1 00:00:32,893 --> 00:00:35,646 Okay. I'm going to lower the screen. 2 00:00:35,729 --> 00:00:37,197 Tell me what you see. 3 00:00:37,272 --> 00:00:39,695 Crunchy, you look like a rainbow. 4 00:00:39,774 --> 00:00:42,027 It's beautiful. Can you guys see that? 5 00:00:42,110 --> 00:00:44,033 Nope, only you can see it because 6 00:00:44,112 --> 00:00:46,706 You're hooked up to the aura visualizer. 7 00:00:46,781 --> 00:00:48,658 But actually, i'm lying. 8 00:00:48,742 --> 00:00:51,120 We can see everything you see on this screen. 9 00:00:51,202 --> 00:00:53,330 Now i'm gonna send that image into crunchy. 10 00:00:53,413 --> 00:00:54,414 Whoa! 11 00:00:54,497 --> 00:00:55,999 The aura's gone. 12 00:00:56,082 --> 00:00:57,800 - Except... - Whoa! 13 00:00:57,876 --> 00:00:59,594 Crunchy's true essence manifested 14 00:00:59,669 --> 00:01:01,216 In the material plane. 15 00:01:01,296 --> 00:01:03,390 I want to see peppermint butler's aura! 16 00:01:03,465 --> 00:01:05,763 You don't want to see that. 17 00:01:05,842 --> 00:01:08,220 Yeah, we do! Right, princess? 18 00:01:08,303 --> 00:01:11,056 Sure, finn. Just let me recalibrate the device. 19 00:01:11,139 --> 00:01:14,359 No! Bunk that. I'm tired. Come on, finn. 20 00:01:14,434 --> 00:01:16,027 Oh, yeah. 21 00:01:16,102 --> 00:01:18,150 Yeah, me and jake, we got to peace out. 22 00:01:18,229 --> 00:01:19,481 Goodnight. 23 00:01:21,399 --> 00:01:22,742 Hey, what's going on in here? 24 00:01:22,817 --> 00:01:25,411 Yo, guys! Hey, finn. 25 00:01:25,487 --> 00:01:27,410 Whoa, what's that? Security cams? 26 00:01:27,489 --> 00:01:29,867 Yeah, man. You gotta see some crazy stu— 27 00:01:29,950 --> 00:01:31,247 Yo, shut up! 28 00:01:31,326 --> 00:01:32,828 - Oh, shoot. What? 29 00:01:32,911 --> 00:01:34,163 Nothing. 30 00:01:34,245 --> 00:01:36,373 What is it? Nothing! 31 00:01:36,456 --> 00:01:38,003 Show us now! 32 00:01:38,083 --> 00:01:39,255 Show you what? 33 00:01:39,334 --> 00:01:40,756 What you said! 34 00:01:40,835 --> 00:01:42,382 We didn't say nothing! 35 00:01:42,462 --> 00:01:44,055 It's too late for take backs! 36 00:01:44,130 --> 00:01:45,757 We practically know everything already! 37 00:01:45,840 --> 00:01:47,262 Now show us! 38 00:01:47,342 --> 00:01:49,265 Okay, but you can't tell anyone. 39 00:01:49,344 --> 00:01:51,517 Yeah, this is our weird secret. 40 00:01:51,596 --> 00:01:52,688 Of course, dude. 41 00:01:52,764 --> 00:01:54,766 All right. Now look at monitor three. 42 00:01:54,849 --> 00:01:56,476 Can you see it? 43 00:01:56,559 --> 00:01:59,187 Oh, yeah. That's uh... Who is that? 44 00:01:59,270 --> 00:02:00,897 That's chocoberry. 45 00:02:00,981 --> 00:02:02,779 Why you guys spying on chocoberry? 46 00:02:02,857 --> 00:02:04,951 No, man. Look there, in the corner. 