1 00:00:25,661 --> 00:00:31,827 Sync by brayanatsix Trad par stidoudou www.addic7ed.com 2 00:00:46,682 --> 00:00:47,788 Mate. 3 00:00:47,818 --> 00:00:51,472 J'ai pris des snacks pour l'attente. Pour Marcy ... Du sang rouge. 4 00:00:51,502 --> 00:00:52,282 Merci. 5 00:00:52,312 --> 00:00:53,221 Et pour BMO ... 6 00:00:57,239 --> 00:00:58,251 Donc, Fin ... 7 00:00:59,260 --> 00:01:01,031 Qu'est ce qu'on attend? 8 00:01:01,068 --> 00:01:01,679 Quoi? 9 00:01:01,709 --> 00:01:03,342 Mec, c'est le jour du super porp. 10 00:01:04,186 --> 00:01:05,792 Vous ne connaissez pas le jour du super porp? 11 00:01:06,273 --> 00:01:10,297 Le super porp comme dans les anciennes pubs? 12 00:01:10,480 --> 00:01:11,592 Attendez, genre ... 13 00:01:20,834 --> 00:01:21,991 C'est ça, celle-là. 14 00:01:22,065 --> 00:01:25,397 Aujourd'hui, le squeeze-e-mart reçoit leur restock mensuel. 15 00:01:25,521 --> 00:01:26,680 Quoi? 16 00:01:26,783 --> 00:01:28,601 C'est vraiment bizarre les mecs. 17 00:01:28,631 --> 00:01:30,001 - Pourquoi ... - Tais-toi! 18 00:01:30,031 --> 00:01:31,469 Il arrive! 19 00:01:39,355 --> 00:01:41,355 Profitez du Super Porp. 20 00:01:41,406 --> 00:01:43,464 Je t'aime, Cheryl. 21 00:01:46,171 --> 00:01:48,469 Mec, c'est délicieux. 22 00:01:48,499 --> 00:01:51,167 Je buvais ça tout le temps quand j'étais bébé. 23 00:01:51,321 --> 00:01:52,548 Quoi? 24 00:01:52,599 --> 00:01:53,721 C'est pas possible. 25 00:01:53,863 --> 00:01:55,185 Comment le même soda 26 00:01:55,215 --> 00:01:58,000 pourrait être encore produit après la guerre des champignons? 27 00:02:00,057 --> 00:02:01,152 Écoute. 28 00:02:01,203 --> 00:02:04,767 On pourrait remonter à la source du super porp. 29 00:02:04,797 --> 00:02:07,059 Faire une superbe aventure, finir 30 00:02:07,089 --> 00:02:10,329 par combattre un énorme ordi-bébé-dieu-soda ou autre ... 31 00:02:10,359 --> 00:02:11,790 On pourrait. 32 00:02:11,837 --> 00:02:14,507 Mais ... le super porp est délicieux. 33 00:02:14,537 --> 00:02:17,101 Alors pourquoi se questionner? 34 00:02:17,131 --> 00:02:18,380 Pourquoi? 35 00:02:21,847 --> 00:02:23,606 Rentrons à la maison. 36 00:02:52,311 --> 00:02:54,395 On le fera, Cheryl! 37 00:02:55,371 --> 00:02:59,460 Non, Cheryl. Susan n'appréciera pas! 38 00:02:59,649 --> 00:03:01,577 Détends-toi, Susan Strong. 39 00:03:01,706 --> 00:03:03,465 Ouais, le super porp est délicieux! 40 00:03:03,495 --> 00:03:04,957 Le super porp est délicieux! 41 00:03:04,987 --> 00:03:05,904 Non. 42 00:03:05,934 --> 00:03:07,374 C'est du faux jus. 43 00:03:07,404 --> 00:03:10,750 Les durs ne boivent pas du faux jus. 44 00:03:13,778 --> 00:03:16,641 Allez-vous en, robots! 