1 00:00:33,625 --> 00:00:37,044 Alors qu'il se frayait un chemin au milieu des corps décharnés, 2 00:00:37,169 --> 00:00:41,382 le vampire écrabouillait les crânes et en éprouvait du plaisir. 3 00:00:41,507 --> 00:00:42,925 Non, je te crois pas. 4 00:00:43,050 --> 00:00:44,593 Pourtant tu devrais me croire. 5 00:00:44,718 --> 00:00:47,929 Le vampire s'est ensuite penché sur ses victimes, 6 00:00:48,054 --> 00:00:52,100 afin de respirer la douce odeur de sang qui s'en dégageait. 7 00:00:52,225 --> 00:00:55,937 C'est vrai ce que tu racontes? 8 00:00:56,062 --> 00:00:57,897 Ou bien tu essayes juste de me faire flipper? 9 00:00:58,022 --> 00:00:59,148 Réponds honnêtement. 10 00:00:59,273 --> 00:01:02,526 Tout est vrai, mon pote. Je tiens cette histoire d'une source fiable. 11 00:01:02,651 --> 00:01:04,611 D'une source fiable? C'est ça... 12 00:01:04,736 --> 00:01:09,115 Et il paraît qu'un vampire revient parfois hanter cet arbre. 13 00:01:09,240 --> 00:01:12,202 - L'arbre où on est? - Bonne nuit. 14 00:01:14,537 --> 00:01:16,956 C'est des salades, ces histoires. 15 00:01:31,177 --> 00:01:33,513 Je te rappelle que mon lit est interdit aux vers de terre. 16 00:01:48,443 --> 00:01:50,111 J'ai vu quelqu'un par la fenêtre. 17 00:01:50,236 --> 00:01:52,614 Ça ne peut être que le vampire. On n'est pas assez équipés pour lutter. 18 00:01:52,739 --> 00:01:56,617 Détends-toi, mon pote. J'ai tout inventé de A à Z. 19 00:01:56,742 --> 00:01:59,453 Mais tu m'as dit que ta source était fiable, pourtant. 20 00:02:00,329 --> 00:02:02,081 Ça aussi, mec, je l'ai inventé. 21 00:02:02,206 --> 00:02:06,001 Je voulais juste que tu aies la pétoche. Et ça a bien marché. 22 00:02:10,171 --> 00:02:12,215 Il n'y a personne dehors. 23 00:02:12,757 --> 00:02:14,968 C'était qu'un coup de vent, espèce de poule mouillée. 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,303 Tu crois vraiment que j'ai eu peur? J'étais en train de chanter. 25 00:02:17,428 --> 00:02:20,222 Ça s'appelle "La chanson du grand cri". 26 00:02:21,890 --> 00:02:23,642 Ce que tu peux être grave, des fois. 27 00:02:28,230 --> 00:02:29,940 Salut les garçons. Comment ça va? 28 00:02:30,065 --> 00:02:33,026 Je m'appelle Marceline, je suis la reine des vampires. 29 00:02:33,151 --> 00:02:35,862 Est-ce que tu vas m'écrabouiller le crâne, et respirer mon sang? 30 00:02:35,987 --> 00:02:37,837 Je veux pas qu'on me morde. 31 00:02:38,781 --> 00:02:42,117 Arrêtez, bande de froussards, je ne vais pas vous faire ça. 32 00:02:42,242 --> 00:02:44,328 Vous ne buvez pas de sang, vous? 33 00:02:44,453 --> 00:02:45,746 Ça m'arrive de temps en temps. 34 00:02:45,871 --> 00:02:48,540 Mais ce n'est pas le sang que j'aime. C'est juste la couleur. 35 00:02:48,665 --> 00:02:50,667 - J'adore tout ce qui est rouge. - J'hallucine. 36 00:02:57,840 --> 00:03:00,092 Je suis épuisée. 37 00:03:00,217 --> 00:03:02,511 J'ai marché si longtemps pour traverser la Terre du Ooo. 38 00:03:02,636 --> 00:03:04,138 Et j'ai vu des choses qui mériteraient 39 00:03:04,263 --> 00:03:06,473 que vous me demandiez de vous raconter. 40 00:03:06,598 --> 00:03:09,893 - Alors raconte. - J'ai croisé un banc de poissons rouges. 41 00:03:13,104 --> 00:03:16,454 Ensuite je suis allée jouer dans le Royaume des flammes. 42 00:03:20,110 --> 00:03:22,821 - Regardez ce que j'ai rapporté. - Des noix? 43 00:03:22,946 --> 00:03:26,074 Ce ne sont pas des noix ordinaires. 