1 00:01:09,341 --> 00:01:11,610 Like, the gang and I were on our way to our friend 2 00:01:11,677 --> 00:01:14,446 Daphne's house, with a pup named Scooby-Doo. 3 00:01:17,616 --> 00:01:19,718 Daphne belongs to the decor-of-the-month club 4 00:01:19,785 --> 00:01:22,654 and she couldn't wait to show us her new bedroom. 5 00:01:28,994 --> 00:01:30,762 Whoa! 6 00:01:33,165 --> 00:01:35,033 Here we are. 7 00:01:35,100 --> 00:01:39,571 - Like, what a pad. - Yeah. Hey, who are they? 8 00:01:39,638 --> 00:01:41,340 'Oh, those are just the local burglars' 9 00:01:41,406 --> 00:01:43,008 'trying to break into our house.' 10 00:01:45,877 --> 00:01:48,313 'But they never make it past our security system' 11 00:01:48,380 --> 00:01:49,982 headed up by Mr. Gordon. 12 00:01:50,048 --> 00:01:52,484 - Right, Mr. Gordon? - That's right. 13 00:01:52,551 --> 00:01:55,287 - Like, I can see why. - Me too. 14 00:01:55,354 --> 00:01:58,457 Come on, I can't wait to show you my new room. 15 00:02:00,292 --> 00:02:02,961 Sorry, but my room's a little messy. 16 00:02:05,297 --> 00:02:07,099 It looks pretty clean to me. 17 00:02:07,165 --> 00:02:09,568 Ah! My room! It's been stolen. 18 00:02:10,669 --> 00:02:11,970 Oh! 19 00:02:17,276 --> 00:02:18,510 Sacre boo! 20 00:02:18,577 --> 00:02:21,113 I will take everything. 21 00:02:23,682 --> 00:02:25,951 It's no good. She's out cold. 22 00:02:26,018 --> 00:02:28,487 Ew! Daphne, get up. 23 00:02:28,553 --> 00:02:30,589 You might wrinkle your dress. 24 00:02:30,656 --> 00:02:32,924 Ew! Yuck! Not that. 25 00:02:34,860 --> 00:02:38,196 Wrinkles. Ew! Ew! Get out! Get out! Get out! 26 00:02:42,801 --> 00:02:44,069 Aha! 27 00:02:45,704 --> 00:02:48,540 Trying to hide in the closet, eh, Mr. Gordon? 28 00:02:48,607 --> 00:02:51,310 Well, you can't escape Scooby-Doo's super sniffer. 29 00:02:51,376 --> 00:02:53,812 - Yeah. - Please, Freddy. 30 00:02:53,879 --> 00:02:56,715 Mr. Gordon is just investigating the burglary. 31 00:02:56,782 --> 00:02:59,184 He is? 32 00:02:59,251 --> 00:03:01,720 I just can't understand how anybody could get away 33 00:03:01,787 --> 00:03:03,455 with all of Daphne's furniture. 34 00:03:03,522 --> 00:03:05,724 We've got this house surrounded. 35 00:03:07,926 --> 00:03:09,761 Like, that's for sure. 36 00:03:12,698 --> 00:03:15,233 Oh, dear, this is all my fault. 37 00:03:15,300 --> 00:03:18,603 Mr. Blake, I wouldn't blame you if you fired me. 38 00:03:18,670 --> 00:03:21,740 Get serious. This is not your fault. 39 00:03:21,807 --> 00:03:22,908 For sure. 40 00:03:22,974 --> 00:03:26,545 Hey, maybe this is a job for you-know-who. 41 00:03:26,611 --> 00:03:29,381 Mm, what an excellent idea. 42 00:03:30,549 --> 00:03:33,919 Uh, I think your whistle is busted. 43 00:03:33,985 --> 00:03:35,821 No, it's not. 44 00:03:35,887 --> 00:03:41,059 This is my ultra-supersonic whistle to call for Robopup. 45 00:03:41,126 --> 00:03:44,396 'The absolute latest in security puppy technology.' 46 00:03:44,463 --> 00:03:45,997 Ruppy Rechnology? 47 00:03:46,064 --> 00:03:48,967 No, puppy technology. 