1 00:00:06,640 --> 00:00:08,890 Faut croire que tu connaissais bien toutes les paroles. 2 00:00:08,980 --> 00:00:10,690 Bref, démarre la prochaine vidéo, BMO. 3 00:00:10,770 --> 00:00:14,400 Il faut qu'on décode les secrets des cassettes secrètes! 4 00:00:18,610 --> 00:00:20,410 Vous n'avez pas froid? 5 00:00:20,490 --> 00:00:23,370 Ouais, il fait un peu frais. 6 00:00:28,910 --> 00:00:31,590 Il y a quoi sur ces cassettes? 7 00:00:31,660 --> 00:00:33,710 Je peux presque voir. 8 00:00:33,790 --> 00:00:37,260 Bon sang BMO, retourne toi juste un peu. 9 00:00:37,340 --> 00:00:39,720 Par le pouvoir de la glace, 10 00:00:39,800 --> 00:00:42,890 je veux que ta tasse de chocolat tombe à terre. 11 00:00:44,800 --> 00:00:45,970 Oui! 12 00:00:46,050 --> 00:00:48,520 Maintenant tourne-toi et ramasse-la. 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,480 Oui. Oui. 14 00:00:51,640 --> 00:00:54,820 C'est... moi? 15 00:00:54,900 --> 00:00:57,270 Ils regardent mes cassettes secrètes? 16 00:00:58,270 --> 00:00:59,530 Et bien confortablement! 17 00:00:59,610 --> 00:01:02,330 Ils vont voir. 18 00:01:02,400 --> 00:01:05,500 Ce bonhomme de neige est pas mal. 19 00:01:05,570 --> 00:01:07,620 Pas mal du tout. 20 00:01:17,290 --> 00:01:19,970 Je peux avoir encore 5 minutes? 21 00:01:33,560 --> 00:01:35,860 Je crois que je peux trouver le code, Finn? 22 00:01:35,940 --> 00:01:37,030 Vraiment? 23 00:01:37,110 --> 00:01:44,830 Oui, j'ai détecté un schéma récurrent dans les larmes de tristesse qui tombent de ses yeux. 24 00:01:44,900 --> 00:01:49,250 Ses larmes tombent de manière égale, jusqu'à la 13ème larme 25 00:01:49,330 --> 00:01:53,300 quand l'oeil droit fait tomber deux larmes au lieu d'une. 26 00:01:53,370 --> 00:01:55,750 - Wow. - C'est fascinant. 27 00:01:55,830 --> 00:01:58,460 La 13ème lettre de l'alphabet est "M ". 28 00:01:58,540 --> 00:02:00,420 Si je marque la lettre "m" 29 00:02:00,500 --> 00:02:03,300 chaque fois qu'il dit un mot en "m", 30 00:02:03,380 --> 00:02:06,260 ça ressemble à ça. 31 00:02:06,340 --> 00:02:07,970 Oh mon Glob, Jake. On y est? 32 00:02:08,050 --> 00:02:12,180 Est-ce que c'est son secret maléfique? 33 00:02:12,270 --> 00:02:13,890 Qu'est-ce que ça veut dire? 34 00:02:15,850 --> 00:02:17,820 Certains d'entre vous ne rentreront pas chez eux. 35 00:02:17,900 --> 00:02:21,570 Vous fondrez, serez coupez en deux ou perdrez votre tête. 36 00:02:21,650 --> 00:02:24,280 Mais ce n'est pas grave, car vous êtes faits de neige. 37 00:02:24,360 --> 00:02:26,280 Une seule chose importe aujourd'hui. 38 00:02:26,360 --> 00:02:29,740 S'introduire là-dedans, récupérer mes cassettes, 39 00:02:29,820 --> 00:02:32,250 et mettre une raclée à Finn et Jake. 40 00:02:32,330 --> 00:02:34,800 Peut-être BMO. Ouais, BMO aussi! 41 00:02:34,870 --> 00:02:36,540 Qui est avec moi? 42 00:02:38,250 --> 00:02:39,970 Pourquoi vous ne dites rien? 43 00:02:40,040 --> 00:02:41,840 Vous faites la tronche ou quoi? 44 00:02:41,920 --> 00:02:44,170 Ah oui, vous n'êtes pas encore en vie. 45 00:02:44,260 --> 00:02:48,060 C'est ma faute. 46 00:02:56,980 --> 00:02:58,320 Rendez-moi mes cassettes. 47 00:02:58,390 --> 00:03:00,820 Non, je sais que tu y caches d'osbscurs secrets, 48 00:03:00,900 --> 00:03:02,620 et on va les trouver! 