45 00:03:28,406 --> 00:03:31,425 Bébé? Bébé! 46 00:03:33,443 --> 00:03:35,443 Bébé! Bébé! 47 00:03:41,650 --> 00:03:43,650 Bébé. 48 00:04:08,223 --> 00:04:09,846 Bébé. 49 00:04:17,354 --> 00:04:18,824 Fontaine de porp. 50 00:04:32,276 --> 00:04:33,647 Où est bébé? 51 00:04:33,746 --> 00:04:35,556 Cheryl ferait mieux de parler! 52 00:04:35,924 --> 00:04:39,181 Bonjour, et bienvenue à l'usine de super porp! 53 00:04:39,211 --> 00:04:41,918 Vous êtes prêts à être porpré! 54 00:04:41,948 --> 00:04:45,594 Je pense qu'on a tous besoin d'être po-o-o-pré! 55 00:04:46,160 --> 00:04:49,328 Susan a tué Cheryl! 56 00:04:49,609 --> 00:04:53,159 Non! C'est une fausse. 57 00:04:53,189 --> 00:04:55,203 Cheryl essaie de se jouer de nous! 58 00:04:57,315 --> 00:05:01,613 Bébé! Ce trou est trop petit pour Susan. 59 00:05:06,279 --> 00:05:09,746 Si Sally le dit ... 60 00:05:15,471 --> 00:05:17,896 Vous deux, suivez les pleurs de bébé. 61 00:05:18,876 --> 00:05:21,578 Susan trouvera un autre chemin. 62 00:05:58,139 --> 00:06:01,427 Personne n'a le droit de goûter au sirop de super porp! 63 00:06:01,457 --> 00:06:03,126 Tu le sais, Carla. 64 00:06:03,156 --> 00:06:05,627 Mais ça a l'air si bon. 65 00:06:05,657 --> 00:06:07,371 Bien sûr que ça l'est! 66 00:06:07,401 --> 00:06:08,893 Je serais prêt à frapper tout le monde 67 00:06:08,923 --> 00:06:10,315 dans cette pièce pour une 68 00:06:10,345 --> 00:06:11,331 simple goutte de porp pur. 69 00:06:11,387 --> 00:06:13,367 Mais ce n'est pas comme ça que le super porp fonctionne. 70 00:06:13,397 --> 00:06:16,438 Détends-toi. 71 00:06:16,468 --> 00:06:18,236 Peut-être qu'on aura du reg-porp bonus 72 00:06:18,266 --> 00:06:20,302 après que le nouveau bébé soit traité. 73 00:06:22,900 --> 00:06:24,026 Bébé! 74 00:06:25,369 --> 00:06:26,554 Où est ta charlotte? 75 00:06:27,395 --> 00:06:30,632 Où est ta charlotte? 76 00:06:30,831 --> 00:06:32,743 Où est ta charlotte? 77 00:06:32,773 --> 00:06:33,909 Où est ta ... 78 00:06:34,366 --> 00:06:36,344 Ok, avertissement verbal cette fois-ci. 79 00:06:37,099 --> 00:06:38,643 Protégez le pure porp! 80 00:06:50,287 --> 00:06:53,298 Maintenant vous dites à Susan où le bébé est ou je ... 81 00:06:53,328 --> 00:06:54,713 Vous êtes nouvelle ici? 82 00:06:54,743 --> 00:06:57,190 Vous êtes nouvelle ici? 83 00:07:21,459 --> 00:07:22,694 Tout les employés doivent se rendre 84 00:07:22,782 --> 00:07:24,450 à la salle de repos pour leur dose de super porp journalière ... 85 00:07:24,551 --> 00:07:25,580 Sponsorisé par super porp! 86 00:07:25,669 --> 00:07:27,070 Bébé. 87 00:07:27,168 --> 00:07:29,890 Temps de pause, temps de pause. 88 00:07:38,637 --> 00:07:40,615 Susan est camouflée. 89 00:07:46,199 --> 00:07:48,165 Pourquoi Susan est dans cette ligne? 90 00:07:48,271 --> 00:07:50,785 Susan n'y a pas pensé. 91 00:07:50,944 --> 00:07:52,143 Attendez. 