1 00:00:41,594 --> 00:00:44,393 Bonjour, Princesses du petit dej'. 2 00:00:52,505 --> 00:00:53,598 Hein? 3 00:00:53,673 --> 00:00:56,006 Oh. 4 00:00:56,075 --> 00:00:58,874 Soeurette, donne-moi le téléphone. 5 00:01:01,147 --> 00:01:02,012 Salut, Finn. 6 00:01:02,081 --> 00:01:04,448 J'ai encore un soucis avec le Roi des Glaces. 7 00:01:04,517 --> 00:01:05,644 Ah oui? 8 00:01:05,718 --> 00:01:06,913 Ce serait parfait. 9 00:01:06,986 --> 00:01:09,251 Merci. 10 00:01:10,390 --> 00:01:11,551 Ice King! 11 00:01:11,624 --> 00:01:13,058 Combien de fois on t'a prévenu 12 00:01:13,126 --> 00:01:14,594 de ne pas utiliser de potion d'amour? 13 00:01:14,661 --> 00:01:16,687 C'est pour ça que j'utilise du miel. 14 00:01:16,763 --> 00:01:18,425 Ça change quoi que ce soit du miel? 15 00:01:18,498 --> 00:01:20,160 De toutes façons tu schlingues. 16 00:01:21,267 --> 00:01:22,394 Ouais, tu schlingues tellement, 17 00:01:22,468 --> 00:01:23,936 que tu es puni pour une semaine. 18 00:01:24,003 --> 00:01:26,097 Quoi? Tu peux pas faire ça! 19 00:01:26,172 --> 00:01:27,970 Tu es puni pour deux semaines! 20 00:01:28,041 --> 00:01:30,203 C'est toi qui est puni pour deux semaines! 21 00:01:30,276 --> 00:01:32,108 Trois semaines. 22 00:01:32,178 --> 00:01:33,441 Oh, mince alors! 23 00:01:33,513 --> 00:01:36,142 Pourquoi? J'ai rien fait! 24 00:01:36,216 --> 00:01:37,912 Quatre semaines? 25 00:01:40,153 --> 00:01:41,314 Très bien! 26 00:01:41,387 --> 00:01:43,583 Mais je ferai qu'une semaine! 27 00:01:43,656 --> 00:01:46,125 Et voilà qui nous emmène à quatre semaines. 28 00:01:46,192 --> 00:01:47,751 Oh, purée! 29 00:01:49,095 --> 00:01:50,757 Ok. 30 00:01:54,133 --> 00:01:56,295 Pourquoi tu me fais un signe de la paix? 31 00:01:56,369 --> 00:01:58,736 Ah, non. J'essayais juste de te montrer 32 00:01:58,805 --> 00:02:01,639 combien de semaines tu étais puni. 33 00:02:01,708 --> 00:02:03,802 Sors de là, fesses potelées! 34 00:02:07,313 --> 00:02:09,043 Mortel. 35 00:02:11,084 --> 00:02:13,019 C'est pas juste! 36 00:02:13,086 --> 00:02:15,453 C'est eux qui devraient être punis, pas moi! 37 00:02:16,756 --> 00:02:20,625 Je suis tellement en colère, que je pourrais les frapper! 38 00:02:20,693 --> 00:02:25,063 Si seulement je pouvais le faire sans sortir d'ici. 39 00:02:29,102 --> 00:02:31,628 "Homme... 40 00:02:31,704 --> 00:02:33,935 de... main..." 41 00:02:36,376 --> 00:02:37,207 Parfait. 42 00:02:37,277 --> 00:02:39,712 "Cher M. Fournaise. 43 00:02:39,779 --> 00:02:42,271 J'aimerais que vous vous occupiez de deux personnes. 44 00:02:42,348 --> 00:02:43,941 Chouette nom, en passant. 45 00:02:44,017 --> 00:02:44,985 Bisous, le Roi des Glaces." 46 00:02:50,223 --> 00:02:52,191 Wow, vous êtes rapide! 47 00:02:53,793 --> 00:02:56,388 Et silencieux. 48 00:02:56,462 --> 00:02:58,897 Et très bon au silence dramatique. 49 00:02:58,965 --> 00:02:59,898 Ça me plait. 50 00:02:59,966 --> 00:03:02,834 Bon, alors, comment ça se passe? 