1 00:00:39,277 --> 00:00:42,155 Dis donc mec, on va suivre cette grenouille encore longtemps? 2 00:00:42,280 --> 00:00:45,032 Je veux la voir avec cette couronne sur la tête. 3 00:00:48,828 --> 00:00:50,621 C'est cool, cet endroit. 4 00:00:50,746 --> 00:00:52,289 Dommage qu'on ait pas la clé de ce truc. 5 00:00:52,414 --> 00:00:55,876 Mais qu'est-ce que tu me racontes? J'en ai deux, des clés. Juste là. 6 00:00:59,254 --> 00:01:02,423 Vise un peu cet endroit. 7 00:01:03,591 --> 00:01:06,510 - Tu crois que ce sont des beignets? - Ben en tout cas, ils en ont l'air. 8 00:01:06,635 --> 00:01:09,513 Ce sont peut-être des beignets empoisonnés. 9 00:01:09,638 --> 00:01:13,350 C'est ça, Jake. Sniffe-moi toutes les toxines de ce machin. 10 00:01:16,353 --> 00:01:19,147 Je sais pas ce que ça sent, moi, le poison. 11 00:01:19,272 --> 00:01:20,372 Hé. 12 00:01:21,858 --> 00:01:22,942 Razamafou! 13 00:01:23,067 --> 00:01:24,152 - Hé. - Qu'est-ce qui te prend? 14 00:01:24,277 --> 00:01:27,279 - Tu as mangé un de mes beignets. - Non. Je faisais que renifler. 15 00:01:29,240 --> 00:01:30,491 Sale menteur. 16 00:01:30,616 --> 00:01:33,535 Ça schlingue l'haleine de chien mouillé magique dans tout mon jardin. 17 00:01:33,660 --> 00:01:35,704 Nom d'un maillon, faut se calmer, ma p'tite dame. 18 00:01:35,829 --> 00:01:37,956 - Écoutez, madame Sorcière... - Je me suis jamais mariée. 19 00:01:38,081 --> 00:01:42,710 - J'ai jamais mangé vos beignets. - Tu es en train d'en manger un. 20 00:01:42,835 --> 00:01:46,297 Non, pas du tout. Ça, c'est bizarre. 21 00:01:46,422 --> 00:01:48,215 Je ne me souviens même pas de l'avoir cueilli. 22 00:01:48,340 --> 00:01:52,845 C'est sûrement mon inconscient qui a une petite faim. 23 00:01:58,725 --> 00:02:00,560 Ça va, mon grand, tu n'as rien? 24 00:02:00,685 --> 00:02:04,230 Ouais. Enfin je crois. Il fait juste un peu frisquet. 25 00:02:05,856 --> 00:02:07,525 Qu'est-ce qu'elle t'a fait? 26 00:02:07,983 --> 00:02:10,402 Je l'ai déshabillé de tous ses pouvoirs magiques. 27 00:02:10,527 --> 00:02:13,113 Tout ça pour avoir mangé un de vos ridicules beignets? 28 00:02:13,238 --> 00:02:15,907 Ouais, c'est pas comme si j'avais tué votre mari ou un truc dans le genre. 29 00:02:16,032 --> 00:02:17,492 Je ne suis pas mariée. 30 00:02:17,617 --> 00:02:19,744 Il veut dire que vous avez peut-être réagi un peu fort. 31 00:02:19,869 --> 00:02:23,081 C'est quoi cette arnaque? Ces trucs-là, j'en avais huit de plus. 32 00:02:23,206 --> 00:02:27,084 Je ne te rendrai tes pouvoirs que si tu admets avoir commis une erreur 33 00:02:27,209 --> 00:02:30,921 et si tu me présentes tes excuses. Avec sincérité. Je sais quand on bluffe. 34 00:02:31,046 --> 00:02:34,424 Ben tu peux toujours attendre, Médusa, parce que c'est toi qui as tort. 35 00:02:34,549 --> 00:02:36,801 - Hein? - Je suis à fond derrière toi, mon pote. 36 00:02:41,723 --> 00:02:44,100 Comme si c'était une vraie formule. 37 00:02:44,225 --> 00:02:47,937 Est-ce que ça va? Vous n'avez rien, mes chers petits beignets chéris? 