 00:10:20,869 Laisse la maison brûler. 260 00:10:20,903 --> 00:10:21,736 Hein? 261 00:10:21,771 --> 00:10:23,271 Mais les affaires de papa? 262 00:10:23,305 --> 00:10:24,672 Non. 263 00:10:24,707 --> 00:10:26,674 Je pense que c'est mieux comme ça. 264 00:10:28,944 --> 00:10:30,712 La ligne de sel a été brisée. 265 00:10:30,746 --> 00:10:32,180 Où les démons sont allés? 266 00:10:32,214 --> 00:10:33,882 Peut-être qu'avec leurs affaires disparues, 267 00:10:33,949 --> 00:10:35,083 ils n'avaient aucune raison de rester. 268 00:10:35,951 --> 00:10:37,952 Oh non! La cassette! 269 00:10:42,158 --> 00:10:44,692 Ouvre! 270 00:10:46,962 --> 00:10:48,229 J'ai mon poster! 271 00:10:49,832 --> 00:10:51,699 Booboo sousa ... 272 00:10:51,734 --> 00:10:53,568 J'ai mangé sa stupide tête. 273 00:10:53,636 --> 00:10:54,602 J'étais malade. 274 00:10:54,637 --> 00:10:55,904 Ugh. 275 00:10:55,938 --> 00:10:58,239 Tu sais au moins de quoi tu as l'air quand tu parles comme ça? 276 00:10:58,274 --> 00:10:59,874 J'ai l'air cool. 277 00:10:59,909 --> 00:11:01,276 Si c'est ce que tu penses. 278 00:11:01,310 --> 00:11:02,610 C'est ce que je sais. 279 00:11:02,645 --> 00:11:05,213 Ouah. Est-ce que ça a toujours été aussi lumineux dehors? 280 00:11:05,281 --> 00:11:06,848 Ça me donne envie de faire exploser le soleil 281 00:11:06,916 --> 00:11:09,117 et de condamner la Terre dans les ténèbres. 282 00:11:09,151 --> 00:11:11,270 Tu vois? Tu le fais encore!