44 00:03:34,165 --> 00:03:35,416 T'es formidable. 45 00:03:35,541 --> 00:03:38,419 C'est gentil de ne pas nous avoir pompé le sang. 46 00:03:38,544 --> 00:03:40,463 Vous aussi vous avez l'air d'être cool. 47 00:03:40,588 --> 00:03:43,799 Comme vous devez pouvoir l'imaginer, je suis très fatiguée. 48 00:03:43,924 --> 00:03:46,885 Alors je pense que vous devriez rentrez chez vous. 49 00:03:47,010 --> 00:03:49,471 - Quoi? - Regardez. 50 00:03:50,096 --> 00:03:52,557 M comme Marceline. 51 00:03:52,682 --> 00:03:53,808 C'est pas vrai. 52 00:03:53,933 --> 00:03:55,768 J'ai gravé mon initiale il y a des années, 53 00:03:55,893 --> 00:03:59,188 bien longtemps avant que vous vous installiez ici. 54 00:04:00,814 --> 00:04:04,485 En tout cas, je tiens à vous remercier d'avoir entretenu cet endroit. 55 00:04:04,610 --> 00:04:06,778 C'est vraiment super, merci. 56 00:04:06,903 --> 00:04:08,572 Bonne nuit. 57 00:04:08,697 --> 00:04:10,532 Dépêchons-nous. Il faut qu'on se barre d'ici. 58 00:04:10,657 --> 00:04:13,368 - Elle va pas nous jeter de chez nous. - Non, Finn. Attends. 59 00:04:13,493 --> 00:04:16,329 Sors d'ici si tu as du courage. Et ose te battre contre moi! 60 00:04:16,454 --> 00:04:19,623 - Cette fille est un vampire, mec. - Quoi? 61 00:04:25,796 --> 00:04:27,047 Cette fois je vais la tuer. 62 00:04:27,172 --> 00:04:30,884 Si on peut croire au dixième des histoires que j'ai entendues, 63 00:04:31,009 --> 00:04:34,053 c'est le vampire qui gagne toujours à la fin. 64 00:04:36,806 --> 00:04:39,934 - On fait quoi pour notre maison? - Dis-toi qu'un vampire nous l'a prise. 65 00:04:40,059 --> 00:04:42,186 On n'a qu'à en chercher une autre. 66 00:04:42,311 --> 00:04:44,771 - Ça nous donne une nouvelle mission. - Mais je l'aimais bien. 67 00:04:44,896 --> 00:04:47,649 Finn. C'est rigolo de chercher une maison. 68 00:04:47,774 --> 00:04:49,109 On va bien s'amuser. 69 00:04:49,234 --> 00:04:53,071 - Tu crois? - Bien sûr. C'est délire. 70 00:04:53,196 --> 00:04:55,496 Tu trouves toujours les mots justes. 71 00:04:56,908 --> 00:05:00,035 Tu m'as convaincu. En route, mauvaise troupe. 72 00:05:00,160 --> 00:05:04,206 Excellent. Tu verras que la chance finira par nous sourire. 73 00:05:05,040 --> 00:05:08,543 Tiens, regarde. Tu vois? Qu'est-ce que je disais? 74 00:05:09,961 --> 00:05:13,756 Nos deux amis se mirent en quête d'une maison 75 00:05:13,881 --> 00:05:17,593 Une bien dure mission pour un chien et un p'tit gars perdus 76 00:05:17,718 --> 00:05:19,220 Pourquoi pas celle-là? 77 00:05:19,345 --> 00:05:20,930 Finn, non ne l'écrase pas 78 00:05:21,055 --> 00:05:22,556 T'es trop bête de faire ça 79 00:05:22,681 --> 00:05:25,434 Maint'nant l'oiseau t'en veut à mort, Finn 80 00:05:25,559 --> 00:05:29,187 Et les voilà couchés dans les pâturages Ça serait cool d'habiter dans un nuage 81 00:05:29,312 --> 00:05:30,689 À moins qu'là haut, ça s'rait ballot, 82 00:05:30,814 --> 00:05:33,107 le roi des nuages soit là avec son épouse 83 00:05:33,232 --> 00:05:34,609 Une grosse ruche, oh non 84 00:05:34,734 --> 00:05:36,694 N'y mets pas ton pied, attention! 