1 00:00:37,360 --> 00:00:39,760 Ne joue plus jamais avec moi. 2 00:00:42,799 --> 00:00:44,630 C'était qui? 3 00:00:44,701 --> 00:00:47,636 La princesse des flammes. 4 00:00:47,704 --> 00:00:49,535 Mec. 5 00:00:49,606 --> 00:00:51,403 Je crois que je l'aime bien. 6 00:00:51,474 --> 00:00:52,964 Qu'est-Ce que tu sais sur elle, jake? 7 00:00:53,043 --> 00:00:55,170 J'essayais de t'aider à te remettre de la princesse bubblegum 8 00:00:55,245 --> 00:00:57,236 En vous arrangeant un coup. 9 00:00:57,314 --> 00:00:59,248 Mais elle est maléfique. 10 00:00:59,316 --> 00:01:00,647 Ferme ta sale bouche! 11 00:01:00,717 --> 00:01:02,685 Sale? 12 00:01:04,387 --> 00:01:05,411 Huh. 13 00:01:05,488 --> 00:01:06,512 Non, pour de vrai! 14 00:01:06,589 --> 00:01:07,817 Son père a dit qu'elle était maléfique! 15 00:01:07,891 --> 00:01:09,916 Non. 16 00:01:09,993 --> 00:01:12,621 J'ai vu au de-Là de son regard ardent 17 00:01:12,696 --> 00:01:16,257 Et j'ai festoyé avec son âme. 18 00:01:16,333 --> 00:01:18,062 Elle n'est pas maléfique. 19 00:01:18,134 --> 00:01:20,659 Elle est passionnée. 20 00:01:20,737 --> 00:01:22,204 Aide-Moi à la retrouver. 21 00:01:23,707 --> 00:01:24,696 Allez! 22 00:01:24,774 --> 00:01:26,503 Elle me plait, aide-Moi. 23 00:01:27,811 --> 00:01:29,278 Jake. 24 00:01:29,346 --> 00:01:31,109 Jake, aide-Moi. 25 00:01:31,181 --> 00:01:32,341 Aide-Moi. 26 00:01:34,417 --> 00:01:35,406 Jake. 27 00:01:35,485 --> 00:01:37,851 Jake, aide-Moi! 28 00:01:37,921 --> 00:01:39,718 Jake, à l'aide! 29 00:01:39,789 --> 00:01:42,383 Ouais... Ok. 30 00:01:42,459 --> 00:01:43,687 Parfait! 31 00:01:45,929 --> 00:01:48,295 T'es sûr que t'as pas des vues sur d'autres princesses? 32 00:01:48,365 --> 00:01:50,128 Pourquoi pas princesse framboise? 33 00:01:50,200 --> 00:01:52,031 Elle est petite et dodue. 34 00:01:52,102 --> 00:01:53,865 Tu pourrais lui dormir dessus comme un oreiller. 35 00:01:53,937 --> 00:01:55,370 Ça pourrait être sympa. 36 00:01:58,742 --> 00:01:59,709 Est-Ce que cet oiseau... 37 00:01:59,776 --> 00:02:00,834 Est en feu? 38 00:02:00,910 --> 00:02:02,707 Hey! Me juge pas! 39 00:02:02,779 --> 00:02:05,339 C'est cette fille en bas qui m'a fait ça! 40 00:02:20,697 --> 00:02:22,665 Oh, jake. Regarde là. 41 00:02:22,732 --> 00:02:25,963 Elle est innocente... Comme le museau d'un petit chiot 42 00:02:26,036 --> 00:02:27,435 Cherchant du jambon dans la neige. 43 00:02:27,504 --> 00:02:29,802 Tu fais tomber ton jambon dans la neige une fois 44 00:02:29,873 --> 00:02:30,965 Et t'en entends parler toute ta vie! 45 00:02:31,041 --> 00:02:32,133 Laisse tomber! 46 00:02:32,208 --> 00:02:34,267 Elle est en train de cramer de jolies petite fleurs! 47 00:02:34,344 --> 00:02:35,504 Oui. 48 00:02:35,578 --> 00:02:37,842 Elle ressemble à une jolie petite fleur. 49 00:02:42,685 --> 00:02:45,176 Oh, non! Est-Ce que ça va? 50 00:02:46,256 --> 00:02:47,587 Je m'inquiétais. 51 00:02:48,958 --> 00:02:50,516 Écoute, je suis désolé pour tout à l'heure. 52 00:02:50,593 --> 00:02:52,220 Je sais pas ce qu'il s'est passé mais... 53 00:02:52,295 --> 00:02:53,387 Il fallait que je te revois. 54 00:02:53,463 --> 00:02:54,987 Et je sais pas vraiment... 