1 00:00:25,380 --> 00:00:27,257 LES PRISONNIÈRES DE L'AMOUR 2 00:00:47,067 --> 00:00:49,027 Oh non, notre luge est cassée. 3 00:00:49,194 --> 00:00:51,904 J'en refais une avec de la neige. 4 00:00:51,988 --> 00:00:54,156 Mais qu'est-ce qui t'arrive, Jake? 5 00:00:55,032 --> 00:00:56,450 Pas besoin de luge. 6 00:00:56,575 --> 00:00:59,411 - Monte là-dessus. - D'accord. 7 00:01:04,249 --> 00:01:06,168 On change. 8 00:01:10,672 --> 00:01:12,965 On échange. On échange. 9 00:01:14,425 --> 00:01:16,010 Des pingouins. 10 00:01:21,265 --> 00:01:24,309 Je suis le roi du monde! 11 00:01:26,686 --> 00:01:28,772 - Mathémagique. - Quoi? 12 00:01:28,938 --> 00:01:32,483 Qui ose pénétrer dans le royaume de Glace? 13 00:01:32,567 --> 00:01:35,820 - Le roi des Glaces est là. - Et à ton avis, pourquoi je suis là? 14 00:01:35,987 --> 00:01:39,365 Sais-tu seulement ce que signifie être le roi des Glaces? 15 00:01:39,531 --> 00:01:41,241 Moi je sais ce que ça veut dire. 16 00:01:41,366 --> 00:01:45,162 - Que t'es sacrément froid du cornet. - Ça, c'est bien envoyé. 17 00:01:45,287 --> 00:01:49,958 Cela signifie que vous êtes tous les deux sur mes terres. 18 00:01:50,166 --> 00:01:54,253 Et c'est une infraction à la loi du monde des Glaces. 19 00:01:54,337 --> 00:01:57,214 On se détend. On voulait simplement se rafraîchir. 20 00:01:57,339 --> 00:02:02,594 Ouais. Y a un gros somnambule de lave dans notre jardin qui est super chaud. 21 00:02:02,803 --> 00:02:06,181 Je ne voulais pas dire que je le trouvais sexy... 22 00:02:06,223 --> 00:02:08,975 Moi je pense que c'est bien ce que tu voulais dire. 23 00:02:09,058 --> 00:02:10,852 - Je disais... - Je m'en fiche. 24 00:02:11,019 --> 00:02:12,562 C'est mon royaume. 25 00:02:12,729 --> 00:02:17,483 Depuis quand a-t-on le droit de se balader sur mes terres, comme ça. 26 00:02:17,608 --> 00:02:20,027 Je vous signale qu'ici, il y a un règlement. 27 00:02:20,194 --> 00:02:21,862 Tu ne pourrais pas te détendre? 28 00:02:22,029 --> 00:02:23,947 Comment? C'est moi le roi. 29 00:02:24,072 --> 00:02:27,951 C'est moi qui donne les ordres. 30 00:02:28,701 --> 00:02:29,869 Et puis y en a marre! 31 00:02:30,370 --> 00:02:35,583 Réveillez-vous, abominables monstres des neiges. Mettez-leur une raclée. 32 00:02:50,263 --> 00:02:52,265 Génial. On est déchaînés. 33 00:02:52,849 --> 00:02:54,141 Vous allez me le payer. 34 00:02:54,267 --> 00:02:56,519 - C'est ça, tu rêves. - Mais oui, bien sûr. 35 00:03:02,733 --> 00:03:05,360 J'aurais bien besoin d'un remontant magique. 36 00:03:06,987 --> 00:03:08,405 Voyons un peu ce qu'on a là. 37 00:03:10,406 --> 00:03:12,241 Une crotte polaire. 38 00:03:13,784 --> 00:03:15,411 Bien, et voilà. 39 00:03:15,578 --> 00:03:17,955 Nom d'un yéti... 40 00:03:18,038 --> 00:03:20,666 Je suis rentré. 