1 00:00:26,440 --> 00:00:31,440 Synced and corrected by fant0m www.addic7ed.com 2 00:00:38,100 --> 00:00:39,910 Il est là. 3 00:00:40,840 --> 00:00:43,910 Le Willy pleureur. 4 00:00:44,180 --> 00:00:48,280 Une seule goutte de sa sève peut parfumer tout un potage. 5 00:00:48,380 --> 00:00:50,650 Danger! 6 00:00:50,650 --> 00:00:51,790 Gravier glissant! 7 00:00:51,790 --> 00:00:53,920 - James? - Attention, Princesse! 8 00:01:01,870 --> 00:01:05,260 Ne m'oubliez pas! 9 00:01:06,530 --> 00:01:07,800 Encore! 10 00:01:07,840 --> 00:01:08,520 3 mois plus tôt. 11 00:01:13,540 --> 00:01:17,480 Je détecte des tonnes de radiations vers là-bas. 12 00:01:18,440 --> 00:01:20,550 C'est quoi ces trucs? 13 00:01:20,610 --> 00:01:23,560 Des monstres toxiques venus d'un autre temps. 14 00:01:23,560 --> 00:01:25,220 Ça ne peut pas se terminer comme ça. 15 00:01:27,940 --> 00:01:29,820 Je voulais le faire. 16 00:01:29,890 --> 00:01:31,160 Pourquoi m'en as tu empêché? 17 00:01:31,160 --> 00:01:34,760 Quelqu'un devait se sacrifier pour sauver les autres. 18 00:01:34,860 --> 00:01:38,900 Et bien qu'il soit parti et que ce soit super triste 19 00:01:38,900 --> 00:01:41,470 je voudrais rendre honneur à James... 20 00:01:41,470 --> 00:01:44,840 avec ce nouveau James que j'ai fabriqué dans mon labo! 21 00:01:47,000 --> 00:01:49,610 Tiens, une médaille pour récompenser ta bravoure. 22 00:01:49,710 --> 00:01:53,650 Applaudissez James! 23 00:01:54,250 --> 00:01:57,160 James s'est encore sacrifié pour toi. 24 00:01:57,160 --> 00:01:59,150 Ca doit être au moins la 25ème fois. 25 00:01:59,150 --> 00:02:00,550 Tu vas devoir le re-cloner. 26 00:02:00,650 --> 00:02:02,360 - Carrément. - Non, attendez. 27 00:02:02,360 --> 00:02:04,490 Ce sol est parfaitement stable. 28 00:02:05,460 --> 00:02:08,860 - Il n'y a pas de gravier glissant. - Et alors, clone-le. 29 00:02:08,960 --> 00:02:10,800 James prend trop de risques. 30 00:02:10,800 --> 00:02:13,730 Je ne peux pas récompenser ce genre de comportement à chaque fois. 31 00:02:13,730 --> 00:02:16,570 James doit maintenant profiter du repos éternel. 32 00:02:16,670 --> 00:02:20,140 - Mais c'est James! - Allez PB, ai du coeur! 33 00:02:20,210 --> 00:02:24,240 Il est temps que cela cesse, il n'y aura plus d'autre James. 34 00:02:24,310 --> 00:02:28,380 Désolé. J'ai besoin que vous alliez 35 00:02:28,450 --> 00:02:31,360 à l'appartement de James pour ranger ses affaires. 36 00:02:33,360 --> 00:02:37,890 Et tu te rappelles de la fois où James a sauvé PB de ce cupcake empoisonné? 37 00:02:37,960 --> 00:02:41,360 Il a mangé le cupcake en entier. Quel super mec. 38 00:02:47,800 --> 00:02:52,740 Est-ce que c'est... le paradis des James? 39 00:02:56,480 --> 00:02:58,610 Ok, qui est le chef? 40 00:03:02,550 --> 00:03:06,120 Je suis James numéro deux. 41 00:03:06,190 --> 00:03:09,180 Le James d'origine est devenu tout visqueux dans le désert. 42 00:03:09,180 --> 00:03:11,450 Qu'est-ce qui se passe ici James Il? 43 00:03:11,450 --> 00:03:14,110 J'étais triste tout seul. 44 00:03:14,110 --> 00:03:16,740 Je savais que la Princesse ferait un nouveau James 45 00:03:16,740 --> 00:03:20,630 si le James précédent mourrait en héros, donc... 46 00:03:20,700 --> 00:03:22,700 - Tu as fait semblant de mourir? 47 00:03:24,000 --> 00:03:28,240 Je voulais juste un ami, quelqu'un qui me comprenne! 48 00:03:30,440 --> 00:03:34,730 En plus à chaque fois que je meurs je gagne une nouvelle médaille toute brillante. 49 00:03:34,730 --> 00:03:36,680 Et pourquoi n'avoir que deux médailles 50 00:03:36,750 --> 00:03:41,150 quand on peut avoir toutes les médailles? Médailles, médailles... 