49 00:03:02,690 --> 00:03:05,240 Bonhommes de neige, attaquez! 50 00:03:10,530 --> 00:03:11,830 Mince, Jake! 51 00:03:11,910 --> 00:03:15,290 Faut qu'on découvre ses secrets à tout prix! 52 00:03:19,290 --> 00:03:20,460 Bonjour. 53 00:03:20,540 --> 00:03:22,210 Vous regardez le journal du soir. 54 00:03:22,290 --> 00:03:24,050 Il y a eu un malheureux évènement. 55 00:03:24,130 --> 00:03:26,510 Allons parler à quelques témoins. 56 00:03:31,430 --> 00:03:33,560 Princesse, quel est votre nom? 57 00:03:33,640 --> 00:03:36,390 Laissez-moi rentrer, s'il vous plait! 58 00:03:36,470 --> 00:03:39,850 Donc, Princesse "Laissez-moi-rentrer-svp", dites-moi 59 00:03:39,940 --> 00:03:42,690 Comment avez-vous vécu cette tragédie? 60 00:03:42,770 --> 00:03:44,520 Quoi? Je... 61 00:03:44,610 --> 00:03:46,360 Je, euh... 62 00:03:46,440 --> 00:03:48,910 On est en direct chérie, alors accouche. 63 00:03:48,990 --> 00:03:52,330 Je... Je ne sais pas de quoi vous parlez. 64 00:03:52,410 --> 00:03:55,210 De toute évidence traumatisée et en état de choc. 65 00:03:55,280 --> 00:03:59,660 Demandons à quelqu'un d'autre. 66 00:03:59,750 --> 00:04:01,670 Princesse à l'envers, pensez-vous que 67 00:04:01,750 --> 00:04:04,970 les choses vont changer politiquement à cause de l'épisode d'aujourd'hui? 68 00:04:05,040 --> 00:04:07,170 Vous me faites très peur! 69 00:04:07,260 --> 00:04:08,970 Tout est dit! 70 00:04:09,050 --> 00:04:10,800 Les gens sont très en colère 71 00:04:10,880 --> 00:04:13,480 que Gunter ait essayé de manger les chaussettes du Roi des Glaces. 72 00:04:13,550 --> 00:04:15,400 Très en colère! 73 00:04:15,470 --> 00:04:18,320 C'est pouquoi Gunter doit rester au coin. 74 00:04:19,680 --> 00:04:21,610 Chelou. 75 00:04:21,690 --> 00:04:25,110 Il se faufile par la cheminée! 76 00:04:27,440 --> 00:04:30,950 Ah, l'élément de surprise. 77 00:04:31,030 --> 00:04:32,950 Oh, je suis tout crasseux. 78 00:04:34,740 --> 00:04:37,920 Bon, maintenant je suis plus propre, mais je suis aussi plus nu. 79 00:04:41,910 --> 00:04:44,630 Pile ce qu'il me fallait. 80 00:04:48,670 --> 00:04:51,090 Venez. 81 00:05:32,550 --> 00:05:34,890 Ils ne vont pas être dans un saladier! 82 00:05:36,340 --> 00:05:40,720 Oh, regarde-toi avec ton nez rouge qui brille! 83 00:05:40,810 --> 00:05:42,980 Tu es si unique. 84 00:05:43,060 --> 00:05:44,610 Je vais t'appeler "Nez rouge" 85 00:05:44,690 --> 00:05:48,320 et tu seras le chef de la bande. 86 00:05:49,690 --> 00:05:52,490 Maintenant t'as l'air lassant. 87 00:05:53,570 --> 00:05:55,370 Si on veut quelque chose de bien fait, 88 00:05:55,450 --> 00:05:58,250 il faut le faire soi-même. 89 00:06:03,330 --> 00:06:05,500 Maintenant rendez-moi mes cassettes! 90 00:06:05,580 --> 00:06:07,550 Elles sont censées être enterrées... 91 00:06:07,630 --> 00:06:09,050 dans le sol! 92 00:06:10,340 --> 00:06:13,010 Légion de neige! 93 00:06:15,260 --> 00:06:17,560 - Oh, non! - T'inquiètes pas, BMO. 94 00:06:21,220 --> 00:06:23,070 Finn, il reste une cassette! 95 00:06:23,140 --> 00:06:25,520 Joue-la! Son secret doit être dessus! 96 00:06:25,600 --> 00:06:29,150 Non, BMO, ne la joue pas! 97 00:06:32,730 --> 00:06:36,200 Bonjour, je m'appelle Simon Petrikov. 