1 00:00:32,839 --> 00:00:36,320 Tu as peut-être la tête dans les nuages mais je t'aurai quand même. 2 00:00:37,180 --> 00:00:42,460 Je n'ai plus qu'à ajouter trois petites gouttes de diarrhée explosive. 3 00:00:44,940 --> 00:00:46,021 Princesse Chewing-gum, 4 00:00:46,235 --> 00:00:49,075 quand on aura ressuscité les morts, est-ce qu'ils grouilleront de vers? 5 00:00:49,365 --> 00:00:51,365 Non. Si mon sérum décadavrisateur fonctionne, 6 00:00:51,617 --> 00:00:55,738 tous ces bonbons périmés auront l'air aussi croquants que toi et moi. 7 00:00:57,835 --> 00:01:00,196 Tiens, ramasse ce plateau, Tarzan. 8 00:01:01,049 --> 00:01:02,289 C'est le vieux Fourré à la Crème! 9 00:01:02,967 --> 00:01:04,408 Dire qu'on est sorti ensemble. 10 00:01:06,806 --> 00:01:08,927 il se passe quelque chose. Ouais, vas-y 11 00:01:09,186 --> 00:01:10,906 Ça marche. 12 00:01:14,109 --> 00:01:15,230 Fantalgébrique. 13 00:01:15,445 --> 00:01:16,605 Non, il y a un problème. 14 00:01:16,821 --> 00:01:18,342 Du sucre! 15 00:01:25,960 --> 00:01:28,361 Regardez. Le sérum décadavrisateur fonctionne. 16 00:01:28,631 --> 00:01:30,151 Non. Il y a quelque chose qui cloche. 17 00:01:30,383 --> 00:01:33,104 ils n'ont pas ressuscité. Ils sont toujours aussi morts. 18 00:01:33,389 --> 00:01:36,909 La formule de décadavrisation est incomplète. 19 00:01:37,227 --> 00:01:39,348 Moi vouloir manger sucre. 20 00:01:40,399 --> 00:01:42,919 - Pas avec cette tête d'enterrement. - C'est une catastrophe. 21 00:01:43,194 --> 00:01:45,315 ils vont être attirés pas le royaume de la Confiserie. 22 00:01:45,572 --> 00:01:47,733 - Pourquoi? - Parce que le peuple des Bonbons 23 00:01:47,994 --> 00:01:49,994 est fait de sucre. Réfléchis un peu, gros bêta. 24 00:01:50,247 --> 00:01:52,487 Donne-moi du sucre avant que je te croque. 25 00:01:52,751 --> 00:01:55,351 - Mets-toi ca sous la dent. - Ça, c'est envoyé, Finn. 26 00:01:55,629 --> 00:01:57,510 Vite. Au royaume de la Confiserie. 27 00:01:57,758 --> 00:01:59,758 Va voir ailleurs si i'y suis. 28 00:02:00,010 --> 00:02:02,171 A tous les citoyens du Royaume de la Confiserie! 29 00:02:02,432 --> 00:02:05,392 Rendez-vous au palais. 30 00:02:12,530 --> 00:02:14,210 Hâtez-vous, bons et honnêtes citoyens. 31 00:02:14,449 --> 00:02:16,370 Vous avez entendu la princesse. 32 00:02:16,620 --> 00:02:18,700 Tous à l'intérieur. Doucement, inutile de pousser. 33 00:02:18,956 --> 00:02:20,196 - Allez. - C'est quoi le deal? 34 00:02:20,416 --> 00:02:22,257 La princesse va tout vous expliquer. 35 00:02:22,502 --> 00:02:24,943 La Trompe. Dépêche-toi de ramener tes miches à l'intérieur. 36 00:02:25,216 --> 00:02:28,696 Non, j'espère que ce n'est pas une mauvaise nouvelle. 37 00:02:29,430 --> 00:02:32,710 - Est-ce que tout le monde est là? - Aucune absence à signaler. 38 00:02:33,019 --> 00:02:35,459 - Merci Manfred. - Je t'en prie. 39 00:02:35,730 --> 00:02:39,131 Mes chers compatriotes, si je vous ai tous réunis ici, 40 00:02:39,444 --> 00:02:41,485 c'est pour vous annoncer une nouvelle de la plus haute importance. 