1 00:00:34,100 --> 00:00:37,030 Finn! Finn! 2 00:00:37,100 --> 00:00:38,360 Finn, où es-tu? 3 00:00:38,430 --> 00:00:39,900 Il faut que tu essayes ça. 4 00:00:39,970 --> 00:00:42,370 J'arrive. 5 00:00:44,240 --> 00:00:46,170 Comment ça se passe? - Bien. 6 00:00:46,240 --> 00:00:48,870 Cool. Conclus, bro. 7 00:00:50,580 --> 00:00:51,670 Ouais, c'est ça, si tu le dis. 8 00:00:51,750 --> 00:00:53,340 Tu peux le faire! Tu m'entends? 9 00:00:53,410 --> 00:00:55,350 Je joue à BMO, rappelle moi, salut. 10 00:00:55,420 --> 00:00:57,010 Comment se passe le rencard de Finn? 11 00:00:57,090 --> 00:00:58,680 Bien, je crois. 12 00:00:58,750 --> 00:01:00,350 Pas comme ta partie, bim! 13 00:01:00,420 --> 00:01:02,690 Où est la clé de la tour, BMO? 14 00:01:02,760 --> 00:01:04,660 Dis-le moi! 15 00:01:04,730 --> 00:01:07,890 Ok, Finn. Elle a 13 ans. Tu as 13 ans. 16 00:01:07,960 --> 00:01:09,990 Amuses-toi. Sois toi-même. 17 00:01:13,870 --> 00:01:14,960 C'est quoi? 18 00:01:15,040 --> 00:01:17,030 Tu essayes d'avoir à nouveau 18 ans? 19 00:01:17,110 --> 00:01:19,200 Non. C'est un sérum de bain instantanné. 20 00:01:19,270 --> 00:01:21,210 Ça te fait transpirer des agents nettoyants. 21 00:01:21,280 --> 00:01:24,110 Je ne me lave pas, il me le faut. 22 00:01:25,180 --> 00:01:27,440 Chaud! 23 00:01:27,520 --> 00:01:29,450 Trop épicé! Trop épicé! 24 00:01:29,520 --> 00:01:30,950 C'est toi qui est épicé! 25 00:01:34,360 --> 00:01:39,320 Le comte de Lemongrab est arrivé! 26 00:01:45,730 --> 00:01:48,640 Ce château est dans... 27 00:01:48,700 --> 00:01:51,070 des conditions... 28 00:01:51,140 --> 00:01:52,840 innaceptables! 29 00:01:52,910 --> 00:01:55,070 Inacceptables! 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,610 30 jours au donjon! 31 00:01:58,680 --> 00:02:02,050 - Pour qui? - Tout le monde. 32 00:02:03,680 --> 00:02:05,380 Attends! 33 00:02:05,450 --> 00:02:07,050 Tu ne peux pas donner d'ordres comme ça. 34 00:02:07,120 --> 00:02:08,710 C'est mon Royaume ici. 35 00:02:08,790 --> 00:02:09,850 Trop jeune! 36 00:02:09,920 --> 00:02:11,520 Trop jeune pour diriger le Royaume. 37 00:02:11,590 --> 00:02:13,580 Attention à ce que vous faites avec la Princesse! 38 00:02:15,300 --> 00:02:17,660 Qu'est-ce que... 39 00:02:17,730 --> 00:02:21,600 Je suis le prochain prétendant au trône. 40 00:02:21,670 --> 00:02:24,160 Je régnerai donc jusqu'à 41 00:02:24,240 --> 00:02:27,610 ce que la Princesse Bubblegum ait à nouveau 18 ans. 42 00:02:27,680 --> 00:02:29,610 C'est n'importe quoi. Pas vrai, Preebos? 43 00:02:29,680 --> 00:02:30,910 Non. 44 00:02:30,980 --> 00:02:32,910 Il est le souverain légitime, d'après les lois du Royaume. 45 00:02:32,980 --> 00:02:35,420 C'est compliqué. 46 00:02:35,480 --> 00:02:36,950 J'ai créé Lemongrab. 47 00:02:38,020 --> 00:02:41,480 Il est le premier de mes expériences à avoir mal tourné. 48 00:02:52,030 --> 00:02:54,200 Et maintenant que je suis plus jeune que lui, 49 00:02:54,270 --> 00:02:56,930 il hérite du droit de posséder le trône. 