1 00:00:25,990 --> 00:00:27,658 QU'EST-CE QUE TU AS FAIT? 2 00:00:41,379 --> 00:00:42,714 Étape une de la mission secrète : 3 00:00:42,839 --> 00:00:44,841 "Capturer le Roi des Glaces", bientôt accomplie! 4 00:00:44,966 --> 00:00:47,468 Tout bien réfléchi, je ne devrais peut-être pas dire ça tout haut! 5 00:00:51,555 --> 00:00:53,724 Qui est là? 6 00:00:54,808 --> 00:00:57,144 Quelqu'un m'a laissé un cadeau! 7 00:00:57,269 --> 00:00:58,687 Du beurre de cacahuètes? 8 00:00:58,812 --> 00:01:01,564 C'est pas juste, j'suis au régime! 9 00:01:03,691 --> 00:01:05,735 T'es au régime, t'aurais pas dû craquer! 10 00:01:05,860 --> 00:01:06,903 Finn, à cause de toi, 11 00:01:07,028 --> 00:01:10,156 je ne ferai plus jamais confiance à un pot de beurre de cacahuètes! 12 00:01:10,531 --> 00:01:13,367 Oh non, sans ma couronne, je n'ai aucun pouvoir! 13 00:01:13,492 --> 00:01:15,536 Momification! 14 00:01:15,661 --> 00:01:19,664 Et si je t'emmaillotais comme un adorable petit bébé? 15 00:01:19,998 --> 00:01:21,625 On a réussi à capturer le Roi des Glaces! 16 00:01:21,750 --> 00:01:23,043 Pourquoi fallait faire ça au fait? 17 00:01:23,168 --> 00:01:26,129 La princesse nous l'a dit quand elle nous a confié cette mission! 18 00:01:26,254 --> 00:01:29,215 Capturez le Roi des Glaces et amenez-le-moi au plus vite. 19 00:01:30,341 --> 00:01:32,051 J'trouve pas qu'ça explique grand-chose! 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,636 Elle a sûrement une bonne raison. 21 00:01:37,305 --> 00:01:38,724 Dis donc, c'est désert, ici! 22 00:01:38,849 --> 00:01:40,600 Bizarre, il y a pas un chat! 23 00:01:40,725 --> 00:01:42,894 Ah si, il y a quelqu'un, là-bas. 24 00:01:48,024 --> 00:01:50,151 C'est moi! La princesse! 25 00:01:50,276 --> 00:01:51,402 Vous avez réussi? 26 00:01:51,527 --> 00:01:53,237 Évidemment! 27 00:01:53,696 --> 00:01:56,115 - Qu'est-ce qu'il a fait, au fait? - Pas le temps d'expliquer! 28 00:01:56,240 --> 00:01:58,742 Suivez-moi! Vite! 29 00:02:04,330 --> 00:02:07,458 Mot de passe, s'il vous plaît! 30 00:02:08,167 --> 00:02:10,294 Vous m'avez eue! 31 00:02:10,419 --> 00:02:11,712 - Un passage secret. - Un passage secret. 32 00:02:11,837 --> 00:02:12,963 Cet escalier mène au donjon 33 00:02:13,088 --> 00:02:15,758 où nous allons jeter cette espèce de minable de Roi des Glaces. 34 00:02:15,883 --> 00:02:18,343 Qu'est-ce qu'il a fait de si affreux pour être enfermé là-haut? 35 00:02:18,468 --> 00:02:20,011 Pfff, il n'a rien fait! 36 00:02:20,136 --> 00:02:22,138 - Il n'a rien fait du tout! - Quoi? 37 00:02:22,263 --> 00:02:24,849 C'est une longue histoire. En fait, le Roi des Glaces a... 38 00:02:24,974 --> 00:02:26,100 Princesse Bubblegum, 39 00:02:26,225 --> 00:02:29,186 vous êtes immédiatement demandée dans le hall principal. 