41 00:02:41,740 --> 00:02:44,180 Ce soir, nous allons faire 42 00:02:44,453 --> 00:02:46,013 - une grande soirée pyjama. - Quoi? 43 00:02:48,291 --> 00:02:51,012 - Qu'est-ce que vous faites des zomb... - Profitez-en et que la fête commence. 44 00:02:51,296 --> 00:02:53,296 Mais enfin princesse, les morts-vivants? 45 00:02:53,550 --> 00:02:56,030 On revient dans une minute. 46 00:02:56,679 --> 00:02:59,319 Finn, les Bonbons ne doivent rien savoir à propos des zombies. 47 00:02:59,599 --> 00:03:02,040 - Pourquoi. - S'ils étaient au courant, ils flipperaient. 48 00:03:02,313 --> 00:03:07,513 - Mais comment ca, ils flipperaient? - Ce serait la panique totale. 49 00:03:08,489 --> 00:03:10,769 Princesse? C'est moi, Amidon le fossoyeur. 50 00:03:11,033 --> 00:03:13,354 Je vous ai apporté une pelle plus grande. 51 00:03:16,500 --> 00:03:18,540 à côté de la crypte, seul, dos aux tombes. 52 00:03:18,795 --> 00:03:21,156 Et complètement sans défense. 53 00:03:23,678 --> 00:03:25,278 Du sucre. 54 00:03:33,567 --> 00:03:35,528 Les bonbons peuvent réellement exploser de peur? 55 00:03:35,778 --> 00:03:38,019 Oui, voilà pourquoi il ne faut surtout rien leur dire. 56 00:03:38,283 --> 00:03:42,203 Tu dois me le jurer, Finn. Fais-moi la promesse solennelle 57 00:03:42,538 --> 00:03:45,859 de ne jamais laisser personne découvrir ce qui se passe. 58 00:03:46,170 --> 00:03:49,290 - D'accord, si tu veux. - Non, Finn. Tu dois me le promettre. 59 00:03:49,591 --> 00:03:51,431 Je vous en fais la promesse solennelle. 60 00:03:51,678 --> 00:03:53,118 Bien, ie dois me retirer dans mon labo 61 00:03:53,347 --> 00:03:55,387 pour finir la formule du sérum décadavrisateur. 62 00:03:55,641 --> 00:03:57,842 Pendant ce temps-là, continue d'occuper les Bonbons. 63 00:03:58,104 --> 00:03:59,824 - Tu y arriveras? - Oui, votre seigneurie. 64 00:04:00,064 --> 00:04:02,905 Bien, ne parle jamais de ces zombis à qui que ce soit. 65 00:04:03,194 --> 00:04:06,235 - Je peux même en parler à Jacke? - Me parler de quoi? 66 00:04:06,532 --> 00:04:09,813 - De cette invasion de zomb... - Crache le morceau. 67 00:04:10,122 --> 00:04:11,162 C'est quoi ce mystère? 68 00:04:12,040 --> 00:04:13,041 Non, rien du tout. 69 00:04:14,961 --> 00:04:18,202 Je marche pas. Toi et Chewing-gum, vous mijotez quelque chose. 70 00:04:18,509 --> 00:04:19,709 Quoi? Non. 71 00:04:20,637 --> 00:04:22,478 il se trame quelque chose. 72 00:04:22,723 --> 00:04:24,844 Ce serait pas une bonne vieille farce? Je peux participer? 73 00:04:25,102 --> 00:04:27,383 On ioue à Action ou Vérité? 74 00:04:27,647 --> 00:04:29,728 Fraisi Choco, demande à qui tu voudras de relever 75 00:04:29,985 --> 00:04:32,625 un défi ou de révéler un secret. 76 00:04:32,906 --> 00:04:35,946 Monsieur Cupcake. Action ou Vérité? 77 00:04:36,244 --> 00:04:38,924 - Action. - Je vous défie d'ôter votre emballage. 78 00:04:41,543 --> 00:04:43,744 Allez, sérieusement, quoi. Je suis ton meilleur pote. 79 00:04:44,006 --> 00:04:46,526 Et entre potes, je te signale qu'on est pas censé avoir de secrets. 