48 00:03:49,034 --> 00:03:50,402 Jinkies. 49 00:03:50,469 --> 00:03:52,637 No. Double jinkies. 50 00:03:52,704 --> 00:03:56,141 Double jinkies is right. Robopup can do anything. 51 00:03:56,208 --> 00:03:59,811 Huh, like, I bet he can't fetch a newspaper the way Scoob can. 52 00:03:59,878 --> 00:04:01,446 Yeah. 53 00:04:03,315 --> 00:04:04,449 Ta-da! 54 00:04:15,494 --> 00:04:17,529 Sorry, Scooby, but Robopup 55 00:04:17,596 --> 00:04:20,866 has turbo, radar, sonar, even cable. 56 00:04:20,932 --> 00:04:22,834 Why, he's the wave of the future. 57 00:04:22,901 --> 00:04:25,203 Like, there's more to puppies than radar. 58 00:04:25,270 --> 00:04:27,305 Yeah. Like what? 59 00:04:27,372 --> 00:04:30,776 - Like wet puppy kisses. - Oh, yeah. 60 00:04:32,644 --> 00:04:34,713 Big deal. 61 00:04:41,486 --> 00:04:42,954 This is all fine, Dad. 62 00:04:43,021 --> 00:04:46,358 But the Scooby-Doo Detective Agency can handle this mystery. 63 00:04:46,425 --> 00:04:48,226 No way, honey. 64 00:04:48,293 --> 00:04:49,861 That's Mr. Gordon's job. 65 00:04:49,928 --> 00:04:51,530 No, really, Mr. and Mrs. Blake 66 00:04:51,596 --> 00:04:53,098 I don't mind the kids helping me. 67 00:04:53,165 --> 00:04:55,534 As a matter of fact, why don't kids you use Robopup 68 00:04:55,600 --> 00:04:56,902 to track down the thief. 69 00:04:56,968 --> 00:04:58,503 I'll be happy to loan him to you. 70 00:04:58,570 --> 00:05:02,207 Wow, he could be really helpful. 71 00:05:02,274 --> 00:05:05,010 I love being helpful. 72 00:05:05,076 --> 00:05:07,212 Especially to you. 73 00:05:07,279 --> 00:05:10,816 "Especially to you." Ew! Yuck! 74 00:05:10,882 --> 00:05:14,319 Well, I'll be outside looking for that thief if you need me. 75 00:05:14,386 --> 00:05:17,622 Now, cupcake, I want you and your friends to be careful. 76 00:05:17,689 --> 00:05:18,990 Okay, daddy. 77 00:05:19,057 --> 00:05:20,725 Don't worry about that metal mutt, Scoob. 78 00:05:20,792 --> 00:05:21,993 When it comes to finding clues 79 00:05:22,060 --> 00:05:24,362 I know you can outsniff him any day. 80 00:05:24,429 --> 00:05:27,566 Thanks, Shaggy. 81 00:05:27,632 --> 00:05:30,202 I knew it. Scooby's on to a clue already. 82 00:05:32,170 --> 00:05:33,705 Huh? 83 00:05:35,874 --> 00:05:38,410 The kitchen? Oh, Scooby. 84 00:05:38,477 --> 00:05:40,445 Hee-hee-hee. Oops. 85 00:05:42,781 --> 00:05:45,550 Huh? Clue alert. Clue alert. 86 00:05:47,886 --> 00:05:49,654 Good idea, Robopup. 87 00:05:49,721 --> 00:05:51,723 Let's split up, gang. 88 00:05:53,992 --> 00:05:57,696 "Good idea, Robopup." Ptooey! 89 00:05:57,762 --> 00:05:59,598 Huh, like, fine with us, we didn't wanna work 90 00:05:59,664 --> 00:06:01,933 with that rusty old robot anyway. 91 00:06:02,000 --> 00:06:05,971 Besides, I can't look for clues on an empty stomach. 92 00:06:06,037 --> 00:06:06,905 Me neither. 93 00:06:06,972 --> 00:06:10,075 Maybe the food is in this cupboard. 94 00:06:10,141 --> 00:06:12,110 'Welcome to the Blake's family pantry.' 95 00:06:12,177 --> 00:06:15,413 'The Chocolate-fudge-ripple ice cream is especially good today.' 