40 00:02:29,311 --> 00:02:32,398 Non! J'ai besoin de plus de temps! 41 00:02:32,523 --> 00:02:34,108 Désolé mais c'est comme ça! 42 00:02:34,233 --> 00:02:36,610 C'est bon, c'est bon. Je dois y aller. 43 00:02:36,735 --> 00:02:39,321 Vous allez surveiller le Roi des Glaces en attendant mon retour. 44 00:02:39,446 --> 00:02:44,159 Gardez-le à l'œil et préparez-vous à le faire hurler de douleur! 45 00:02:44,284 --> 00:02:46,494 Ça marche, Princesse! 46 00:02:48,704 --> 00:02:50,665 Arrêtez, c'est carrément pas juste! 47 00:02:50,790 --> 00:02:53,959 Calmez-vous, prisonnier! Nous devons consigner vos biens. 48 00:02:54,084 --> 00:02:56,628 Voyons voir... Alors, une couronne magique. 49 00:02:56,753 --> 00:02:57,921 Il l'a sûrement volée! 50 00:02:58,046 --> 00:02:59,840 Même pas vrai, j'l'ai pas volée! 51 00:02:59,965 --> 00:03:01,633 Je l'ai fabriquée moi-même! 52 00:03:01,758 --> 00:03:04,385 Je l'ai fabriquée avec les pouvoirs magiques que j'ai volés! 53 00:03:04,510 --> 00:03:09,265 Rends-la-moi sur le champ, sinon je fais de grands gestes menaçants! 54 00:03:09,390 --> 00:03:11,392 Du calme, mon pote! 55 00:03:14,061 --> 00:03:16,647 Ces barreaux ne me retiendront pas longtemps! 56 00:03:16,772 --> 00:03:18,273 En plus il n'y en a que deux, c'est ridicule! 57 00:03:18,398 --> 00:03:20,859 Bande d'amateurs, vous êtes nuls en gardiens de prison! 58 00:03:20,984 --> 00:03:24,154 Ah ouais? Mais d'abord, nous, on a des super casques de chevaliers! 59 00:03:24,279 --> 00:03:27,114 Et en plus, j'te ferai remarquer qu'on a l'Oculus de la réinsertion! 60 00:03:27,949 --> 00:03:30,034 Sois plus gentil! 61 00:03:30,159 --> 00:03:32,036 On a même l'étagère de la pénitence! 62 00:03:33,037 --> 00:03:34,163 Pardon! 63 00:03:34,288 --> 00:03:35,539 Je suis désolée! 64 00:03:35,664 --> 00:03:37,541 Allez, rendez-moi donc ma couronne! 65 00:03:37,666 --> 00:03:40,168 - Je vous fabriquerai des glaces. - D'accord! 66 00:03:40,293 --> 00:03:42,170 Non, Jake! C'est un piège! 67 00:03:42,295 --> 00:03:44,923 Je vous manipule! 68 00:03:45,048 --> 00:03:46,841 Je fais de la psychologie! 69 00:03:49,635 --> 00:03:52,221 - Et voilà. - Qu'est-ce qu'on me reproche? 70 00:03:53,263 --> 00:03:55,849 Crimes et délits aggravés de crétinerie! 71 00:03:55,974 --> 00:03:58,060 Ouais! Qu'est-ce que ça peut faire? 72 00:03:58,185 --> 00:04:00,270 Ce que ça peut faire? 73 00:04:00,395 --> 00:04:01,688 Vous savez bien comment ça marche, non? 74 00:04:01,813 --> 00:04:04,482 D'abord, je transgresse vos lois à deux sous 75 00:04:04,607 --> 00:04:07,610 et ensuite vous me persécutez sans remords et sans pitié! 76 00:04:07,735 --> 00:04:10,529 Ça me semble logique. Tu fais des bêtises et je te punis. 77 00:04:10,654 --> 00:04:13,699 Imbécile! Tu n'as pas respecté l'ordre des choses! 78 00:04:13,824 --> 00:04:15,409 Car j'ai une révélation à faire! 