1 00:00:41,065 --> 00:00:42,339 Jake. 2 00:00:43,868 --> 00:00:45,643 La bataille des sorciers va bientôt commencer. 3 00:00:45,703 --> 00:00:47,512 Je sais. 4 00:00:47,572 --> 00:00:50,075 On est arrivé six heures en avance, crétin. 5 00:00:50,141 --> 00:00:52,644 Réveille-moi quand ils commenceront à vendre des hot dogs. 6 00:00:52,710 --> 00:00:54,348 Oh! Qui l'eut cru? 7 00:00:58,116 --> 00:00:59,390 Les sorciers arrivent. 8 00:01:05,190 --> 00:01:07,261 Mesdames et Messieurs... 9 00:01:08,826 --> 00:01:12,603 Je suis le grand Maître Sorcier de la cérémonie. 10 00:01:12,664 --> 00:01:16,009 Voici les règles! 11 00:01:16,067 --> 00:01:19,139 Les participants affronteront les autres avec des sorts 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,047 des huit écoles de magie. 13 00:01:21,105 --> 00:01:23,449 Pas de science, Sorcier savant! 14 00:01:24,842 --> 00:01:27,516 Pas d'armes, sorcier armé! 15 00:01:30,415 --> 00:01:35,558 Pour participer à la bataille des sorciers vous devez être... un sorcier! 16 00:01:35,620 --> 00:01:37,293 Seul les sorciers sont acceptés! 17 00:01:39,190 --> 00:01:40,999 Quoi? 18 00:01:41,059 --> 00:01:42,197 Ice King! 19 00:01:42,260 --> 00:01:43,398 Bouh! 20 00:01:43,461 --> 00:01:44,462 Tu participes? 21 00:01:45,597 --> 00:01:47,076 Vous êtes venus pour me voir gagner? 22 00:01:48,066 --> 00:01:48,942 Tu vas perdre. 23 00:01:49,000 --> 00:01:49,842 T'es un perdant. 24 00:01:50,802 --> 00:01:51,906 Je vais pas perdre. 25 00:01:51,970 --> 00:01:54,246 J'ai un plan à toute épreuve pour gagner. 26 00:01:54,305 --> 00:01:56,012 Je vais tricher. 27 00:02:00,845 --> 00:02:04,759 Et maintenant, sous vos yeux ébahis, découvrez 28 00:02:04,816 --> 00:02:07,956 le Grand Prix de ce tournoi : 29 00:02:08,019 --> 00:02:12,661 Un baiser... De la Princesse Bubblegum... 30 00:02:15,793 --> 00:02:17,033 sur la bouche! 31 00:02:22,934 --> 00:02:24,413 On peut mettre la langue? 32 00:02:24,469 --> 00:02:25,539 Non! 33 00:02:25,603 --> 00:02:27,708 Dans ce cas, ne comptez pas sur moi. 34 00:02:27,772 --> 00:02:28,682 Ouais! 35 00:02:29,907 --> 00:02:32,012 Personne n'est autorisé à quitter la bataille des Sorciers! 36 00:02:34,078 --> 00:02:35,148 Les portes sont closes! 37 00:02:35,213 --> 00:02:37,250 La barrière céleste est en place! 38 00:02:37,315 --> 00:02:42,287 Vous embrasserez la Princesse ou mourrez au combat! 39 00:02:42,353 --> 00:02:45,562 J'ai hâte de goûter à ses lèvres sucrées. 40 00:02:47,025 --> 00:02:49,869 Jake, il faut qu'on participe et qu'on l'arrête! 41 00:02:49,927 --> 00:02:51,429 Mais on est pas sorciers. 42 00:02:51,496 --> 00:02:54,409 Qu'en est-il de la sainteté et l'honneur de la bataille des sorciers? 43 00:02:54,465 --> 00:02:57,639 Je prefèrerais sanctifier les lèvres de la Princesse. 44 00:02:57,702 --> 00:03:01,206 Oh, tu t'en fiches du Roi des Glaces. 45 00:03:01,272 --> 00:03:04,014 Tu veux juste embrasser la Princesse Bubblegum. 46 00:03:04,075 --> 00:03:06,055 Non, je veux sauver la Princesse! 47 00:03:07,612 --> 00:03:08,852 Ouais, c'est ça. 48 00:03:08,913 --> 00:03:09,755 C'est vrai! 49 00:03:09,814 --> 00:03:11,020 J'ai bien compris. 50 00:03:11,082 --> 00:03:12,220 Oh, tais-toi! 51 00:03:16,788 --> 00:03:18,734 Bon... Où est le Roi des Glaces? 