96 00:06:15,480 --> 00:06:17,249 'Please check aisle number 88.' 97 00:06:17,315 --> 00:06:19,150 Like, there's enough food here to hold us over 98 00:06:19,217 --> 00:06:21,052 till dinner, Scoob. 99 00:06:25,690 --> 00:06:28,560 Now, this is what I call a well-stocked kitchen. 100 00:06:28,627 --> 00:06:31,530 - Yeah! It's even got a roast. - A ghost? 101 00:06:31,596 --> 00:06:34,065 No, a roast. 102 00:06:36,735 --> 00:06:39,104 Huh? Sacre boo! 103 00:07:02,494 --> 00:07:05,063 I just can't stand to see good food go to waste. 104 00:07:05,130 --> 00:07:08,233 Me neither. Watermelon, Shaggy? 105 00:07:08,300 --> 00:07:11,670 No, it's out of season. Send it back, Scoob. 106 00:07:11,736 --> 00:07:15,173 What? Sacre boo! 107 00:07:24,482 --> 00:07:27,953 Clue alert. Clue alert. 108 00:07:28,019 --> 00:07:31,156 Good work, Robopup. You're amazing. 109 00:07:31,222 --> 00:07:33,825 I know. 110 00:07:33,892 --> 00:07:36,094 Like, maximum grody. 111 00:07:36,161 --> 00:07:37,963 Who forgot to wipe their feet? 112 00:07:38,029 --> 00:07:40,599 - I knew it! - Knew what? 113 00:07:40,665 --> 00:07:43,969 It was the mud men. Run for your lives! 114 00:07:44,035 --> 00:07:46,004 - Oh, Freddy. - Oh, Freddy. 115 00:07:46,071 --> 00:07:49,507 - Jinkies. - Velma said jinkies. 116 00:07:49,574 --> 00:07:52,777 It must be a clue. 117 00:07:52,844 --> 00:07:55,246 That's right. A flower. 118 00:07:55,313 --> 00:07:57,182 That's strange. 119 00:08:00,085 --> 00:08:02,220 He's following the footprints. 120 00:08:05,924 --> 00:08:08,159 See? It's the mud men. 121 00:08:08,226 --> 00:08:10,395 Run for your lives! 122 00:08:10,462 --> 00:08:12,330 Incorrect. 123 00:08:15,133 --> 00:08:18,670 - Shaggy? Scooby? - Aha! 124 00:08:18,737 --> 00:08:21,039 So it wasn't the mud men after all. 125 00:08:21,106 --> 00:08:24,809 It was Shaggy and Scooby who stole Daphne's stuff. 126 00:08:24,876 --> 00:08:25,844 - Huh? - Huh? 127 00:08:25,910 --> 00:08:27,178 Like, we didn't steal anything. 128 00:08:27,245 --> 00:08:29,080 Scoob and I were hiding from the ghost. 129 00:08:29,147 --> 00:08:30,882 - Oh. - What ghost? 130 00:08:30,949 --> 00:08:34,586 - A ghost chef. - Yeah. 131 00:08:34,653 --> 00:08:38,023 Sacre boo! 132 00:08:39,391 --> 00:08:40,859 A ghost chef? 133 00:08:40,925 --> 00:08:42,894 Why would a chef steal furniture? 134 00:08:42,961 --> 00:08:44,763 Uh, like, maybe he's opening a restaurant? 135 00:08:44,829 --> 00:08:46,031 Yeah. 136 00:08:46,097 --> 00:08:48,333 How many times do I have to say it? 137 00:08:48,400 --> 00:08:51,302 - There are no such things as— - Hey, you kids! 138 00:08:51,369 --> 00:08:55,440 - Yikes! - I got one thing to say to you. 139 00:08:55,507 --> 00:08:57,842 Like, what's that? 140 00:08:57,909 --> 00:09:01,446 You're stepping on my petunias! 141 00:09:01,513 --> 00:09:04,783 - Whoops! - Whoops! 142 00:09:04,849 --> 00:09:06,184 - Sorry. - Sorry. 143 00:09:06,251 --> 00:09:09,120 Everybody, this is Mr. Conroy, our gardener. 144 00:09:09,187 --> 00:09:11,489 Mr. Conroy, this is everybody. 