47 00:02:05,026 --> 00:02:07,700 - Who's that? - Zoom in, dude. 48 00:02:07,779 --> 00:02:10,453 Plus, plus, plus, plus, plus, plus, plus, plus — 49 00:02:10,532 --> 00:02:13,206 Lemongrab! What the...? 50 00:02:13,284 --> 00:02:15,878 This is our weird secret, okay? 51 00:02:15,954 --> 00:02:17,376 Remember that. 52 00:02:19,457 --> 00:02:21,585 How long has this been going on'? 53 00:02:21,668 --> 00:02:24,262 He's shown up every night for the past two weeks. 54 00:02:24,337 --> 00:02:26,931 He goes to different rooms and just stands there. 55 00:02:27,007 --> 00:02:28,600 And you didn't tell me? 56 00:02:28,675 --> 00:02:30,598 If we told you, then we knew you'd mess up 57 00:02:30,677 --> 00:02:32,224 Our weird tv show. 58 00:02:32,303 --> 00:02:34,226 Banana guarding is boring. 59 00:02:34,305 --> 00:02:35,852 I'm gonna talk to him. 60 00:02:35,932 --> 00:02:37,559 Oh, no. You see? 61 00:02:37,642 --> 00:02:39,736 Sorry, guys- 62 00:02:41,229 --> 00:02:42,822 Lemongrab! 63 00:02:42,897 --> 00:02:44,114 Nyah! 64 00:02:44,190 --> 00:02:46,443 Why are you stalking my peeps? 65 00:02:46,526 --> 00:02:48,995 I am within my rights! 66 00:02:49,070 --> 00:02:50,993 Yeah, but what are you doing? 67 00:02:51,072 --> 00:02:52,824 It's creeping me out. 68 00:02:52,907 --> 00:02:54,534 Uh, i am the earl... 69 00:02:54,617 --> 00:02:56,711 - Yeah? - The earl... 70 00:02:56,786 --> 00:02:58,254 Of nothing! 71 00:02:59,330 --> 00:03:01,924 Wait! What do you mean, "nothing"? 72 00:03:02,000 --> 00:03:05,129 Castle lemongrab has no citizens! 73 00:03:05,211 --> 00:03:07,305 You have excess candies! 74 00:03:07,380 --> 00:03:10,304 You must donate. Dona-A-A-Ta! 75 00:03:10,383 --> 00:03:13,102 In your dreams, you freak. 76 00:03:13,178 --> 00:03:15,306 But you don't get along with others. 77 00:03:15,388 --> 00:03:17,641 I don't understand you, lemongrab. 78 00:03:17,724 --> 00:03:21,274 No one — no one understands! 79 00:03:21,352 --> 00:03:25,858 I am alone, and you made me like this. 80 00:03:26,816 --> 00:03:28,739 You made me! 81 00:03:28,818 --> 00:03:30,741 You made me! 82 00:03:30,820 --> 00:03:33,869 You're... My... Glob! 83 00:03:33,948 --> 00:03:35,621 You're my glob! 84 00:03:35,700 --> 00:03:37,873 - What are we gonna do? 85 00:03:37,952 --> 00:03:40,501 Something totally bum slops. 86 00:03:40,580 --> 00:03:43,299 No, no! We won't go! 87 00:03:43,374 --> 00:03:45,342 Please! Please! 88 00:03:46,336 --> 00:03:47,883 All i need is three healthy volunteers 89 00:03:47,962 --> 00:03:49,680 To move in with lemongrab. 90 00:03:49,756 --> 00:03:52,259 He's all by himself with no one to govern. 91 00:03:52,342 --> 00:03:54,060 No, no! We won't go! 92 00:03:54,135 --> 00:03:55,603 No, no! We won't go! 93 00:03:55,678 --> 00:03:57,271 Come on, mr. Cupcake. 94 00:03:57,347 --> 00:03:58,644 Just for a little while? 95 00:03:58,723 --> 00:04:00,566 I can't, princess. 96 00:04:00,642 --> 00:04:03,065 My arm is broken. 