51 00:03:02,902 --> 00:03:05,201 On se sert la main, ou... 52 00:03:09,475 --> 00:03:11,171 Un contrat. 53 00:03:13,646 --> 00:03:16,172 "Finn et Jake" 54 00:03:27,327 --> 00:03:29,694 Et voilà. 55 00:03:29,762 --> 00:03:31,822 Qu'est-ce qu'il fait? 56 00:03:33,166 --> 00:03:34,225 Qu'est-ce que... 57 00:03:34,300 --> 00:03:37,395 J'ai engagé un homme de main, pas un pyromane! 58 00:03:39,539 --> 00:03:42,031 Regarde ce chef-d'oeuvre prendre forme! 59 00:03:42,108 --> 00:03:43,542 Le mien est nul. 60 00:03:43,609 --> 00:03:45,601 Mets de la viande dedans. 61 00:03:45,678 --> 00:03:47,408 C'est quoi comme viande? 62 00:03:47,480 --> 00:03:49,244 De la viande de l'Homme-viande. 63 00:03:49,315 --> 00:03:50,613 Tu crois que ça lui fait mal 64 00:03:50,683 --> 00:03:51,810 quand il nous donne de sa viande? 65 00:03:51,884 --> 00:03:54,877 Je sais pas. Je suis pas devin. 66 00:04:00,660 --> 00:04:02,424 Les gars, je — 67 00:04:02,495 --> 00:04:04,054 Tu comprends le mot "puni"? 68 00:04:04,130 --> 00:04:06,258 Il est foutu! 69 00:04:06,332 --> 00:04:07,527 Super! 70 00:04:07,600 --> 00:04:09,068 Tu vois ce que t'as fait à mon pote? 71 00:04:09,135 --> 00:04:10,296 Tu dépasses les limites, Ice King! 72 00:04:10,370 --> 00:04:12,965 Ok, ok. 73 00:04:14,107 --> 00:04:15,336 Ca va aller. 74 00:04:15,408 --> 00:04:17,377 On peut en faire un autre. 75 00:04:17,443 --> 00:04:19,412 Ce M. Fournaise a de drôles 76 00:04:19,479 --> 00:04:22,916 de façons de faire. 77 00:04:22,982 --> 00:04:25,076 Ah, vous voilà. 78 00:04:25,151 --> 00:04:26,210 C'est quoi? Je l'ai déjà signé. 79 00:04:27,453 --> 00:04:29,217 Je croyais vous avoir demandé de les frapper, 80 00:04:29,288 --> 00:04:31,780 pas des les brîler vivant, gros bêta! 81 00:04:33,126 --> 00:04:35,118 On dirait que vous voulez les tuer! 82 00:04:35,194 --> 00:04:37,789 Heureusement pour eux, j'ai arrêté le feu. 83 00:04:37,864 --> 00:04:40,265 Vous savez ce qui arrive quand on est brûlé vivant? 84 00:04:40,333 --> 00:04:42,893 Vos yeux explosent. 85 00:04:47,140 --> 00:04:49,132 Cogner, cogner. 86 00:04:49,208 --> 00:04:51,109 Cogner. 87 00:04:51,177 --> 00:04:52,907 Rainicorn, ne le mange pas. 88 00:05:06,025 --> 00:05:09,120 Souffle, blizzard! 89 00:05:09,195 --> 00:05:11,426 Souffle! 90 00:05:11,497 --> 00:05:13,227 Souffle! 91 00:05:13,299 --> 00:05:14,790 Homme-viande... 92 00:05:16,602 --> 00:05:18,400 Homme-viande, je suis désolé. 93 00:05:18,471 --> 00:05:20,201 C'est pas ce que je voulais. 94 00:05:23,409 --> 00:05:26,937 Finn et Jake, je suis un rêve! 95 00:05:27,013 --> 00:05:30,814 Je n'ai jamais été là. 96 00:05:30,883 --> 00:05:35,014 Vous mettez ma patience à rude épreuve! 97 00:05:35,087 --> 00:05:37,181 Comment je peux me faire comprendre? 98 00:05:37,256 --> 00:05:40,021 Je veux juste que vous les frappiez — 99 00:05:40,092 --> 00:05:42,220 sur l'épaule, ou quelque chose comme ça. 100 00:05:43,429 --> 00:05:45,398 Vous m'écoutez? 