1 00:01:12,590 --> 00:01:15,060 Finn! Finn! Je n'y crois pas. 2 00:01:15,130 --> 00:01:17,380 Finn, c'était incroyable! - Que ...? 3 00:01:17,470 --> 00:01:21,220 J'ai rêvé de ma mort! De ma mort! 4 00:01:21,300 --> 00:01:23,060 Oh... mon Glob. 5 00:01:24,640 --> 00:01:25,810 Pour de vrai? 6 00:01:25,890 --> 00:01:27,860 Il y avait la chouette cosmique et tout? 7 00:01:29,020 --> 00:01:31,860 Un vrai rêve prémonitoire. 8 00:01:31,940 --> 00:01:33,860 Ouais! Il y avait une fusée. 9 00:01:33,940 --> 00:01:35,190 Tu n'étais pas là. 10 00:01:35,280 --> 00:01:36,650 Il y avait un homme-banane. 11 00:01:36,740 --> 00:01:38,660 Et je n'arrivais plus à respirer dans l'espace. 12 00:01:39,860 --> 00:01:41,710 C'est pas... C'est pas génial, Finn? 13 00:01:41,780 --> 00:01:43,030 Ouais. 14 00:01:43,120 --> 00:01:45,590 Enfin, non. Je ne veux pas que tu meurs. 15 00:01:45,660 --> 00:01:48,630 Et j'étais où? Je suis ton meilleur ami! 16 00:01:48,710 --> 00:01:49,750 Je t'en prie, Finn! 17 00:01:49,830 --> 00:01:51,380 Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 18 00:01:51,460 --> 00:01:53,710 Réfléchis, je ne connais pas d'homme-banane 19 00:01:53,790 --> 00:01:56,220 et les fusées ont pas encore été réinventées. 20 00:01:56,300 --> 00:01:58,670 Je vais sûrement vivre encore cent ans, facile. 21 00:01:58,760 --> 00:01:59,970 Ouais. 22 00:02:00,050 --> 00:02:01,390 Ouais, tu dois avoir raison. 23 00:02:02,800 --> 00:02:04,060 Il y a quelqu'un en bas. 24 00:02:04,140 --> 00:02:06,390 Je vais voir. 25 00:02:15,570 --> 00:02:16,820 C'est qui? 26 00:02:16,900 --> 00:02:18,780 C'est l'homme-banane. 27 00:02:23,370 --> 00:02:24,620 Qu'est-ce qu'on fait? 28 00:02:24,700 --> 00:02:27,120 Je ne sais pas. 29 00:02:27,200 --> 00:02:28,800 Il est encore là? 30 00:02:32,290 --> 00:02:33,920 Non, il est parti. 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,800 Tu vois? 32 00:02:35,880 --> 00:02:37,800 Je t'avais dit que ce n'était pas pour aujourd'hui. 33 00:02:37,880 --> 00:02:39,760 Tu veux de la pizza à la glace? 34 00:02:39,840 --> 00:02:42,560 Jake, ton rêve nous a donné l'avantage. 35 00:02:42,630 --> 00:02:44,850 On peut tricher! On peut défier le destin. 36 00:02:48,390 --> 00:02:51,710 On va suivre cet homme-banane et découvrir son plan! 37 00:02:51,770 --> 00:02:52,560 Et te sauver! 38 00:02:53,650 --> 00:02:56,820 Finn, quand je mourrai, ma conscience individuelle terrestre 39 00:02:56,900 --> 00:03:00,960 ira partout ailleurs tandis que Glob jugera mes actes. 40 00:03:01,030 --> 00:03:02,030 Quoi? 41 00:03:02,110 --> 00:03:03,990 Je serai partout. 42 00:03:04,070 --> 00:03:06,700 Dans ton nez, dans tes rêves, dans tes chaussettes. 43 00:03:06,780 --> 00:03:09,410 Je ferai parti de toi et de ton esprit terrestre. 44 00:03:09,490 --> 00:03:10,710 Ce sera génial! 45 00:03:10,790 --> 00:03:13,540 Arrête... de dire... 46 00:03:13,620 --> 00:03:15,840 n'importe... quoi. 47 00:03:15,920 --> 00:03:17,840 Ça me fout en l'air. 48 00:03:17,920 --> 00:03:18,840 J'ai 13 ans. 49 00:03:18,920 --> 00:03:20,550 Tu me fous en l'air. 50 00:03:20,630 --> 00:03:23,180 Personne ne peut changer un rêve prémonitoire, Finn. 51 00:03:23,260 --> 00:03:24,430 Pas même toi. 52 00:03:24,510 --> 00:03:27,230 C'est ce qu'on va voir! Viens! 53 00:03:28,890 --> 00:03:31,310 Attends. Laisse-le faire encore quelques pas. 54 00:03:31,360 --> 00:03:31,980 Pourquoi? 