41 00:03:20,707 --> 00:03:21,917 Bonjour mesdemoiselles. 42 00:03:22,042 --> 00:03:24,044 Oh non. Ce qu'il est méchant. 43 00:03:24,169 --> 00:03:26,254 Il a encore frappé. Oh, non. 44 00:03:26,379 --> 00:03:29,674 Regardez ça. Je vous ai apporté de quoi pouponner 45 00:03:29,757 --> 00:03:32,677 avec un petit toutou en prime. 46 00:03:34,845 --> 00:03:37,223 Finn. Ça va, tu n'as rien? 47 00:03:37,348 --> 00:03:39,725 Princesse Fraise des bois? Princesse Hot-dog? 48 00:03:39,808 --> 00:03:41,477 Mais qu'est-ce que vous faites là? 49 00:03:41,602 --> 00:03:43,228 Nous sommes prisonnières. 50 00:03:43,353 --> 00:03:45,021 - Roi des Glaces. - Ben quoi? 51 00:03:45,105 --> 00:03:47,107 Qu'est-ce qui t'a pris de les capturer? 52 00:03:47,232 --> 00:03:48,525 Tu ne comprendrais pas. 53 00:03:48,650 --> 00:03:52,236 Je fais la collection des princesses, car j'aimerais en épouser une. 54 00:03:52,403 --> 00:03:55,656 Pourquoi en capturer sept si tu veux n'en épouser qu'une seule? 55 00:03:55,823 --> 00:03:59,285 Pour pouvoir les comparer. Je veux être sûr de faire le bon choix. 56 00:03:59,451 --> 00:04:01,328 Vous êtes trop jeunes pour comprendre. 57 00:04:01,453 --> 00:04:04,873 Le mariage est une chose très sérieuse. Ça dure pour toujours. 58 00:04:04,998 --> 00:04:07,042 Il ne faut pas se précipiter. 59 00:04:07,292 --> 00:04:10,795 Roi des Glaces, pitié, ne faites pas ça. Laissez partir les filles. 60 00:04:10,962 --> 00:04:14,090 - Elles n'ont aucune envie de vivre ici. - Mais bien sûr que si. 61 00:04:14,215 --> 00:04:17,176 Je les aurais déjà refroidies si elles n'avaient pas voulu rester. 62 00:04:17,259 --> 00:04:19,261 N'est-ce pas, mesdemoiselles? 63 00:04:21,221 --> 00:04:23,765 - Oui, c'est sûr. - Ne vous en faites pas, Princesses. 64 00:04:23,932 --> 00:04:27,686 Je jure que Jake et moi ferons tout pour vous protéger. 65 00:04:27,811 --> 00:04:30,897 Et je fais le serment de vous aider à épouser 66 00:04:31,022 --> 00:04:34,025 la créature de vos rêves. 67 00:04:36,569 --> 00:04:39,697 Tout ce qu'il faut, c'est un truc pour tuer le roi des Glaces. 68 00:04:39,822 --> 00:04:42,407 Des jumelles, une brosse à dents, de l'eau, 69 00:04:42,532 --> 00:04:45,160 une corde, un pullover, un casse-croûte. 70 00:04:45,327 --> 00:04:47,120 Ah, ma flûte. 71 00:04:52,333 --> 00:04:55,336 - Ma flûte! - Oh non, ça craint. 72 00:04:55,461 --> 00:04:58,923 Tu l'as cassée en voulant dérober la clé du coeœur de l'ogre dépressif. 73 00:04:59,048 --> 00:05:00,424 La galère. 74 00:05:04,886 --> 00:05:06,846 Bien essayé, mon mignon. 75 00:05:06,972 --> 00:05:09,015 Princesses, vous avez vu ça? 76 00:05:09,140 --> 00:05:11,392 Vous l'avez vu échouer misérablement? 