50 00:02:57,000 --> 00:02:59,700 Si quelqu'un a besoin de moi, je fais une sieste. 51 00:02:59,770 --> 00:03:01,710 Et nettoyez-moi ça, sinon donjon! 52 00:03:01,780 --> 00:03:03,340 Trois heures au donjon! 53 00:03:03,410 --> 00:03:05,180 À qui vous parlez? 54 00:03:05,250 --> 00:03:08,240 Trois heures au donjon! 55 00:03:08,320 --> 00:03:11,840 Nooooon! 56 00:03:11,920 --> 00:03:13,850 On se voit tout à l'heure. 57 00:03:13,920 --> 00:03:15,860 Ok, Starchy? - Ouais, c'est ça. 58 00:03:15,920 --> 00:03:18,020 Si Starchy survit aussi longtemps. 59 00:03:18,090 --> 00:03:20,030 Finn, ça craint! 60 00:03:20,090 --> 00:03:22,150 On doit le faire partir! 61 00:03:22,230 --> 00:03:23,360 Ouais. 62 00:03:23,430 --> 00:03:24,960 Genre lui faire un sale tour! 63 00:03:25,030 --> 00:03:27,300 Ouais! Et j'ai la blague parfaite! 64 00:03:27,370 --> 00:03:28,530 Viens, Finn. 65 00:04:08,610 --> 00:04:10,040 Hein? 66 00:04:10,110 --> 00:04:11,940 "Tu... sens... 67 00:04:12,010 --> 00:04:13,780 le... 68 00:04:13,850 --> 00:04:15,440 hot dog"? 69 00:04:19,920 --> 00:04:21,690 Bien. 70 00:04:21,760 --> 00:04:23,450 Tout le monde est là? 71 00:04:23,520 --> 00:04:25,460 Oui. Tous les membres du château. 72 00:04:25,530 --> 00:04:28,690 Lequel d'entre vous est coupable? 73 00:04:28,760 --> 00:04:31,260 Qui a fait ça? 74 00:04:31,330 --> 00:04:33,930 Ça? 75 00:04:38,970 --> 00:04:40,870 Ça! Ça! 76 00:04:40,940 --> 00:04:43,340 Calmez-vous. 77 00:04:43,410 --> 00:04:45,900 C'est juste une blague, pour rire. 78 00:04:45,980 --> 00:04:48,780 Une blague? Pour rire? 79 00:04:49,780 --> 00:04:51,880 Oui, bien sûr. 80 00:04:51,950 --> 00:04:54,050 Une blague inoffensive... 81 00:04:54,120 --> 00:04:55,560 pour rire. 82 00:05:03,330 --> 00:05:05,270 12 ans au donjon, vous tous au donjon. 83 00:05:05,330 --> 00:05:07,230 Sept ans, pas de procès. 84 00:05:07,300 --> 00:05:08,390 Allez. On se bouge. 85 00:05:09,770 --> 00:05:12,210 Je ne crois pas que ça ait marché, Finn. 86 00:05:12,270 --> 00:05:13,470 Quoi? Non, non. 87 00:05:13,540 --> 00:05:16,240 Il faut juste lui faire d'autres blagues pour que ça marche. 88 00:05:16,310 --> 00:05:17,610 Il finira par partir. 89 00:05:17,680 --> 00:05:19,670 On va essayer à ma façon cette fois-ci, d'accord? 90 00:05:19,750 --> 00:05:21,740 Ok. 91 00:05:39,900 --> 00:05:42,170 Ha ha ha ha ha! Elle est bonne! 92 00:05:44,240 --> 00:05:45,500 Faites m'en d'autres! 93 00:05:45,570 --> 00:05:47,510 Je reste là! 94 00:05:51,750 --> 00:05:53,040 J'ai un nouveau plan! 95 00:05:53,110 --> 00:05:55,280 Ah oui, quoi? 96 00:05:58,420 --> 00:06:01,010 On va travailler ensemble et utiliser le sérum que tu as fais, 97 00:06:01,090 --> 00:06:03,020 celui qui était "Trop épicé!" 98 00:06:03,090 --> 00:06:06,030 et le mitrailler de bombes épicées jusqu'à ce que son derrière lui en tombe. 