1 00:00:01,476 --> 00:00:02,841 Zap! Zap! Zap! Zap! Zap! Zap! Zap! 2 00:00:02,911 --> 00:00:05,175 Oh, someone left me a gift. 3 00:00:05,247 --> 00:00:06,874 Peanut brittle? 4 00:00:06,949 --> 00:00:09,110 But i'm on a diet! 5 00:00:10,819 --> 00:00:13,014 Should've stuck to your diet! 6 00:00:13,088 --> 00:00:14,020 Oh! 7 00:00:14,089 --> 00:00:17,616 Finn, you have destroyed my faith in canned peanut brittle! 8 00:00:17,693 --> 00:00:18,887 Zap! Oh, no! 9 00:00:18,961 --> 00:00:21,429 My crown has all my powers in it! 10 00:00:21,496 --> 00:00:23,396 Wrap attack! 11 00:00:23,465 --> 00:00:26,491 How 'bout i swaddle you up like a sweet baby? 12 00:00:28,003 --> 00:00:29,698 We finally captured the lce king! 13 00:00:29,771 --> 00:00:30,965 Why'd we do this again? 14 00:00:31,039 --> 00:00:34,008 Princess explained it all when she sent us on the mission, 'member? 15 00:00:34,076 --> 00:00:37,068 Go capture the lce king and bring him to me. 16 00:00:37,145 --> 00:00:37,975 Hmm. 17 00:00:38,046 --> 00:00:39,673 She really didn't explain anything. 18 00:00:39,748 --> 00:00:41,613 I'm sure she's got a good reason. 19 00:00:45,587 --> 00:00:46,417 Where is everybody? 20 00:00:46,488 --> 00:00:49,855 Yeah, this place is deserted, except for that guy. 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,257 Lch bin hier, finn. 22 00:00:55,931 --> 00:00:58,126 It's me, der princess. 23 00:00:58,200 --> 00:00:59,724 Did you bring him? - Sure did. 24 00:01:01,103 --> 00:01:02,661 So, what did the lce king do to — 25 00:01:03,672 --> 00:01:05,936 No time! Now, quickly, with me! 26 00:01:10,846 --> 00:01:12,575 Ttublaw! 27 00:01:12,647 --> 00:01:14,740 What's the password? 28 00:01:16,418 --> 00:01:18,386 You got me! 29 00:01:18,453 --> 00:01:19,351 Secret door! 30 00:01:19,421 --> 00:01:23,084 This stairway leads to the dungeon where we'll toss that lousy lce king! 31 00:01:23,158 --> 00:01:25,626 What awful thing did he do to get tossed in there? 32 00:01:26,795 --> 00:01:29,491 He didn't do anything — not a thing. 33 00:01:29,564 --> 00:01:30,394 What? 34 00:01:30,465 --> 00:01:32,399 It's a long story, finn. 35 00:01:32,467 --> 00:01:33,627 You see, the lce king — 36 00:01:33,702 --> 00:01:37,194 Princess bubblegum, you're needed at once in the grand hall. 37 00:01:37,272 --> 00:01:38,671 No! 38 00:01:38,740 --> 00:01:40,731 I need more time! 39 00:01:40,809 --> 00:01:41,833 Gosh, i'm sorry. 40 00:01:41,910 --> 00:01:43,810 All right, all right. 41 00:01:43,879 --> 00:01:44,709 I have to go. 42 00:01:44,780 --> 00:01:47,578 You two just guard the lce king until i return. 43 00:01:47,649 --> 00:01:52,109 And be prepared to make him howl with pain. 44 00:01:52,187 --> 00:01:53,620 You got it, princess! 45 00:01:56,625 --> 00:01:58,525 Oh, this is a total rook! 46 00:01:58,593 --> 00:02:00,060 Settle down, prisoner! 47 00:02:00,128 --> 00:02:02,358 We got to record your belonging. 48 00:02:02,431 --> 00:02:04,365 One magical crown. 49 00:02:04,433 --> 00:02:06,025 Probably stolen. 50 00:02:06,101 --> 00:02:08,194 I didn't steal it! 51 00:02:08,270 --> 00:02:12,798 I made that item — made it with the magic that i stole! 