101 00:05:45,465 --> 00:05:46,899 Oh, je vois. 102 00:05:46,966 --> 00:05:50,494 Voici le double pour ne pas tuer Finn et Jake. 103 00:05:52,772 --> 00:05:54,365 Vous voulez me dépouiller, Fournaise? 104 00:05:54,440 --> 00:05:56,534 Ok, je vais jouer le jeu. 105 00:05:56,609 --> 00:05:59,044 Qu'est-ce que vous dites de ça? 106 00:06:02,782 --> 00:06:04,580 No-o-o-o-o-o-n! 107 00:06:04,650 --> 00:06:06,050 Bon, d'accord. 108 00:06:06,118 --> 00:06:07,586 Et ça? 109 00:06:07,653 --> 00:06:09,281 Des jumelles de vision nocturne à rayons x 110 00:06:09,355 --> 00:06:12,257 pour quand vous avez une invitée? 111 00:06:12,325 --> 00:06:13,987 Oh, c'est pas vrai! 112 00:06:14,060 --> 00:06:16,552 Dans ce cas changez de cible! 113 00:06:16,629 --> 00:06:19,690 Vous pouvez détruire la Princesse que j'aime le moins. 114 00:06:19,765 --> 00:06:21,563 Pourquoi pas LSP? 115 00:06:22,535 --> 00:06:23,730 La Princesse Fantôme? 116 00:06:23,803 --> 00:06:25,533 Je peux même pas la tenir avec mes mitaines d'amour. 117 00:06:25,605 --> 00:06:26,573 Bon sang! 118 00:06:26,639 --> 00:06:27,538 Euh... 119 00:06:29,675 --> 00:06:30,938 Oh! 120 00:06:31,010 --> 00:06:33,605 Une crampe au mollet, à ma jambe! 121 00:06:35,248 --> 00:06:36,807 C'est très gênant. 122 00:06:36,883 --> 00:06:38,545 Je reviens. 123 00:06:42,822 --> 00:06:44,848 Réfléchis, allez. 124 00:06:46,692 --> 00:06:50,652 Occupons-nous de cet homme de main! 125 00:06:50,730 --> 00:06:53,063 Il doit bien y avoir — 126 00:06:54,133 --> 00:06:58,730 "Blastronaut — Solution #1 pour tous les problèmes d'hommes de main." 127 00:06:58,804 --> 00:07:00,830 99$95? 128 00:07:00,907 --> 00:07:02,432 C'est de la folie! 129 00:07:04,410 --> 00:07:07,539 "Four... naise." 130 00:07:12,218 --> 00:07:14,915 Chouette! 131 00:07:21,127 --> 00:07:22,117 Non! 132 00:07:22,194 --> 00:07:25,221 Reviens, sale dégonflé! 133 00:07:25,298 --> 00:07:27,062 C'était étrange. 134 00:07:28,067 --> 00:07:30,559 Un ami à vous? 135 00:07:32,238 --> 00:07:35,333 Vise un peu! Un Top-modèle! 136 00:07:35,408 --> 00:07:36,967 Vise un peu! Un hoverboard! 137 00:07:37,043 --> 00:07:39,911 Vise un peu! L'apocalypse! 138 00:07:39,979 --> 00:07:44,144 Quelqu'un s'est fait frappé dans les roupettes. 139 00:07:44,216 --> 00:07:45,650 Frappé dans les roupettes! 140 00:07:45,718 --> 00:07:48,745 Les roupettes! Les roupettes! 141 00:07:48,821 --> 00:07:50,915 Quelqu'un s'est fait frappé dedans. 142 00:07:50,990 --> 00:07:53,323 À plus! 143 00:07:56,529 --> 00:07:57,724 Quel calvaire! 144 00:08:01,500 --> 00:08:04,095 Finn, t'es réveillé? 145 00:08:04,170 --> 00:08:06,799 J'essaye. 146 00:08:06,872 --> 00:08:08,670 J'ai rêvé de l'Homme-viande. 147 00:08:08,741 --> 00:08:09,936 Ah ouais? 148 00:08:10,009 --> 00:08:12,069 Je crois que je vais arrêter de le manger. 