1 00:00:02,460 --> 00:00:08,744 But only one taste sensation is amazing enough to kill for — 2 00:00:08,803 --> 00:00:10,875 The royal tart. 3 00:00:10,939 --> 00:00:12,783 Royal tarts are very rare. 4 00:00:12,842 --> 00:00:16,450 They are only eaten at the most sacred gathering in ooo — 5 00:00:16,513 --> 00:00:19,085 The annual back-Rubbing ceremony. 6 00:00:19,150 --> 00:00:23,726 The tart is so legendary that countless thieves will risk 7 00:00:23,790 --> 00:00:26,965 Their lives for just one bite. 8 00:00:27,028 --> 00:00:28,940 My head will be decapitated if 9 00:00:28,998 --> 00:00:31,673 The tarts don't make it to the ceremony. 10 00:00:31,735 --> 00:00:34,046 I only trust one guy to deliver them — 11 00:00:34,105 --> 00:00:37,179 The royal tart toter. 12 00:00:37,243 --> 00:00:38,085 Oh! 13 00:00:38,144 --> 00:00:39,749 He's magnificent! 14 00:00:39,813 --> 00:00:43,159 He used to be, but he's gone mad and old. 15 00:00:43,218 --> 00:00:45,699 So he can't deliver the tarts anymore. 16 00:00:45,755 --> 00:00:47,997 Cinnamon bun offered to fill the position, 17 00:00:48,058 --> 00:00:49,800 But he's kind of... 18 00:00:49,861 --> 00:00:50,965 Half-Baked. 19 00:00:51,029 --> 00:00:54,205 Hey, princess! Here i go! 20 00:00:58,105 --> 00:00:59,710 I'm stuck. 21 00:00:59,775 --> 00:01:02,256 Princess, let us deliver the tarts. 22 00:01:02,312 --> 00:01:03,518 Are you sure, finn? 23 00:01:03,579 --> 00:01:05,582 This is really important. 24 00:01:05,649 --> 00:01:08,028 Princess, i have never been more sure of anything 25 00:01:08,086 --> 00:01:09,794 In my whole life. 26 00:01:09,855 --> 00:01:14,237 I'll do anything it takes to keep you alive and safe. 27 00:01:14,295 --> 00:01:15,706 We won't let you down. 28 00:01:15,763 --> 00:01:17,004 Well... 29 00:01:17,066 --> 00:01:19,013 I accept your offer. 30 00:01:21,405 --> 00:01:24,353 Welcome to the tarttorium! 31 00:01:24,409 --> 00:01:26,390 Wow! 32 00:01:26,446 --> 00:01:27,823 They're so beautiful. 33 00:01:27,880 --> 00:01:29,121 No, boys. 34 00:01:29,183 --> 00:01:32,131 Those are the reject tarts, full of imperfections. 35 00:01:32,187 --> 00:01:34,964 These are the perfect tarts... 36 00:01:36,393 --> 00:01:40,707 Safely packed into one of my antigravity tote chambers. 37 00:01:40,766 --> 00:01:42,143 Tote sweet! 38 00:01:42,201 --> 00:01:46,549 Now, i want you to tote those tarts through that tunnel. 39 00:01:46,607 --> 00:01:48,747 The royal tart path takes you directly to 40 00:01:48,810 --> 00:01:51,189 The royal congressional hall in the badlands. 41 00:01:51,247 --> 00:01:54,422 The path is really safe and well protected, 42 00:01:54,485 --> 00:01:57,696 But keep your eyes peeled for any sign of danger, okay? 43 00:01:57,757 --> 00:01:58,758 Mm-Hmm. 44 00:01:58,824 --> 00:01:59,666 Yep. 45 00:01:59,725 --> 00:02:02,104 Good. Now, here's your map. 46 00:02:02,162 --> 00:02:04,905 Hey, princess, what are all these bubbling chemicals all 47 00:02:04,967 --> 00:02:05,968 Over the place? 48 00:02:06,034 --> 00:02:07,912 That's paralyzing potion, finn! 49 00:02:07,971 --> 00:02:08,949 Don't touch it. 50 00:02:09,005 --> 00:02:10,644 It'll paralyze you forever! 51 00:02:12,310 --> 00:02:13,721 Oh. 52 00:02:13,779 --> 00:02:15,282 Thank you, boys. 53 00:02:15,348 --> 00:02:19,195 And remember, my head is on the line. 54 00:02:19,253 --> 00:02:20,494 All right. 