97 00:04:03,144 --> 00:04:05,067 Dude, you didn't have to do that. 98 00:04:05,146 --> 00:04:07,820 All right, what's it gonna take, people? 99 00:04:07,899 --> 00:04:09,526 Two things, princess. 100 00:04:10,944 --> 00:04:13,788 Yeah, that's right. Back up, fools. 101 00:04:13,863 --> 00:04:16,082 You got nerve showing your faces here, 102 00:04:16,157 --> 00:04:17,659 Notorious pup gang. 103 00:04:17,742 --> 00:04:19,540 Bunch of bad apples. 104 00:04:19,619 --> 00:04:21,417 Back up, finn. I'll take you out! 105 00:04:21,496 --> 00:04:23,248 We came out of hiding 106 00:04:23,331 --> 00:04:25,629 'cause all y'all is scared of a lemon man. 107 00:04:25,708 --> 00:04:29,258 And we ain't afraid, so we gots demands. 108 00:04:29,337 --> 00:04:30,884 And what is that? 109 00:04:30,964 --> 00:04:33,308 One — total amnesty for past crimes 110 00:04:33,383 --> 00:04:35,602 Committed by the pup gang. 111 00:04:35,677 --> 00:04:37,600 Hmm... Granted. 112 00:04:37,679 --> 00:04:40,603 Wait. They threw a basketball at my head one time. 113 00:04:40,682 --> 00:04:41,934 You gonna let that slide? 114 00:04:42,016 --> 00:04:44,269 We only did that 'cause you're old. 115 00:04:44,352 --> 00:04:46,980 You sacks! I'll rip your cups! 116 00:04:47,063 --> 00:04:50,363 Jake, please. What is your second demand? 117 00:04:50,441 --> 00:04:52,614 We want the big cash-Money wad — 118 00:04:52,694 --> 00:04:55,789 Enough to provide for our delinquent mothers 119 00:04:55,864 --> 00:04:58,242 So that, hopefully, they'll show us the love 120 00:04:58,324 --> 00:05:02,124 We always dreamed about in our sad, young lives. 121 00:05:02,203 --> 00:05:03,455 Huh. 122 00:05:03,538 --> 00:05:06,337 I grant you the big cash-Money wad! 123 00:05:06,416 --> 00:05:09,295 Now off with you to castle lemongrab! 124 00:05:11,004 --> 00:05:12,347 Yo, lemongrease. 125 00:05:12,422 --> 00:05:14,641 We're gonna live here at lemongrabs now. 126 00:05:14,716 --> 00:05:15,717 Yes. 127 00:05:15,800 --> 00:05:19,930 I'm jamaica, and this is toughy and blombo. 128 00:05:20,013 --> 00:05:22,311 Blombo, what is that? 129 00:05:22,390 --> 00:05:24,893 - What? - On blombo's ears? 130 00:05:24,976 --> 00:05:26,398 That's his headphones. 131 00:05:26,477 --> 00:05:28,445 Blombo, take them off! 132 00:05:28,521 --> 00:05:32,492 Blombo! You must heed my instructions! 133 00:05:32,567 --> 00:05:34,160 Take off your things! 134 00:05:34,235 --> 00:05:36,988 Whoa, settle down, lemongrease. 135 00:05:37,071 --> 00:05:38,994 I am not grease! 136 00:05:39,073 --> 00:05:42,247 This is unacceptable! 137 00:05:42,327 --> 00:05:44,250 What? What's going on? 138 00:05:44,329 --> 00:05:48,630 All unfit citizens of lemongrab must be reconditioned! 139 00:05:48,708 --> 00:05:50,585 Man, are you crazy? 