52 00:02:12,874 --> 00:02:17,208 So hand it over or i'll strike menacing poses at you! 53 00:02:17,279 --> 00:02:18,337 Cool it, inmate! 54 00:02:20,248 --> 00:02:22,273 Aah! Aah! 55 00:02:22,350 --> 00:02:24,443 These bars can't hold me forever! 56 00:02:24,519 --> 00:02:26,680 Hey, there's only like two of them. 57 00:02:26,755 --> 00:02:29,349 You fools have no business guarding prisoners. 58 00:02:29,424 --> 00:02:30,356 Oh, yeah? 59 00:02:30,425 --> 00:02:32,484 Well, how about these helmets we found? 60 00:02:32,561 --> 00:02:34,961 And we got the oculus of rehabilitation! 61 00:02:35,030 --> 00:02:36,054 Huh? 62 00:02:36,131 --> 00:02:38,224 Be better! 63 00:02:38,300 --> 00:02:40,461 And the shelf of penitence! 64 00:02:41,436 --> 00:02:43,495 I'm sorry. I'm so sorry. 65 00:02:43,572 --> 00:02:45,836 How about you just hand me my crown? 66 00:02:45,907 --> 00:02:47,431 I'll create some ice bars. 67 00:02:47,509 --> 00:02:48,407 Okay! 68 00:02:48,477 --> 00:02:50,502 No, jake! It's a trick! 69 00:02:50,579 --> 00:02:55,243 I'm toying with you [laughs evilly] psychologlcally! 70 00:02:57,719 --> 00:02:58,549 Finished! 71 00:02:58,620 --> 00:03:00,485 So, what am i being charged with? 72 00:03:00,555 --> 00:03:01,385 Um... 73 00:03:01,456 --> 00:03:03,856 Five counts of jerketeering. Ha! 74 00:03:03,925 --> 00:03:04,755 Yeah. 75 00:03:04,826 --> 00:03:05,758 What does it matter? 76 00:03:05,827 --> 00:03:06,657 Gah! 77 00:03:06,728 --> 00:03:08,593 Of course it matters! 78 00:03:08,663 --> 00:03:10,460 The way it works is, first, 79 00:03:10,532 --> 00:03:12,227 I transgress your meaningless rules, 80 00:03:12,300 --> 00:03:15,201 And then you maliciously persecute me! 81 00:03:15,270 --> 00:03:16,362 That makes sense. 82 00:03:16,438 --> 00:03:18,269 You do bad stuff, i punish you. 83 00:03:18,340 --> 00:03:19,432 Fool! 84 00:03:19,508 --> 00:03:21,169 You have disrupted that order for — 85 00:03:21,243 --> 00:03:22,642 Are you ready for this? 86 00:03:22,711 --> 00:03:26,374 I have committed no recent crime! 87 00:03:26,448 --> 00:03:28,348 Really? Um... 88 00:03:30,152 --> 00:03:32,313 I'm rockin' your world view! 89 00:03:32,387 --> 00:03:33,820 Jake, he ls starting to 90 00:03:33,889 --> 00:03:35,618 Convince me we're doing a bad thing! 91 00:03:35,690 --> 00:03:39,558 Dude be calmed by my saliva and think of all 92 00:03:39,628 --> 00:03:41,186 The terrible things he's done. 93 00:03:41,263 --> 00:03:42,093 Yeah. 94 00:03:42,164 --> 00:03:45,031 Yeah, you're still a jerk that deserves to be in jail! 95 00:03:45,100 --> 00:03:46,362 Oh, yeah? 96 00:03:46,434 --> 00:03:49,426 You know who really deserves to be in jail? 97 00:03:49,504 --> 00:03:52,098 I will show you the true jerks! 98 00:03:52,174 --> 00:03:53,573 Behold! 99 00:03:54,643 --> 00:03:56,008 Uh, it's too dark. 100 00:03:56,077 --> 00:03:57,635 Behold! 101 00:03:58,747 --> 00:04:00,647 Behold! 102 00:04:03,818 --> 00:04:05,376 Behold the true jerks! 103 00:04:05,453 --> 00:04:07,284 The jerks is us? 104 00:04:07,355 --> 00:04:08,822 Jake, am i going crazy? 