55 00:02:20,555 --> 00:02:21,397 Let's hit it. 56 00:02:21,456 --> 00:02:23,232 Wait. I got a sick plan. 57 00:02:32,472 --> 00:02:34,384 Go! 58 00:02:34,442 --> 00:02:35,716 Okay. 59 00:02:35,776 --> 00:02:36,618 Bye! 60 00:02:36,677 --> 00:02:37,520 Bye-Bye! 61 00:02:37,579 --> 00:02:38,683 Bye-Bye, now! 62 00:02:38,747 --> 00:02:40,125 - Goodbye! - Bye! 63 00:02:40,183 --> 00:02:41,025 Bye! 64 00:02:41,083 --> 00:02:41,926 Ha! That was fun. 65 00:02:41,985 --> 00:02:43,362 But why'd you do it? 66 00:02:43,420 --> 00:02:47,199 Look, everyone expects the tarts to be on that royal tart path. 67 00:02:47,259 --> 00:02:50,673 Cinnamon bun will be our decoy while we take the one path no 68 00:02:50,730 --> 00:02:53,337 Thief would expect a tart toter to take — 69 00:02:53,401 --> 00:02:56,281 The desert of doom! 70 00:02:57,273 --> 00:02:58,650 I guess this is it. 71 00:02:58,708 --> 00:02:59,744 Huh. 72 00:02:59,810 --> 00:03:00,720 Not as scary as i thought it'd be. 73 00:03:00,778 --> 00:03:01,723 Yeah, man. 74 00:03:01,780 --> 00:03:03,123 Mostly, it just looks empty. 75 00:03:03,181 --> 00:03:05,184 I mean, what thief would ever hang out here? 76 00:03:05,251 --> 00:03:06,629 There's nothing to steal. 77 00:03:06,687 --> 00:03:09,294 You know, i think my plan might be kind of brilliant. 78 00:03:09,357 --> 00:03:11,497 I mean, i'm not saying mn brilliant, 79 00:03:11,560 --> 00:03:14,167 But it's a pretty brilliant plan, i think. 80 00:03:14,231 --> 00:03:15,676 True, true. 81 00:03:15,732 --> 00:03:18,305 This place is perfect for totin' tarts. 82 00:03:18,370 --> 00:03:22,444 Yeah, and the back-Rubbing ceremony is right over those mountains. 83 00:03:22,509 --> 00:03:24,649 This tart tote is gonna be a total cakewalk. 84 00:03:24,712 --> 00:03:26,693 Yeah. 85 00:03:26,748 --> 00:03:28,194 Whoa! Wait! Hold up! 86 00:03:28,251 --> 00:03:29,229 What is it'? 87 00:03:29,285 --> 00:03:31,061 Shh! 88 00:03:31,121 --> 00:03:32,566 It's a campfire — close by. 89 00:03:33,892 --> 00:03:35,600 Does it smell like a tart thief s campfire? 90 00:03:35,661 --> 00:03:36,833 Maybe. 91 00:03:36,896 --> 00:03:39,002 We better check it out. Can't be too careful. 92 00:03:40,968 --> 00:03:42,949 D-Don't burn it, now, grimby. 93 00:03:43,005 --> 00:03:44,450 Hush. 94 00:03:45,775 --> 00:03:46,719 I ain't gonna burn it. 95 00:03:48,145 --> 00:03:49,317 Crud! 96 00:03:49,380 --> 00:03:51,361 I was sure we'd be safe in the desert of doom. 97 00:03:51,416 --> 00:03:52,760 What? What you saying? 98 00:03:52,818 --> 00:03:54,820 Those are dirty tart burglars. 99 00:03:54,887 --> 00:03:56,925 I think they're just dirty hobos. 100 00:03:56,990 --> 00:03:58,095 No, man. 101 00:03:58,159 --> 00:04:01,004 They are cold-Blooded tart destroyers, 102 00:04:01,063 --> 00:04:04,477 And we have to get them before they get us. 103 00:04:04,534 --> 00:04:05,843 Why'? 104 00:04:05,903 --> 00:04:08,214 They're gonna kill princess bubblegum by stealing our tarts. 105 00:04:08,273 --> 00:04:10,618 Oh, yeah. 106 00:04:10,677 --> 00:04:13,716 But how come j.J. Gets to hold it, grimby? 