55 00:02:55,065 --> 00:02:56,555 Je sais pas grand chose sur toi, mais... 56 00:02:56,633 --> 00:02:58,362 Tu me plais vraiment. 57 00:02:58,435 --> 00:03:00,266 Tu es si... 58 00:03:00,336 --> 00:03:01,963 Belle. 59 00:03:11,581 --> 00:03:12,479 Oh, glob! 60 00:03:12,549 --> 00:03:13,516 Je te fais mal? 61 00:03:13,583 --> 00:03:15,608 Oui! C'est tout ce que tu sais faire! 62 00:03:16,986 --> 00:03:19,284 Est-Ce que tu essayes de me faire du mal? 63 00:03:19,355 --> 00:03:20,822 C'est pour ça que tu me suis? 64 00:03:20,890 --> 00:03:22,323 Je te suis pas... 65 00:03:22,392 --> 00:03:23,984 Enfin, techniquement si, mais... 66 00:03:25,095 --> 00:03:26,494 Non, attends! 67 00:03:29,299 --> 00:03:31,859 Techniquement maintenant je te pourchasse. 68 00:03:33,703 --> 00:03:35,193 Finn! 69 00:03:40,310 --> 00:03:41,868 Accroche-Toi! 70 00:03:44,080 --> 00:03:46,640 Mes petits pains grillés... 71 00:03:48,885 --> 00:03:50,079 Où es-Tu? 72 00:03:50,153 --> 00:03:51,677 Je veux discuter avec toi! 73 00:03:51,754 --> 00:03:53,153 On l'a perdu! 74 00:03:59,062 --> 00:04:00,495 Je vous tends une embuscade! 75 00:04:05,034 --> 00:04:06,934 Hey, j'aime bien tes boules de feu. 76 00:04:08,171 --> 00:04:09,695 Pourquoi tu me harcèles? 77 00:04:09,772 --> 00:04:10,966 C'est pas ce que je voulais! 78 00:04:11,040 --> 00:04:12,405 Tu me plais, c'est tout. 79 00:04:12,475 --> 00:04:14,670 Je crois... Que tu me plais vraiment. 80 00:04:14,744 --> 00:04:18,680 Écoute, quand je te regarde, mon cerveau fait n'importe quoi 81 00:04:18,748 --> 00:04:21,308 Et j'ai juste envie de t'enlacer et m'asseoir sur le canap' 82 00:04:21,384 --> 00:04:22,612 Et jouer à bmo avec toi. 83 00:04:22,685 --> 00:04:24,084 Je peux pas vraiment te l'expliquer, mais... 84 00:04:24,154 --> 00:04:25,621 J'ai jamais ressenti ça, et je pense qu'on devrait être ensemble. 85 00:04:26,322 --> 00:04:27,789 Je... 86 00:04:37,667 --> 00:04:39,430 Assez! 87 00:04:39,502 --> 00:04:42,335 Tu ne devrais pas jouer avec les sentiments d'un élémentaire du feu! 88 00:04:42,405 --> 00:04:43,235 Attends! 89 00:04:43,306 --> 00:04:44,671 Je voulais pas... 90 00:04:44,741 --> 00:04:48,177 Tu m'as dis que tu m'aimais, et ma flamme s'est intensifiée. 91 00:04:48,244 --> 00:04:50,075 Et après ça, tu m'as marché dessus... 92 00:04:50,146 --> 00:04:51,511 Et ça fait mal! 93 00:04:53,716 --> 00:04:55,343 Tu essayes de me faire obstacle. 94 00:04:55,418 --> 00:04:56,885 Ce doit être ton objectif. 95 00:04:56,953 --> 00:04:59,444 Mais celui du feu est de brûler. 96 00:04:59,522 --> 00:05:03,515 Donc je vais faire de cette terre mon royaume du feu. 97 00:05:03,593 --> 00:05:04,719 Non! 98 00:05:04,794 --> 00:05:08,127 Chaud, chaud! 99 00:05:09,799 --> 00:05:11,664 Elle se dirige vers le royaume des gobelins! 100 00:05:11,734 --> 00:05:14,259 Il faut qu'on se débarasse de cette créature du feu! 101 00:05:14,337 --> 00:05:15,634 Je peux pas la combattre. 102 00:05:15,705 --> 00:05:16,797 Elle m'intéresse toujours. 103 00:05:16,873 --> 00:05:17,840 Finn! 104 00:05:17,907 --> 00:05:19,033 Qu'est-Ce qui est le plus important... 105 00:05:19,108 --> 00:05:20,905 Ton amour pour cette cinglée 106 00:05:20,977 --> 00:05:24,344 Ou être un héros et sauver la vie d'innocents gobelins? 107 00:05:26,082 --> 00:05:27,413 Être un héros. 