98 00:06:36,280 --> 00:06:38,950 J'enregistre cette cassette pour que les gens connaissent mon histoire. 99 00:06:39,030 --> 00:06:41,910 Non, éteins-la, BMO, éteins-la! 100 00:06:41,990 --> 00:06:43,790 J'étudiais afin de devenir antiquaire 101 00:06:43,870 --> 00:06:45,670 d'artéfacts anciens. 102 00:06:45,750 --> 00:06:48,170 Je n'ai jamais cru au supernaturel, 103 00:06:48,250 --> 00:06:50,670 j'étais juste fasciné par les superstitions. 104 00:06:50,750 --> 00:06:52,380 Mais tout a changé 105 00:06:52,460 --> 00:06:55,180 quand j'ai découvert cet objet. 106 00:06:59,800 --> 00:07:02,520 Le Roi des Glaces! 107 00:07:03,720 --> 00:07:05,800 Après avoir été cherché la couronne auprès 108 00:07:05,880 --> 00:07:07,480 d'un vieux docker en Scandinavie du Nord, 109 00:07:07,560 --> 00:07:10,030 Je l'ai ramené ici et je l'ai montré à ma fiancée, Betty. 110 00:07:10,100 --> 00:07:11,700 Je l'ai mise sur ma tête pour rire, 111 00:07:11,770 --> 00:07:13,400 juste pour plaisanter, 112 00:07:13,480 --> 00:07:15,860 et c'est là que ça a commencé... les visions. 113 00:07:15,940 --> 00:07:18,980 J'ai lutté, j'ai crié, jusqu'à ce que je réalise que ce n'était pas réel. 114 00:07:19,030 --> 00:07:20,660 C'était la couronne! 115 00:07:20,740 --> 00:07:21,790 Je l'ai vite retirée 116 00:07:21,870 --> 00:07:23,710 et j'ai vu ma fiancée face à moi, 117 00:07:23,780 --> 00:07:26,210 me regardant avec une telle stupeur. 118 00:07:26,290 --> 00:07:28,090 Qu'avais-je dit? 119 00:07:28,160 --> 00:07:30,420 Qu'avais-je fait lorsque je portais cette couronne? 120 00:07:30,500 --> 00:07:33,470 Tout ce que je sais est que je n'ai jamais revu Betty. 121 00:07:33,540 --> 00:07:35,420 Depuis lors, je vois toujours les visions, 122 00:07:35,500 --> 00:07:37,800 que je porte la couronne ou non. 123 00:07:37,880 --> 00:07:39,380 Elles me racontent les secrets... 124 00:07:39,470 --> 00:07:41,010 les secrets de la glace et de la neige, 125 00:07:41,090 --> 00:07:43,970 que les pouvoirs de la couronne 126 00:07:44,060 --> 00:07:45,230 me sauveront de son gel. 127 00:07:45,310 --> 00:07:47,810 Je ne sais pas encore ce que cela signifie... 128 00:07:47,890 --> 00:07:50,690 Comme vous pouvez le voir, ma peau commence à devenir bleu. 129 00:07:50,770 --> 00:07:52,610 Ma température a baissé 130 00:07:52,690 --> 00:07:53,990 à un taux supernaturel, 131 00:07:54,070 --> 00:07:57,040 et est maintenant de 30 degrés celsius. 132 00:07:57,110 --> 00:07:59,110 Je ne sais pas quand cela finira. 133 00:07:59,200 --> 00:08:01,070 J'ai peur. 134 00:08:01,160 --> 00:08:03,620 Je sais que mon esprit se transforme, 135 00:08:03,700 --> 00:08:07,920 mais je suis déjà rendu trop loin pour savoir quoi faire. 136 00:08:08,000 --> 00:08:10,710 Je veux que les gens sachent que si je fais des choses, 137 00:08:10,790 --> 00:08:14,590 si... si je viens à blesser qui que ce soit, 138 00:08:14,670 --> 00:08:16,590 je vous en prie, pardonnez-moi. 139 00:08:16,670 --> 00:08:18,920 Veillez sur moi jusqu'à ce que j'arrive à sortir 140 00:08:19,010 --> 00:08:21,050 du labyrinthe dans mon cerveau 141 00:08:21,130 --> 00:08:23,310 et retrouve ma santé mentale. 142 00:08:23,390 --> 00:08:25,780 Et peut-être que Betty, ma princesse... 