107 00:04:16,284 --> 00:04:17,229 Aah! 108 00:04:17,286 --> 00:04:18,765 Ooh. Ow. 109 00:04:18,821 --> 00:04:19,766 Yeah! Go on! Get! 110 00:04:19,823 --> 00:04:20,858 We'll mess you up crazy! 111 00:04:20,924 --> 00:04:23,371 You, listen up and tell your friends — 112 00:04:23,428 --> 00:04:25,409 The next time you want to steal one of our tarts — 113 00:04:25,464 --> 00:04:27,467 You got tarts? 114 00:04:27,534 --> 00:04:28,774 You know we do! 115 00:04:28,835 --> 00:04:30,406 And the next time you want to steal one, 116 00:04:30,471 --> 00:04:33,612 You picture this guy right here chewing on your brain. 117 00:04:34,711 --> 00:04:36,315 What the... 118 00:04:36,379 --> 00:04:39,555 That thing's getting the tarts! 119 00:04:39,618 --> 00:04:40,619 Son of a... 120 00:04:42,555 --> 00:04:44,593 We're eating good tonight! 121 00:04:46,861 --> 00:04:48,465 Uh-Oh. 122 00:04:48,529 --> 00:04:50,441 Man, he got like five or six. 123 00:04:50,499 --> 00:04:52,411 But my brilliant plan. 124 00:04:52,469 --> 00:04:55,212 Incoming transmission from princess bubblegum. 125 00:04:55,272 --> 00:04:56,217 What the... 126 00:04:56,274 --> 00:04:57,218 Hey, finn. 127 00:04:58,611 --> 00:05:00,682 I'm just checking in using the holo-Pendant. 128 00:05:00,747 --> 00:05:02,352 How are my tarts doing? 129 00:05:02,416 --> 00:05:05,057 They're, um... T-They're — they're — 130 00:05:05,120 --> 00:05:06,361 They're radical! 131 00:05:06,422 --> 00:05:07,765 No tart problems here. 132 00:05:07,823 --> 00:05:09,360 Uh, yeah, right. 133 00:05:09,426 --> 00:05:11,270 Everythings, uh, bazoobs. 134 00:05:12,697 --> 00:05:13,938 Oh, look — uh, somethings eclipsing the sun. 135 00:05:13,999 --> 00:05:15,775 It's so dark now. 136 00:05:15,835 --> 00:05:17,712 Finn? Finn? 137 00:05:17,771 --> 00:05:19,615 Oh, well 138 00:05:19,674 --> 00:05:21,712 I'll see you soon enough. 139 00:05:21,777 --> 00:05:23,280 Transmission complete. 140 00:05:23,346 --> 00:05:24,757 I think the plan went awry. 141 00:05:24,814 --> 00:05:28,628 No. All this was just some freak bad luck. 142 00:05:28,687 --> 00:05:32,226 But we still got some tarts, and the princess is still safe. 143 00:05:32,291 --> 00:05:33,498 Oh, yeah. 144 00:05:33,560 --> 00:05:35,130 And who knows what kind of freaky things might have 145 00:05:35,196 --> 00:05:37,403 Happened if we took the royal tart path? 146 00:05:38,801 --> 00:05:41,908 Old cinnamon sun's probably got his hands full. 147 00:05:41,971 --> 00:05:43,451 Bye. Goodbye. 148 00:05:43,507 --> 00:05:44,747 Bye-Bye. 149 00:05:44,809 --> 00:05:46,551 - Hello. - Hello. 150 00:05:46,611 --> 00:05:48,216 Shall i hold that for you, sir? 151 00:05:48,281 --> 00:05:51,786 Okay. 152 00:05:51,852 --> 00:05:53,423 Shall i hold that for you, sir? 153 00:05:53,488 --> 00:05:54,489 Okay. 154 00:05:54,556 --> 00:05:55,729 Shall i hold that for you, sir? 155 00:05:55,791 --> 00:05:56,735 Okay. 156 00:05:56,792 --> 00:05:57,794 Shall i hold that for you, sir? 157 00:05:57,861 --> 00:05:58,703 Okay. 158 00:05:58,762 --> 00:05:59,833 Shall i hold that for you, sir? 159 00:05:59,897 --> 00:06:00,739 Okay. 160 00:06:00,798 --> 00:06:01,742 Shall i hold that for you, sir? 161 00:06:01,799 --> 00:06:02,642 Okay. 162 00:06:02,701 --> 00:06:03,907 Shall i hold that for you, sir? 163 00:06:03,969 --> 00:06:04,846 Okay. 164 00:06:04,904 --> 00:06:06,144 Shall i hold that for you, sir? 165 00:06:06,206 --> 00:06:07,208 Okay. 166 00:06:07,274 --> 00:06:08,412 You know what? 167 00:06:08,476 --> 00:06:10,548 Even though it totally wasn't our fault, 168 00:06:10,612 --> 00:06:13,753 It's probably for the best that we lost those tarts. 