77 00:05:11,517 --> 00:05:16,397 Ne t'inquiète pas, Finn. Je vais nous sortir de là! Grâce à ma paluche clé. 78 00:05:16,522 --> 00:05:17,731 Alors ça, sûrement pas. 79 00:05:19,692 --> 00:05:21,151 - Jake! - Prends ça. 80 00:05:21,318 --> 00:05:22,819 Ça va, je vais bien. 81 00:05:22,903 --> 00:05:27,365 Roi des Glaces. Soit tu nous libères, soit tu viens te battre contre moi. 82 00:05:27,532 --> 00:05:29,993 Sinon, je te préviens. Ça va pas être joli à voir. 83 00:05:31,202 --> 00:05:33,538 Tu essaies de me frapper? 84 00:05:33,704 --> 00:05:37,875 En attendant, je vais aux toilettes. Il faut que j'aille couler un glaçon. 85 00:05:38,626 --> 00:05:40,377 - Roi des Glaces! - Finn. 86 00:05:42,379 --> 00:05:44,923 - Jake, ça va? - Je vais bien, mon pote. 87 00:05:45,090 --> 00:05:47,092 Calme-toi et occupe-toi des princesses. 88 00:05:47,217 --> 00:05:48,343 Oh, tu as raison. 89 00:05:48,468 --> 00:05:51,554 Je vous demande pardon, Princesses. Princesse Baveuse, ça va? 90 00:05:51,679 --> 00:05:53,347 Il nous retient ici depuis des semaines. 91 00:05:53,431 --> 00:05:56,851 Il nous questionne sur nos activités préférées ou nos habitudes. 92 00:05:56,976 --> 00:06:00,062 - On lui en dit le moins possible. - Oui, je comprends. 93 00:06:00,187 --> 00:06:02,981 Et princesse Lumpy Space, Comment tu t'en sors, toi? 94 00:06:03,148 --> 00:06:05,567 Je m'ennuie. Ici, on ne s'amuse pas des masses. 95 00:06:05,692 --> 00:06:08,570 Quoi? Comment ça, on ne s'amuse pas? 96 00:06:08,695 --> 00:06:13,199 Pourtant hier soir, je vous ai lu l'histoire du Bébé Bouffon et le prince Bouteille. 97 00:06:13,366 --> 00:06:15,618 Ce n'était pas marrant et carrément ringard. 98 00:06:15,701 --> 00:06:18,245 Est-ce que vous partagez toutes cet avis? 99 00:06:19,330 --> 00:06:21,748 Ringard, comment ça s'écrit, déjà? 100 00:06:21,832 --> 00:06:23,875 Non, attendez, je vais vous montrer. 101 00:06:24,001 --> 00:06:27,128 Je vais vous prouver qu'on peut s'amuser comme des fous. 102 00:06:29,797 --> 00:06:33,759 À votre tour, princesse Fraise des bois. C'est à vous de jouer. 103 00:06:33,926 --> 00:06:35,428 Je ne sais pas jouer du piano. 104 00:06:35,553 --> 00:06:37,513 Approchez-vous, je vais vous apprendre. 105 00:06:37,638 --> 00:06:39,640 Passez vos mains entre les barreaux. 106 00:06:39,765 --> 00:06:42,893 C'est bien, princesse. Et écoutez. 107 00:06:43,477 --> 00:06:46,313 - Je n'y arriverai pas. - Faites ce que je vous ai montré. 108 00:06:46,438 --> 00:06:50,108 - Laisse-la, roi des Glaces. - Joue ou je te transforme en charlotte. 109 00:06:50,233 --> 00:06:52,360 Oh, mon Dieu. 110 00:06:52,485 --> 00:06:54,570 Bien. Continuez de jouer. 111 00:06:54,695 --> 00:06:57,823 Maintenant, tout le monde choisit un instrument et joue. 112 00:06:57,990 --> 00:06:59,533 Je sens qu'on va bien s'amuser. 