145 00:09:11,556 --> 00:09:13,992 Eh, nice to meet you. Huh? 146 00:09:14,059 --> 00:09:17,929 Clue alert. Clue alert. 147 00:09:17,996 --> 00:09:19,998 It's mud. Just like inside. 148 00:09:20,065 --> 00:09:22,000 A gardener, my foot. 149 00:09:22,067 --> 00:09:23,234 He looks more like a thief 150 00:09:23,301 --> 00:09:26,271 burying something with that shovel, yeah! 151 00:09:26,337 --> 00:09:27,872 Huh? 152 00:09:27,939 --> 00:09:30,475 Like, maybe the stuff you stole from Daphne's room. 153 00:09:30,542 --> 00:09:33,678 Hey, I ain't stolen nothing since I got out of the joint. 154 00:09:33,745 --> 00:09:35,447 You mean, like, you were in prison? 155 00:09:35,513 --> 00:09:39,384 Yeah, that's where I learned to love flowers. 156 00:09:39,451 --> 00:09:43,488 And now, if you don't mind, my petunias is wilting. 157 00:09:43,555 --> 00:09:46,825 Yeah, well, don't leave town, alright? 158 00:09:46,891 --> 00:09:49,294 It's all becoming clear, yeah. 159 00:09:49,360 --> 00:09:51,096 First Shaggy and Scooby pretended 160 00:09:51,162 --> 00:09:52,630 to be friends with Daphne 161 00:09:52,697 --> 00:09:55,700 then they met Mr. Conroy when they were in prison. 162 00:09:55,767 --> 00:09:57,769 Yeah, and then the mud men came— 163 00:09:57,836 --> 00:09:59,738 We interrupt "A Pup Named Scooby-Doo" 164 00:09:59,804 --> 00:10:01,306 for this special announcement. 165 00:10:01,372 --> 00:10:05,577 If Freddy's ideas don't make sense to you, don't worry. 166 00:10:06,878 --> 00:10:10,982 They don't make any sense to us either! 167 00:10:11,049 --> 00:10:13,785 And then the totem monster joined the Martians. 168 00:10:13,852 --> 00:10:16,755 - A ghost chef, huh? - Cross my heart. 169 00:10:16,821 --> 00:10:18,990 You mean a ghost that cooks food? 170 00:10:19,057 --> 00:10:21,059 Yeah, I was scared and yet 171 00:10:21,126 --> 00:10:23,495 mysteriously attracted to him at the same time. 172 00:10:23,561 --> 00:10:24,929 Me too. 173 00:10:24,996 --> 00:10:28,399 Maybe my mom and dad know something about this. 174 00:10:28,466 --> 00:10:29,734 A ghost chef? Oh-oh! 175 00:10:29,801 --> 00:10:32,170 Why, you know there are no such things as ghosts. 176 00:10:32,237 --> 00:10:34,472 I've been telling them that for years. 177 00:10:34,539 --> 00:10:36,841 Well, there was a Chef Pierre. 178 00:10:36,908 --> 00:10:37,909 Rhef Rierre? 179 00:10:37,976 --> 00:10:40,178 - No, Chef Pierre. - Oh. 180 00:10:40,245 --> 00:10:43,148 Many years ago, your great-grandfather 181 00:10:43,214 --> 00:10:45,550 hired a chef named Pierre Ghoulash. 182 00:10:45,617 --> 00:10:47,819 - Shaggy, look. - You're right, Scoob. 183 00:10:47,886 --> 00:10:50,188 That looks just like the ghost, only younger. 184 00:10:50,255 --> 00:10:52,223 But after they had a terrible argument 185 00:10:52,290 --> 00:10:54,959 your great-grandfather fired him. 186 00:10:55,026 --> 00:10:58,229 Chef Ghoulash swore he would come back someday 187 00:10:58,296 --> 00:11:00,698 and take everything away from the Blakes. 188 00:11:00,765 --> 00:11:03,334 That's right! 189 00:11:03,401 --> 00:11:05,403 Zoinks, it's the ghost! 