169 00:06:13,816 --> 00:06:15,228 Huh? How? 170 00:06:15,285 --> 00:06:17,823 Well, it's like a reminder to really stay sharp 171 00:06:17,889 --> 00:06:19,665 And play it extra safe. 172 00:06:19,725 --> 00:06:23,299 For instance, take this scary cavern here. 173 00:06:23,363 --> 00:06:26,778 No sane person would ever bring a tart down there, so... 174 00:06:26,835 --> 00:06:28,439 So no thieves. 175 00:06:28,504 --> 00:06:29,677 Exactly. 176 00:06:29,739 --> 00:06:32,277 You are on a roll today, buddy. 177 00:06:34,479 --> 00:06:36,254 Pee-Yew! 178 00:06:36,315 --> 00:06:37,658 Yeah, pee-Yew! 179 00:06:39,019 --> 00:06:40,430 Jake? Yeah? 180 00:06:40,487 --> 00:06:42,468 Hey, man, did you just, like, sniff my butt? 181 00:06:42,524 --> 00:06:43,868 Uh, just now? 182 00:06:43,926 --> 00:06:45,030 Yeah. 183 00:06:45,094 --> 00:06:46,438 No. 184 00:06:46,496 --> 00:06:48,134 Huh. All right. 185 00:06:50,902 --> 00:06:51,904 Hmm. Hey, finn? 186 00:06:51,970 --> 00:06:53,416 Yeah, jake? 187 00:06:53,473 --> 00:06:55,783 Did you just, uh, lick me all the way up my arm? 188 00:06:55,842 --> 00:06:57,186 No. 189 00:06:57,244 --> 00:06:59,282 Hmm. Strange. 190 00:06:59,347 --> 00:07:02,295 Jake, let me see those matches. 191 00:07:10,029 --> 00:07:11,008 Uh-Oh. 192 00:07:11,064 --> 00:07:12,065 Man, we got got. 193 00:07:12,132 --> 00:07:13,441 There's only two left! 194 00:07:13,501 --> 00:07:14,479 What? 195 00:07:14,535 --> 00:07:15,742 Aah! 196 00:07:15,804 --> 00:07:18,752 Incoming transmission from princess bubblegum. 197 00:07:18,808 --> 00:07:20,219 Hello? 198 00:07:20,276 --> 00:07:21,722 We blew it, man. 199 00:07:21,779 --> 00:07:23,282 My plan sucked. 200 00:07:23,348 --> 00:07:26,125 It sucked all along, but i was blinded by my hubris. 201 00:07:26,185 --> 00:07:28,928 Now pb's gonna get got, and it's all my fault. 202 00:07:28,989 --> 00:07:30,059 Whoa, whoa. 203 00:07:30,124 --> 00:07:31,569 Take it easy, buddy. 204 00:07:31,626 --> 00:07:33,538 We've still got two whole tarts left. 205 00:07:33,596 --> 00:07:35,076 Pb is gonna be fine. 206 00:07:35,131 --> 00:07:36,974 You really think so? 207 00:07:37,033 --> 00:07:37,876 Yeah, why not? 208 00:07:37,935 --> 00:07:40,177 Hey! Keep off them tarts! 209 00:07:40,239 --> 00:07:41,309 Huh? 210 00:07:41,373 --> 00:07:43,012 I said back off of them tarts. 211 00:07:43,076 --> 00:07:44,521 Are you an imbecile? 212 00:07:44,577 --> 00:07:47,253 But i — right the bazoobs now! 213 00:07:47,315 --> 00:07:51,093 Finn, he's got a laser gun! 214 00:07:51,153 --> 00:07:53,134 Yeah! That's it. All right. 215 00:07:53,190 --> 00:07:55,296 Now i got to book it to nana's for brunch. 216 00:07:55,360 --> 00:07:56,737 See youse later. 217 00:07:56,794 --> 00:07:57,967 It's over. 218 00:07:58,030 --> 00:07:59,510 Pb's gonna get croaked. 219 00:07:59,566 --> 00:08:03,777 Mm... Yeah, or we could smash in there and stop congress 220 00:08:03,838 --> 00:08:04,943 From chopping her head off. 221 00:08:05,007 --> 00:08:06,179 You're right! 