92 00:07:53,267 --> 00:07:54,916 Cet intrus mal déguisé 93 00:07:54,946 --> 00:07:55,894 est recouvert de pur porp! 94 00:07:59,707 --> 00:08:01,892 Léchez le sirop de ces yeux! 95 00:08:08,419 --> 00:08:11,034 Susan n'en a pas besoin! 96 00:08:11,064 --> 00:08:13,413 Susan a un cœur de héros! 97 00:08:16,749 --> 00:08:19,140 La pause, sponsorisée par super porp, est terminée. 98 00:08:19,170 --> 00:08:20,030 Retournez travailler. 99 00:08:20,060 --> 00:08:21,363 Le porp doit couler! 100 00:08:21,393 --> 00:08:23,306 Le porp doit couler! 101 00:08:23,336 --> 00:08:25,410 - Le porp doit couler! - Doit couler! 102 00:08:27,768 --> 00:08:29,330 Ça colle. 103 00:08:37,240 --> 00:08:38,717 Tu es un bon chien? 104 00:08:38,934 --> 00:08:40,400 Tu sais où bébé est? 105 00:08:40,523 --> 00:08:42,423 Chien-chien aide Susan? 106 00:08:47,987 --> 00:08:49,400 Non! 107 00:08:54,657 --> 00:08:57,208 Bébé! Attrape, bébé! 108 00:09:32,160 --> 00:09:33,759 Comment ça se passe? 109 00:09:33,789 --> 00:09:34,596 Cheryl? 110 00:09:34,626 --> 00:09:36,813 Susan déteste Cheryl! 111 00:09:36,843 --> 00:09:40,532 Donc ... Vous êtes les tarés qui ont abîmés mon usine. 112 00:09:40,562 --> 00:09:42,714 Oui, Susan est la tarée! 113 00:09:42,744 --> 00:09:44,459 Maintenant donne moi le bébé! 114 00:09:44,552 --> 00:09:45,836 Oh, je vois. 115 00:09:45,883 --> 00:09:47,624 Tu ne comprends pas ce qui se passe. 116 00:09:47,683 --> 00:09:50,036 C'est un bébé spécial. 117 00:09:50,096 --> 00:09:51,576 Un bébé de la destinée. 118 00:09:51,663 --> 00:09:55,982 Sélectionné par mes drones loyaux pour prendre ma place comme mascotte. 119 00:09:57,099 --> 00:09:59,387 - Tu vois ... - Uhhh! 120 00:10:00,693 --> 00:10:02,136 Ne bois pas ça. 121 00:10:04,460 --> 00:10:06,161 Bon travail, bozo. 122 00:10:06,191 --> 00:10:07,532 Sans une nouvelle Cheryl, 123 00:10:07,562 --> 00:10:09,970 la marque finira directement dans les toilettes. 124 00:10:10,000 --> 00:10:12,360 Notre parfum dans-ta-face sera perdu à jamais. 125 00:10:12,390 --> 00:10:14,277 Qui êtes vous pour anéantir nos 126 00:10:14,307 --> 00:10:15,532 étranges et anciennes manières? 127 00:10:24,628 --> 00:10:26,808 Oui, je suis Cheryl. 128 00:10:29,541 --> 00:10:32,502 Et Cheryl dit ce que nous devons faire maintenant. 129 00:10:32,532 --> 00:10:33,889 Retournez au travail! 130 00:10:33,919 --> 00:10:36,967 Tout le monde, détruisez l'usine! 131 00:10:36,997 --> 00:10:40,337 Détruisez l'usine. Retournez travailler. 132 00:10:40,367 --> 00:10:43,019 Détruisez l'usine. Retournez travailler. 133 00:10:48,435 --> 00:10:49,596 Très bien. 134 00:10:49,626 --> 00:10:51,062 Eh bien, ça fait déjà un mois. 135 00:10:51,092 --> 00:10:53,675 Le voilà! 136 00:10:59,193 --> 00:11:01,147 Appréciez le super porp! 137 00:11:10,466 --> 00:11:11,679 C'est nul!