108 00:05:27,483 --> 00:05:29,110 Tu l'as dit, viens! 109 00:05:29,185 --> 00:05:31,745 Allons nous faire des armures anti-Feu! 110 00:05:35,225 --> 00:05:36,658 Il faut que je retourne la voir! 111 00:05:36,726 --> 00:05:39,854 Calme-Toi, ou ton armure va être naze. 112 00:05:41,197 --> 00:05:42,994 C'est un vieux sac de pain ignifugé? 113 00:05:43,066 --> 00:05:43,896 Jake! 114 00:05:43,967 --> 00:05:45,594 Tu as trouvé neptr! 115 00:05:45,668 --> 00:05:48,398 Je suis le plus grand champion de cache-Cache! 116 00:05:48,471 --> 00:05:53,534 15 mois, 4 jours, 9 heures, et vous ne m'avez pas trouvé. 117 00:05:56,879 --> 00:05:58,039 Oh, zut. 118 00:05:58,114 --> 00:05:59,172 On a oublié le jeu. 119 00:06:00,416 --> 00:06:02,247 Vous m'avez manqué, créateur. 120 00:06:02,318 --> 00:06:04,946 Toi aussi, mais là il faudrait que ... 121 00:06:05,021 --> 00:06:07,615 Je compte jusqu'à 100 pendant que vous vous cachez? 122 00:06:07,690 --> 00:06:11,285 Un, deux, trois, quatre, cinq... 123 00:06:11,361 --> 00:06:12,487 Neptr. 124 00:06:12,562 --> 00:06:14,530 Tu peux nous aider à faire des armures ignifugés? 125 00:06:14,597 --> 00:06:19,091 Tu ne le vois pas, mais je fais un pouce en l'air. 126 00:06:40,590 --> 00:06:42,387 J'ai fini. 127 00:06:45,962 --> 00:06:47,623 J'espère que la princesse des flammes va bien. 128 00:06:48,765 --> 00:06:50,995 Nous ne faisons qu'un, créateur. 129 00:06:51,067 --> 00:06:53,228 Jake, tu crois que la princesse des flammes va bien? 130 00:06:53,303 --> 00:06:54,930 Mec! 131 00:06:55,004 --> 00:06:57,632 J'ai l'impression de pouvoir toucher le ciel... 132 00:06:57,707 --> 00:06:59,937 Et pouvoir tabasser des anges! 133 00:07:00,009 --> 00:07:03,137 On arrive au royaume des gobelins! 134 00:07:06,683 --> 00:07:08,878 La voilà. 135 00:07:11,321 --> 00:07:12,549 Elle a l'air d'aller bien. 136 00:07:13,723 --> 00:07:14,917 Bois en solde! 137 00:07:14,991 --> 00:07:16,856 Du bois en feu en solde! 138 00:07:16,926 --> 00:07:19,360 Ça commence vraiment à ressembler à quelque chose. 139 00:07:19,429 --> 00:07:21,260 Il faudrait un peu plus... 140 00:07:21,331 --> 00:07:22,525 De feu. 141 00:07:23,900 --> 00:07:25,390 Princesse des flammes! 142 00:07:25,468 --> 00:07:27,663 Il faut que tu arrêtes de brûler le royaume des goblins. 143 00:07:27,737 --> 00:07:29,500 Mais je ne veux pas te combattre, ou te faire du mal. 144 00:07:29,572 --> 00:07:30,766 Je le jure! 145 00:07:30,840 --> 00:07:33,365 J'ai déjà entendu ça. 146 00:07:43,853 --> 00:07:45,787 Vilain! 147 00:07:47,690 --> 00:07:48,987 Mon chariot! 148 00:07:49,058 --> 00:07:50,616 Je suis né dans ce chariot! 149 00:07:51,661 --> 00:07:52,593 Je vais l'éteindre! 150 00:07:56,032 --> 00:07:57,124 C'est pas ce qu'il voulait dire! 151 00:07:59,702 --> 00:08:00,828 J'ai besoin de toi, finn! 152 00:08:00,903 --> 00:08:01,961 Celui-Ci est trop gros! 153 00:08:04,540 --> 00:08:05,632 Pourquoi? 154 00:08:05,708 --> 00:08:06,572 Arrête, jake! 155 00:08:06,642 --> 00:08:07,574 Tu lui fais mal! 156 00:08:07,643 --> 00:08:09,474 Je vais résoudre ça, créateur. 157 00:08:09,545 --> 00:08:14,209 Je vais l'éteindre en utilisant notre canon à mousse. 158 00:08:14,283 --> 00:08:15,841 Ne bougez pas, dame en flamme. 