1 00:00:25,830 --> 00:00:29,830 Ripped & Corrected By mstoll 2 00:01:00,015 --> 00:01:02,438 That's the comet you're supposed to follow. 3 00:01:04,395 --> 00:01:05,612 Right. Right. 4 00:01:05,687 --> 00:01:07,689 I knew that. 5 00:01:11,026 --> 00:01:12,573 Hey, be careful, okay? 6 00:01:12,653 --> 00:01:13,654 Hold on tight. 7 00:01:13,737 --> 00:01:14,579 It's okay. 8 00:01:14,655 --> 00:01:16,282 I won't ever let you go. 9 00:01:16,365 --> 00:01:18,038 That's... true. 10 00:01:28,919 --> 00:01:30,421 Wow. Already? 11 00:01:30,504 --> 00:01:31,630 That was fast. 12 00:01:31,713 --> 00:01:32,885 Yep. We're here. 13 00:01:32,965 --> 00:01:34,512 It's time to wake up now. 14 00:01:34,591 --> 00:01:35,638 What? Now? 15 00:01:35,717 --> 00:01:36,513 Yep. 16 00:01:36,593 --> 00:01:38,266 Like, rilght now? 17 00:01:38,345 --> 00:01:39,642 Y— 18 00:01:42,599 --> 00:01:44,647 Ah. Where am I? 19 00:01:44,726 --> 00:01:45,648 What the heck? 20 00:01:45,727 --> 00:01:46,774 Is that the comet? 21 00:01:46,854 --> 00:01:48,982 And a little farming village? 22 00:01:49,064 --> 00:01:50,987 How long have I been walking? 23 00:01:51,066 --> 00:01:53,068 Man, two whole days — 24 00:01:53,152 --> 00:01:54,028 at least. 25 00:01:54,111 --> 00:01:55,658 Wow. I need some water. 26 00:01:55,737 --> 00:01:56,613 No, wait — 27 00:01:56,697 --> 00:01:58,324 Ah... geez. 28 00:01:59,491 --> 00:02:00,458 Hmm. 29 00:02:00,534 --> 00:02:02,912 Fields are looking a little sparse. 30 00:02:02,995 --> 00:02:04,668 Kind of runty. 31 00:02:04,746 --> 00:02:06,840 Wonder if this village even has any wat— 32 00:02:06,915 --> 00:02:08,667 Oh, snap! I see some! 33 00:02:10,836 --> 00:02:11,678 Excuse me, sir. 34 00:02:11,753 --> 00:02:12,800 Could I have some water? 35 00:02:12,880 --> 00:02:14,848 I've been sleepwalking for days. 36 00:02:16,216 --> 00:02:18,059 Awesome. 37 00:02:22,222 --> 00:02:23,098 Heck yeah! 38 00:02:23,182 --> 00:02:24,104 Thanks, little friend! 39 00:02:24,183 --> 00:02:25,526 You just totally saved my life. 40 00:02:25,601 --> 00:02:27,103 No pun intended. 41 00:02:28,770 --> 00:02:30,772 What's the matter? Can't talk? 42 00:02:30,856 --> 00:02:32,574 Oh. Or are you guys Comet Boyz? 43 00:02:32,649 --> 00:02:33,901 From up in there? 44 00:02:33,984 --> 00:02:36,453 Listen, I'm no expert, but I think y'all are 45 00:02:36,528 --> 00:02:38,451 gonna need a lot more corn. 46 00:02:38,530 --> 00:02:40,157 And it's supposed to stand straight-up-like. 47 00:02:40,240 --> 00:02:42,368 Or maybe Cornet Boyz only need just, like, 48 00:02:42,451 --> 00:02:43,623 a little bit of limp corn? 49 00:02:43,702 --> 00:02:44,954 No, I'm a regular guy. 50 00:02:45,037 --> 00:02:47,586 I-I'm just not supposed to talk to strangers. 51 00:02:47,664 --> 00:02:50,668 Lionel, what did I tell you about talking to strangers? 52 00:02:50,751 --> 00:02:53,425 You get your butt inside this instant! 53 00:02:53,504 --> 00:02:55,598 Human boy! 54 00:02:55,672 --> 00:02:56,719 What the...? 55 00:02:56,798 --> 00:03:00,644 The Tree Spirit does not permit freeloaders! 