1 00:00:26,020 --> 00:00:27,646 LE BÉBÉ QUI AVAIT FAIT BOUM BOUM... 2 00:00:33,852 --> 00:00:37,355 Allez les gars, c'est moi qui paie cette tournée d'encre! 3 00:00:38,773 --> 00:00:40,650 D'accord. 4 00:00:52,285 --> 00:00:55,955 - T'es pas si mauvais, pour un humain. - Pas si mauvais? 5 00:00:56,080 --> 00:00:58,249 Je suis carrément fort, oui! 6 00:01:01,961 --> 00:01:03,379 Jake! T'entends ça? 7 00:01:03,504 --> 00:01:05,464 Qu'est-ce qu'il y a? 8 00:01:07,299 --> 00:01:09,176 J'ai entendu quelqu'un pleurer. 9 00:01:10,093 --> 00:01:12,220 Arrête. Je ne plaisante pas. 10 00:01:12,345 --> 00:01:14,639 Il faut que je trouve qui pleure. 11 00:01:14,764 --> 00:01:18,267 Reviens ici tout de suite, sale poule mouillée. 12 00:01:20,520 --> 00:01:21,687 De quoi m'as-tu traité? 13 00:01:21,812 --> 00:01:24,398 On ne se fait pas la belle au milieu d'une baston. 14 00:01:24,523 --> 00:01:27,317 Écoutez, bande de maraudeurs au cœur de pierre. 15 00:01:27,443 --> 00:01:30,862 Quelqu'un a besoin d'aide. Je ne peux rester là sans rien faire. 16 00:01:31,613 --> 00:01:34,240 On va y avoir droit. Vas-y, Finn, raconte-nous! 17 00:01:34,366 --> 00:01:38,703 Il y a longtemps, quand j'étais un bébé, j'ai fait boum boum sur une feuille. 18 00:01:39,996 --> 00:01:43,124 Je suis tombé à la renverse et la feuille s'est collée à mes fesses. 19 00:01:43,249 --> 00:01:48,212 J'ai pleuré une journée entière, mais personne n'est venu à mon secours. 20 00:01:48,337 --> 00:01:51,131 Ce jour-là, je me suis fait la promesse d'aider 21 00:01:51,256 --> 00:01:53,091 quiconque aurait un problème. 22 00:01:53,550 --> 00:01:55,301 Voilà pourquoi il faut que j'y aille. 23 00:01:58,554 --> 00:02:00,556 Une telle révélation, ça force le respect. 24 00:02:01,849 --> 00:02:03,267 Bravo! Vas-y Finn. 25 00:02:03,392 --> 00:02:05,144 Il pleure encore quand il va aux toilettes. 26 00:02:05,269 --> 00:02:07,980 Merci de l'avoir soutenu. Finn, attends-moi. 27 00:02:10,607 --> 00:02:12,150 Ça a l'air de venir de là-haut. 28 00:02:12,275 --> 00:02:14,194 Quelqu'un doit être coincé. 29 00:02:14,319 --> 00:02:16,154 Allons à son secours. 30 00:02:23,452 --> 00:02:27,581 - Qui est-ce qui pleure? - C'est moi? 31 00:02:28,624 --> 00:02:30,751 Qu'est-ce qui t'arrive? Tu pleures des pierres? 32 00:02:30,876 --> 00:02:33,503 Oui, je suis très très triste. 33 00:02:33,628 --> 00:02:38,216 Ça fait des siècles que je suis obligé de regarder ces hommes se battre. 34 00:02:38,341 --> 00:02:40,134 D'accord, je vois. 35 00:02:40,259 --> 00:02:43,596 Tu te sens mis à l'écart, tu as envie d'aller te battre aussi? 36 00:02:43,721 --> 00:02:45,222 On va remédier à ça. 37 00:02:45,347 --> 00:02:47,933 - Allez Jake, viens on va le boxer. - Vas-y, Finn. 38 00:02:48,058 --> 00:02:51,395 Cogne-le avec un rocher. Il va voir à qui il a affaire. 39 00:02:51,520 --> 00:02:54,481 Je vous en prie. Je ne veux pas de bagarre. 