140 00:05:50,668 --> 00:05:54,593 Yo-U-U-U-U-U-U-U-U! 141 00:05:54,672 --> 00:05:58,267 M-E-E-E-E-E-E-E-E! 142 00:05:58,343 --> 00:06:01,313 I have to use my sound sword now! 143 00:06:05,850 --> 00:06:08,399 You guys. 144 00:06:08,478 --> 00:06:10,276 What — where are we? 145 00:06:10,355 --> 00:06:13,609 You are in my reconditioning chamber. 146 00:06:13,691 --> 00:06:17,286 You will receive four to three units of juice now. 147 00:06:19,864 --> 00:06:24,119 Ooh-Ah! 148 00:06:24,202 --> 00:06:27,126 J” crunchy. Wake up, crunchy j” 149 00:06:29,624 --> 00:06:32,002 Eh? Glob, is that you? 150 00:06:32,085 --> 00:06:34,008 No sign of lemongrab for three days. 151 00:06:34,087 --> 00:06:36,010 I think it worked. 152 00:06:36,089 --> 00:06:38,057 Maybe. Let's keep looking. 153 00:06:40,301 --> 00:06:42,224 Aw, geez. 154 00:06:45,848 --> 00:06:47,691 Hey! - Huh? 155 00:06:47,767 --> 00:06:49,986 What happened to your new citizens? 156 00:06:50,061 --> 00:06:52,234 They didn't understand my lemonstylz. 157 00:06:52,313 --> 00:06:53,940 I like this way better. 158 00:06:54,023 --> 00:06:56,822 Hmm... I wonder if maybe you don't understand 159 00:06:56,901 --> 00:06:58,778 Their candy stylz. 160 00:06:58,861 --> 00:07:01,614 Come on! Let me show you something. 161 00:07:01,698 --> 00:07:05,168 You see, earl, candy people are mad special. 162 00:07:05,243 --> 00:07:09,794 They need constant stroking and snuggling. 163 00:07:18,339 --> 00:07:20,262 Here, you try. 164 00:07:23,052 --> 00:07:24,429 Ha-Ha, ha! Ha-Ha, ha-Ha, ha! 165 00:07:26,055 --> 00:07:28,433 Goo-Goo, uh, g-Goo! 166 00:07:36,691 --> 00:07:38,238 Put you in my oven! 167 00:07:38,318 --> 00:07:40,412 Nyah! It's gross! 168 00:07:40,486 --> 00:07:43,205 And who says your way's right, anyway? 169 00:07:43,281 --> 00:07:45,704 I look in the lemonheart you gave me 170 00:07:45,783 --> 00:07:47,956 And see my lemonway to act, 171 00:07:48,036 --> 00:07:50,038 And that must be right! 172 00:07:56,085 --> 00:07:58,429 Man, that guy's a real d-List. 173 00:07:58,504 --> 00:08:01,303 Oh, dear. His candy citizens! 174 00:08:01,382 --> 00:08:03,225 Let's crush this mess all accordingly! 175 00:08:03,301 --> 00:08:04,894 Crazy light-Bulb freestyle! 176 00:08:04,969 --> 00:08:05,970 Yeah! 177 00:08:06,054 --> 00:08:08,557 No. He's my responsibility. 178 00:08:08,639 --> 00:08:10,437 I have to try to help him. 179 00:08:10,516 --> 00:08:13,315 - Okay, that's cool, too. - Hop on. 180 00:08:13,394 --> 00:08:14,316 Hup! 181 00:08:19,275 --> 00:08:21,448 Lemongrab? 182 00:08:21,527 --> 00:08:22,949 Lemongrab? 183 00:08:23,029 --> 00:08:24,451 No lemongrab. 184 00:08:24,530 --> 00:08:26,874 Come on. Let's find the pup gang quick. 185 00:08:28,659 --> 00:08:31,629 Wait. I have a plan. You guys go on ahead. 186 00:08:31,704 --> 00:08:33,081 Okay, cool. 187 00:08:34,999 --> 00:08:36,467 Hmm. 188 00:08:38,127 --> 00:08:40,346 What do you got, jake? 189 00:08:40,421 --> 00:08:43,049 Just an empty room with a catcher's mitt. 190 00:08:43,132 --> 00:08:45,931 Weird. 