56 00:03:00,719 --> 00:03:05,725 Either help fetch the escape-pod engine or kindly move along. 57 00:03:05,807 --> 00:03:06,649 Dad? 58 00:03:06,725 --> 00:03:07,567 Wait! Wait! 59 00:03:07,643 --> 00:03:08,644 What are you doing? 60 00:03:08,727 --> 00:03:11,230 Don't come over here! 61 00:03:12,648 --> 00:03:15,868 Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. 62 00:03:15,943 --> 00:03:17,035 Dad? 63 00:03:17,110 --> 00:03:18,327 Ptooooooooooooo! 64 00:03:18,403 --> 00:03:19,495 - Finn! - Dad? 65 00:03:19,571 --> 00:03:21,323 What the heck are you doing here? 66 00:03:21,406 --> 00:03:22,248 What? 67 00:03:22,324 --> 00:03:23,701 You were just yelling at me. 68 00:03:23,784 --> 00:03:26,082 No, no, that was the Tree Spirit — 69 00:03:26,161 --> 00:03:30,041 Commander of all trees, bringer of hard times. 70 00:03:30,123 --> 00:03:30,919 Dad. 71 00:03:30,999 --> 00:03:32,717 You're not falling for it, huh? 72 00:03:32,793 --> 00:03:33,885 Well, it was worth a try. 73 00:03:33,961 --> 00:03:35,804 You know, those little guys down there, 74 00:03:35,879 --> 00:03:38,632 they'll do anything for the Tree Spirit. 75 00:03:38,715 --> 00:03:41,218 I got them fetching parts to fix my escape pod 76 00:03:41,301 --> 00:03:43,269 instead of planting their fields. 77 00:03:43,345 --> 00:03:45,222 Isn't that sweet? 78 00:03:45,305 --> 00:03:46,932 Dad, your arm. 79 00:03:47,015 --> 00:03:48,062 Oh, this? 80 00:03:48,141 --> 00:03:49,518 Yeah. 81 00:03:49,601 --> 00:03:52,775 When my ship crashed, I got shot out of the window. 82 00:03:52,854 --> 00:03:54,856 I knocked a kite out of the air, 83 00:03:54,940 --> 00:03:58,661 then caught my arm in a Woodpecker hole. 84 00:03:58,735 --> 00:03:59,657 Whoa. 85 00:03:59,736 --> 00:04:00,908 But it's cool, you know. 86 00:04:00,988 --> 00:04:02,160 Arms come and go. 87 00:04:02,239 --> 00:04:03,866 It's family that's important. 88 00:04:05,200 --> 00:04:08,625 Speaking of arms, though, I see you got yourself a 89 00:04:08,704 --> 00:04:09,626 brand-spankin'-new one. 90 00:04:09,705 --> 00:04:11,127 How about that? 91 00:04:11,206 --> 00:04:12,378 Oh. Yeah. 92 00:04:12,457 --> 00:04:14,710 I got it from my P.B. Dream sword. 93 00:04:14,793 --> 00:04:15,669 Uh-huh. Neat. 94 00:04:15,752 --> 00:04:17,550 Actually, for a while there, 95 00:04:17,629 --> 00:04:18,846 I thought if I ever saw you again, 96 00:04:18,922 --> 00:04:20,799 I was gonna tear your arm off. 97 00:04:20,882 --> 00:04:21,804 Well, shoot. 98 00:04:21,883 --> 00:04:23,305 Who could blame you? Yeah. 99 00:04:23,385 --> 00:04:26,889 But you definitely don't feel that way anymore, right? 100 00:04:26,972 --> 00:04:28,144 No. No. 101 00:04:28,223 --> 00:04:29,816 It's — it's okay now. 102 00:04:30,892 --> 00:04:32,064 Great! Great. 103 00:04:32,144 --> 00:04:33,396 How about a hug? 104 00:04:34,980 --> 00:04:36,152 What the heck, Dad? 105 00:04:36,231 --> 00:04:37,904 Is everything you say a lie? 106 00:04:37,983 --> 00:04:39,860 No, no. 'course not. 107 00:04:39,943 --> 00:04:42,822 Well is there any way I can tell the difference? 