40 00:02:54,606 --> 00:02:59,694 Ça me fait beaucoup de peine. 41 00:03:00,695 --> 00:03:01,779 Pourquoi? 42 00:03:01,904 --> 00:03:04,615 Parce que la bagarre ça fait des gros bobos partout. 43 00:03:04,740 --> 00:03:08,243 Mais une bonne bagarre bien dosée, 44 00:03:08,368 --> 00:03:10,620 c'est bon pour la santé. 45 00:03:10,746 --> 00:03:13,498 Non. C'est brutal et complètement idiot. 46 00:03:13,623 --> 00:03:18,836 Je hais ces types et leurs corps de rêve, c'est dégoûtant. 47 00:03:20,004 --> 00:03:22,006 Ce type a de sérieux problèmes. 48 00:03:23,257 --> 00:03:24,967 Regarde, Maman. 49 00:03:25,092 --> 00:03:26,260 Passe ton chemin, chéri. 50 00:03:26,385 --> 00:03:28,303 Il a de sérieux problèmes. 51 00:03:29,513 --> 00:03:31,765 - Je vais t'aider, coûte que coûte. - Quoi? 52 00:03:31,890 --> 00:03:34,225 Je vais les convaincre de ne plus se battre. 53 00:03:34,351 --> 00:03:37,312 C'est vrai? Tu ferais ça pour moi? 54 00:03:37,437 --> 00:03:40,690 Oui Monsieur. Je m'appelle Finn et je compte bien t'aider. 55 00:03:40,815 --> 00:03:44,151 Mais, on ne va pas arrêter les bagarres pour de vrai, si? 56 00:03:44,276 --> 00:03:48,030 Non, sûrement pas. Mais il doit bien y avoir une autre solution. 57 00:03:48,155 --> 00:03:51,033 Je vais résoudre ton problème, Monsieur Montagne. 58 00:03:52,659 --> 00:03:55,036 - Hé, les gars. - Finn. 59 00:03:55,161 --> 00:03:57,038 T'es prêt à te faire casser la figure? 60 00:03:57,163 --> 00:03:59,332 Non, attendez. 61 00:03:59,457 --> 00:04:03,210 En fait, vous pouvez arrêter de vous bagarrer? 62 00:04:03,335 --> 00:04:05,087 - Quoi? - Quoi? 63 00:04:06,046 --> 00:04:07,589 Précise un peu ta pensée, Finn. 64 00:04:07,714 --> 00:04:11,593 Serait-il possible de vous bagarrer un peu moins violemment? 65 00:04:11,718 --> 00:04:14,304 - Quoi? - Non, c'est bon. 66 00:04:14,429 --> 00:04:17,140 J'imagine que tu as eu cette idée de bagarre amicale 67 00:04:17,265 --> 00:04:19,475 à cause de ce qui s'est passé avec ton boum boum. 68 00:04:19,600 --> 00:04:21,102 Et je respecte ça. 69 00:04:21,227 --> 00:04:24,855 Mais je ne vois pas comment on pourrait se battre moins violemment. 70 00:04:27,399 --> 00:04:30,277 Attendez, je viens d'avoir une super idée. 71 00:04:30,402 --> 00:04:33,154 Ce petit coussin en plumes va amortir les coups. 72 00:04:33,280 --> 00:04:34,656 Ce sera doux comme un rêve. 73 00:04:41,829 --> 00:04:44,415 Des petits cochons en guise de genouillères. 74 00:04:45,874 --> 00:04:48,669 - Mathémagique. - Ça, c'est aussi cool que les maths. 75 00:04:50,420 --> 00:04:52,964 Qu'en dis-tu? Aucune raison d'être triste. 76 00:04:53,089 --> 00:04:55,341 Non. C'est horrible. 77 00:04:55,467 --> 00:04:58,094 Maintenant, ce sont d'innocents animaux qui souffrent. 78 00:04:58,219 --> 00:05:02,973 C'est pire qu'avant et ce n'est pas une bonne solution. 