143 00:08:25,860 --> 00:08:28,160 peut-être que tu m'aimeras de nouveau. 144 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Reviens-moi, Betty! 145 00:08:32,940 --> 00:08:34,690 Drama bombe! 146 00:08:34,770 --> 00:08:37,530 Vous connaissez mon secret maintenant. 147 00:08:37,610 --> 00:08:39,160 Vous savez... 148 00:08:39,240 --> 00:08:41,110 que je portais des lunettes! 149 00:08:43,070 --> 00:08:46,200 Peut-être que kidnapper la Princesse Framboise me réconfortera. 150 00:08:46,280 --> 00:08:48,080 Attends, Ice King. 151 00:08:48,160 --> 00:08:50,290 BMO, éjecte la cassette. 152 00:08:57,040 --> 00:08:58,170 Tiens. 153 00:08:58,250 --> 00:09:01,130 C'est quoi? Tu me fais un cadeau? 154 00:09:01,220 --> 00:09:03,430 Non! C'est... 155 00:09:03,510 --> 00:09:05,230 Elles t'appartiennent. 156 00:09:05,300 --> 00:09:07,770 Mais c'est même pas mon anniversaire! 157 00:09:07,850 --> 00:09:10,520 Oh, je suis excité! Des cassettes! 158 00:09:10,600 --> 00:09:12,650 J'en ai eu quelques une autrefois, 159 00:09:12,730 --> 00:09:14,230 mais je les ai jeté. 160 00:09:14,310 --> 00:09:16,610 C'est super Finn, merci. 161 00:09:16,690 --> 00:09:18,070 C'est de ma part aussi. 162 00:09:18,150 --> 00:09:21,530 Oh, j'ai un cadeau pour vous aussi! 163 00:09:21,610 --> 00:09:23,330 Tenez, c'est un petit sapin. 164 00:09:23,400 --> 00:09:25,530 Je l'ai coupé en un seul coup. 165 00:09:25,610 --> 00:09:27,160 Et ça c'est pour toi. 166 00:09:27,240 --> 00:09:29,160 Euh, merci. 167 00:09:29,240 --> 00:09:30,840 C'est marrant! 168 00:09:30,910 --> 00:09:34,340 On s'échange des cadeaux, on porte des vêtements ridicules, 169 00:09:34,420 --> 00:09:36,290 il y a de la neige partout. 170 00:09:36,380 --> 00:09:38,050 Faisons ça tous les jours! 171 00:09:38,130 --> 00:09:39,170 Euh... 172 00:09:39,250 --> 00:09:41,350 Et pourquoi pas une fois par an? 173 00:09:41,420 --> 00:09:43,390 Ok. 174 00:09:43,470 --> 00:09:44,720 Ça me va. 175 00:09:44,800 --> 00:09:46,680 Ainsi en était-il. 176 00:09:46,760 --> 00:09:49,480 Une fois par an, lorsque le froid revenait. 177 00:09:49,560 --> 00:09:52,560 Finn, Jake, le Roi des Glaces, 178 00:09:52,640 --> 00:09:55,110 BMO, la Princesse Bubblegum, 179 00:09:55,190 --> 00:09:57,030 Marceline, 180 00:09:57,100 --> 00:10:00,280 Cinnamon Bun, Menthol Arnold, Phil, 181 00:10:00,360 --> 00:10:03,280 un homme sucre d'orge, une des filles boules de gomme, 182 00:10:03,360 --> 00:10:06,240 Lady Rainicorn, PLS, 183 00:10:06,320 --> 00:10:08,290 ce type, cet autre type, 184 00:10:08,370 --> 00:10:11,460 un cochon, La Trompe, un canard à deux têtes, 185 00:10:11,540 --> 00:10:14,840 le vieux livreur de tartes fou, le saladier de punch, 186 00:10:14,910 --> 00:10:17,960 une crotte de nez, et Gunter se rassembleraient 187 00:10:18,040 --> 00:10:19,640 portant de gros pulls 188 00:10:19,710 --> 00:10:22,090 et regardant des vidéos par terre près du feu 189 00:10:22,170 --> 00:10:24,640 pour célébrer le jour où Finn et Jake 190 00:10:24,720 --> 00:10:26,640 ont eu un court moment d'empathie 191 00:10:26,720 --> 00:10:28,810 pour le mec le plus chelou de Ooo. 192 00:10:28,890 --> 00:10:30,730 C'était un miracle. 193 00:10:30,810 --> 00:10:32,310 Bonne nuit.