108 00:04:44,239 --> 00:04:45,035 I hope not. 109 00:04:46,116 --> 00:04:47,868 Hot dang! Hold that thought. 110 00:04:47,951 --> 00:04:51,296 Those little guys are back with the engine bulb for my pod. 111 00:04:51,371 --> 00:04:52,714 Excuse me. 112 00:04:52,789 --> 00:04:56,510 I am sending forth my holy emissary, 113 00:04:56,585 --> 00:05:01,216 Martin Mertens, and his regular son, Finn. 114 00:05:01,298 --> 00:05:04,893 Don't forget to do whatever Martin tells you! 115 00:05:06,261 --> 00:05:07,103 Almost there. 116 00:05:07,179 --> 00:05:08,101 Little further. 117 00:05:08,180 --> 00:05:09,352 Uh-huh. Little further. 118 00:05:09,431 --> 00:05:10,353 Keep it coming. 119 00:05:10,432 --> 00:05:11,274 There you go. 120 00:05:11,350 --> 00:05:13,694 A little further. 121 00:05:13,769 --> 00:05:16,818 And... stop. 122 00:05:16,897 --> 00:05:18,069 Fantastic work, boys. 123 00:05:18,148 --> 00:05:19,320 Absolutely fantastic. 124 00:05:20,400 --> 00:05:22,198 Holy stonk, dad! 125 00:05:22,277 --> 00:05:23,324 You're messing them all up! 126 00:05:23,403 --> 00:05:24,996 This is why you're lying to them? 127 00:05:25,072 --> 00:05:26,824 So they'll mess themselves up for you? 128 00:05:26,907 --> 00:05:28,159 Wha? No, no, no! 129 00:05:28,241 --> 00:05:30,539 Look — they love it. See? 130 00:05:30,619 --> 00:05:32,212 Goochy goochy goo! 131 00:05:32,287 --> 00:05:33,163 Goochy goochy! 132 00:05:34,122 --> 00:05:37,797 They're helping a poor, old, stranded man in need. 133 00:05:37,876 --> 00:05:39,799 You like to help people, don't you? 134 00:05:39,878 --> 00:05:41,630 I-I'd do it myself if I could, 135 00:05:41,713 --> 00:05:44,967 but I'm too strong to fit through the service hatches. 136 00:05:46,718 --> 00:05:49,517 Come on! Gimme a chance! 137 00:05:50,764 --> 00:05:52,641 They're gonna fetch me one last piece, 138 00:05:52,724 --> 00:05:54,818 and you and I can watch them do it. 139 00:05:54,893 --> 00:05:57,817 Then I'll be out of your hair by tomorrow morning. 140 00:05:57,896 --> 00:05:59,364 Oh. Right. 141 00:05:59,439 --> 00:06:00,941 Yeah, don't worry. 142 00:06:01,024 --> 00:06:03,823 I know I'm cramping your style down here, am I right, huh? 143 00:06:03,902 --> 00:06:05,370 Uh... yeah. 144 00:06:05,445 --> 00:06:06,412 Yeah, I-I guess. 145 00:06:06,488 --> 00:06:07,455 Sure I am! 146 00:06:07,531 --> 00:06:09,784 Now let's go fetch that piece. 147 00:06:12,786 --> 00:06:14,914 It's really warm down here. 148 00:06:14,996 --> 00:06:15,918 Whoa! 149 00:06:15,997 --> 00:06:17,089 Well, yeah, son. 150 00:06:17,165 --> 00:06:18,883 That's just the ship cooking. 151 00:06:18,959 --> 00:06:21,883 One thing about this ship — it cooks. 152 00:06:21,962 --> 00:06:23,305 Should it be cooking? 153 00:06:23,380 --> 00:06:25,223 Nah, but that's just real life. 154 00:06:25,298 --> 00:06:28,051 Okay, babies, I need this piece. 155 00:06:28,135 --> 00:06:29,307 It's a steering wheel. 156 00:06:29,386 --> 00:06:31,229 It's in the steering room. 157 00:06:35,600 --> 00:06:38,729 Last one in breaks Tree Spirit's heart! 