105 00:04:08,890 --> 00:04:11,859 It seems like the lce king is right about this. 106 00:04:11,927 --> 00:04:15,090 But if he's in the right, then that means we're in... 107 00:04:15,163 --> 00:04:16,425 The candy kingdom! 108 00:04:16,498 --> 00:04:17,328 No. 109 00:04:17,399 --> 00:04:19,959 It means much, much worse. 110 00:04:20,802 --> 00:04:21,632 On your feet! 111 00:04:21,703 --> 00:04:24,638 Is it time for my hour in the yard, boss? 112 00:04:24,706 --> 00:04:25,536 No. 113 00:04:25,607 --> 00:04:26,801 We're letting you go. 114 00:04:26,875 --> 00:04:29,309 We decided that it's wrong to imprison you. 115 00:04:29,377 --> 00:04:31,311 This is a trick, huh? 116 00:04:31,379 --> 00:04:34,007 Get out of here before i change my mind! 117 00:04:34,082 --> 00:04:37,381 There must be someone waiting outside to beat me. 118 00:04:37,452 --> 00:04:39,215 Ooh, is that my crown over there? 119 00:04:40,288 --> 00:04:42,119 I'm glad that's all taken care of. 120 00:04:42,190 --> 00:04:43,452 No... 121 00:04:43,525 --> 00:04:44,355 Not quite yet. 122 00:04:47,162 --> 00:04:48,186 Aw! 123 00:04:48,263 --> 00:04:52,723 Sorry, but since we're the bad guys this time, we got to go to jail. 124 00:04:52,801 --> 00:04:53,768 This sucks. 125 00:04:53,835 --> 00:04:55,666 Hey, get out of my room! 126 00:04:55,737 --> 00:04:57,136 Y-You're still here? 127 00:04:57,205 --> 00:04:58,570 J-Just get out of here, man! 128 00:04:58,640 --> 00:04:59,572 So... 129 00:04:59,641 --> 00:05:01,108 You're really breaking me out? 130 00:05:01,176 --> 00:05:03,644 Like i said, it's wrong to imprison you. 131 00:05:03,712 --> 00:05:06,203 You mean, you believe me? 132 00:05:06,281 --> 00:05:08,408 Oh, can it be? 133 00:05:08,483 --> 00:05:14,115 Has all the hatred between us somehow transmuted into something more? 134 00:05:14,189 --> 00:05:15,383 A friendship? 135 00:05:15,457 --> 00:05:16,822 A best friendship? 136 00:05:16,891 --> 00:05:17,721 Knucks! 137 00:05:19,394 --> 00:05:20,827 Slaps in disgust, eh? 138 00:05:20,895 --> 00:05:23,386 Ooh, let's call them "slappy d's!" 139 00:05:23,465 --> 00:05:25,899 Okay, see you later, my bosoms! 140 00:05:25,967 --> 00:05:27,594 I am no man's bosom. 141 00:05:27,669 --> 00:05:31,469 Cast "detect secret door!" 142 00:05:31,539 --> 00:05:33,302 Success! 143 00:05:33,375 --> 00:05:35,172 Sorry for the delay. 144 00:05:35,243 --> 00:05:38,235 Man, there are a lot of secret doors around here. 145 00:05:38,313 --> 00:05:41,771 And now, lce king, prepare to howl with... 146 00:05:41,850 --> 00:05:42,680 Pain? 147 00:05:42,751 --> 00:05:48,519 Wow, she's so proud we did the right thing that she almost looks enraged. 148 00:05:48,590 --> 00:05:51,150 Where is the lce king? 149 00:05:51,226 --> 00:05:55,993 Finally, freedom and friends forever! 150 00:05:56,064 --> 00:05:58,897 What have you done? 151 00:05:59,868 --> 00:06:01,733 What have we done? 152 00:06:01,803 --> 00:06:03,998 I'll show you! 153 00:06:08,476 --> 00:06:10,467 Achoo! 