99 00:06:06,090 --> 00:06:07,720 Qu'est-ce que t'en dis? 100 00:06:10,770 --> 00:06:13,000 Merci de m'avoir libéré du donjon plus tôt, 101 00:06:13,070 --> 00:06:14,660 Maître Lemongrab. 102 00:06:14,740 --> 00:06:18,000 Je décide de ce qui est tôt et de ce qui est tard, 103 00:06:18,070 --> 00:06:18,900 M. Peppermint. 104 00:06:18,970 --> 00:06:20,570 Oui, Ô comte. 105 00:06:20,640 --> 00:06:23,630 Je ne sais pas d'où vient la nourriture. 106 00:06:23,710 --> 00:06:25,300 La nourriture vient de- 107 00:06:25,380 --> 00:06:27,370 Non! Da-da-da-da-da! Non! 108 00:06:27,450 --> 00:06:32,250 C'est pour ça que je suis le Maître et toi l'esclave. 109 00:06:34,060 --> 00:06:35,350 T'es prête à le verser? 110 00:06:35,420 --> 00:06:37,450 Ouais. Je l'ai fait super épicé cette fois-ci. 111 00:06:37,530 --> 00:06:39,050 Attends qu'il soulève le couvercle. 112 00:06:39,130 --> 00:06:42,850 Purée de carottes, sur son lit de- 113 00:06:43,900 --> 00:06:45,830 Zut! 114 00:06:45,900 --> 00:06:48,170 Chut. 115 00:06:48,240 --> 00:06:50,970 Arrête de crier! Pourquoi tu cries? 116 00:06:51,040 --> 00:06:53,740 Parce que je suis excité par ce bon plat! 117 00:06:55,940 --> 00:06:58,840 Moi aussi. 118 00:07:16,230 --> 00:07:19,930 Il mange la terre, remets une goutte! 119 00:07:29,180 --> 00:07:32,170 Pomme! 120 00:07:48,300 --> 00:07:51,730 Un million d'années au donjon! 121 00:07:54,800 --> 00:07:56,900 Et si on lui mettait le feu au derrière? 122 00:07:56,970 --> 00:07:59,810 Non, Finn. Il n'y a qu'une seule solution. 123 00:07:59,870 --> 00:08:02,710 Je ne voulais pas être obligée d'en arriver là. 124 00:08:02,780 --> 00:08:04,710 Si je retrouve mon vrai âge, 125 00:08:04,780 --> 00:08:06,410 je pourrai récupérer mon Royaume. 126 00:08:06,480 --> 00:08:08,070 Quoi? Non! 127 00:08:08,150 --> 00:08:11,590 Je veux dire, tu peux faire ça? 128 00:08:12,950 --> 00:08:14,950 Alors pourquoi t'as attendu si longtemps? 129 00:08:15,020 --> 00:08:17,960 Parce qu'avoir 13 ans de nouveau, c'est... 130 00:08:18,030 --> 00:08:19,320 bloobalooby! 131 00:08:20,390 --> 00:08:24,130 Avoir 18 ans, c'est tout craignos et ennuyant. 132 00:08:24,200 --> 00:08:27,290 Je n'ai jamais eu l'occasion d'agir comme une enfant. 133 00:08:27,370 --> 00:08:29,300 Mais c'est pas grave. 134 00:08:29,370 --> 00:08:31,400 Mon peuple a besoin de moi, et ça passe avant tout. 135 00:08:31,470 --> 00:08:33,270 Ouais. 136 00:08:33,340 --> 00:08:35,570 On va avoir besoin de plus de bonbons 137 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 pour augmenter ma biomasse. 138 00:08:37,310 --> 00:08:39,710 Mais j'ai besoin de mon labo pour pouvoir le faire. 139 00:08:39,780 --> 00:08:41,770 Pas nécessairement, Princesse. 140 00:08:48,090 --> 00:08:51,550 Oh, merci! Merci à tous! 141 00:08:51,630 --> 00:08:53,890 Maintenant il va nous falloir de quoi coller tout ça. 142 00:08:53,960 --> 00:08:56,620 Princesse, je pense que je peux aider. 