51 00:03:41,150 --> 00:03:44,130 J'ai été à ton enterrement au moins 25 fois. 52 00:03:44,130 --> 00:03:47,190 Et alors? Les médailles me rendent heureux. 53 00:03:47,260 --> 00:03:52,760 En plus c'est toujours la fête ici... à Jamestown! 54 00:03:55,440 --> 00:03:56,840 PB ne va pas aimer ça. 55 00:03:58,170 --> 00:03:59,830 Ne lui dites rien! 56 00:03:59,830 --> 00:04:01,510 Je peux vous donner une médaille. 57 00:04:01,570 --> 00:04:06,010 Elle n'est pas bête, elle va forcément finir par tout découvrir. 58 00:04:06,080 --> 00:04:09,880 On t'aime bien James, mais tu va devoir te débrouiller tout seul. 59 00:04:17,360 --> 00:04:19,160 Ça va être marrant. 60 00:04:22,830 --> 00:04:25,260 Voilà la princesse! 61 00:04:28,100 --> 00:04:30,900 Arrêtez de vous enfuir! 62 00:04:30,970 --> 00:04:35,770 Brigands, revenez ici! Vous allez tous avoir de gros problèmes! 63 00:04:40,440 --> 00:04:41,580 Quel spectacle! 64 00:04:41,650 --> 00:04:43,280 Très amusant. 65 00:05:00,400 --> 00:05:03,270 Qui est le chef des gardes bananes cette semaine? 66 00:05:03,340 --> 00:05:04,500 C'est moi. 67 00:05:04,500 --> 00:05:07,240 Cette photo devrait vous aider à retrouver les James. 68 00:05:07,610 --> 00:05:10,440 Voici une photo d'un des criminels. 69 00:05:10,510 --> 00:05:13,490 Regardez-la bien. 70 00:05:13,490 --> 00:05:15,340 Il y a 25 criminels. 71 00:05:16,040 --> 00:05:18,350 J'ai besoin de photos des 24 autres. 72 00:05:18,420 --> 00:05:21,390 - Non, celle là suffit - Quoi? 73 00:05:21,450 --> 00:05:24,640 Comment on peut identifier 25 criminels avec une seule photo? 74 00:05:24,640 --> 00:05:27,240 C'est parce qu'ils se ressemblent tous. 75 00:05:28,240 --> 00:05:32,130 Ah, d'accord. Ils sont 25! 76 00:05:32,200 --> 00:05:34,340 Ils ressemblent tous à ce type! 77 00:05:34,340 --> 00:05:37,440 Comment 25 types peuvent ressembler un seul type? 78 00:05:37,440 --> 00:05:42,310 Ça veut dire que c'est des vingt-quintuplés? 79 00:05:42,370 --> 00:05:44,740 Non, ce sont des clones. 80 00:05:45,310 --> 00:05:48,010 C'est quoi des clones? 81 00:05:48,010 --> 00:05:52,440 Un ensemble d'organismes ou de cellules obtenus d'un seul individu, sans fécondation 82 00:05:52,440 --> 00:05:54,590 rigoureusement identiques génétiquement. 83 00:05:54,690 --> 00:05:57,460 - D'où viennent-ils? - C'est une longue histoire. 84 00:05:57,520 --> 00:05:59,390 J'adore les histoires! 85 00:05:59,490 --> 00:06:02,590 - On a pas le temps! - Et ils ne sont pas frères? 86 00:06:02,660 --> 00:06:04,700 Non, ils ne sont pas frères. 87 00:06:04,760 --> 00:06:06,860 Ce sont des clones! 88 00:06:08,830 --> 00:06:12,040 Descendez de là et venez m'aider! 89 00:06:15,040 --> 00:06:17,710 Des vingt-quintuplés, n'importe quoi... 90 00:06:18,710 --> 00:06:21,730 Qu'est-ce que vous faites? Pourquoi est-ce que vous n'aidez pas? 91 00:06:21,730 --> 00:06:24,380 Viens t'asseoir avec nous 5 minutes. 92 00:06:24,450 --> 00:06:27,750 - Pourquoi? - Allez, juste 5 minutes. 93 00:06:31,070 --> 00:06:32,560 Ok, juste une brique. 94 00:06:34,120 --> 00:06:36,830 - Hé, vous! Stop! 95 00:06:36,900 --> 00:06:41,730 Vous avez déjà vu ce type? 96 00:06:42,200 --> 00:06:45,570 - Je dois avouer que c'est assez rigolo à regarder. 97 00:06:45,640 --> 00:06:49,110 - Vous deux, arrêter vous aussi! Faites leur voir la photo. 98 00:06:49,110 --> 00:06:54,040 - Ok. - Vous avez déjà vu ce type? 99 00:06:57,230 --> 00:06:59,550 - Redonnez-moi la photo un moment. - Tiens! 100 00:06:59,620 --> 00:07:03,190 Comment vous appelez-vous? 101 00:07:03,260 --> 00:07:05,290 - James. - Et vous? 102 00:07:09,890 --> 00:07:11,460 Vous vous appelez tous James. 