113 00:07:14,505 --> 00:07:15,965 À quoi tu penses, Finn? 114 00:07:16,090 --> 00:07:17,800 J'essaie de concocter un plan. 115 00:07:17,967 --> 00:07:21,512 Laisse-le jouer de la batterie pendant que je finalise les détails. 116 00:07:21,637 --> 00:07:23,096 Délire. 117 00:07:35,816 --> 00:07:37,234 Qu'est-ce que c'était marrant. 118 00:07:39,153 --> 00:07:40,404 C'était drôlement marrant. 119 00:07:40,529 --> 00:07:42,948 Pourquoi ne pas aller chercher plus de jeux? 120 00:07:43,115 --> 00:07:44,825 Mais oui. Bonne idée, Finn. 121 00:07:44,908 --> 00:07:47,243 Je ne l'aurais pas mieux dit moi-même. 122 00:07:47,369 --> 00:07:49,412 J'espère qu'ils me trouvent marrant. 123 00:07:50,663 --> 00:07:52,957 J'ai un plan pour nous sortir d'ici. 124 00:07:53,040 --> 00:07:55,584 D'abord, faites tous semblant de vous amuser. 125 00:07:55,751 --> 00:07:58,045 On danse, on rigole et on dit "Youpi" ! Entendu? 126 00:07:58,212 --> 00:07:59,755 Quand le roi revient, 127 00:07:59,922 --> 00:08:03,133 on fait semblant de vouloir l'inviter à faire la fête avec nous. 128 00:08:03,258 --> 00:08:05,260 Une fois qu'il sera à l'intérieur... 129 00:08:05,427 --> 00:08:08,763 C'est moi qui lui ferai sa fête. Vous vous occuperez de Jake. 130 00:08:08,805 --> 00:08:10,974 Alors ça marche? Vous êtes d'accord? 131 00:08:11,057 --> 00:08:13,184 Super. Génial, ton plan, mon pote. 132 00:08:13,392 --> 00:08:16,020 Si on crie tous "Youpi", le plan tombera à l'eau. 133 00:08:16,145 --> 00:08:17,730 Il saura qu'on le mène en bateau. 134 00:08:17,813 --> 00:08:19,064 Bonne remarque, PLS. 135 00:08:19,148 --> 00:08:22,901 Faut la jouer plus sincère du genre : "Oh oui, c'est fou ce que je m'amuse. 136 00:08:22,943 --> 00:08:26,112 C'est l'éclate totale! 137 00:08:26,196 --> 00:08:28,406 Faites place au plateau de jeu. 138 00:08:28,531 --> 00:08:31,534 Mais qu'est-ce qui se passe ici? 139 00:08:31,617 --> 00:08:34,495 Je ne me suis jamais autant amusée de toute ma vie. 140 00:08:34,662 --> 00:08:36,872 - C'est trop géant. - C'est la fête! 141 00:08:36,997 --> 00:08:40,084 - Qu'est-ce qui vous arrive? - Ben quoi, on s'amuse. 142 00:08:40,918 --> 00:08:43,587 - Parce que j'ai quitté la pièce? - Parce qu'elles aiment ici. 143 00:08:43,670 --> 00:08:44,838 Parce qu'elles vous aiment. 144 00:08:44,963 --> 00:08:46,923 Et parce que vous êtes très marrant. 145 00:08:47,048 --> 00:08:48,758 Je ne suis pas sûr de comprendre. 146 00:08:48,925 --> 00:08:51,094 Plus fort, il ne mord pas à l'hameçon. 147 00:08:53,387 --> 00:08:55,097 Allez, entrez faire la fête. 148 00:08:55,264 --> 00:08:56,891 Vous venez danser? 149 00:08:57,057 --> 00:08:58,934 - Ne soyez pas timide. - Moi? Vraiment? 150 00:08:59,059 --> 00:09:01,436 Vous avez réellement envie de danser avec moi? 151 00:09:01,520 --> 00:09:03,480 Oh oui. 152 00:09:05,565 --> 00:09:06,691 D'accord. 