52 00:03:21,492 --> 00:03:22,334 Là-bas! 53 00:03:25,830 --> 00:03:27,104 Il nous faut un plan. 54 00:03:27,165 --> 00:03:29,645 Quand les sorciers commencent à se battre, 55 00:03:29,701 --> 00:03:31,977 allons nous cacher derrière ce rocher. 56 00:03:32,036 --> 00:03:37,679 Par les rayons du soleil couchant, la bataille des sorciers... 57 00:03:37,742 --> 00:03:39,722 a commencé! 58 00:03:55,793 --> 00:03:58,330 On dirait que tout le monde avait le même plan. 59 00:03:59,330 --> 00:04:00,365 Qu'est-ce qu'ils attendent? 60 00:04:00,431 --> 00:04:01,705 Les opposés. 61 00:04:01,766 --> 00:04:03,404 Hein? 62 00:04:03,468 --> 00:04:07,382 Les sorciers avec des pouvoirs opposés s'affronteront en premier. 63 00:04:07,438 --> 00:04:09,543 Et, tu es un sorcier? 64 00:04:09,607 --> 00:04:14,784 Oui. Je m'appelle... Abracadaniel! 65 00:04:20,218 --> 00:04:21,424 Salut, Abracadaniel. 66 00:04:21,486 --> 00:04:23,295 Je m'appelle, Euh... 67 00:04:23,354 --> 00:04:25,834 Poing... magique. 68 00:04:25,890 --> 00:04:28,063 Ça a l'air d'être une sacrée mauviette. 69 00:04:28,126 --> 00:04:29,400 C'est qui? 70 00:04:29,460 --> 00:04:32,236 C'est ma... deuxième main magique. 71 00:04:32,296 --> 00:04:34,469 Il a raison. 72 00:04:36,000 --> 00:04:37,673 J'ai voulu participer 73 00:04:37,735 --> 00:04:40,579 car je pensais qu'on gagnerait de l'argent, 74 00:04:40,638 --> 00:04:42,584 mais c'est juste un baiser! 75 00:04:42,640 --> 00:04:45,246 T'as pas envie d'embrasser PB? 76 00:04:45,309 --> 00:04:46,879 Beurk, non! 77 00:04:46,944 --> 00:04:50,721 Si je gagne, je tournerais la tête pour que nos lèvres 78 00:04:50,782 --> 00:04:54,628 ne se touchent pas, et je repousserai la Princesse. 79 00:04:54,685 --> 00:04:56,824 Tourner... et repousser! 80 00:04:56,888 --> 00:04:59,334 Tourner... et repousser! 81 00:04:59,390 --> 00:05:00,528 Tourner... et repousser! 82 00:05:00,591 --> 00:05:01,433 Ce gars est super! 83 00:05:01,492 --> 00:05:03,096 Tourner... et repousser! 84 00:05:03,161 --> 00:05:06,938 Bon, je vais retourner attendre que quelqu'un vienne me tuer. 85 00:05:06,998 --> 00:05:08,170 Au revoir. 86 00:05:08,232 --> 00:05:11,179 Attends! Abracadanny, t'inquiètes pas. 87 00:05:11,235 --> 00:05:12,441 Je te protégerai. 88 00:05:12,503 --> 00:05:13,447 C'est vrai? 89 00:05:13,504 --> 00:05:14,915 Oui. 90 00:05:14,972 --> 00:05:18,476 Et j'ai une idée sur comment sauver les lèvres de la Princesse. 91 00:05:18,543 --> 00:05:19,988 Euh, ok. 92 00:05:22,513 --> 00:05:26,017 Regarde, les opposés vont se battre. 93 00:05:26,984 --> 00:05:28,361 Il triche! 94 00:05:29,954 --> 00:05:31,160 Il utilise une arme! 95 00:05:31,222 --> 00:05:33,828 Pourquoi est-ce que le grand Sorcier ne le voit pas? 96 00:05:35,993 --> 00:05:37,529 Nunchakus, disparaissez! 97 00:05:37,595 --> 00:05:39,040 Booyah! 98 00:05:39,096 --> 00:05:40,575 C'est le moment de l'arrêter! 99 00:05:43,401 --> 00:05:44,277 Sorcier Rocheux! 100 00:05:46,103 --> 00:05:48,947 Pluie de météores! 101 00:05:49,006 --> 00:05:50,986 Le Sorcier Rocheux t'invoque! 102 00:05:51,042 --> 00:05:52,248 Cantrip! 103 00:05:56,747 --> 00:05:58,454 Non! 104 00:05:58,516 --> 00:06:00,462 Jake, à deux heures! 105 00:06:02,019 --> 00:06:04,898 Comment on va arrêter le Roi des Glaces? 