80 00:04:46,802 --> 00:04:48,362 Qu'est-ce que vous mijotez, toi et Chewing-gum? 81 00:04:48,595 --> 00:04:50,596 - Est-ce que tout va bien? - Tout baigne. 82 00:04:50,849 --> 00:04:54,529 Y a absolument aucun problème. Excepté ce que je vois là. 83 00:04:54,854 --> 00:04:57,055 Ça alors, j'ignorais qu'il était au chocolat. 84 00:04:57,316 --> 00:04:59,597 Jake. Action ou Vérité? 85 00:04:59,862 --> 00:05:03,103 - Vérité. - Tu préfères le chocolat ou la vanille? 86 00:05:03,410 --> 00:05:07,410 Je suis un chien et si j'en mangeais ca risquerait de me tuer 87 00:05:07,748 --> 00:05:10,909 mais voyons, aucun des deux. 88 00:05:11,212 --> 00:05:12,333 Finn. Action ou Vérité? 89 00:05:12,548 --> 00:05:16,308 - Action. - Je te défie 90 00:05:16,637 --> 00:05:19,358 de répondre à mes questions et de me dire tout ce qui te passe par la tête. 91 00:05:19,642 --> 00:05:23,522 De quoi parliez-vous avec Chewing-gum quand vous étiez seuls tout à l'heure? 92 00:05:26,985 --> 00:05:28,146 La vérité, c'est que... 93 00:05:29,614 --> 00:05:32,615 Tu m'as fait la promesse de ne rien dire à personne. 94 00:05:32,911 --> 00:05:34,632 T'es vraiment trop mignon, Finn. 95 00:05:35,750 --> 00:05:39,070 La vérité, c'est que je préfère jouer à l'Esquive Chaussette. 96 00:05:39,963 --> 00:05:43,444 Je n'esquiverai pas tes chaussettes tant que tu esquiveras mes questions. 97 00:05:45,388 --> 00:05:46,669 Le Vieux Fourré à la Crème? 98 00:05:46,890 --> 00:05:47,971 Je croyais qu'il était mort! 99 00:05:48,184 --> 00:05:51,465 Rends-moi ma chaussette. C'était une mauvaise idée. 100 00:05:51,772 --> 00:05:53,493 Ecoute-moi bien. Tu m'as l'air encore plus tordu 101 00:05:53,734 --> 00:05:56,815 que les mailles de ton bonnet alors tu vas me dire ce qui se passe. 102 00:05:57,114 --> 00:06:00,235 La príncesse n'a pas termíné la formule et les zombís se rapprochent. 103 00:06:01,913 --> 00:06:04,193 Je veux simplement que cette fête soit inoubliable. 104 00:06:04,459 --> 00:06:08,219 Si je mijotais un truc, je te le dirais. Et ca me simplifierait la vie. 105 00:06:08,548 --> 00:06:12,148 A moins qu'un truc m'en empêche, une promesse. Mais c'est pas le cas. 106 00:06:12,471 --> 00:06:13,591 Sucre! 107 00:06:13,805 --> 00:06:15,966 Quoi? Alors là, ie suis perdu. 108 00:06:16,225 --> 00:06:17,946 Tu sais quelle heure il est? 109 00:06:18,187 --> 00:06:21,508 - C'est Adventure Time? - Non, les Sept minutes au Paradis. 110 00:06:21,817 --> 00:06:23,018 - Toi, d'abord. - Vraiment? 111 00:06:23,237 --> 00:06:25,237 Miss Rainicorn, allez dans le placard avec Jake. 112 00:06:29,912 --> 00:06:30,913 D'accord. 113 00:06:31,124 --> 00:06:34,724 Mais dans sept minutes, je sortirai de là et je te ferai cracher le morceau. 114 00:06:35,046 --> 00:06:38,526 Je n'entends rien. Le paradis, c'est trop loin. 115 00:06:38,842 --> 00:06:40,803 - Du sucre. - Moi vouloir sucre. 116 00:06:41,054 --> 00:06:42,335 Du sucre. 117 00:06:44,352 --> 00:06:46,072 Vous entendez pas un bruit bizarre? 118 00:06:46,313 --> 00:06:47,393 Quoi? 119 00:06:47,607 --> 00:06:48,767 J'entends rien du tout. 120 00:06:49,024 --> 00:06:51,305 J'entends quelque chose. 