153 00:09:06,775 --> 00:09:08,610 Super! 154 00:09:10,903 --> 00:09:13,906 Attendez. Ne me laissez pas. 155 00:09:13,990 --> 00:09:16,617 Je vous tuerai tous. 156 00:09:17,118 --> 00:09:18,327 Pourquoi tu me fais ça. 157 00:09:18,494 --> 00:09:21,288 Les princesses commençaient enfin à m'apprécier. 158 00:09:21,413 --> 00:09:23,415 Non. Tu te trompes. 159 00:09:23,540 --> 00:09:26,501 T'es timbré, mon pote. Je ne sais pas comment t'aider. 160 00:09:26,585 --> 00:09:28,503 Sûrement parce que je ne suis qu'un flocon. 161 00:09:28,670 --> 00:09:31,214 Tu devrais parler avec quelqu'un de plus expérimenté. 162 00:09:31,381 --> 00:09:33,257 - Comme Jake. - Finn, que fais-tu? 163 00:09:33,382 --> 00:09:35,134 Tu ne t'en débarrasseras pas ainsi. 164 00:09:35,259 --> 00:09:40,389 Il faut que tu te mettes ça dans la tête. Kidnapper des princesses c'est mal. 165 00:09:40,472 --> 00:09:45,602 Finn, tu viens de gâcher mes chances avec cinq ou six épouses potentielles. 166 00:09:45,727 --> 00:09:48,480 Grossière erreur. Pour la peine... 167 00:09:48,563 --> 00:09:49,731 Par ma barbe. 168 00:09:53,359 --> 00:09:56,695 Pourquoi personne ne m'aime? 169 00:09:56,779 --> 00:10:00,199 Serait-ce parce que je pratique la magie? 170 00:10:00,282 --> 00:10:03,952 Ou bien serait-ce parce que ma barbe est trop hirsute? 171 00:10:04,036 --> 00:10:07,789 J'ai travaillé tellement dur à essayer d'être un bon mari. 172 00:10:07,872 --> 00:10:10,792 Qu'est-ce qui cloche chez moi? 173 00:10:12,794 --> 00:10:14,587 Tu es un sociopathe. 174 00:10:14,754 --> 00:10:17,798 Qui êtes-vous? Oh, je comprends. 175 00:10:17,965 --> 00:10:23,053 Je suis sûr que pour vous aussi la vie est loin d'être "chouette." 176 00:10:23,762 --> 00:10:28,141 Faites comme moi, détendez-vous. 177 00:10:29,893 --> 00:10:33,479 Le vide intersidéral, ça chatouille. 178 00:10:35,815 --> 00:10:38,067 Qu'est-ce qui se passe? Princesses? 179 00:10:43,530 --> 00:10:46,950 - Merci de nous avoir sauvées. - De rien, princesse Baveuse. 180 00:10:47,117 --> 00:10:49,577 Te rappelles-tu nous avoir promis que l'on pourrait épouser 181 00:10:49,661 --> 00:10:52,330 - la créature de notre choix? - Vaguement, oui. 182 00:10:52,455 --> 00:10:55,708 Eh bien celui que j'aimerais épouser, c'est toi. 183 00:11:00,045 --> 00:11:01,588 Je ne l'avais pas vu venir. 184 00:11:01,797 --> 00:11:03,340 Jake, un coup de main. 185 00:11:04,341 --> 00:11:07,052 Chère princesse Baveuse, vous ne devriez pas l'épouser. 186 00:11:07,135 --> 00:11:09,846 Il fait encore pipi au lit et doit porter des couches. 187 00:11:11,431 --> 00:11:13,432 Oh, c'est dégoûtant. Repose-moi. 188 00:11:13,599 --> 00:11:15,601 Repose-moi tout de suite. 189 00:11:15,768 --> 00:11:18,395 Je suis désolé. Jake.