154 00:06:10,545 --> 00:06:11,409 Aah! 155 00:06:11,479 --> 00:06:13,879 Yep, even ol' starchie's sick. 156 00:06:13,948 --> 00:06:16,815 A plague of freezer-Burn flu. 157 00:06:16,885 --> 00:06:18,443 Lce king did this? 158 00:06:18,520 --> 00:06:19,748 Well... 159 00:06:19,821 --> 00:06:21,448 Yes and no. 160 00:06:21,523 --> 00:06:22,888 It happened three days ago. 161 00:06:24,292 --> 00:06:26,317 Hey, princess, check out my new trick! 162 00:06:26,394 --> 00:06:27,224 It's snowing! 163 00:06:27,295 --> 00:06:28,557 It's snowing for you! 164 00:06:28,630 --> 00:06:32,566 Prlncess bubblegum: we don't think he was trylng to spread disease. 165 00:06:32,634 --> 00:06:36,161 But soon, the entire kingdom was infected by his beard flakes. 166 00:06:36,237 --> 00:06:39,729 Through my research, i quickly discovered that the only way to 167 00:06:39,808 --> 00:06:43,938 Cure my people was to obtain the pained howls of the lce king himself. 168 00:06:44,012 --> 00:06:46,378 But when i pleaded with him directly... 169 00:06:46,448 --> 00:06:50,942 Please, i beseech your aid in the name of common decency! 170 00:06:51,019 --> 00:06:54,113 So, let me get this straight. 171 00:06:54,189 --> 00:06:55,588 You're hitting on me. 172 00:06:55,657 --> 00:06:56,851 No! 173 00:07:01,363 --> 00:07:03,923 I think i heard the word "virile" in there. 174 00:07:03,998 --> 00:07:05,727 Oh, she's definitely hitting on me. 175 00:07:05,800 --> 00:07:06,630 No! 176 00:07:07,869 --> 00:07:09,496 Begone, you biddies! 177 00:07:09,571 --> 00:07:13,803 He had his chance to help, and he did nothing! 178 00:07:13,875 --> 00:07:15,536 Oh, my gosh. 179 00:07:15,610 --> 00:07:17,339 She came to me this time! 180 00:07:17,412 --> 00:07:20,813 I had no choice but to try and take his wails by force. 181 00:07:20,882 --> 00:07:23,350 By getting us to beat the tar out of him? 182 00:07:23,418 --> 00:07:25,978 I can't just beat up the lce king for nothing. 183 00:07:26,054 --> 00:07:27,282 That's against my alignment. 184 00:07:27,355 --> 00:07:28,652 I know! I know! 185 00:07:28,723 --> 00:07:29,712 You're right! 186 00:07:29,791 --> 00:07:33,727 But i'll get him to give up those howls voluntarlly. 187 00:07:33,795 --> 00:07:34,625 I swear it. 188 00:07:34,696 --> 00:07:37,494 Oh, thank you, finn! 189 00:07:37,565 --> 00:07:38,827 L... 190 00:07:39,901 --> 00:07:41,334 Shhhh. 191 00:07:41,403 --> 00:07:43,564 Dude, how are we gonna get those howls? 192 00:07:43,638 --> 00:07:46,607 Oh, i've got a plan to trick him, but you won't like it. 193 00:07:46,674 --> 00:07:48,767 That sounds ominous. 194 00:07:48,843 --> 00:07:49,969 I don't like it! 195 00:07:50,044 --> 00:07:52,012 Lce king, come forth! 196 00:07:52,080 --> 00:07:54,048 Lce klng: i'm coming forth! 197 00:07:54,115 --> 00:07:56,913 Is that the voice of friendship i hear? 198 00:07:56,985 --> 00:07:59,613 So, are you fellas ready for game night? 199 00:07:59,687 --> 00:08:00,745 Game night? 200 00:08:00,822 --> 00:08:01,914 Well, that's weird. 201 00:08:01,990 --> 00:08:03,252 What? Why? 202 00:08:03,324 --> 00:08:05,884 You do know how friends act, right? 203 00:08:05,960 --> 00:08:07,587 You've had friends before. 204 00:08:07,662 --> 00:08:09,220 Uh... Yes? 205 00:08:09,297 --> 00:08:13,358 Yeah, so you know how friends are always howling in pain for each other. 