79 00:05:03,099 --> 00:05:05,142 - Je suis désolé. - Encore heureux. 80 00:05:05,267 --> 00:05:08,437 Ce n'est gentil ni pour ces adorables petits animaux ni pour moi. 81 00:05:08,562 --> 00:05:12,732 Et voilà. Ça y est je sens les larmes qui commencent à monter. 82 00:05:12,858 --> 00:05:14,317 Ce n'est pas vrai. 83 00:05:14,442 --> 00:05:15,568 Un petit effort, Jake. 84 00:05:15,693 --> 00:05:17,487 Il faut qu'on répare nos bêtises. 85 00:05:17,612 --> 00:05:20,448 Ce type a l'air toqué, si tu vois ce que je veux dire. 86 00:05:20,573 --> 00:05:22,825 Tu ne vas pas lui faire ses quatre volontés. 87 00:05:22,950 --> 00:05:25,244 Si, Jake. Je me suis fait la promesse 88 00:05:25,369 --> 00:05:28,872 d'aider quiconque aurait un problème. 89 00:05:31,750 --> 00:05:35,045 - Je dois tenter le coup, mon frère. - Comme tu voudras, mon frère. 90 00:05:37,005 --> 00:05:38,423 Les gars. Je suis de retour. 91 00:05:41,133 --> 00:05:42,593 Les gars? 92 00:05:44,470 --> 00:05:46,638 Messieurs. Arrêtez une minute. 93 00:05:48,056 --> 00:05:49,600 Messieurs? S'il vous plaît. 94 00:05:49,725 --> 00:05:51,977 J'ai autre chose à vous demander. 95 00:05:52,310 --> 00:05:54,979 Eh les copains! Mes frères! 96 00:05:55,105 --> 00:05:56,981 Tu viens de me caresser le bras? 97 00:05:57,106 --> 00:05:59,358 Je vais te caresser, moi. Tiens, tiens! 98 00:05:59,484 --> 00:06:02,028 Petite caresse. 99 00:06:02,153 --> 00:06:04,446 C'est sympa, en fait. 100 00:06:05,447 --> 00:06:08,117 - Tu viens de me caresser? - Oui. Exactement. 101 00:06:08,242 --> 00:06:10,494 Je vais te caresser, moi! 102 00:06:11,078 --> 00:06:12,162 Ça alors! 103 00:06:12,287 --> 00:06:13,913 C'est carrément bien. 104 00:06:14,956 --> 00:06:17,166 Voilà, je crois que j'ai trouvé la solution. 105 00:06:27,676 --> 00:06:29,219 Finn! 106 00:06:29,511 --> 00:06:33,348 Tu débordes de super bonnes idées, aujourd'hui. 107 00:06:33,473 --> 00:06:35,642 Tu peux peut-être régler les problèmes de tout le monde. 108 00:06:35,767 --> 00:06:37,518 Un vrai petit ange. 109 00:06:38,519 --> 00:06:41,105 Peut-être bien. Je retourne voir la montagne. 110 00:06:41,230 --> 00:06:43,482 Okay d'accord. Moi je vais... 111 00:06:44,692 --> 00:06:46,235 Je vais rester ici un moment. 112 00:06:48,112 --> 00:06:52,824 - C'est bon, tu es content cette fois? - Oui. Merci Finn. 113 00:06:52,949 --> 00:06:55,410 La montagne adore mon idée. 114 00:06:55,535 --> 00:06:57,495 - Je me sens mieux. - Super, ton idée. 115 00:06:57,620 --> 00:07:00,039 Les maraudeurs s'en donnent à cœur joie. 116 00:07:00,164 --> 00:07:01,707 Ils sont rouges à force de se caresser. 117 00:07:01,832 --> 00:07:03,709 Vise un peu ça. 118 00:07:03,959 --> 00:07:08,046 "À droite", "Plus fort"A gauche" 119 00:07:08,172 --> 00:07:10,299 On dirait qu'ils se caressent jusqu'au sang. 120 00:07:10,424 --> 00:07:12,968 Eh Finn! Eh mon p'tit gars. 121 00:07:13,093 --> 00:07:16,763 Comme tu peux le voir, on y est pas allé mollo sur les caresses. 