190 00:11:05,470 --> 00:11:08,740 There are no such things as ghosts! 191 00:11:08,807 --> 00:11:12,477 Like, don't tell me. T-t-tell him. 192 00:11:12,544 --> 00:11:14,813 Sacre boo! 193 00:11:25,156 --> 00:11:27,559 It's curtains for us, gang. 194 00:11:34,065 --> 00:11:36,734 I will take everything. 195 00:11:36,801 --> 00:11:39,270 Sacre boo! 196 00:11:47,178 --> 00:11:49,347 - Like, good thinking, Scoob. - Thanks. 197 00:11:49,414 --> 00:11:52,884 - Uh, what did I do? - Scoob, come on. 198 00:11:56,955 --> 00:12:00,959 Sacre boo! 199 00:12:04,562 --> 00:12:06,798 Huh? Sacre boo? 200 00:12:06,865 --> 00:12:10,735 Like, hurry up, Mr. Ghoulash those customers are hungry. 201 00:12:10,802 --> 00:12:12,637 Yeah, hungry. 202 00:12:12,704 --> 00:12:18,176 We want food! We want food! We want food! 203 00:12:18,243 --> 00:12:23,848 We want food! We want food! We want food! 204 00:12:23,915 --> 00:12:26,784 Like, you heard them. They want food. 205 00:12:26,851 --> 00:12:29,220 They want food! Let's see. 206 00:12:29,287 --> 00:12:32,223 A fromage special, two crepe suzettes 207 00:12:32,290 --> 00:12:33,958 six chocolate mousses. 208 00:12:34,025 --> 00:12:37,362 And a peanut-butter and-jelly sandwich. 209 00:12:37,428 --> 00:12:42,200 Grand Prix! It will be ready in a jiffy. 210 00:12:42,267 --> 00:12:45,169 The special, she is done! 211 00:12:47,505 --> 00:12:50,541 Sacre boo! 212 00:12:55,046 --> 00:12:58,983 Clue alert. Clue alert. 213 00:12:59,050 --> 00:13:00,718 Good work, Robopup. 214 00:13:00,785 --> 00:13:05,056 "Good work, Robopup." Yuck! 215 00:13:05,123 --> 00:13:07,125 Hey, somebody's in there. 216 00:13:07,191 --> 00:13:10,995 Aha! Trying to sneak away from the scene of the crime, eh? 217 00:13:11,062 --> 00:13:13,231 I say, is something wrong? 218 00:13:13,298 --> 00:13:15,433 What's in the suitcase, buster? 219 00:13:15,500 --> 00:13:18,336 I suppose it's just your underwear. 220 00:13:20,305 --> 00:13:23,942 - Yeah! Huh? - Why, yes, it is. 221 00:13:24,008 --> 00:13:27,378 You can't fool me for a mintue, Red Herring. 222 00:13:29,113 --> 00:13:32,150 Take off that mask, Red. Come on, admit it. 223 00:13:32,216 --> 00:13:34,285 You're working with the mud men, aren't you? 224 00:13:34,352 --> 00:13:37,555 Uh, Freddy, um, that's our butler, Higgins. 225 00:13:37,622 --> 00:13:39,424 - It is? - Yes. 226 00:13:39,490 --> 00:13:43,361 Now, if you don't mind get off my back! 227 00:13:43,428 --> 00:13:46,864 Well, if he's the butler, then where's Red Herring? 228 00:13:46,931 --> 00:13:49,334 Where is Red Herring? 229 00:13:53,004 --> 00:13:55,006 Hey, what's the big idea? 230 00:13:55,073 --> 00:13:57,642 Aha, returning to the scene of the crime 231 00:13:57,709 --> 00:13:59,377 to steal the bathtub, huh? 232 00:13:59,444 --> 00:14:02,246 This is my bathtub. 233 00:14:02,313 --> 00:14:04,082 'I was at home, minding my own business' 234 00:14:04,148 --> 00:14:06,417 when this stupid robot showed up. 235 00:14:06,484 --> 00:14:09,220 - Oh. - What's this country coming to? 236 00:14:09,287 --> 00:14:11,255 It's getting to where a guy can't even take a bath 237 00:14:11,322 --> 00:14:15,093 in his own house. 