106 00:06:04,956 --> 00:06:06,560 Mon corps est spongieux. 107 00:06:06,624 --> 00:06:08,001 C'est comme ça que je survit. 108 00:06:09,026 --> 00:06:10,027 C'est turbo génial! 109 00:06:12,897 --> 00:06:15,935 Reste à côté de moi, Abracadaniel. 110 00:06:23,241 --> 00:06:24,083 Cantrip! 111 00:06:24,141 --> 00:06:25,119 Quoi? 112 00:06:25,176 --> 00:06:26,450 Tu m'as rendu tout rose! 113 00:06:30,815 --> 00:06:33,295 Trois sorciers restants! 114 00:06:33,351 --> 00:06:35,297 C'est l'heure de se la donner! 115 00:06:35,353 --> 00:06:39,324 Je veux voir des trucs de guedin! 116 00:06:39,390 --> 00:06:41,802 Des trucs de guedin! 117 00:06:41,859 --> 00:06:44,135 Des trucs de guedin! 118 00:06:44,195 --> 00:06:47,836 Je peux presque sentir la douceur de ses lèvres! 119 00:06:51,135 --> 00:06:52,136 Vite, écoute-moi! 120 00:06:52,203 --> 00:06:53,511 C'est le moment que tu m'aides. 121 00:06:55,106 --> 00:06:56,642 Les gars? 122 00:06:56,707 --> 00:06:58,015 Qu'est-ce que vous chuchotez? 123 00:06:58,075 --> 00:06:58,951 Venez! 124 00:06:59,010 --> 00:07:01,149 J'ai une surprise pour vous! 125 00:07:01,212 --> 00:07:02,919 C'est ça. 126 00:07:02,980 --> 00:07:05,256 Un peu plus près. 127 00:07:05,316 --> 00:07:08,763 Oh, qu'est-ce que c'est? Dans ma manche? 128 00:07:08,819 --> 00:07:09,854 Attention! 129 00:07:10,821 --> 00:07:11,663 Tu peux le faire, Danny Boy! 130 00:07:13,558 --> 00:07:15,469 Mes nunchakus! Non! 131 00:07:15,526 --> 00:07:16,402 Oui! 132 00:07:17,428 --> 00:07:18,372 Je l'ai fait! 133 00:07:18,429 --> 00:07:19,430 Je l'ai vraiment fait! 134 00:07:19,497 --> 00:07:22,341 Je suis un vrai sorcier! 135 00:07:24,969 --> 00:07:28,109 J'ai des pouvoirs aussi, imbéciles! 136 00:07:29,073 --> 00:07:30,143 Épée de glace! 137 00:07:30,207 --> 00:07:31,618 Bouclier de glace! 138 00:07:31,676 --> 00:07:33,121 Abracadaniel! 139 00:07:34,211 --> 00:07:35,383 Quoi? T'as dis quoi? 140 00:07:39,517 --> 00:07:40,495 Bien joué, Danny. 141 00:07:40,551 --> 00:07:41,552 Tu n'es plus une mauviette. 142 00:07:41,619 --> 00:07:42,791 Ça doit faire du bien. 143 00:07:42,853 --> 00:07:44,059 En effet. 144 00:07:44,121 --> 00:07:47,762 Je me sens très bien! 145 00:07:47,825 --> 00:07:49,031 Je vais déclarer forfait maintenant. 146 00:07:49,093 --> 00:07:50,504 Je voulais juste arrêter le Roi des Glaces. 147 00:07:52,029 --> 00:07:53,167 Je déclare forfait! 148 00:07:53,230 --> 00:07:54,334 Je déclare forfait, tout le monde! 149 00:07:58,235 --> 00:08:00,237 Abracadaniel gagne! 150 00:08:00,304 --> 00:08:03,751 Vous êtes le plus grand Sorcier de Ooo! 151 00:08:05,209 --> 00:08:07,553 Oh, merci, Grand Maître Sorcier. 152 00:08:07,612 --> 00:08:12,083 C'est à travers cette épreuve que je suis devenu un grand sorcier. 153 00:08:12,149 --> 00:08:15,460 Je suis venu sans confiance en moi et sans aucune chance. 154 00:08:15,519 --> 00:08:20,832 Je suis rentré en tant que jeune garçon, et je suis ressorti en homme. 155 00:08:20,891 --> 00:08:27,775 Un homme confiant qui mérite un baiser de la Princesse! 156 00:08:33,871 --> 00:08:37,375 No-o-o-o-o-n! 157 00:08:39,076 --> 00:08:42,148 Il semblerait que vous ayiez assommé Abracadaniel en utilisant 158 00:08:42,213 --> 00:08:46,753 le plus honteux des tours de magie, un cri aigu. 159 00:08:48,119 --> 00:08:50,030 Mais puisque vous êtes le dernier Sorcier, 160 00:08:50,087 --> 00:08:52,829 vous êtes le gagnant de la bataille des sorciers! 