38 00:02:48,479 --> 00:02:50,272 Une petite minute toi, t'es un bagel. 39 00:02:50,397 --> 00:02:55,318 Menteur! Vous n'êtes tous qu'une bande de menteurs! 40 00:02:55,819 --> 00:02:58,405 Y a forcément un moyen de récupérer tes pouvoirs. 41 00:02:58,530 --> 00:03:00,115 D'où ils viennent à la base? 42 00:03:00,240 --> 00:03:01,741 C'est un don de naissance? 43 00:03:01,866 --> 00:03:04,452 Ou le résultat d'une expérience infructueuse? 44 00:03:04,952 --> 00:03:06,412 Ça remonte à loin. 45 00:03:06,537 --> 00:03:09,748 Laisse-moi juste rassembler mes souvenirs. 46 00:03:09,873 --> 00:03:11,875 J'en ai un qui me revient. 47 00:03:12,000 --> 00:03:14,169 Quand j'étais encore qu'un petit chien. 48 00:03:14,294 --> 00:03:16,254 Je roulais dans une flaque de boue. 49 00:03:16,379 --> 00:03:19,215 Et apparemment, j'adore ça. 50 00:03:19,340 --> 00:03:21,259 Oh, non! 51 00:03:23,886 --> 00:03:25,680 Se remuer le cerveau, c'est pas de tout repos. 52 00:03:25,805 --> 00:03:27,848 Qu'est-ce qui s'est passé ensuite? 53 00:03:28,140 --> 00:03:29,683 Je me suis roulé dans la boue 54 00:03:29,808 --> 00:03:32,102 et c'est comme ça que j'ai eu mes pouvoirs. 55 00:03:32,227 --> 00:03:33,896 Parfait. Alors notre mission est claire. 56 00:03:34,021 --> 00:03:36,523 On va te rouler dans toutes les flaques de boue qu'on trouvera 57 00:03:36,648 --> 00:03:39,275 jusqu'à ce qu'on tombe sur celle qui te redonne tes pouvoirs. 58 00:03:39,609 --> 00:03:41,069 C'est trop naze comme plan. 59 00:03:41,194 --> 00:03:44,572 Est-ce que t'as une idée du nombre de flaques de boue qu'il y a sur Ooo? 60 00:03:44,697 --> 00:03:46,991 Au moins quatre. Cinq, si ça se trouve. 61 00:03:47,116 --> 00:03:49,535 Jake, debout. On a toujours eu de la chance. 62 00:03:49,660 --> 00:03:52,663 On tombera peut-être sur la bonne flaque du premier coup. 63 00:03:52,788 --> 00:03:54,873 N'importe quoi. Mais ça me tente. 64 00:03:54,998 --> 00:03:58,501 - Alors en route. - On est parti. 65 00:03:58,626 --> 00:04:00,503 Oh, la boulette. 66 00:04:00,628 --> 00:04:03,756 J'ai zappé que j'avais plus de pouvoirs magiques. 67 00:04:03,881 --> 00:04:06,384 Comment on va retrouver cette flaque de boue sans mes pouvoirs? 68 00:04:06,509 --> 00:04:09,220 En courant. Tels des petits garçons qui débordent d'énergie. 69 00:04:11,263 --> 00:04:14,725 Et moi qui croyais que courir, c'était le résultat d'une formule magique. 70 00:04:18,436 --> 00:04:20,105 Regarde-moi. 71 00:04:20,230 --> 00:04:22,398 Je cours. 72 00:04:24,692 --> 00:04:26,527 Oh, non. 73 00:04:27,653 --> 00:04:31,156 Courir, c'est vraiment de la torture. 74 00:04:31,281 --> 00:04:33,659 - Debout, espèce de fainéant. - Non, c'est trop dur. 75 00:04:33,784 --> 00:04:36,953 Bon alors tu peux peut-être monter sur mon sac à dos. 76 00:04:37,078 --> 00:04:39,372 Peux pas me relever. 77 00:04:39,914 --> 00:04:43,793 - C'est bon pour toi, Finn? - Tu m'étrangles un peu. 78 00:04:44,877 --> 00:04:47,129 Regarde, de l'autre côté de la Rivière aux Ordures. 79 00:04:47,254 --> 00:04:48,381 La flaque de boue idéale. 