143 00:09:05,810 --> 00:09:08,440 Fini! 144 00:09:08,510 --> 00:09:10,140 Il ne nous manque plus qu'une chose. 145 00:09:10,210 --> 00:09:12,080 Seule la chaleur d'un câlin sincère 146 00:09:12,150 --> 00:09:15,280 peut catalyser le processus de vieillissement. 147 00:09:18,950 --> 00:09:20,510 Tu es prête, Princesse? 148 00:09:20,590 --> 00:09:23,290 Oui, Finn, mais avant, j'aimerais te dire 149 00:09:23,360 --> 00:09:25,660 à quel point je me suis amusée à traîner avec toi. 150 00:09:25,730 --> 00:09:26,690 Moi aussi! 151 00:09:26,760 --> 00:09:28,130 Et je... 152 00:09:28,200 --> 00:09:29,820 J'aimerais pouvoir rester 153 00:09:29,900 --> 00:09:31,870 comme ça avec toi, mais... 154 00:09:31,930 --> 00:09:33,800 Je... Je sais, Princesse. 155 00:09:39,910 --> 00:09:42,970 Excuses-moi, Finn. 156 00:09:43,040 --> 00:09:44,310 Yo, comte! 157 00:09:44,380 --> 00:09:46,140 Quoi? 158 00:09:46,210 --> 00:09:48,650 Hey! T'es viré, trouduc! 159 00:09:54,050 --> 00:09:57,180 Je suis contente que tout soit rentré dans l'ordre. 160 00:09:57,260 --> 00:09:59,020 Merci pour ton aide, Finn. 161 00:09:59,090 --> 00:10:00,720 Oh! Pas de quoi. 162 00:10:00,790 --> 00:10:02,160 Mais, euh... 163 00:10:02,230 --> 00:10:03,320 Qu'est-ce qu'il y a? 164 00:10:03,400 --> 00:10:05,660 Et bien, euh... 165 00:10:05,730 --> 00:10:08,730 Tu veux refaire un câlin? 166 00:10:08,800 --> 00:10:11,140 Quoi? Finn, t'es bête. 167 00:10:11,210 --> 00:10:13,970 C'était genre il y a 5 ans. 168 00:10:14,040 --> 00:10:15,980 Faut vraiment que tu avances. 169 00:10:16,040 --> 00:10:19,380 Ah, oui. Oui. Désolé. 170 00:10:19,450 --> 00:10:22,440 T'es bête. 171 00:10:26,520 --> 00:10:28,110 Allô? 172 00:10:28,190 --> 00:10:29,780 Alors, t'en es où? 173 00:10:29,860 --> 00:10:31,290 Mauvaises nouvelles. 174 00:10:31,360 --> 00:10:33,290 Je... Je me suis fait jeté. 175 00:10:33,360 --> 00:10:35,300 Oh, je suis désolé, Finn. 176 00:10:35,360 --> 00:10:38,230 Écoute, laisses-moi te partager un petit secret 177 00:10:38,300 --> 00:10:40,560 sur comment obtenir le coeur d'une Princesse. 178 00:10:40,630 --> 00:10:43,230 Ce n'est pas facile, mais tu dois te montrer pérséverant. 179 00:10:43,300 --> 00:10:45,930 Il se peut que tu aies à vaincre le Seigneur des démons, 180 00:10:46,010 --> 00:10:47,980 et parcourir plusieurs mondes, 181 00:10:48,040 --> 00:10:50,770 mais une fois que tu l'as fais, tu montes les marches du donjon 182 00:10:50,840 --> 00:10:53,010 et tu prends la clé magique que tu as eu dans le monde 3 183 00:10:53,080 --> 00:10:55,020 et tu déverouilles la porte de la salle. 184 00:10:55,080 --> 00:10:57,850 Puis tu te diriges vers la Princesse 185 00:10:57,920 --> 00:11:00,150 et tu lui donnes un baiser. 186 00:11:00,220 --> 00:11:01,650 Yes! 187 00:11:01,720 --> 00:11:03,120 Tu comprends? 188 00:11:03,190 --> 00:11:05,990 Ouais. Je vois ce que tu veux dire. 189 00:11:06,060 --> 00:11:07,250 Merci, Jake. 190 00:11:10,400 --> 00:11:12,920 Monter les marches du donjon...