159 00:08:15,918 --> 00:08:16,850 Quoi? 160 00:08:16,919 --> 00:08:18,477 Cible vérouillée. 161 00:08:18,554 --> 00:08:19,748 Non, neptr! 162 00:08:19,822 --> 00:08:20,948 Si, créateur. 163 00:08:21,023 --> 00:08:23,355 N-O-O-O-O-O-On! 164 00:08:25,661 --> 00:08:26,628 Je suis désolé! 165 00:08:29,699 --> 00:08:32,827 C'est la dernière fois que tu me blesses. 166 00:08:36,606 --> 00:08:37,573 Déso, jake! 167 00:08:37,640 --> 00:08:38,937 Éteins ça, neptr! 168 00:08:46,249 --> 00:08:47,477 Non! 169 00:08:50,219 --> 00:08:51,709 Ça suffit! 170 00:08:56,726 --> 00:08:58,421 Princesse des flammes! 171 00:09:01,097 --> 00:09:02,325 Je ne peux pas la battre. 172 00:09:02,398 --> 00:09:04,628 Mais je peux pas la laisser détruire la ville. 173 00:09:04,700 --> 00:09:06,292 J'ai laissé tombé tout le monde. 174 00:09:06,369 --> 00:09:07,859 Faux, créateur. 175 00:09:07,937 --> 00:09:09,666 Vous n'avez pas laissé tomber neptr. 176 00:09:09,739 --> 00:09:13,800 Même si tout le monde brûle, je suis toujours là, créateur. 177 00:09:27,957 --> 00:09:29,151 Non. 178 00:09:29,225 --> 00:09:31,819 Pourquoi je peux pas juste aimer une fille? 179 00:09:47,410 --> 00:09:50,106 O 180 00:09:56,452 --> 00:10:00,354 J'ai fait quelque chose de bien... Pendant que je me suis laissé aller? 181 00:10:00,423 --> 00:10:02,288 Je comprends. 182 00:10:02,358 --> 00:10:04,451 Tu es un élémentaire de l'eau. 183 00:10:04,527 --> 00:10:05,494 Quoi? 184 00:10:05,561 --> 00:10:06,755 Tu es mon opposé. 185 00:10:06,829 --> 00:10:08,558 Tu produis de l'eau. 186 00:10:08,631 --> 00:10:10,098 Parce que je pleure? Non... 187 00:10:10,166 --> 00:10:11,258 Oui. 188 00:10:11,334 --> 00:10:13,097 Tu pleures tout le temps. 189 00:10:13,169 --> 00:10:14,329 Non! 190 00:10:14,403 --> 00:10:15,802 Normalement ça m'arrive pas. 191 00:10:15,872 --> 00:10:17,203 C'est ton pouvoir. 192 00:10:17,273 --> 00:10:18,570 Non, non! 193 00:10:18,641 --> 00:10:20,575 Finn, même si on s'aime tous les deux, 194 00:10:20,643 --> 00:10:22,577 On va se faire du mal. 195 00:10:22,645 --> 00:10:24,203 Non! On est pas obligé! 196 00:10:24,280 --> 00:10:25,872 Je peux le supporter! 197 00:10:25,948 --> 00:10:28,610 On peut au moins essayer? 198 00:10:28,684 --> 00:10:31,050 Tu défierais la nature pour moi? 199 00:10:31,120 --> 00:10:33,054 Oui. 200 00:10:33,122 --> 00:10:34,714 Tout ce qu'il faudra. 201 00:10:39,629 --> 00:10:41,256 Bye, finn. 202 00:10:41,330 --> 00:10:43,093 Au revoir, princesse. 203 00:10:43,165 --> 00:10:46,760 Finn! Oh, mon glob! 204 00:10:46,836 --> 00:10:48,201 Tout le monde est mort! 205 00:10:48,271 --> 00:10:50,239 Ils ont tous brûlés! 206 00:10:50,306 --> 00:10:52,774 Il y a des corps calcinés partout! 207 00:10:52,842 --> 00:10:54,207 Quoi? 208 00:10:54,277 --> 00:10:55,539 Non, je rigole. 209 00:10:55,611 --> 00:10:57,511 Je les ai sauvé. Tout le monde va bien. 210 00:10:57,580 --> 00:10:58,774 Tu vois? 211 00:11:00,917 --> 00:11:03,750 Alors, comment ça s'est passé avec la princesse des flammes? 212 00:11:03,819 --> 00:11:06,788 Elle m'a fait un câlin, puis est partie. 213 00:11:08,157 --> 00:11:10,182 C'était comment? 214 00:11:10,259 --> 00:11:11,749 Douloureux. 215 00:11:14,196 --> 00:11:18,189 Traduction par bourvoul