103 00:07:11,530 --> 00:07:13,930 - Est-ce que c'est parce que vous vous ressemblez tous? 104 00:07:13,930 --> 00:07:15,300 Probablement. 105 00:07:15,300 --> 00:07:17,480 Vous savez, c'est ce que je disais aux gars. 106 00:07:17,480 --> 00:07:20,380 Comme on se ressemble tous on pourrait avoir le même nom. 107 00:07:20,380 --> 00:07:23,340 Ça rendrait un peu plus facile nos vies. 108 00:07:23,410 --> 00:07:26,730 Ca rendrait la vie un peu plus simple. 109 00:07:26,730 --> 00:07:28,730 Donnez moi une seconde. 110 00:07:29,750 --> 00:07:33,870 Même nom, ressemblance physique. Vous vous ressemblez vraiment beaucoup. 111 00:07:33,870 --> 00:07:35,850 Des frères! Vous êtes frères? 112 00:07:35,850 --> 00:07:38,440 Non, je ne crois pas. 113 00:07:38,440 --> 00:07:40,500 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 114 00:07:41,060 --> 00:07:45,330 25. Si tu comptes combien on est, c'est 25. 115 00:07:45,400 --> 00:07:49,370 25... Pas des frères. 116 00:07:49,840 --> 00:07:54,340 Ils ne sont pas frères. Ce sont des clones! 117 00:07:55,310 --> 00:08:00,230 Je pense que c'est les 25 types qui ne sont pas frères. 118 00:08:00,230 --> 00:08:02,230 Les criminels! Attrapons les! 119 00:08:13,690 --> 00:08:15,560 Où sont-ils passés? 120 00:08:19,700 --> 00:08:21,830 - C'est eux! 121 00:08:41,190 --> 00:08:42,820 Qu'est-ce que...? 122 00:08:53,000 --> 00:08:55,820 Attrapés! 123 00:08:55,820 --> 00:08:58,120 Okay, fini de s'amuser. 124 00:08:58,120 --> 00:09:01,410 Vous n'êtes pas des héros! Vous ne méritez pas ses médailles. 125 00:09:01,410 --> 00:09:03,240 C'est pas juste. 126 00:09:03,240 --> 00:09:05,290 Détection d'une présence malveillante! 127 00:09:09,900 --> 00:09:11,520 Protégez le royaume! 128 00:09:11,520 --> 00:09:13,320 Okay! 129 00:09:20,240 --> 00:09:21,540 Peux pas me battre. 130 00:09:27,070 --> 00:09:29,430 Ne touchez pas les monstres, ils vont vous fondre! 131 00:09:35,140 --> 00:09:35,980 Oh non! 132 00:09:35,980 --> 00:09:39,040 Jake, aidons ses bonbons orphelins! 133 00:09:39,040 --> 00:09:41,410 Salut les enfants! 134 00:09:45,720 --> 00:09:46,990 Malfaisant. 135 00:09:49,820 --> 00:09:52,470 On mérite des médailles. 136 00:09:52,470 --> 00:09:54,770 C'est pas comme si elle pouvait les donner à quelqu'un d'autre. 137 00:09:54,770 --> 00:09:57,760 - J'ai toutes marqué mon nom dessus. - Moi aussi. 138 00:10:02,650 --> 00:10:04,170 Allez! On va lui faire voir! 139 00:10:08,910 --> 00:10:14,180 - Le James d'origine? - Les James sont des héros! 140 00:10:14,280 --> 00:10:16,320 Tu vois? 141 00:10:16,320 --> 00:10:19,150 - Je suis un sauveur! - Moi aussi! 142 00:10:19,220 --> 00:10:21,240 Pour le bien commun! 143 00:10:21,240 --> 00:10:23,240 Soyez témoin de mon acte désintéressé! 144 00:10:24,760 --> 00:10:29,160 - Moi aussi! Quel altruisme! - Tous pour un et un pour James! 145 00:10:31,130 --> 00:10:33,040 Mère de Glob! 146 00:10:37,440 --> 00:10:40,470 On vous avez bien dit qu'on était des héros. 147 00:10:40,840 --> 00:10:46,750 Je décerne donc aux James, ces médailles de la bravoure. 148 00:10:46,750 --> 00:10:49,010 Bien joué, James! 149 00:10:52,220 --> 00:10:54,810 James, voici votre nouvelle mission. 150 00:10:54,810 --> 00:10:58,180 Vous devez partir dans le désert, et ne jamais revenir. 151 00:10:58,180 --> 00:10:59,370 Quoi? 152 00:10:59,370 --> 00:11:01,470 Si vous obéissez, je vous enverrais une médaille tous les jours. 153 00:11:02,740 --> 00:11:04,330 Allons-y tous les James! 154 00:11:04,400 --> 00:11:09,540 Médailles, médailles! 155 00:11:10,790 --> 00:11:12,240 Il ne va pas me manquer.