1 00:00:00,920 --> 00:00:02,040 Arrête! 2 00:00:03,920 --> 00:00:04,790 T'entends? 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,550 Ouais. 4 00:00:11,510 --> 00:00:13,390 Susan Strong! 5 00:00:13,470 --> 00:00:15,100 Finn? 6 00:00:15,180 --> 00:00:16,900 Aide Susan. 7 00:00:16,970 --> 00:00:18,350 Bien sûr. 8 00:00:18,430 --> 00:00:21,280 Excuses-nous un instant, Strong. 9 00:00:22,730 --> 00:00:25,950 Tu sais que t'es mon frangin, mais cette fille apporte que des malheurs. 10 00:00:26,020 --> 00:00:27,530 Quoi? Non. 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,240 Elle est folle. 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,410 C'est une femme-poisson. 13 00:00:31,490 --> 00:00:32,490 On n'en sait rien. 14 00:00:32,570 --> 00:00:33,700 Mec! 15 00:00:33,780 --> 00:00:35,660 Elle a essayé de manger Menthol Arnold. 16 00:00:35,740 --> 00:00:38,590 Elle aurait sûrement fait pire si elle avait pas aussi peur de tout. 17 00:00:38,660 --> 00:00:40,880 Peu importe, elle a besoin de moi. 18 00:00:40,960 --> 00:00:43,250 Et je l'aiderai avec ou sans toi. 19 00:00:43,330 --> 00:00:44,680 Oh, je viens avec toi. 20 00:00:44,750 --> 00:00:49,010 Juste pour être perturbateur et odieux! 21 00:00:49,090 --> 00:00:50,890 Susan, qu'est-ce qu'on peut faire? 22 00:00:50,970 --> 00:00:55,810 J'ai besoin de ton coeur de héros et de ta magie. 23 00:00:55,890 --> 00:00:57,560 Ma magie? 24 00:00:57,640 --> 00:01:00,230 La magie de la fleur rouge. 25 00:01:20,410 --> 00:01:21,830 Le peuple poisson. 26 00:01:21,910 --> 00:01:27,670 Il y a longtemps, mon peuple vivait à Beautopia. 27 00:01:27,750 --> 00:01:30,880 Mais chassés par Lubglubs. 28 00:01:30,960 --> 00:01:32,060 Nous venir ici. 29 00:01:32,130 --> 00:01:34,730 Trop peur pour se battre. 30 00:01:34,800 --> 00:01:39,520 C'est pourquoi il faut ton coeur de héros. 31 00:01:39,600 --> 00:01:41,220 Humains! 32 00:01:42,600 --> 00:01:45,350 Je serai de retour. 33 00:01:45,440 --> 00:01:47,030 Peuple poisson! 34 00:01:47,100 --> 00:01:49,730 Je serai... euh... 35 00:01:49,820 --> 00:01:50,860 un dauphin! 36 00:01:54,820 --> 00:01:56,620 Viens. 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,570 On nage. 38 00:01:58,660 --> 00:02:00,160 Tu ne comprends pas. 39 00:02:00,240 --> 00:02:01,370 Je ne suis pas un homme-poisson. 40 00:02:01,450 --> 00:02:02,330 Je suis humain. 41 00:02:02,410 --> 00:02:03,790 On y va. 42 00:02:19,430 --> 00:02:20,810 Quoi? Hey! Hey! Que... 43 00:02:22,890 --> 00:02:25,730 Toi pas branchies. 44 00:02:29,770 --> 00:02:31,450 Prendre bateau. 45 00:02:51,630 --> 00:02:52,970 Où est-ce qu'on va, Susan? 46 00:02:53,050 --> 00:02:54,550 Là. 47 00:02:54,630 --> 00:02:56,260 Oh, non. Oh, non. 48 00:02:56,340 --> 00:02:57,390 Non, non. 49 00:02:57,470 --> 00:02:59,060 Non, Susan, non! 50 00:03:12,060 --> 00:03:13,160 C'était mortel. 