238 00:14:15,159 --> 00:14:16,928 Higgins, what are you doing? 239 00:14:16,995 --> 00:14:18,429 Why, didn't your father tell you? 240 00:14:18,496 --> 00:14:21,532 I'm quitting so I can start cooking classes. 241 00:14:21,599 --> 00:14:24,502 It's always been my dream to be a French chef. 242 00:14:24,569 --> 00:14:26,571 - French chef? - French chef? 243 00:14:26,637 --> 00:14:29,841 You kids go on now. I've got to finish packing. 244 00:14:29,907 --> 00:14:32,844 I'll bet he's going to finish packing Daphne's stuff 245 00:14:32,910 --> 00:14:34,612 into his suitcase. 246 00:14:34,679 --> 00:14:36,781 Oh, Freddy, calm down. 247 00:14:36,848 --> 00:14:38,016 We better find some more clues 248 00:14:38,082 --> 00:14:40,218 before we jump to any conclusions. 249 00:14:40,284 --> 00:14:43,454 More clues. You got it. 250 00:14:51,963 --> 00:14:53,531 No clues. 251 00:14:56,768 --> 00:14:58,669 No clues. 252 00:14:58,736 --> 00:15:01,406 Jinkies, Robopup is amazing. 253 00:15:01,472 --> 00:15:03,808 Oh, yeah? Watch this: 254 00:15:29,167 --> 00:15:32,003 Oh, Scooby, quit clowning around. 255 00:15:32,070 --> 00:15:33,204 'Scoob, look out!' 256 00:15:39,210 --> 00:15:43,948 - Like, are you alright, Scoob? - Okay, Shaggy. 257 00:15:44,015 --> 00:15:47,085 - Hey, Daphne, where are we? - The east wing. 258 00:15:47,151 --> 00:15:50,188 But we never use it. No one's been up here for years. 259 00:15:50,254 --> 00:15:53,124 That is right. No clues here. 260 00:15:53,191 --> 00:15:54,759 No clues here. 261 00:15:54,826 --> 00:15:57,528 Like, hang on, Scoob. 262 00:16:03,968 --> 00:16:05,169 Oh, phew! 263 00:16:11,843 --> 00:16:15,646 Scooby, you found one of my stolen diamond barrettes. 264 00:16:15,713 --> 00:16:18,049 I did? 265 00:16:18,116 --> 00:16:21,085 Jinkies. 266 00:16:21,152 --> 00:16:22,987 And look what else he found. 267 00:16:23,054 --> 00:16:27,325 'Uh, Daphne, you have a subway station in your house?' 268 00:16:27,391 --> 00:16:29,961 Oh, of course, don't you? 269 00:16:30,027 --> 00:16:32,296 Look! It's my room. 270 00:16:32,363 --> 00:16:35,233 Like, this must be where the thief stashed all his loot. 271 00:16:35,299 --> 00:16:38,803 Oh, and thanks to Scooby, we found it. 272 00:16:38,870 --> 00:16:40,571 You're welcome, Daphne. 273 00:16:47,145 --> 00:16:50,148 - Huh? - Boo! 274 00:16:55,887 --> 00:16:59,323 Like, Like, I think it's time for the chase! 275 00:16:59,390 --> 00:17:01,893 Sacre boo! 276 00:17:01,959 --> 00:17:04,662 Time for the chase. 277 00:17:04,729 --> 00:17:08,166 Start the music. 278 00:18:20,338 --> 00:18:21,472 - Phew! - Phew! 279 00:18:21,539 --> 00:18:22,840 Like, I think we lost him. 280 00:18:22,907 --> 00:18:25,409 - But what is this place? - Don't ask me. 281 00:18:25,476 --> 00:18:27,044 It's the gardener's shack. 282 00:18:27,111 --> 00:18:30,681 And here's the boots he wore when he stole Daphne's stuff. 