55 00:03:32,060 --> 00:03:35,610 Parce que cet idiot marche droit vers le soleil et il va brûler. 56 00:03:35,650 --> 00:03:37,650 Et on en aura fini. 57 00:03:37,730 --> 00:03:39,950 Non, il marche vers sa maison. 58 00:03:42,440 --> 00:03:45,200 Quoi? Il a construit sa maison sur le soleil? 59 00:03:45,280 --> 00:03:46,750 Ce type est fou! 60 00:03:46,820 --> 00:03:49,170 Finn, t'as mangé ton petit dej? 61 00:03:49,240 --> 00:03:50,490 Non, pourquoi? 62 00:03:50,580 --> 00:03:52,710 Parce que t'as oublié comment fonctionne le soleil. 63 00:03:52,790 --> 00:03:54,590 Le soleil est très loin en réalité. 64 00:03:54,660 --> 00:03:58,010 Il ne se tient pas juste là, à l'horizon. 65 00:03:58,080 --> 00:04:01,180 Ah, je vois. 66 00:04:01,250 --> 00:04:02,720 Poursuivons-le! 67 00:04:02,800 --> 00:04:04,770 Faut que tu prennes ton petit dej. 68 00:04:04,840 --> 00:04:07,470 Tu as besoin de protéines. Pour ton cerveau. 69 00:04:07,550 --> 00:04:09,400 Oui, si tu veux Maman. 70 00:04:09,470 --> 00:04:10,970 Allons-y! 71 00:04:15,020 --> 00:04:17,110 Viens. 72 00:04:23,690 --> 00:04:25,620 Qu'est-ce qu'il fait avec ce bocal? 73 00:04:27,570 --> 00:04:29,950 Comme dans mon rêve! 74 00:04:36,580 --> 00:04:38,630 Ouais. Comme ça. 75 00:04:38,710 --> 00:04:41,800 Jake, arrête de parler de ton rêve. 76 00:04:41,880 --> 00:04:44,510 Ça me rend mal à l'aise. 77 00:04:44,590 --> 00:04:46,810 Il faut l'accepter. 78 00:04:46,880 --> 00:04:49,480 Non! 79 00:04:52,600 --> 00:04:54,980 Qu'est-ce que tu fais? 80 00:04:55,060 --> 00:04:57,780 Passes-moi des feuilles et des brindilles. 81 00:05:08,860 --> 00:05:10,830 Attends! 82 00:05:10,910 --> 00:05:12,830 Tu ne vas pas le tuer? 83 00:05:12,910 --> 00:05:13,790 Mais non. 84 00:05:13,870 --> 00:05:17,260 Juste un tir de sommation pour l'effrayer et le faire partir d'ici! 85 00:05:25,300 --> 00:05:28,890 Ouais, c'est parti! 86 00:05:34,510 --> 00:05:36,560 Allez, ouais! 87 00:05:36,640 --> 00:05:37,560 Oh yeah! 88 00:05:44,520 --> 00:05:46,070 Bouge tes fesses, mec! 89 00:05:46,150 --> 00:05:47,450 On se bouge! 90 00:05:47,530 --> 00:05:48,570 On se secoue! 91 00:05:49,990 --> 00:05:52,490 Je vais réessayer mon tir. 92 00:05:52,570 --> 00:05:53,670 Fais attention. 93 00:05:53,740 --> 00:05:55,340 Je veux être en vie pour ma mort. 94 00:05:55,410 --> 00:05:57,330 On se remue! 95 00:06:05,590 --> 00:06:07,180 T'inquiètes pas, Jake. 96 00:06:07,260 --> 00:06:08,760 On l'aura. 97 00:06:08,840 --> 00:06:11,720 Je comprends pourquoi tu veux faire ça, et merci, 98 00:06:11,800 --> 00:06:16,060 mais tu ne m'empêchera pas de transcender vers le monde de Glob. 99 00:06:16,100 --> 00:06:17,720 Je vais pleurer. 100 00:06:17,810 --> 00:06:21,400 Si tu dis ça encore une fois, Je vais... 101 00:06:21,480 --> 00:06:23,730 Allons chercher la flèche pour la réutiliser. 102 00:06:23,810 --> 00:06:28,740 Parce qu'on n'en a plus. 103 00:06:37,830 --> 00:06:40,800 La fusée de mon rêve! 104 00:06:42,210 --> 00:06:44,130 Faut croire... 105 00:06:44,210 --> 00:06:45,510 Faut croire qu'on y est. 106 00:06:45,590 --> 00:06:47,960 Je dois accomplir mon destin! 107 00:06:48,050 --> 00:06:49,050 Tais-toi! 108 00:06:49,130 --> 00:06:51,100 Tu ne monteras pas dans cette fusée. 109 00:06:57,220 --> 00:06:59,190 Jake! 110 00:06:59,270 --> 00:07:02,060 Tu ne peux pas défier le destin, Finn! 111 00:07:02,140 --> 00:07:03,990 Jake! Non! 112 00:07:06,060 --> 00:07:08,160 Hein? Non! 113 00:07:13,990 --> 00:07:16,410 Qu'est-ce que... ? 