122 00:07:16,888 --> 00:07:18,806 Ça suffit. C'est fini. 123 00:07:18,931 --> 00:07:20,766 On va reprendre la baston. 124 00:07:20,892 --> 00:07:22,018 Non, attendez. 125 00:07:22,143 --> 00:07:24,228 Vous faites de la peine à la montagne. 126 00:07:24,353 --> 00:07:26,647 Ça nous fait de la peine de pas nous bagarrer. 127 00:07:26,772 --> 00:07:29,816 - Tu vois un peu le problème? - Bon, et si... 128 00:07:29,942 --> 00:07:33,653 et si on tournait toute la montagne à 180 degrés 129 00:07:33,778 --> 00:07:36,239 pour qu'elle regarde de l'autre côté? 130 00:07:36,364 --> 00:07:38,074 Vous pourrez continuer à vous bagarrer 131 00:07:38,199 --> 00:07:40,451 mais la montagne ne sera pas obligée de regarder. 132 00:07:40,576 --> 00:07:41,953 Ça me paraît une bonne idée. 133 00:07:42,078 --> 00:07:44,371 - Qu'en penses-tu? - C'est acceptable mais 134 00:07:44,497 --> 00:07:47,124 seulement si les hommes promettent de faire attention à eux 135 00:07:47,249 --> 00:07:49,835 et de ne pas se bagarrer quand j'aurai le dos tourné. 136 00:07:49,960 --> 00:07:51,294 Une montagne qui parle? 137 00:07:51,420 --> 00:07:54,881 Dites-lui ce qu'il veut entendre, il lui manque une case. 138 00:07:55,006 --> 00:07:56,716 D'accord. On fera attention à nous. 139 00:07:56,841 --> 00:07:59,343 Ça me fait très plaisir. 140 00:07:59,469 --> 00:08:02,888 C'est bon, allez-y les enfants. Faites-moi tourner la tête. 141 00:08:03,013 --> 00:08:05,891 Il faudrait mettre en place un système de poulies. 142 00:08:06,016 --> 00:08:08,977 Non. Je suis là, moi. 143 00:08:09,102 --> 00:08:10,479 Ne le tournez pas. 144 00:08:10,604 --> 00:08:14,024 Si vous le faites pivoter, je ne pourrai plus admirer son dos. 145 00:08:14,149 --> 00:08:16,317 Il est magnifique. 146 00:08:16,442 --> 00:08:18,820 Quoi? C'est vrai? 147 00:08:18,945 --> 00:08:21,155 Quoi? Mais... 148 00:08:21,280 --> 00:08:22,657 D'accord. 149 00:08:22,782 --> 00:08:24,992 - Bon alors dans ce cas on... - Excuse-nous. 150 00:08:25,117 --> 00:08:26,327 On a besoin de ton aide. 151 00:08:26,452 --> 00:08:29,997 Il n'y a pas de musique et on a terriblement envie de danser. 152 00:08:30,122 --> 00:08:32,207 Attendez une petite seconde, les amis. 153 00:08:32,332 --> 00:08:35,043 Je vous aiderai dès que j'aurai terminé, ça vous va? 154 00:08:35,168 --> 00:08:36,586 Vous, fermez votre clapet. 155 00:08:36,711 --> 00:08:38,880 Impossible d'avoir du silence, ici. 156 00:08:39,630 --> 00:08:43,008 - Laissez-moi juste... - Et moi j'ai besoin de pollen. 157 00:08:43,134 --> 00:08:45,928 Sinon je ne pourrai pas faire de petits bébés. 158 00:08:46,053 --> 00:08:49,514 Calmez-vous, s'il vous plaît. Un problème à la fois. 159 00:08:49,640 --> 00:08:52,225 Mon derrière me démange mais je ne peux pas le gratter. 160 00:08:52,350 --> 00:08:54,644 - L'eau de mon bain est froide. - Maman. 