51 00:03:13,230 --> 00:03:15,030 Tu vois, Jake? On peut faire confiance à Susan. 52 00:03:15,110 --> 00:03:16,910 Elle est comme nous. 53 00:03:19,360 --> 00:03:21,870 Cherchez les Lubglubs. 54 00:03:27,710 --> 00:03:29,170 Pas bouger. 55 00:03:35,170 --> 00:03:36,140 Ouf. 56 00:03:36,210 --> 00:03:38,390 Nous en sécurité. 57 00:03:43,140 --> 00:03:44,230 Quoi? 58 00:03:44,310 --> 00:03:45,600 Elle est barjo. 59 00:03:45,680 --> 00:03:46,560 Elle n'est pas barjo. 60 00:03:46,640 --> 00:03:47,440 Elle est cool. 61 00:03:47,520 --> 00:03:48,730 Peu importe. 62 00:03:48,810 --> 00:03:52,860 C'est une croisière barjo, et Susan est notre Capitaine barjo. 63 00:03:52,940 --> 00:03:56,780 Et je suis un coquillage barjo! 64 00:03:58,940 --> 00:04:00,870 Ouh! Oh! Je suis une palourde! 65 00:04:02,450 --> 00:04:04,330 Arrête de faire la palourde barjo, gros lourdeau. 66 00:04:14,080 --> 00:04:16,050 Vous entendez ça, vous aussi? 67 00:04:16,130 --> 00:04:19,220 On se rapproche du broyeur des Lubglubs. 68 00:04:21,010 --> 00:04:23,640 Devant vous. 69 00:04:23,720 --> 00:04:24,940 Mercredi! 70 00:04:26,970 --> 00:04:28,720 Les portes fracassantes! 71 00:04:33,730 --> 00:04:35,070 Ça va. 72 00:04:35,150 --> 00:04:38,400 Susan sait comment passer à travers. 73 00:04:38,480 --> 00:04:41,080 Finn, allons-nous en. 74 00:04:41,150 --> 00:04:43,030 Elle connaît cet endroit. 75 00:04:43,110 --> 00:04:44,460 Confiance. 76 00:04:44,530 --> 00:04:45,870 Quand tu veux, Susan. 77 00:04:45,950 --> 00:04:48,170 Sinon je pourrai juste m'étirer de l'autre côté. 78 00:04:48,240 --> 00:04:50,500 Maintenant! 79 00:05:01,170 --> 00:05:02,220 Oh, super. 80 00:05:02,300 --> 00:05:04,220 Il reste encore du bateau. 81 00:05:04,300 --> 00:05:05,930 Elle est folle à lier. 82 00:05:06,010 --> 00:05:08,760 Allez Finn, tirons-nous. 83 00:05:08,850 --> 00:05:10,270 Relax. 84 00:05:11,600 --> 00:05:12,730 Alors, Susan. 85 00:05:12,810 --> 00:05:13,810 Et maintenant? 86 00:05:14,900 --> 00:05:17,190 Jamais été aussi loin. 87 00:05:17,270 --> 00:05:20,030 Éviter les Lubglubs. 88 00:05:20,110 --> 00:05:22,200 C'est quoi ces Lubglubs, exactement? 89 00:05:22,280 --> 00:05:26,280 C'est, euh... 90 00:05:26,370 --> 00:05:29,120 Ils ressemblent à ça. 91 00:05:30,450 --> 00:05:32,710 On dirait mon père. 92 00:05:32,790 --> 00:05:34,260 Ça y est, je suis fou! 93 00:05:34,330 --> 00:05:37,800 Oui, Lubglubs font peur. 94 00:05:37,880 --> 00:05:43,050 Humains avoir eu peur longtemps, même Susan. 95 00:05:43,130 --> 00:05:45,430 Contente de t'avoir rencontré. 96 00:05:45,510 --> 00:05:48,430 Toi avoir coeur brave. 97 00:05:51,560 --> 00:05:53,940 Merci. 98 00:06:14,830 --> 00:06:16,170 On y est? 99 00:06:16,250 --> 00:06:18,380 C'est Beautopia! 100 00:06:23,590 --> 00:06:25,430 C'est sinistre. 