206 00:08:13,435 --> 00:08:15,403 Yeah. Right! 207 00:08:15,470 --> 00:08:16,402 Everyone knows that. 208 00:08:17,372 --> 00:08:19,272 Will you howl for me, pal? 209 00:08:19,340 --> 00:08:22,002 Ooh, of course, friend. 210 00:08:22,076 --> 00:08:24,203 Oh! Sorry! 211 00:08:24,279 --> 00:08:26,110 Oh, i've got the sillies. 212 00:08:26,181 --> 00:08:29,844 I couldn't possibly howl without giggling uncontrollably. 213 00:08:29,918 --> 00:08:32,751 I'm just so giddy about you being here. 214 00:08:33,922 --> 00:08:35,890 I'm a banana! 215 00:08:35,957 --> 00:08:36,787 Don't slip on me! 216 00:08:36,858 --> 00:08:38,189 We're out of options. 217 00:08:38,259 --> 00:08:39,624 Let's just beat it out of him! 218 00:08:39,694 --> 00:08:40,786 No, jake, we — 219 00:08:40,862 --> 00:08:41,954 Wait a sec. 220 00:08:42,030 --> 00:08:43,725 There's a bug on you, friend. 221 00:08:43,798 --> 00:08:44,628 Smack! 222 00:08:46,067 --> 00:08:47,466 Biscuits! Now's my chance! 223 00:08:47,535 --> 00:08:51,301 You know, i carved these game pieces from my own teeth. 224 00:08:51,372 --> 00:08:53,306 Boohoo, boohoo, boohoo. 225 00:08:53,374 --> 00:08:54,272 Huh? 226 00:08:54,342 --> 00:08:55,172 Crying? 227 00:08:55,243 --> 00:08:56,301 Boohoo. 228 00:08:56,377 --> 00:08:57,708 You hit me, lce king. 229 00:08:57,779 --> 00:09:01,476 I don't think i could live anymore, knowing my best bosom hit me. 230 00:09:01,549 --> 00:09:04,541 I was only saving you from poo poo palms. 231 00:09:04,619 --> 00:09:07,850 I'm dying because l know you care not for me. 232 00:09:07,922 --> 00:09:08,752 Bleh. 233 00:09:08,823 --> 00:09:09,653 No! 234 00:09:09,724 --> 00:09:12,192 My — my bosom! 235 00:09:12,260 --> 00:09:14,160 What have i done? 236 00:09:14,229 --> 00:09:15,457 My friend! 237 00:09:15,530 --> 00:09:16,360 My only friend! 238 00:09:16,431 --> 00:09:17,864 Hey, what about me? 239 00:09:17,932 --> 00:09:18,899 Why? 240 00:09:18,967 --> 00:09:20,491 Why? 241 00:09:28,176 --> 00:09:32,579 Starchie's feelin' healthy again — a bit too healthy, if you ask me. 242 00:09:34,916 --> 00:09:36,907 They're all getting better. 243 00:09:36,985 --> 00:09:39,476 Finn and jake did it! 244 00:09:48,963 --> 00:09:49,793 Oh, well. 245 00:09:49,864 --> 00:09:52,560 Gunter, dispose of finn's carcass. 246 00:09:52,634 --> 00:09:53,532 Harrumph! 247 00:09:53,601 --> 00:09:54,465 Good job! 248 00:09:54,536 --> 00:09:57,004 Those wails must have reached all the way back to — 249 00:09:57,071 --> 00:10:00,268 Did you see how fast he dropped my lifeless body? 250 00:10:00,341 --> 00:10:01,535 That's just mean. 251 00:10:01,609 --> 00:10:05,443 Finn, if i came across your lifeless body, 252 00:10:05,513 --> 00:10:08,209 I'd clasp you dramatically for a kajillion years. 253 00:10:08,283 --> 00:10:09,648 Thanks, man. 254 00:10:09,717 --> 00:10:11,184 Hey, why wait? 255 00:10:11,252 --> 00:10:12,310 Play dead, finn. 256 00:10:12,387 --> 00:10:13,945 Why? 257 00:10:15,290 --> 00:10:16,985 Why? 258 00:10:18,693 --> 00:10:20,661 Why? 259 00:10:20,728 --> 00:10:22,628 Adventure time!