121 00:06:51,695 --> 00:06:53,536 C'est un bruit que je n'avais jamais entendu. 122 00:06:53,781 --> 00:06:55,062 Et ca commence à me faire peur. 123 00:06:55,284 --> 00:06:57,325 Quoi? Non, Dragée. Surtout pas de panique. 124 00:06:57,580 --> 00:07:00,340 Quel bruit? Tu veux parler de ce bruit-là? 125 00:07:04,298 --> 00:07:05,898 Bouge ton corps et balance tout. 126 00:07:11,100 --> 00:07:14,220 A quoi tu ioues, Finn? 127 00:07:15,899 --> 00:07:17,859 Au Barricadeur. 128 00:07:18,109 --> 00:07:22,270 C'est un jeu où se barricade. Il faut bloquer toutes les issues. 129 00:07:23,994 --> 00:07:25,074 Blockado! 130 00:07:25,288 --> 00:07:28,008 Ça, c'est fait mais c'est qu'une solution temporaire. Réfléchis. 131 00:07:28,292 --> 00:07:30,252 Comment les empêcher de découvrir ce qui se passe? 132 00:07:30,504 --> 00:07:32,984 - Qu'est-ce qui se passe, Finn? - Manfred. 133 00:07:33,258 --> 00:07:34,458 La piñata parlante. 134 00:07:34,677 --> 00:07:37,237 On peut dire que tu tombes à pic. Tu viens de me donner une idée. 135 00:07:37,513 --> 00:07:39,074 Tout le monde. Attrapez un bâton. 136 00:07:39,309 --> 00:07:41,669 Nouveau jeu. On va se fracasser quelques piñatas. 137 00:07:41,937 --> 00:07:43,977 - Quoi? - Excepté toi, Manfred. 138 00:07:44,232 --> 00:07:45,353 Tu me rassures. 139 00:07:45,568 --> 00:07:47,928 Maintenant, tout le monde se bande les yeux. 140 00:07:48,197 --> 00:07:49,957 Merci Caramel. 141 00:07:50,200 --> 00:07:52,440 On se regroupe! 142 00:07:52,702 --> 00:07:54,423 J'ai suspendu les piñatas. 143 00:07:54,664 --> 00:07:57,545 Elles sont toutes autour de vous. Alors à bas les piñatas! 144 00:08:03,386 --> 00:08:04,946 Vous êtes déchaînés, les gars. 145 00:08:09,144 --> 00:08:12,265 - C'est délicieux. - Nous avons réussi! 146 00:08:12,566 --> 00:08:15,166 Mon plan tordu a fonctionné. 147 00:08:15,446 --> 00:08:17,766 Les sept minutes sont déià passées? 148 00:08:20,328 --> 00:08:21,888 Mais qu'est-ce qui s'est passé ici? 149 00:08:22,121 --> 00:08:25,562 On a tué les zombis que la princesse et moi avions ressuscités. 150 00:08:25,878 --> 00:08:28,958 - Vraiment? - Jake? Qu'est-ce qui se passe? 151 00:08:29,674 --> 00:08:31,635 Quoi? Finn. 152 00:08:31,887 --> 00:08:33,647 Tu n'as pas tenu ta promesse solennelle? 153 00:08:33,890 --> 00:08:36,370 Oui mais c'est pas grave puisque tous les zombis sont morts. 154 00:08:36,644 --> 00:08:39,124 Les bonbons n'ont plus de raison de paniquer. Quel est le problème? 155 00:08:39,397 --> 00:08:43,318 C'est une catastrophe. On ne doit jamais briser une promesse solennelle. 156 00:08:43,653 --> 00:08:46,854 Jamais, quoi qu'il arrive. 157 00:08:47,911 --> 00:08:50,591 Les gardiens de la promesse solennelle vont venir nous chercher. 158 00:08:54,378 --> 00:08:58,299 Finn, le petit humain. Tu n'as pas honoré ta promesse solennelle. 159 00:08:58,634 --> 00:09:02,875 En pénitence, tu devras subir le jugement enflammé. 