161 00:08:54,769 --> 00:08:57,772 S'il te plaît, ne laisse pas les mouches autour de maman. 162 00:08:57,897 --> 00:08:59,774 Ce type nous a volé notre triangle. 163 00:08:59,899 --> 00:09:01,567 Mais ils ont pris ma prune. 164 00:09:01,692 --> 00:09:03,402 On veut de la baston. 165 00:09:03,527 --> 00:09:06,155 Je suis tout nu. 166 00:09:06,780 --> 00:09:08,073 Qu'est-ce qui se passe? 167 00:09:09,366 --> 00:09:11,034 Tout le monde veut quelque chose. 168 00:09:11,159 --> 00:09:14,579 Certaines personnes veulent l'opposé de ce que veulent les autres. 169 00:09:14,704 --> 00:09:18,916 Il y en a qui veulent un truc et d'autres qui veulent un autre truc. 170 00:09:19,042 --> 00:09:21,168 Mais Finn, qu'est-ce que tu veux, toi? 171 00:09:21,294 --> 00:09:24,213 Qu'est-ce que tu veux? 172 00:09:26,256 --> 00:09:28,467 Que veux-tu, mon petit? Pourquoi tu pleures? 173 00:09:30,010 --> 00:09:33,555 Il refuse de me dire pourquoi il pleure. Et il est collé à cette feuille. 174 00:09:33,680 --> 00:09:34,848 Donne-le-moi, Joshua. 175 00:09:34,973 --> 00:09:38,476 Il a besoin d'amour et de gros bisous pour être heureux. 176 00:09:39,352 --> 00:09:41,979 Voilà. Tu vois? Il a retrouvé le sourire. 177 00:09:42,104 --> 00:09:43,481 Tu embrasses un bébé plein de boum boum. 178 00:09:43,606 --> 00:09:46,984 N'espère pas de papouilles tant que tu n'auras pas lavé ton visage. 179 00:09:52,030 --> 00:09:56,701 Jake, je veux aider tous ceux qui ont un problème pour qu'ils soient heureux. 180 00:09:57,785 --> 00:10:01,080 Tu es un vrai sentimental, mais ce n'est pas grave, c'est parti. 181 00:10:03,749 --> 00:10:05,251 Vous êtes prêts les champipis? 182 00:10:05,376 --> 00:10:06,669 On est prêts, Finn! 183 00:10:06,794 --> 00:10:08,921 - Tu es prêt, le dragon? - Oui, Monsieur. 184 00:10:09,046 --> 00:10:11,131 Prêt, Monsieur Montagne? 185 00:10:11,256 --> 00:10:12,507 - Prêt. - C'est parti! 186 00:10:16,219 --> 00:10:18,638 Les mouches n'embêtent plus maman. 187 00:10:21,307 --> 00:10:22,558 Je n'entends plus rien. 188 00:10:22,683 --> 00:10:24,435 Ouais. 189 00:10:30,315 --> 00:10:33,652 Du pollen. Mes bébés vont enfin naître. 190 00:10:36,905 --> 00:10:39,073 Oh, oui. 191 00:10:45,079 --> 00:10:47,372 Maintenant je suis habillé. 192 00:10:47,498 --> 00:10:49,583 Eh, oh, je ne vois plus rien. 193 00:10:49,708 --> 00:10:52,043 - Il y a des bagarres, en bas? - Non. 194 00:10:52,169 --> 00:10:56,548 - Tant mieux. - Et je profite toujours de son beau dos. 195 00:10:56,673 --> 00:11:00,301 Merci beaucoup Finn, tu as réussi à satisfaire tout le monde. 196 00:11:02,720 --> 00:11:05,389 Arrêtez. Moi aussi j'ai un problème. 197 00:11:05,514 --> 00:11:09,643 - Qu'est-ce qu'il y a? - Ce dauphin s'est amouraché de moi. 198 00:11:10,811 --> 00:11:12,521 Ça, c'est tout sauf un problème. 199 00:11:12,646 --> 00:11:15,023 C'est l'Adventure Time!