85 00:05:36,819 --> 00:05:40,698 Tu l'as déjà fait, et tu t'en es mordu les doigts après 86 00:05:40,823 --> 00:05:44,159 Et ce coquillage, Regarde bien, tout a l'air calme 87 00:05:44,284 --> 00:05:46,203 Une grenouille saute, il en sort un tigre 88 00:05:46,328 --> 00:05:50,457 Voyez tout ce qu'il a pour vos estomacs 89 00:05:50,582 --> 00:05:52,584 Vous auriez dû rester 90 00:05:52,709 --> 00:05:55,503 combattre ce vampire sexy et canon 91 00:05:55,628 --> 00:05:57,672 Même si Jake avait une peur bleue 92 00:05:57,797 --> 00:06:00,716 qu'on lui suce le sang 93 00:06:00,841 --> 00:06:05,637 Ce qui peut bien se comprendre car les vampires sont vraiment redoutables 94 00:06:05,762 --> 00:06:10,642 Ils ne sont pas raisonnables et ne font que des misères aux hommes 95 00:06:10,767 --> 00:06:15,063 Oh Marceline, méchante coquine 96 00:06:15,188 --> 00:06:19,734 Comprenez, moi j'ai plus de 1000 ans et j'ai quelque fois des mots blessants 97 00:06:19,859 --> 00:06:23,821 Oh Marceline Ces deux-là ne méritaient pas ça 98 00:06:23,946 --> 00:06:25,489 Désolée 99 00:06:25,614 --> 00:06:28,492 J'ai pas le temps, je suis en train de jouer sur ma console 100 00:06:28,617 --> 00:06:30,327 Les revoilà 101 00:06:30,452 --> 00:06:32,620 Ils se gèlent sur la banquise 102 00:06:32,745 --> 00:06:34,539 Ils vont affronter leur destin, 103 00:06:34,664 --> 00:06:38,125 j'espère que ça finira bien 104 00:06:38,250 --> 00:06:39,543 C'est trop nul. 105 00:06:39,668 --> 00:06:42,755 On a vu aucun endroit qui me plaisait. Rentrons chez nous. 106 00:06:42,880 --> 00:06:47,885 Laisse-moi te chanter une comptine qui t'aidera à trouver notre "chez nous". 107 00:06:49,219 --> 00:06:51,179 "Chez nous", c'est nulle part de spécial 108 00:06:51,304 --> 00:06:54,098 Un petit indice et tu sauras où c'est 109 00:06:54,223 --> 00:06:58,394 Chez nous, c'est partout où on nous aime 110 00:06:58,519 --> 00:07:01,313 Je m'en fiche de tes leçons de morale. Je veux juste rentrer chez moi. 111 00:07:01,438 --> 00:07:04,399 Chez toi, c'est là où ton cœur se sent heureux, Finn 112 00:07:04,524 --> 00:07:07,069 Et où ton cœur se sent-il heureux, Finn? 113 00:07:07,194 --> 00:07:09,154 Sinon là-dedans, à l'intérieur de toi? 114 00:07:09,279 --> 00:07:11,740 Et près de moi, qui suis toujours à tes côtés 115 00:07:11,865 --> 00:07:15,785 et sous cette bonne étoile dans le ciel, qui te montre le chemin. 116 00:07:18,537 --> 00:07:22,082 En fait, je suis plutôt bien, ici, à l'abri dans ton oreille. 117 00:07:22,207 --> 00:07:26,253 Même un grand palais ne ferait pas le poids! 118 00:07:26,378 --> 00:07:28,588 Si quelques sirènes pouvaient nous rejoindre. 119 00:07:28,713 --> 00:07:29,839 Oh, arrête avec ça. 120 00:07:29,964 --> 00:07:32,300 Quelle horreur. C'est monstrueux, ici. 121 00:07:32,425 --> 00:07:34,385 Ça a l'air abandonné. 122 00:07:40,099 --> 00:07:42,518 T'as vu un peu? 123 00:07:42,643 --> 00:07:44,561 - Ça te dirait de vivre ici? - Oui. 124 00:07:44,686 --> 00:07:49,691 Ils ont tout nettoyé et y ont élu domicile 125 00:07:49,941 --> 00:07:51,609 T'en penses quoi, mon pote? 126 00:07:51,734 --> 00:07:53,403 Je trouve qu'on s'est pas mal débrouillé. 127 00:07:53,528 --> 00:07:54,404 Oui, c'est vrai. 128 00:07:54,529 --> 00:07:56,989 On fait quoi maintenant qu'on est chez nous? 129 00:07:57,114 --> 00:07:58,991 On n'a qu'à organiser une fête du tonnerre. 130 00:08:06,540 --> 00:08:08,208 C'est magnifique ici. 131 00:08:08,333 --> 00:08:10,210 Je me sens trop bien, ici. 132 00:08:10,335 --> 00:08:11,920 C'est génial. 133 00:08:12,045 --> 00:08:15,089 On a vraiment de quoi être contents de nous. 134 00:08:15,214 --> 00:08:17,175 Plus rien ne peut nous arriver, maintenant. 