80 00:04:48,506 --> 00:04:51,467 Parfait, je vais me transformer en bateau. 81 00:04:51,925 --> 00:04:54,469 Mes pouvoirs magiques commencent sérieusement à me manquer. 82 00:04:54,594 --> 00:04:57,472 On peut facilement traverser à la nage. 83 00:04:57,597 --> 00:04:59,641 Amène-toi, Jake. 84 00:05:00,350 --> 00:05:02,227 Ça me fatigue déjà de le regarder. 85 00:05:02,352 --> 00:05:04,562 T'as raison, Jake. C'est carrément épuisant. 86 00:05:05,229 --> 00:05:08,482 - Mais qui es-tu? - Je suis ton subconscient. 87 00:05:08,607 --> 00:05:10,317 Mais qu'est-ce que tu fais ici? 88 00:05:10,442 --> 00:05:13,445 Je suis là pour te dire que ce que tu ressens est vrai. 89 00:05:13,570 --> 00:05:16,031 C'est bien trop dur de traverser cette rivière à la nage. 90 00:05:16,156 --> 00:05:17,449 C'est plus facile de mettre un chapeau. 91 00:05:17,574 --> 00:05:20,034 Tiens. Chapeautte-toi. 92 00:05:20,869 --> 00:05:23,246 - Ouais - Ouais. 93 00:05:23,371 --> 00:05:24,831 Je suis bien content de t'avoir rencontré. 94 00:05:24,956 --> 00:05:26,707 Arrête de te parler à toi-même. 95 00:05:26,832 --> 00:05:28,584 Tu vas traverser oui ou non? 96 00:05:28,709 --> 00:05:31,086 Hors de question que je nage dans la Rivière aux Ordures. 97 00:05:31,211 --> 00:05:33,547 Mon subconscient dit que c'est beaucoup trop dur. 98 00:05:33,672 --> 00:05:35,215 Par contre, vise un peu ce chapeau. 99 00:05:35,924 --> 00:05:37,425 Mais qu'est-ce qui lui prend tout à coup? 100 00:05:37,550 --> 00:05:39,844 Surtout ne bouge pas, j'arrive. 101 00:05:46,350 --> 00:05:49,562 - Stupide. - Qu'est-ce que tu fabriques, Finn? 102 00:05:51,855 --> 00:05:54,691 - Je dois vraiment tout faire, ici. - Il est plein de ressources. 103 00:05:55,734 --> 00:05:57,110 Oh, c'est une chaise? 104 00:05:57,235 --> 00:05:58,785 Une espèce de trône? 105 00:06:00,196 --> 00:06:01,739 Boueuse, l'aventure. 106 00:06:01,864 --> 00:06:05,201 - Ça a marché? - Oui. Je sens mes pouvoirs revenir. 107 00:06:05,326 --> 00:06:07,912 D'ailleurs, toi aussi, tu devrais te rouler dans la boue. 108 00:06:08,037 --> 00:06:09,538 Et on aurait tous les deux des pouvoirs. 109 00:06:09,663 --> 00:06:11,363 Ouais! 110 00:06:14,418 --> 00:06:15,961 Ça fonctionne absolument pas. 111 00:06:16,086 --> 00:06:17,671 Faut croire que c'est pas la bonne flaque. 112 00:06:17,796 --> 00:06:20,298 Moi qui espérais retrouver une vie magique normale. 113 00:06:21,049 --> 00:06:24,802 On n'a plus qu'à continuer. Cherchons une autre flaque de boue. 114 00:06:24,927 --> 00:06:27,805 Pour tout te dire, tous ces amas graisseux, moi, ça m'épuise. 115 00:06:27,930 --> 00:06:29,598 Si on remettait tout ça à demain? 116 00:06:30,265 --> 00:06:31,350 C'est idiot. 117 00:06:31,475 --> 00:06:34,561 Excuse-toi auprès de la sorcière. Elle te rendra tes pouvoirs. 118 00:06:34,686 --> 00:06:38,607 Jamais. Je préfère vivre sans pouvoir. 119 00:06:38,732 --> 00:06:40,191 Je suis peut-être fainéant mais j'ai ma fierté. 