158 00:06:38,812 --> 00:06:40,155 Wait! Wait! W-w-wait! 159 00:06:40,230 --> 00:06:42,403 You don't have to go in there if you don't want to. 160 00:06:42,482 --> 00:06:44,951 Nah, I think we want to. 161 00:06:49,030 --> 00:06:50,498 Okay, I know, I know. 162 00:06:50,574 --> 00:06:53,874 Listen, that's the last piece of the pod, right? 163 00:06:53,952 --> 00:06:58,423 Well, I promise I'll make it up to the little boogers tonight. 164 00:06:59,541 --> 00:07:00,463 Come here! 165 00:07:07,090 --> 00:07:08,933 Live it up, pals! 166 00:07:09,009 --> 00:07:10,431 This is your night! 167 00:07:10,510 --> 00:07:11,306 Hey, hey! 168 00:07:11,386 --> 00:07:12,603 Careful with the finish. 169 00:07:12,679 --> 00:07:14,306 That buggy's ready to blast. 170 00:07:17,184 --> 00:07:18,982 Yo! Party animals! 171 00:07:19,060 --> 00:07:20,312 Still hungry? 172 00:07:20,395 --> 00:07:21,988 Mm-nn-mm. 173 00:07:22,063 --> 00:07:24,441 Come on. Tree Spirit says! 174 00:07:24,524 --> 00:07:26,367 Scoop it till you poop it! 175 00:07:26,443 --> 00:07:30,073 Let's get gross! 176 00:07:30,155 --> 00:07:30,997 Finn? 177 00:07:31,072 --> 00:07:32,244 Oh. Sorry. 178 00:07:32,324 --> 00:07:35,328 So... you guys want to learn another one? 179 00:07:35,410 --> 00:07:36,957 Okay, watch this. 180 00:07:41,500 --> 00:07:43,173 Cute. 181 00:07:43,251 --> 00:07:44,878 Uh, hey... 182 00:07:44,961 --> 00:07:47,589 So, you guys really believe in the Tree Spirit? 183 00:07:47,672 --> 00:07:49,174 Eh, not really, I guess. 184 00:07:49,257 --> 00:07:51,259 We're kind of just looking to help out. 185 00:07:51,343 --> 00:07:52,219 Hmm. 186 00:07:52,302 --> 00:07:54,475 Hey! It's Finn with the grin! 187 00:07:54,554 --> 00:07:56,056 Mind if I sit down? 188 00:07:57,724 --> 00:07:59,271 Look at this! 189 00:07:59,351 --> 00:08:01,479 You ever see someone sit like this? 190 00:08:01,561 --> 00:08:03,279 I guess not. 191 00:08:03,355 --> 00:08:04,151 Hey, Martin? 192 00:08:04,231 --> 00:08:05,357 Yeah? 193 00:08:05,440 --> 00:08:08,364 Uh, I think I really need some answers to stuff — 194 00:08:08,443 --> 00:08:11,367 like where did I come from Or who's my mom? 195 00:08:12,322 --> 00:08:13,164 Whoops. 196 00:08:16,409 --> 00:08:18,252 Okay, uh, long story short — 197 00:08:18,328 --> 00:08:19,921 you were born on a... 198 00:08:19,996 --> 00:08:21,122 boat... I guess. 199 00:08:21,206 --> 00:08:23,174 Like a... banana boat... 200 00:08:24,251 --> 00:08:25,377 in the middle of the ocean. 201 00:08:25,460 --> 00:08:28,680 So all kinds of stuff tried to eat you — 202 00:08:28,755 --> 00:08:30,928 whales and fish... 203 00:08:31,007 --> 00:08:33,055 squids. 204 00:08:33,134 --> 00:08:35,478 Uh, there was a tiger... 205 00:08:37,013 --> 00:08:38,515 and... 206 00:08:38,598 --> 00:08:39,565 seaweeds. 207 00:08:39,641 --> 00:08:41,484 The sea's weeds. 208 00:08:42,936 --> 00:08:44,609 Your morn was... okay. 209 00:08:44,688 --> 00:08:45,530 I don't know. 210 00:08:45,605 --> 00:08:47,482 Talking about it stresses me out. 211 00:08:47,566 --> 00:08:48,988 Maybe later. 