222 00:08:06,241 --> 00:08:08,848 Jake, let's go save princess bubblegum! 223 00:08:14,019 --> 00:08:16,558 No! 224 00:08:16,623 --> 00:08:17,727 Aah! 225 00:08:17,791 --> 00:08:19,237 Huh? 226 00:08:19,294 --> 00:08:21,571 Another perfectly chopped tart! 227 00:08:23,832 --> 00:08:28,044 Let the annual back-Rubbing ceremony begin. 228 00:08:28,105 --> 00:08:30,143 Dude, they're just slicing tarts. 229 00:08:30,208 --> 00:08:32,211 And there's cinnamon bun over there! 230 00:08:32,278 --> 00:08:33,815 Hey! 231 00:08:33,881 --> 00:08:35,554 He must have delivered the decoys. 232 00:08:36,585 --> 00:08:39,328 The ones we poisoned! 233 00:08:39,388 --> 00:08:40,731 No! 234 00:08:42,125 --> 00:08:43,628 Princess, don't eat that tart! 235 00:08:43,695 --> 00:08:47,109 Okay. Geez, finn, i won't eat that tart. 236 00:08:47,166 --> 00:08:50,911 I'll eat this other tart instead! 237 00:08:50,972 --> 00:08:53,920 Oh, princess, no! 238 00:08:53,976 --> 00:08:55,580 The princess has been paralyzed. 239 00:08:55,645 --> 00:08:57,625 I'm not paralyzed. 240 00:08:57,680 --> 00:09:01,289 I'm gripped with the flavor! 241 00:09:01,353 --> 00:09:05,063 That means we must have been carrying the poisoned tarts all along. 242 00:09:08,529 --> 00:09:11,101 Yep, all part of my master plan. 243 00:09:11,166 --> 00:09:13,147 Pbht! Whatever, man. 244 00:09:13,203 --> 00:09:14,511 Excuse me. 245 00:09:14,571 --> 00:09:17,178 What is this about poisoned tarts and alternate plans? 246 00:09:17,241 --> 00:09:19,415 I-I — all right. 247 00:09:19,478 --> 00:09:20,549 Here it comes. 248 00:09:20,613 --> 00:09:22,787 I had a brilliant plan to tote the tarts 249 00:09:22,850 --> 00:09:25,297 Along a dangerous path, but i mucked it up. 250 00:09:26,688 --> 00:09:28,896 You ought to give this toter job to cinnamon bun. 251 00:09:28,958 --> 00:09:30,063 He's the real hero. 252 00:09:33,097 --> 00:09:34,405 Yeah! 253 00:09:34,465 --> 00:09:36,412 I'm sorry for not following your instructions and 254 00:09:36,468 --> 00:09:37,812 For lying to you about it. 255 00:09:37,871 --> 00:09:41,684 Oh, finn, i forgive you, 'cause i lied to you, too. 256 00:09:41,742 --> 00:09:44,121 They weren't going to decapitate me. 257 00:09:44,179 --> 00:09:46,888 I just said that so you guys wouldn't eat the tarts. 258 00:09:46,949 --> 00:09:48,020 Oh. 259 00:09:48,085 --> 00:09:49,724 So i guess we're even. 260 00:09:49,788 --> 00:09:52,929 Uh, yeah. I guess so. 261 00:09:52,992 --> 00:09:57,704 Ladies and gentlemen, the royal tarts have arrived. 262 00:09:59,133 --> 00:10:00,704 The old tart toter. 263 00:10:00,769 --> 00:10:02,147 Nobody move. 264 00:10:02,205 --> 00:10:06,120 He can't see or hear, but he can feel your movement. 265 00:10:06,177 --> 00:10:08,180 Hello? 266 00:10:08,246 --> 00:10:10,625 Eat my tarts'? 267 00:10:10,683 --> 00:10:15,361 This cosmic dance of bursting decadence and withheld 268 00:10:15,423 --> 00:10:19,373 Permissions twists all our arms collectively, 269 00:10:19,429 --> 00:10:24,540 But if sweetness can win — and it can — 270 00:10:24,603 --> 00:10:30,817 Then i'll still be here tomorrow to high-Five you yesterday, 271 00:10:30,878 --> 00:10:32,552 My friend. 272 00:10:32,614 --> 00:10:33,616 Peace. 273 00:10:36,920 --> 00:10:37,921 Sheesh.