120 00:06:40,316 --> 00:06:42,151 T'essaies même pas de faire un effort, bon sang. 121 00:06:42,276 --> 00:06:43,653 D'abord tu refuses de courir, 122 00:06:43,778 --> 00:06:47,198 ensuite tu joues les dingos à la... Je craque. 123 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 Aventurer sans ses pouvoirs, c'est trop de boulot. 124 00:06:51,577 --> 00:06:53,745 Mais Jake, tu es un aventurier. 125 00:06:53,870 --> 00:06:57,374 Non. À partir de maintenant, je serai un toutou ordinaire. 126 00:06:57,499 --> 00:07:01,461 Ce qui est ironique quand on voit le corps humain dont je suis affublé. 127 00:07:04,297 --> 00:07:08,592 À genoux, devant la belle, la grande, la sublime sirène de la Rivière. 128 00:07:09,802 --> 00:07:14,806 Lequel de vous deux, a envie de s'accoupler avec ce corps de déesse? 129 00:07:17,642 --> 00:07:20,937 Comment dit-on "vous êtes la pire de toutes les mochetés" sans offenser? 130 00:07:23,106 --> 00:07:25,524 Attends, je vais lui faire peur. 131 00:07:27,193 --> 00:07:28,903 Comment vaincre une créature aussi puissante? 132 00:07:29,028 --> 00:07:31,488 - Finn. J'ai une idée. - Laquelle, mon grand? 133 00:07:31,613 --> 00:07:34,366 Gratte-moi le bidon. Je suis un chien plutôt affectueux. 134 00:07:41,122 --> 00:07:42,415 Finn? 135 00:07:44,167 --> 00:07:47,962 Ben réagis, quoi. Il faut que tu te sauves toi-même. 136 00:07:48,087 --> 00:07:49,547 Je peux rien faire, moi. 137 00:07:49,672 --> 00:07:51,423 Oh la poisse, oh c'est pas vrai. 138 00:07:51,548 --> 00:07:54,968 D'accord. Jake l'aventurier est de retour. 139 00:07:55,594 --> 00:07:56,678 J'arrive. 140 00:07:57,554 --> 00:07:59,514 - Jake? - Pas de panique. 141 00:08:02,183 --> 00:08:04,936 Un petit coup de main pour grimper là-haut? 142 00:08:05,770 --> 00:08:08,064 Manger! Manger! Manger! 143 00:08:08,189 --> 00:08:11,025 Si seulement j'avais à nouveau mes pouvoirs. 144 00:08:11,150 --> 00:08:13,652 Je ne te rendrai tes pouvoirs que si tu admets... 145 00:08:13,777 --> 00:08:14,903 Oui, je sais. 146 00:08:15,028 --> 00:08:17,155 Il faut que je présente mes excuses à cette sorcière. 147 00:08:17,280 --> 00:08:20,909 Oh mais dis donc, c'est que ça pousse. En attendant que je te dévore. 148 00:08:21,034 --> 00:08:22,911 Hé ho. Vieille sorcière. 149 00:08:23,036 --> 00:08:26,330 Je veux récupérer mes pouvoirs. Alors je suis désolé. 150 00:08:26,455 --> 00:08:28,499 Je suis vraiment désolé d'avoir mangé ce beignet. 151 00:08:28,624 --> 00:08:30,084 Razamafou! 152 00:08:32,336 --> 00:08:35,464 Oh euh d'accord. Bon, tu peux me rendre mes pouvoirs? 153 00:08:35,589 --> 00:08:37,424 Non, excuses refusées. 154 00:08:37,549 --> 00:08:38,675 Quoi? Pourquoi? 155 00:08:38,800 --> 00:08:40,427 Parce que tu as été trop long. 156 00:08:40,552 --> 00:08:41,970 Pour la peine, tu devras me présenter tes excuses 157 00:08:42,095 --> 00:08:45,264 tout en faisant une série de choses dégradantes et humiliantes. 158 00:08:45,389 --> 00:08:46,807 Pas question, sale démon. 159 00:08:46,932 --> 00:08:49,393 Allez, mec. C'est le seul moyen de sauver Finn. 160 00:08:49,518 --> 00:08:51,478 - C'est qui, ça? - Seulement mon subconscient. 