114 00:07:16,490 --> 00:07:19,710 Non! Non! C'est pas encore prêt! 115 00:07:24,040 --> 00:07:26,380 Non... 116 00:07:26,460 --> 00:07:28,800 L'homme-banane, ramène tes fesses! 117 00:07:28,880 --> 00:07:30,550 On a un rencard avec le destin. 118 00:07:30,630 --> 00:07:31,630 Non! 119 00:07:31,720 --> 00:07:33,810 Dégage! Tu ne peux pas te mettre en travers! 120 00:07:33,880 --> 00:07:36,060 Non, je ne te laisserai pas mourir! 121 00:07:36,140 --> 00:07:37,980 - Finn! - Ne fais pas ça! 122 00:07:38,050 --> 00:07:39,900 - Finn. - Non! 123 00:07:39,970 --> 00:07:42,650 Finn. Laisse-moi partir. 124 00:07:42,730 --> 00:07:46,070 Je t'en prie. 125 00:07:46,150 --> 00:07:48,700 Il faut que tu me laisses partir. 126 00:07:48,770 --> 00:07:50,990 Non, je t'en supplie. 127 00:07:51,070 --> 00:07:53,660 DESTIN! 128 00:07:54,700 --> 00:07:56,570 Il n'y a pas assez de bâtons boum-boum 129 00:07:56,660 --> 00:07:58,660 dans le trou à bâtons! 130 00:07:58,740 --> 00:08:01,460 - Jake. - Prends soin de toi, frangin. 131 00:08:01,540 --> 00:08:03,330 Tu n'étais pas à mes côtés dans mon rêve, 132 00:08:03,410 --> 00:08:05,460 mais je suis content que tu sois là pour me voir décoller. 133 00:08:05,540 --> 00:08:08,590 Mais oui, je n'étais pas dans le rêve. 134 00:08:08,670 --> 00:08:09,720 Ça veut dire... 135 00:08:10,840 --> 00:08:14,720 On se revoit de l'autre côté. 136 00:08:33,150 --> 00:08:36,620 Est-ce que je suis au paradis? 137 00:08:49,170 --> 00:08:50,420 Jake! 138 00:08:51,380 --> 00:08:53,930 Jake, je viens avec toi! 139 00:09:23,370 --> 00:09:26,790 N'essaies pas de m'arrêter, Finn! 140 00:09:26,870 --> 00:09:28,840 Non, tout va bien. 141 00:09:28,920 --> 00:09:32,010 Je suis là pour rester à tes côtés. 142 00:09:32,090 --> 00:09:35,090 Merci, je savais que tu viendrais. 143 00:09:51,100 --> 00:09:52,530 Doucement. 144 00:09:54,440 --> 00:09:58,820 Je voulais juste vous emprunter du sucre. 145 00:09:59,990 --> 00:10:02,830 Pauvre homme-banane. 146 00:10:02,910 --> 00:10:06,040 Faut croire que c'était pas un vrai rêve prémonitoire, finalement. 147 00:10:06,120 --> 00:10:08,540 Tout ne s'est pas passé comme prévu. 148 00:10:08,620 --> 00:10:11,120 Ouais. 149 00:10:11,210 --> 00:10:13,300 Attends un peu. 150 00:10:13,380 --> 00:10:17,010 Dans mon rêve, il y avait juste moi et l'homme-banane. 151 00:10:17,090 --> 00:10:19,970 Mais cette fois-ci tu étais là toi aussi. 152 00:10:20,050 --> 00:10:23,720 Donc... ça doit être destiné à se reproduire. 153 00:10:23,800 --> 00:10:26,810 Quand tu ne seras pas là. 154 00:10:26,890 --> 00:10:28,270 Et bien, dans ce cas, 155 00:10:28,350 --> 00:10:30,900 je n'ai plus qu'à rester à tes côtés 156 00:10:30,980 --> 00:10:32,270 jusqu'à la fin de nos jours. 157 00:10:36,020 --> 00:10:37,120 Qu'est-ce que tu fais? 158 00:10:37,190 --> 00:10:39,990 Je ne peux plus jamais te quitter 159 00:10:40,070 --> 00:10:42,740 jusqu'à la fin de nos jours. 160 00:10:42,820 --> 00:10:44,170 Va-t'en! 161 00:10:44,240 --> 00:10:47,290 - La fin de nos jours! - Non! 162 00:10:47,370 --> 00:10:49,540 Je sais où tu habites! 163 00:10:49,620 --> 00:10:51,290 Arrête! 164 00:10:54,080 --> 00:10:56,010 Je sais que tu n'es pas un fantôme, Finn! 165 00:10:56,090 --> 00:10:57,430 Arrête de me poursuivre!