79 00:04:15,534 --> 00:04:18,537 Je n'ai commis aucun crime, récemment! 80 00:04:18,662 --> 00:04:20,562 Ah bon? 81 00:04:22,332 --> 00:04:24,751 T'es secoué, tu voyais pas les choses comme ça, hein? 82 00:04:24,876 --> 00:04:28,045 Je commence vraiment à croire qu'on fait peut-être une bêtise! 83 00:04:28,170 --> 00:04:31,549 Calme-toi grâce à l'action apaisante de ma bave, 84 00:04:31,674 --> 00:04:33,968 et passe en revue toutes les crasses que ce type nous a faites! 85 00:04:34,093 --> 00:04:37,679 T'as raison! Tu restes un crétin qui mérite d'être derrière ces barreaux! 86 00:04:37,804 --> 00:04:41,558 Ah oui? Tu sais qui mériterait vraiment d'être derrière ces barreaux? 87 00:04:41,683 --> 00:04:44,435 Je vais te montrer, moi, qui sont les véritables crétins! 88 00:04:44,560 --> 00:04:46,646 Attention... 89 00:04:47,271 --> 00:04:48,397 On voit que dalle. 90 00:04:48,522 --> 00:04:50,733 Attention! 91 00:04:50,858 --> 00:04:52,860 Attention! 92 00:04:55,904 --> 00:04:57,030 C'est vous les crétins! 93 00:04:57,155 --> 00:04:59,199 Les méchants, c'est nous? 94 00:04:59,324 --> 00:05:01,243 Eh Jake, je délire ou quoi? 95 00:05:01,368 --> 00:05:04,078 J'ai le sentiment que le Roi des Glaces a raison, pour une fois! 96 00:05:04,203 --> 00:05:07,248 Mais, s'il est dans le vrai, alors ça veut dire que nous, on est... 97 00:05:07,373 --> 00:05:08,833 Au Royaume de la confiserie! 98 00:05:08,958 --> 00:05:11,710 Non. C'est vraiment pire, bien pire que ça, Jake! 99 00:05:12,962 --> 00:05:14,046 Debout! 100 00:05:14,171 --> 00:05:17,216 C'est l'heure de ma promenade dans la cour? 101 00:05:17,341 --> 00:05:19,301 Non... On te libère, 102 00:05:19,426 --> 00:05:21,678 on s'est aperçus qu'on avait pas le droit de te retenir prisonnier. 103 00:05:21,803 --> 00:05:24,347 T'es en train de me tendre un piège, c'est ça? 104 00:05:24,472 --> 00:05:26,766 Allez, va-t'en avant que je change d'avis! 105 00:05:26,891 --> 00:05:30,311 Il doit y avoir quelqu'un qui m'attend dehors pour me casser la figure! 106 00:05:30,436 --> 00:05:32,146 Tiens, mais c'est ma couronne! 107 00:05:32,271 --> 00:05:34,356 Je suis soulagé qu'on en ait terminé. 108 00:05:34,481 --> 00:05:37,859 En fait... Il nous reste un truc à faire. 109 00:05:40,570 --> 00:05:41,696 Désolé. 110 00:05:41,821 --> 00:05:44,032 Mais puisque cette fois, c'est nous, les méchants, 111 00:05:44,157 --> 00:05:45,408 on mérite d'aller en prison. 112 00:05:45,533 --> 00:05:46,659 C'est nul! 113 00:05:46,784 --> 00:05:48,327 Eh! Sortez de ma chambre! 114 00:05:48,452 --> 00:05:50,913 Qu'est-ce que tu fais encore là? On t'a dit de te faire la malle! 115 00:05:51,038 --> 00:05:53,707 Vous m'aidez vraiment à m'évader, alors? 116 00:05:53,832 --> 00:05:56,126 Comme je te l'ai dit, on n'a pas le droit de te retenir prisonnier. 