160 00:09:03,224 --> 00:09:06,265 - C'est vraiment stupide. - Attendez. C'est mon ami. 161 00:09:06,564 --> 00:09:08,364 il doit bien y avoir une autre solution! 162 00:09:08,608 --> 00:09:12,008 Etant donné vos sentiments pour ce briseur de promesse, 163 00:09:12,321 --> 00:09:14,722 il sera soumis à une épreuve moins difficile. 164 00:09:14,993 --> 00:09:17,673 Tu dois répondre à cette question. 165 00:09:17,954 --> 00:09:21,075 - Question de mathématique. - Mathématique! 166 00:09:21,377 --> 00:09:23,817 Finn, tu as touiours été nul en maths. 167 00:09:24,089 --> 00:09:28,650 Résous cette équation. 168 00:09:33,478 --> 00:09:35,079 Attendez. 169 00:09:35,314 --> 00:09:38,195 Je viens d'avoir une meilleure idée. 170 00:09:38,486 --> 00:09:40,366 Oui. Deux plus deux. 171 00:09:40,613 --> 00:09:42,294 La bonne réponse ou la mort. 172 00:09:43,910 --> 00:09:45,151 Quatre, c'est ca? 173 00:09:48,583 --> 00:09:50,624 Exact. 174 00:09:53,132 --> 00:09:54,413 Que se passe-t-il, princesse? 175 00:09:54,635 --> 00:09:57,475 Tu as vaincu les gardiens de la promesse solennelle. 176 00:09:57,765 --> 00:10:00,045 Tout va redevenir normal. 177 00:10:02,938 --> 00:10:05,019 Ça vous en bouche un coin. 178 00:10:05,275 --> 00:10:06,676 Alors, qui est-ce qui est nul en maths? 179 00:10:06,903 --> 00:10:08,503 Vous avez vu comment j'ai sorti ca? Quatre. 180 00:10:08,739 --> 00:10:10,419 Quatre. 181 00:10:10,658 --> 00:10:12,779 Mais oui, c'est ca. La solution était tellement simple 182 00:10:13,038 --> 00:10:15,118 que j'étais trop intelligente pour la trouver. 183 00:10:15,374 --> 00:10:17,574 - De rien, princesse. - Quatre! C'est le chiffre 184 00:10:17,835 --> 00:10:20,876 qu'il me manquait pour terminer mon sérum décadavrisateur. 185 00:10:24,137 --> 00:10:26,097 Nom d'une sucette. 186 00:10:28,185 --> 00:10:31,305 On voit pas ca tous les jours. Mais c'est marrant. 187 00:10:33,652 --> 00:10:34,652 Oncle Acidule. 188 00:10:34,861 --> 00:10:37,302 - Grand-mère. - C'est le retour des vivants morts. 189 00:10:37,574 --> 00:10:39,374 - Amidon. - Bonjour. 190 00:10:39,619 --> 00:10:43,259 Alors tu as brisé une promesse solennelle? T'es cinglé. 191 00:10:43,583 --> 00:10:47,463 Pourquoi tu l'as pas dit tout de suite. J'aurais pas insisté. 192 00:10:47,797 --> 00:10:51,238 J'espère que maintenant, tu comprends l'importance de tenir ses promesses. 193 00:10:51,552 --> 00:10:53,793 Oui, quand on tient pas ses promesses, 194 00:10:54,056 --> 00:10:56,337 on peux tataner des zombies, faire la fête, 195 00:10:56,602 --> 00:10:58,322 réveiller les gardiens de la Confiserie. Et... 196 00:10:58,564 --> 00:10:59,764 Ça va, i'ai compris. 197 00:10:59,982 --> 00:11:03,262 - Et réussir à défier la mort elle-même. - Tu es vraiment adorable. 198 00:11:03,570 --> 00:11:07,411 - Mais essaie de tenir tes promesses. - C'est promis, princesse. 199 00:11:08,996 --> 00:11:11,796 - Amidon, tu n'es plus un zombie! - C'est plus fort que moi. 200 00:11:12,083 --> 00:11:14,004 - J'adore la chair fraîche. - C'est toi que j'adore. 201 00:11:15,130 --> 00:11:16,970 Me serre pas comme ca, je vais lâcher une caisse.