149 00:08:13,746 --> 00:08:15,009 T'es puni! 150 00:08:15,081 --> 00:08:16,709 Je sais, mais... Chut! 151 00:08:22,722 --> 00:08:23,985 Bon. 152 00:08:24,056 --> 00:08:25,957 J'ai accidentellement engagé un type pour vous tuer. 153 00:08:26,025 --> 00:08:26,856 Quoi? 154 00:08:26,926 --> 00:08:28,588 Je pensais qu'il allait juste vous frapper dans l'estomac 155 00:08:28,661 --> 00:08:31,460 et vous faire recracher votre repas. 156 00:08:31,530 --> 00:08:33,931 Toujours est-il que je l'ai congelé, 157 00:08:34,000 --> 00:08:35,400 mais je pense qu'il a dû se libérer, 158 00:08:35,468 --> 00:08:37,096 parce qu'il est fait de feu. 159 00:08:37,169 --> 00:08:40,196 À moins qu'il contrôle le feu? 160 00:08:40,272 --> 00:08:43,140 Beau boulot. Vraiment. 161 00:08:48,314 --> 00:08:49,748 Oh mon dieu! 162 00:08:52,618 --> 00:08:56,055 Viens, tirons-nous d'ici! 163 00:08:59,625 --> 00:09:02,094 Jake, fais quelque chose! Il se rapproche! 164 00:09:07,099 --> 00:09:09,193 Plus vite! 165 00:09:17,143 --> 00:09:18,771 Vous êtes vivants? 166 00:09:18,844 --> 00:09:21,109 Je crois bien. 167 00:09:21,180 --> 00:09:23,376 Ouf! C'est pas passé loin! 168 00:09:29,555 --> 00:09:31,183 Les gars? 169 00:09:31,257 --> 00:09:33,783 Je crois pas que cet igloo va durer très longtemps. 170 00:09:33,859 --> 00:09:34,918 Qu'est-ce qu'on fait? 171 00:09:37,663 --> 00:09:39,757 Oh, je sais! Je vais vous tuer. 172 00:09:39,832 --> 00:09:41,562 C'est moi qui vais te tuer! 173 00:09:41,634 --> 00:09:43,125 Non, attendez! 174 00:09:43,202 --> 00:09:45,137 Je vais pas vraiment vous tuer. 175 00:09:45,204 --> 00:09:47,036 Je vais baisser la température de votre corps 176 00:09:47,106 --> 00:09:49,371 pour que vous paraissiez morts. 177 00:09:49,442 --> 00:09:51,741 Et après l'avoir berné, 178 00:09:51,811 --> 00:09:53,780 je vous réchaufferai — comme neuf. 179 00:09:53,846 --> 00:09:55,371 Je crois pas! 180 00:09:55,448 --> 00:09:57,679 T'as fais assez de dégâts comme ça! 181 00:09:57,750 --> 00:09:59,184 Tu vas probablement nous tuer aussi! 182 00:09:59,251 --> 00:10:02,983 Ouais! On te fait pas confiance! 183 00:10:05,458 --> 00:10:06,426 Vous me remercierez plus tard. 184 00:10:08,661 --> 00:10:09,788 Stop! 185 00:10:09,862 --> 00:10:11,854 Temps mort! 186 00:10:11,931 --> 00:10:14,867 Vous pouvez arrêter! 187 00:10:14,934 --> 00:10:17,301 Regardez, ils sont morts! 188 00:10:17,369 --> 00:10:19,702 Je m'en suis occupé! 189 00:10:19,772 --> 00:10:22,173 Mort, mort, mort! 190 00:10:22,241 --> 00:10:24,540 Mort, mort, mort! 191 00:10:24,610 --> 00:10:27,705 Ils sont morts. Plus de pouls. 192 00:10:36,388 --> 00:10:40,086 On dirait que vous pouvez rentrer chez vous maintenant. 193 00:10:42,294 --> 00:10:44,320 Ah, oui, bien sûr. 194 00:10:44,396 --> 00:10:46,228 Voilà. 195 00:10:54,006 --> 00:10:56,271 Je suis bien content que tout ça soit fini. 196 00:11:06,085 --> 00:11:08,077 Les gars, devinez quoi. 197 00:11:08,154 --> 00:11:10,919 Vous êtes punis... Sous mes fesses! 198 00:11:16,262 --> 00:11:20,222 Traduction par Bourvoul