117 00:05:56,251 --> 00:05:58,253 Ça veut dire que vous me croyez? 118 00:05:58,378 --> 00:06:00,463 J'en reviens pas! 119 00:06:00,588 --> 00:06:03,550 Se pourrait-il que toute la haine qu'il y avait entre nous 120 00:06:03,675 --> 00:06:06,052 depuis tout ce temps se soit enfin transformée? 121 00:06:06,177 --> 00:06:07,428 Qu'elle se soit changée en amitié? 122 00:06:07,553 --> 00:06:09,722 En liens indestructibles? Topez là. 123 00:06:11,348 --> 00:06:13,100 On repousse déjà son nouveau meilleur ami? 124 00:06:13,225 --> 00:06:15,394 Pas grave, on a qu'à dire que ce sera notre petit truc à nous! 125 00:06:15,519 --> 00:06:18,021 À plus, mes biquets! 126 00:06:18,146 --> 00:06:19,981 Je ne suis le biquet de personne! 127 00:06:20,106 --> 00:06:23,401 Détection sensorielle du passage secret! 128 00:06:23,526 --> 00:06:25,528 Réussie! 129 00:06:26,571 --> 00:06:27,905 Désolée pour le retard! 130 00:06:28,030 --> 00:06:30,533 Eh ben, y en a un paquet, des passages secrets, ici! 131 00:06:30,658 --> 00:06:35,037 À nous deux, Roi des Glaces. Je vais vous faire hurler de... douleur? 132 00:06:35,162 --> 00:06:37,873 Elle est fière qu'on ait fait ce qui était juste! 133 00:06:37,998 --> 00:06:40,208 Tellement qu'elle a l'air super en colère. 134 00:06:40,834 --> 00:06:43,378 Où est le Roi des Glaces? 135 00:06:43,503 --> 00:06:46,214 Je suis libre! Je suis libre et j'ai un ami pour la vie! 136 00:06:46,339 --> 00:06:48,039 Enfin! 137 00:06:48,424 --> 00:06:50,634 Qu'avez-vous fait? 138 00:06:52,219 --> 00:06:53,637 Qu'est-ce qu'on a fait? 139 00:06:54,138 --> 00:06:55,889 Eh bien je vais vous le montrer! 140 00:07:04,147 --> 00:07:06,232 Eh oui! Même le bon vieux Amidon est malade! 141 00:07:06,357 --> 00:07:08,943 Une épidémie de grippe gelée causée par une vague de froid. 142 00:07:09,068 --> 00:07:10,611 C'est le Roi des Glaces qui a fait ça? 143 00:07:10,736 --> 00:07:13,530 Eh bien... Oui et non. 144 00:07:13,655 --> 00:07:15,199 C'est arrivé il y a trois jours. 145 00:07:15,324 --> 00:07:16,575 Princesse! 146 00:07:16,700 --> 00:07:18,201 Regardez mon nouveau tour de magie! 147 00:07:18,326 --> 00:07:19,536 Je peux faire neiger! 148 00:07:19,661 --> 00:07:21,705 Il neige pour vous, Princesse Bubblegum. 149 00:07:21,830 --> 00:07:24,582 Nous ne pensons pas qu'il avait l'intention de transmettre le virus, 150 00:07:24,707 --> 00:07:28,961 mais tout le royaume est tombé malade à cause de ses flocons de barbe. 151 00:07:29,086 --> 00:07:31,047 En faisant des recherches, j'ai découvert 152 00:07:31,172 --> 00:07:33,173 que le seul moyen de guérir mon peuple 153 00:07:33,298 --> 00:07:35,759 était de recueillir le hurlement de douleur du Roi des Glaces. 154 00:07:35,884 --> 00:07:38,178 Mais lorsque je lui ai demandé son aide... 155 00:07:38,303 --> 00:07:40,680 S'il vous plaît. Aidez-moi, je vous en conjure! 