161 00:08:51,603 --> 00:08:53,146 Alors il devra aussi s'excuser. 162 00:08:55,023 --> 00:09:00,028 Moi Jake, le bon toutou, tout en dansant la valse avec mon subconscient, 163 00:09:00,361 --> 00:09:04,741 un bouquet de pâquerettes dans le slip, vous présente mes plus plates excuses. 164 00:09:04,866 --> 00:09:06,742 Minute, attends. Depuis le début. 165 00:09:06,867 --> 00:09:09,578 - Parce que tu filmes, en plus? - C'est pour mon site Web. 166 00:09:09,703 --> 00:09:12,414 Alors ça, hors de question. J'ai tout de même ma dignité. 167 00:09:12,539 --> 00:09:14,333 Dans ce cas, mon petit chérubin 168 00:09:14,458 --> 00:09:17,752 tu peux dire adieu à tes pouvoirs magiques, à jamais. 169 00:09:17,877 --> 00:09:21,422 Oh non, t'as entendu ça, mec? Bon qu'est-ce qu'on fait maintenant? 170 00:09:22,840 --> 00:09:24,842 - Je suis à l'agonie, Jake. - Quoi? 171 00:09:25,218 --> 00:09:26,427 Il est à l'agonie. 172 00:09:26,552 --> 00:09:30,181 Que cela vous serve de leçon, mes chers petits cupcakes. 173 00:09:30,306 --> 00:09:32,141 Pourquoi tu meurs, mon frère? 174 00:09:32,266 --> 00:09:37,271 Je suis le subconscient de ton ancien toi, le toi magique. 175 00:09:37,646 --> 00:09:39,397 Alors adieu, Jake. 176 00:09:39,522 --> 00:09:41,822 Non. Non. 177 00:09:44,819 --> 00:09:46,195 Tu as enfin touché le fond. 178 00:09:46,320 --> 00:09:47,620 Oui. 179 00:09:50,074 --> 00:09:55,079 Si seulement je m'étais montré un peu plus humble, mon subconscient 180 00:09:55,495 --> 00:09:58,707 serait vivant et mon meilleur ami ne serait pas prisonnier d'une sirène. 181 00:09:58,832 --> 00:10:03,332 Yes. Prouklougloute. 182 00:10:03,586 --> 00:10:05,796 Bien. Je pense que tu as compris la leçon. 183 00:10:05,921 --> 00:10:07,798 Je te pardonne. 184 00:10:07,923 --> 00:10:09,258 Mes pouvoirs magiques. 185 00:10:09,383 --> 00:10:11,718 Je sais pas comment te remercier. Sans la canne. 186 00:10:16,890 --> 00:10:18,934 Mais je croyais que tu avais retenu la leçon! 187 00:10:19,059 --> 00:10:20,602 Ben non. 188 00:10:21,519 --> 00:10:23,938 Manger. Manger. 189 00:10:24,272 --> 00:10:28,609 N'oubliez pas de réserver son petit cerveau pour le dessert. 190 00:10:29,276 --> 00:10:31,570 Chérie. Je suis rentré. 191 00:10:31,695 --> 00:10:35,657 Tiens, qu'est-ce que tu dirais d'un bon gros poutou? 192 00:10:37,659 --> 00:10:42,080 Vous êtes tellement mignons que je pourrais vous croquer tout cru. 193 00:10:42,205 --> 00:10:43,915 Oh, non. 194 00:10:44,040 --> 00:10:46,334 Jake. Je n'aurais jamais dû douter de toi. 195 00:10:46,459 --> 00:10:48,711 Ça te servira de leçon. 196 00:10:48,836 --> 00:10:52,172 En cas de crise, tu sais qu'il n'y a rien que je ne ferais pas pour toi. 197 00:10:52,297 --> 00:10:54,508 Alors c'est comme ça que tu as récupéré tes pouvoirs? 198 00:10:54,633 --> 00:10:56,843 Tu as fait tes excuses à la sorcière? 199 00:10:56,968 --> 00:10:58,887 Tu rigoles ou quoi? 200 00:10:59,012 --> 00:11:01,681 J'ai fini par trouver la bonne flaque de boue. 201 00:11:01,806 --> 00:11:04,559 Enfin, je me souviens plus.