212 00:08:49,067 --> 00:08:51,991 So, one day, I got called on a dangerous mission — 213 00:08:52,070 --> 00:08:55,540 no, like a dangerous life choice, 214 00:08:55,615 --> 00:08:58,164 two roads diverging in the night and all that. 215 00:08:58,243 --> 00:09:00,120 And I couldn't bring you along. 216 00:09:00,203 --> 00:09:03,173 I always planned to come back for you, but I didn't. 217 00:09:03,248 --> 00:09:06,548 That's... true. 218 00:09:06,626 --> 00:09:08,299 The end! 219 00:09:11,047 --> 00:09:11,969 Look out! 220 00:09:17,596 --> 00:09:19,894 Everything is ruined. 221 00:09:19,973 --> 00:09:21,941 Everyone is fat. 222 00:09:23,476 --> 00:09:26,025 Aah! 223 00:09:27,480 --> 00:09:28,697 Martin! 224 00:09:28,773 --> 00:09:30,025 Again? 225 00:09:30,108 --> 00:09:31,610 Oh, good morning, sweetie! 226 00:09:31,693 --> 00:09:33,240 Martin, are you leaving? 227 00:09:33,320 --> 00:09:34,697 I absolutely gotta, kid. 228 00:09:34,779 --> 00:09:37,578 I got pressures on me, stuff you wouldn't understand. 229 00:09:37,657 --> 00:09:39,955 But what about the villagers? 230 00:09:40,035 --> 00:09:41,708 That ship looks like it's gonna blow up! 231 00:09:41,786 --> 00:09:43,538 Uhhhhh... maybe. 232 00:09:43,622 --> 00:09:44,464 I don't know. 233 00:09:44,539 --> 00:09:45,916 Maybe it won't blow up. 234 00:09:45,999 --> 00:09:49,048 I've seen 100 things weirder than a ship not blowing up. 235 00:09:49,127 --> 00:09:50,174 Oh, Dad! 236 00:09:50,253 --> 00:09:51,675 I need to go shut it off! 237 00:09:51,755 --> 00:09:53,302 Okay, okay, wait! Wait. 238 00:09:53,381 --> 00:09:54,724 If you're gonna turn it off, 239 00:09:54,799 --> 00:09:57,518 you got to pull the heat-dump toggle in the engine core. 240 00:09:57,594 --> 00:09:59,221 It was too snug for me to get to, 241 00:09:59,304 --> 00:10:01,352 and those little guys aren't strong enough. 242 00:10:01,431 --> 00:10:02,603 Hmm. 243 00:10:02,682 --> 00:10:04,059 Hey, I could wait for you. 244 00:10:04,142 --> 00:10:06,110 Maybe we could go into space together. 245 00:10:06,186 --> 00:10:09,030 Why didn't you tell me about the heat dump in the first place? 246 00:10:09,105 --> 00:10:10,823 I don't... know. 247 00:10:10,899 --> 00:10:11,741 Wink. 248 00:10:11,816 --> 00:10:14,069 Daaaaaah! 249 00:10:14,152 --> 00:10:15,654 What the — 250 00:10:27,040 --> 00:10:28,713 Heat dump! 251 00:10:32,128 --> 00:10:34,506 Too... stuck! 252 00:10:34,589 --> 00:10:35,966 Ohhhh, no. 253 00:10:36,049 --> 00:10:38,017 This is new to me. 254 00:10:38,093 --> 00:10:39,640 Mm... 255 00:10:59,280 --> 00:11:01,123 Man, you know what's weird? 256 00:11:01,199 --> 00:11:04,453 That wash 't even a comet that crashed back there. 257 00:11:04,536 --> 00:11:07,130 So, then, what was that dream about? 258 00:11:07,205 --> 00:11:09,299 I don't get my brain. 259 00:11:09,374 --> 00:11:11,172 Okay, when we get back to the tree house, 260 00:11:11,251 --> 00:11:12,423 let me do the talking. 261 00:11:40,196 --> 00:11:42,244 This party is so crazy! 262 00:11:43,830 --> 00:11:47,830 Ripped & Corrected By mstoll