156 00:07:40,805 --> 00:07:43,433 Vous le devez au nom du savoir-vivre! 157 00:07:43,558 --> 00:07:46,269 Que les choses soient bien claires entre nous. 158 00:07:46,394 --> 00:07:49,939 - Vous me draguez, c'est ça? - Non! 159 00:07:53,650 --> 00:07:56,945 Elle a dit que j'étais virile et séduisant, n'est-ce pas? 160 00:07:57,070 --> 00:07:59,865 - Elle en pince pour moi. - Mais non, voyons. 161 00:07:59,990 --> 00:08:01,616 Non? Alors du balai, les deux mégères! 162 00:08:01,741 --> 00:08:06,037 Il avait la possibilité de nous aider, mais il n'a rien fait. 163 00:08:06,162 --> 00:08:09,582 Elle est venue me voir! Elle est folle de moi! 164 00:08:09,707 --> 00:08:10,624 Je n'avais pas le choix, 165 00:08:10,749 --> 00:08:13,460 j'ai dû me résigner à utiliser la force pour obtenir son hurlement. 166 00:08:13,585 --> 00:08:15,712 En nous demandant de lui coller une grosse dérouillée? 167 00:08:15,837 --> 00:08:18,131 Je peux pas mettre une raclée au Roi des Glaces s'il a rien fait! 168 00:08:18,256 --> 00:08:20,217 - C'est pas juste, ça! - Je sais. 169 00:08:20,342 --> 00:08:22,218 Je sais, Finn, et tu as raison. 170 00:08:22,343 --> 00:08:24,262 Mais vous verrez, j'obtiendrai son hurlement! 171 00:08:24,387 --> 00:08:25,513 "Volontairement". 172 00:08:25,638 --> 00:08:26,931 Je vous le jure! 173 00:08:27,056 --> 00:08:31,143 Je te remercie, Finn! 174 00:08:33,729 --> 00:08:35,856 Comment tu comptes t'y prendre, exactement? 175 00:08:35,981 --> 00:08:38,692 T'inquiète, j'ai un plan. Mais ça va pas te plaire. 176 00:08:38,817 --> 00:08:41,778 Ça ne me dit rien qui vaille. T'as raison, j'aime pas ça. 177 00:08:41,903 --> 00:08:44,030 Roi des Glaces! Montre-toi! 178 00:08:44,155 --> 00:08:45,907 J'arrive. 179 00:08:46,032 --> 00:08:48,993 Qu'entends-je? Mais c'est la voix de l'amitié! 180 00:08:49,118 --> 00:08:51,454 Alors, les copains, vous êtes prêts pour la soirée jeux de société? 181 00:08:51,579 --> 00:08:54,123 Jeux de société? Trop bizarre! 182 00:08:54,248 --> 00:08:54,998 Ah bon? Pourquoi? 183 00:08:55,123 --> 00:08:57,793 Tu sais comment se comportent des amis quand ils sont ensemble? 184 00:08:57,918 --> 00:09:01,338 - Tu as déjà eu des amis, non? - Oui? 185 00:09:01,463 --> 00:09:03,339 Alors tu sais qu'un vrai ami hurle souvent de douleur 186 00:09:03,464 --> 00:09:05,466 tellement il est content d'être avec son meilleur pote? 187 00:09:05,591 --> 00:09:07,176 Oui, oui, bien sûr! 188 00:09:07,301 --> 00:09:09,553 Qui ne sait pas ça? 189 00:09:09,678 --> 00:09:11,180 Alors, crie-moi dans les oreilles, mon vieux! 190 00:09:11,305 --> 00:09:14,516 Mais bien évidemment, cher ami! 191 00:09:15,058 --> 00:09:17,811 Désolé, j'ai le trac, ça m'a donné un fou rire! 192 00:09:17,936 --> 00:09:20,438 Je n'arriverai pas à hurler, j'ai trop envie de rigoler, 193 00:09:20,563 --> 00:09:21,982 impossible de me contrôler! 