101 00:06:25,510 --> 00:06:30,560 En sécurité quand fleur de feu au centre de la ville. 102 00:06:39,060 --> 00:06:41,280 C'est quoi qui fait ce bruit? 103 00:06:41,360 --> 00:06:43,580 Lubglubs. Ils arrivent. 104 00:06:49,490 --> 00:06:52,160 C'est juste des bouées de piscine. 105 00:06:53,950 --> 00:06:56,960 Trop de Lubglubs pour combattre! 106 00:07:02,710 --> 00:07:04,960 Susan! Susan. 107 00:07:05,050 --> 00:07:07,270 Les Lubglubs c'est juste des jouets pour la piscine. 108 00:07:07,340 --> 00:07:08,810 Regarde. 109 00:07:08,880 --> 00:07:14,310 Je vais mettre fin à toute cette folie avec ma main en forme de pioche. 110 00:07:17,350 --> 00:07:19,270 Fini, toute cette histoire. 111 00:07:29,490 --> 00:07:32,040 J'ai déclenché les ennuis! 112 00:07:45,050 --> 00:07:46,260 Mauvaises nouvelles. 113 00:07:46,340 --> 00:07:51,270 On est plus que deux, et ils sont au moins... plus que ça! 114 00:07:51,340 --> 00:07:53,810 Faut se servir du feu, comme l'a dit Susan. 115 00:07:53,890 --> 00:07:55,260 Ça te va? 116 00:07:55,350 --> 00:07:56,690 Oui, ça me va. 117 00:07:56,770 --> 00:07:58,110 Je ferai tout ce qu'elle dit. 118 00:07:59,480 --> 00:08:01,480 Susan! On a besoin de toi! 119 00:08:01,560 --> 00:08:04,410 Susan a peur. 120 00:08:04,480 --> 00:08:07,990 Mais Susan brave aussi. 121 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 Ouais, Susan! 122 00:08:20,210 --> 00:08:21,460 Susan! 123 00:08:21,540 --> 00:08:23,590 Finn! Jake! 124 00:08:23,670 --> 00:08:25,290 Je l'ai. 125 00:08:25,380 --> 00:08:26,470 Fleur de feu! 126 00:08:26,550 --> 00:08:29,220 Jetez-la dans coeur de la ville! 127 00:08:29,300 --> 00:08:31,720 Finn, va aider Susan. 128 00:08:31,800 --> 00:08:33,800 Jake s'occupe du feu. 129 00:08:35,390 --> 00:08:38,310 Les humains doivent se serrer les coudes. 130 00:08:54,950 --> 00:08:57,120 J'y suis... presque. 131 00:08:59,620 --> 00:09:01,290 Oh, c'est tout? 132 00:09:01,370 --> 00:09:02,500 C'est plutôt simple. 133 00:09:02,580 --> 00:09:04,330 Bon, bah c'est parti. 134 00:09:04,420 --> 00:09:08,220 Un... deux... trois... 135 00:09:11,550 --> 00:09:15,390 Ça me rappelle ma mère. 136 00:09:25,600 --> 00:09:28,480 Ça marche, Susan. 137 00:09:28,570 --> 00:09:30,070 Jake. 138 00:09:31,320 --> 00:09:33,320 C'est magnifique. 139 00:09:42,620 --> 00:09:43,670 Tu avais raison, Susan. 140 00:09:43,750 --> 00:09:45,220 C'est super ici. 141 00:09:45,290 --> 00:09:47,090 Bon, on ferait mieux de rentrer. 142 00:09:47,170 --> 00:09:49,470 Finn, toi rester. 143 00:09:49,550 --> 00:09:51,590 Non, je ne peux pas. 144 00:09:51,670 --> 00:09:53,140 Je ne suis pas comme toi. 145 00:09:58,970 --> 00:10:03,020 Susan. 146 00:10:03,100 --> 00:10:03,900 Allez, Finn! 147 00:10:03,980 --> 00:10:04,940 Allons-y! 148 00:10:05,020 --> 00:10:07,320 J'ai pris genre 100 bretzels!