161 00:08:53,991 --> 00:08:55,800 Prépare-toi pour ton baiser, champion. 162 00:08:59,030 --> 00:09:00,134 Wow! 163 00:09:00,197 --> 00:09:01,232 Quoi? 164 00:09:01,298 --> 00:09:03,335 Je t'avais jamais entendu crier comme ça avant. 165 00:09:03,401 --> 00:09:06,382 T'étais genre, "No-o-o-o-n! 166 00:09:06,437 --> 00:09:10,214 Personne ne l'embrasse à part m-o-o-o-i!" 167 00:09:10,274 --> 00:09:13,153 Oui, bon, je veux l'embrasser, ça te va? 168 00:09:13,210 --> 00:09:14,382 Tu connais la vérité! 169 00:09:14,445 --> 00:09:16,118 Ok, j'aime la Princesse Bubblegum. 170 00:09:16,180 --> 00:09:17,659 T'es content, Jake? 171 00:09:21,385 --> 00:09:22,955 Ne pleure pas. 172 00:09:23,020 --> 00:09:24,192 Je t'en veux pas vraiment. 173 00:09:25,723 --> 00:09:28,329 Mais j'en ai marre de devoir cacher mes sentiments tout le temps. 174 00:09:28,392 --> 00:09:29,837 C'est épuisant. 175 00:09:29,894 --> 00:09:32,067 Alors arrête de le faire. 176 00:09:32,129 --> 00:09:33,767 Sors de là et embrasses-la! 177 00:09:33,831 --> 00:09:35,777 Ouais, t'as raison. 178 00:09:37,935 --> 00:09:39,141 Vous êtes prêt là-dedans? 179 00:09:39,203 --> 00:09:40,944 Oui, j'arrive! 180 00:10:06,030 --> 00:10:07,236 Oh, mince. 181 00:10:07,298 --> 00:10:08,470 Qu'est-ce qu'il se passe, ici? 182 00:10:08,532 --> 00:10:10,773 Le Roi des Glaces a triché 183 00:10:10,835 --> 00:10:12,041 en utilisant des nunchakus, 184 00:10:12,103 --> 00:10:14,208 alors on a fait semblant d'être des sorciers 185 00:10:14,271 --> 00:10:15,306 pour que vous n'ayez pas à l'embrasser. 186 00:10:15,373 --> 00:10:16,579 Et — et on... 187 00:10:18,509 --> 00:10:20,147 J'ai déshonoré la bataille des sorciers. 188 00:10:20,211 --> 00:10:24,023 Oh, Finn, tu as fais tout ça pour moi? 189 00:10:25,883 --> 00:10:27,556 C'est pour avoir été gentil... 190 00:10:28,619 --> 00:10:29,893 et ça c'est pour avoir triché. 191 00:10:29,954 --> 00:10:31,934 Finn, tu sais mieux que quiconque les règles 192 00:10:31,989 --> 00:10:33,229 de la Bataille des Sorciers! 193 00:10:33,290 --> 00:10:35,702 Uniquement autorisé aux sorciers, gros bêta. 194 00:10:35,760 --> 00:10:38,969 Allez tout le monde, on rentre! 195 00:10:39,029 --> 00:10:41,100 Préparez-vous pour l'année prochaine! 196 00:10:44,769 --> 00:10:46,146 Bon. 197 00:10:46,203 --> 00:10:47,409 Bien joué. 198 00:10:47,471 --> 00:10:48,848 Elle t'a embrassé. 199 00:10:48,906 --> 00:10:50,112 Merci. 200 00:10:50,174 --> 00:10:52,051 Mon visage me fait mal. 201 00:10:52,109 --> 00:10:54,487 T'inquiète, t'as l'air hyper cool, 202 00:10:54,545 --> 00:10:55,387 là tout de suite. 203 00:10:55,446 --> 00:10:56,288 Merci. 204 00:10:56,347 --> 00:10:57,291 Tiens, essaye-les. 205 00:10:57,348 --> 00:10:59,123 Ok. J'ai l'air cool? 206 00:10:59,183 --> 00:11:01,254 Carrément. 207 00:11:01,318 --> 00:11:02,991 Et moi? 208 00:11:03,053 --> 00:11:05,294 Notez-moi sur une échelle de 1 à 10. 209 00:11:05,356 --> 00:11:06,801 1 c'est "Vraiment dégueu." 210 00:11:06,857 --> 00:11:09,804 10 c'est genre, "La vache Ice King, t'as l'air hyper chébran!" 211 00:11:13,430 --> 00:11:16,934 Traduction par Bourvoul