194 00:09:22,107 --> 00:09:25,443 J'suis tellement content que tu sois venu me voir, Finn! 195 00:09:25,568 --> 00:09:27,468 Regarde! Je suis une banane! 196 00:09:27,737 --> 00:09:29,322 Fais attention de ne pas glisser. 197 00:09:29,447 --> 00:09:31,740 On est au pied du mur. Il hurlera que si on lui casse la figure. 198 00:09:31,865 --> 00:09:33,701 - Non, Jake! On va... - Ne bouge pas! 199 00:09:33,826 --> 00:09:36,536 Tu as un truc sur l'épaule. Et pan! 200 00:09:37,871 --> 00:09:40,040 Nom d'un chien! C'est l'occasion rêvée! 201 00:09:40,165 --> 00:09:41,708 J'ai sculpté ces pions 202 00:09:41,833 --> 00:09:44,544 dans quelques-unes de mes propres dents! 203 00:09:45,837 --> 00:09:46,921 Tu pleures? 204 00:09:48,047 --> 00:09:49,465 Tu m'as frappé, Roi des Glaces. 205 00:09:49,590 --> 00:09:51,801 Je ne sais pas si je vais m'en remettre! 206 00:09:51,926 --> 00:09:54,303 C'est trop dur de penser que mon meilleur pote m'a tapé! 207 00:09:54,428 --> 00:09:56,763 Je voulais juste éviter qu'il fasse pipi et popo sur toi! 208 00:09:56,888 --> 00:10:00,767 Tu n'en as rien à faire de moi. C'est trop dur, ça me tue. 209 00:10:00,892 --> 00:10:03,895 Non! Mon p'tit biquet! 210 00:10:04,020 --> 00:10:06,022 Ô rage, oh désespoir, qu'est-ce que j'ai fait? 211 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 Mon pote? Tu étais mon seul ami! 212 00:10:08,691 --> 00:10:09,817 Bah et moi je compte pas? 213 00:10:09,942 --> 00:10:12,069 Pourquoi? Pourquoi? 214 00:10:12,194 --> 00:10:14,494 Pourquoi? 215 00:10:19,951 --> 00:10:22,245 Ça y est, Amidon a retrouvé la forme. 216 00:10:22,370 --> 00:10:25,220 Tiens, je me rappelais pas être aussi costaud. 217 00:10:27,291 --> 00:10:28,751 Vous êtes tous en train de guérir. 218 00:10:28,876 --> 00:10:30,127 Finn et Jake ont réussi. 219 00:10:40,720 --> 00:10:44,516 Bon, tant pis. Gunther, débarrasse-toi du corps de Finn! 220 00:10:44,641 --> 00:10:45,850 Agrumpf! 221 00:10:45,975 --> 00:10:49,020 Bravo! Ce hurlement de la mort a sûrement atteint le Royaume... 222 00:10:49,145 --> 00:10:52,022 T'as vu, deux minutes après "ma mort", il avait déjà fait une croix sur moi. 223 00:10:52,147 --> 00:10:53,732 Il a vraiment pas de cœur. 224 00:10:53,857 --> 00:10:56,527 Si je découvrais ton petit corps sans vie, 225 00:10:56,652 --> 00:11:00,447 je le serrerais fort pendant au moins mille milliards d'années. 226 00:11:00,572 --> 00:11:01,364 Merci, mon pote. 227 00:11:01,489 --> 00:11:02,741 Pourquoi attendre? 228 00:11:02,866 --> 00:11:04,200 Vas-y, essaie de faire le mort. 229 00:11:04,325 --> 00:11:06,869 "Pourquoi?" 230 00:11:06,994 --> 00:11:09,663 "Pourquoi?" 231 00:11:10,331 --> 00:11:13,000 "Pourquoi?"