191 00:08:48,429 --> 00:08:49,772 Oh. Oh, no! 192 00:08:49,847 --> 00:08:51,941 Oh! Ah! Goonie-Goo-Goo-Foofie! 193 00:08:53,559 --> 00:08:55,232 Kooky-Kooky-Kooky! 194 00:08:57,397 --> 00:08:59,525 This is serious! 195 00:08:59,607 --> 00:09:02,201 Pup gang got four units. 196 00:09:02,276 --> 00:09:05,906 Maybe... Maybe 10 units for trespassers! 197 00:09:13,121 --> 00:09:15,044 You got tricks, huh? 198 00:09:15,123 --> 00:09:17,046 Got to fall down sometime, 199 00:09:17,125 --> 00:09:19,048 And when you do... 200 00:09:19,127 --> 00:09:21,505 12 units! 201 00:09:21,587 --> 00:09:23,510 Lemongrab, stop! 202 00:09:23,589 --> 00:09:24,511 Huh? 203 00:09:24,590 --> 00:09:27,013 Please, earl. I can help you. 204 00:09:27,093 --> 00:09:30,347 No! No! No more helping! 205 00:09:30,430 --> 00:09:32,933 You're the one who made me this way! 206 00:09:33,015 --> 00:09:35,109 How can you help? 207 00:09:35,184 --> 00:09:38,108 You unload your punkest boys on me? 208 00:09:38,187 --> 00:09:41,236 You try to change my ways. 209 00:09:41,315 --> 00:09:44,660 You poison! You poison! 210 00:09:44,735 --> 00:09:46,863 You need reconditioning! 211 00:09:46,946 --> 00:09:49,540 Reconditio-O-O-O-N! 212 00:09:49,615 --> 00:09:51,868 Whoa, whoa! Whoa! 213 00:09:54,912 --> 00:09:56,835 Yo-U-U-U-U! 214 00:09:56,914 --> 00:09:59,508 N-O-O-O! 215 00:10:02,920 --> 00:10:04,922 Whoa, whoa. What the hey? 216 00:10:05,006 --> 00:10:08,351 Wait, lemongrab. Look! 217 00:10:08,426 --> 00:10:10,349 Hello? 218 00:10:10,428 --> 00:10:12,351 Am i in the right room? 219 00:10:12,430 --> 00:10:14,148 Huh? What? 220 00:10:14,223 --> 00:10:16,351 Who's this rigmarole? 221 00:10:16,434 --> 00:10:19,108 - I'm lemongrab. - Oh. 222 00:10:19,187 --> 00:10:21,940 I made him for you in your pantry, 223 00:10:22,023 --> 00:10:23,570 For you to be with. 224 00:10:23,649 --> 00:10:26,277 Two l-Lemongrabs? 225 00:10:26,360 --> 00:10:28,533 Hmm? 226 00:10:36,621 --> 00:10:38,043 Hmm. 227 00:10:38,122 --> 00:10:39,624 Yeah, okay! 228 00:10:39,707 --> 00:10:40,754 Yeah! 229 00:10:43,836 --> 00:10:46,931 All in favor of pardoning the prisoners? 230 00:10:47,006 --> 00:10:48,178 Aye! 231 00:10:48,257 --> 00:10:50,851 Pardons for all! 232 00:10:50,927 --> 00:10:53,146 Goodbye, lemongrabs! Goodbye! 233 00:10:53,221 --> 00:10:54,598 Take care, boys! 234 00:10:54,680 --> 00:10:57,729 Yes. Yes, indeed. Ha ha! 235 00:10:57,808 --> 00:11:00,231 A lemon gives by taking. 236 00:11:00,311 --> 00:11:03,064 And cares by yelling. 237 00:11:03,147 --> 00:11:05,195 - Hmm! - Hmm! 238 00:11:05,274 --> 00:11:08,869 Well, okay! Stop by anytime! 239 00:11:08,945 --> 00:11:10,788 But call first! 240 00:11:10,863 --> 00:11:12,706 Yes, goodbye! 241 00:11:40,601 --> 00:11:42,603 This party is so crazy!