135 00:08:17,300 --> 00:08:20,844 - Oui mec. - Et ça, c'est génial, mon grand. 136 00:08:21,387 --> 00:08:23,806 - Salut, Finn. - Encore elle. 137 00:08:23,931 --> 00:08:26,475 Votre fête a l'air d'être réussie, les amis. 138 00:08:26,600 --> 00:08:30,395 - Qu'est-ce que tu veux, Marceline? - J'avais un petit truc à vous montrer. 139 00:08:30,520 --> 00:08:33,398 Cette grotte m'appartient. 140 00:08:33,523 --> 00:08:36,275 - Quoi? - C'est gentil d'avoir fait ces travaux. 141 00:08:36,400 --> 00:08:38,611 Tu ne vas pas nous déloger deux fois de suite. 142 00:08:38,736 --> 00:08:41,322 Bien sûr que si. 143 00:08:42,114 --> 00:08:43,949 Je vais enfin me battre contre un vampire. 144 00:08:44,074 --> 00:08:45,325 Finn. Non. 145 00:08:45,450 --> 00:08:47,786 Tu n'as aucune chance de survivre à un vampire. 146 00:08:47,911 --> 00:08:51,998 - Elle n'arrête pas de nous chasser. - On est tous les deux, c'est le principal. 147 00:08:52,123 --> 00:08:54,167 - Tu as déjà oublié ma chanson? - Oui, c'est vrai. 148 00:08:54,292 --> 00:08:55,418 D'accord, Marceline. 149 00:08:55,543 --> 00:08:59,213 Je te laisse nous reprendre cette grotte. Parce que Jake est ma maison. 150 00:08:59,338 --> 00:09:01,966 Et mon ami a beaucoup plus de valeur que toutes tes maisons. 151 00:09:02,091 --> 00:09:03,425 C'est très juste. 152 00:09:03,800 --> 00:09:06,887 - Je veux que ce chien soit à moi. - Quoi? 153 00:09:07,012 --> 00:09:09,514 Je vais le mordre de temps en temps. 154 00:09:09,639 --> 00:09:13,226 - Peut-être en faire un zombie. - Non! 155 00:09:13,351 --> 00:09:15,812 - Tu as intérêt à le lâcher. - Ou sinon? 156 00:09:15,937 --> 00:09:17,605 Ça va, mon grand? 157 00:09:17,730 --> 00:09:22,735 Personne ne réussira à me faire lâcher Jake. 158 00:09:23,235 --> 00:09:26,113 - Tu ne me fais pas peur. - Finn! 159 00:09:26,238 --> 00:09:29,324 Tu me fais vraiment pitié, pauvre petit gamin. 160 00:09:30,450 --> 00:09:32,350 C'est toi qui me fais pitié. 161 00:09:34,245 --> 00:09:37,707 - Prépare-toi à recevoir la baffe de ta vie. - Ah oui? 162 00:09:46,256 --> 00:09:48,550 Il faut que j'aille aider mon copain. 163 00:09:48,675 --> 00:09:50,677 Je vais boire tout ton sang. 164 00:10:08,401 --> 00:10:11,654 Tu sais que tu m'as fait mal, Finn? 165 00:10:20,246 --> 00:10:21,956 Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas tué? 166 00:10:22,081 --> 00:10:24,166 Ça aurait été tellement moins drôle. 167 00:10:24,291 --> 00:10:26,960 Ça fait des années que je m'étais pas battue comme ça. 168 00:10:27,085 --> 00:10:27,627 Merci Finn. 169 00:10:27,752 --> 00:10:29,754 - Finn. - Tu n'es pas mort, alors? 170 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 Non. Avant qu'elle me morde, j'ai utilisé mes pouvoirs 171 00:10:32,131 --> 00:10:35,134 pour envoyer mon sang vers mon pouce. 172 00:10:36,219 --> 00:10:39,263 Vous n'êtes pas des adversaires faciles. Vous savez que ça me plaît bien? 173 00:10:39,388 --> 00:10:41,015 Est-ce que ça veut dire 174 00:10:41,140 --> 00:10:44,601 que tu vas nous laisser récupérer notre maison? 175 00:10:44,726 --> 00:10:48,230 Mais oui, vous pouvez la garder. C'est un cadeau de Marceline. 176 00:11:00,366 --> 00:11:04,203 Vous êtes allé sur mon lit? Je vous avais dit que c'était interdit. 177 00:11:04,328 --> 00:11:05,787 Bonjour les amis. 178 00:11:07,164 --> 00:11:10,750 Venez m'embrasser. 179 00:11:12,043 --> 00:11:15,588 Oui, c'est ça. Venez m'embrasser.