283 00:18:30,748 --> 00:18:33,050 I bet the gardener and the butler both 284 00:18:33,117 --> 00:18:34,318 work for Red Herring. 285 00:18:34,385 --> 00:18:37,021 Or maybe the mud men. Or maybe both. 286 00:18:37,088 --> 00:18:39,824 - Like, what is it, Velma? - Yeah, what is it? 287 00:18:39,890 --> 00:18:41,325 I've got a plan. 288 00:18:41,392 --> 00:18:45,029 I'll be rich. 289 00:18:46,530 --> 00:18:49,734 Ooga-booga-ooga! 290 00:18:49,800 --> 00:18:52,970 Sacre boo! 291 00:18:57,141 --> 00:18:58,976 Now, gang! 292 00:19:01,579 --> 00:19:04,949 Like, we got him. 293 00:19:05,016 --> 00:19:07,985 Wow! Sacre boo! 294 00:19:11,922 --> 00:19:14,458 - Well done, children. - Like, we did it. 295 00:19:14,525 --> 00:19:16,761 We caught the ghost of Chef Pierre Ghoulash. 296 00:19:16,827 --> 00:19:21,232 Please! There are no such things as ghosts. 297 00:19:21,299 --> 00:19:23,734 Like, okay, already. Don't have a cow. 298 00:19:23,801 --> 00:19:26,237 - Well, if you ask me— - No, Freddy. 299 00:19:26,304 --> 00:19:29,240 It's not Red Herring or the mud men. 300 00:19:29,307 --> 00:19:31,909 - Darn. - It's the gardener. 301 00:19:31,976 --> 00:19:34,612 He made the muddy footprints all over the house. 302 00:19:34,679 --> 00:19:37,014 - Right, Velma? - No, Daphne. 303 00:19:37,081 --> 00:19:40,217 Like, did the butler do it? He sure was in a hurry to leave. 304 00:19:40,284 --> 00:19:42,119 Yeah, the butler did it. 305 00:19:42,186 --> 00:19:43,988 Actually, there was only one person 306 00:19:44,055 --> 00:19:49,126 who had feet small enough to make those footprints. 307 00:19:49,193 --> 00:19:50,728 Mr. Gordon. 308 00:19:52,463 --> 00:19:55,633 Mr. Gordon? Well, imagine that. 309 00:19:55,700 --> 00:19:58,102 He just wanted us to think it was the gardener. 310 00:19:58,169 --> 00:20:01,572 Wow, and to think he almost got away with all of Daphne's stuff. 311 00:20:01,639 --> 00:20:04,275 What makes you think I still won't get away with it? 312 00:20:04,342 --> 00:20:07,311 Get 'em, Robopup. 313 00:20:07,378 --> 00:20:09,547 Like, Robopup works for Mr. Gordon? 314 00:20:09,613 --> 00:20:12,850 - Oh, no. - Jinkies. 315 00:20:12,917 --> 00:20:17,421 - Get that puppy too. - With pleasure. 316 00:20:22,393 --> 00:20:24,061 - Oh, no! - Oh, no! 317 00:20:26,163 --> 00:20:28,766 - Ta-da! - Huh? 318 00:20:39,443 --> 00:20:43,013 Hi-ya! Hi-ya! Hi-ya! 319 00:20:43,080 --> 00:20:46,217 Like, look out. Scoob's a master of Scooby fu. 320 00:20:46,283 --> 00:20:48,719 Hi-ya! Hi-yo! 321 00:20:50,421 --> 00:20:51,822 Hi-yi! 322 00:20:59,930 --> 00:21:01,432 Huh? 323 00:21:06,470 --> 00:21:08,372 Take this. 324 00:21:13,978 --> 00:21:15,713 Take that. 325 00:21:17,782 --> 00:21:19,116 Oh, no. 326 00:21:19,183 --> 00:21:20,851 - Hooray! - Yeay! 327 00:21:39,970 --> 00:21:41,605 Oh, rats. 328 00:21:44,708 --> 00:21:48,045 So that's why you were so eager to loan us Robopup. 329 00:21:48,112 --> 00:21:51,215 Yeah, he was supposed to keep you kids on the wrong trail. 330 00:21:51,282 --> 00:21:53,617 And it would've worked too, if you peesky kids 331 00:21:53,684 --> 00:21:55,319 and that puppy hadn't fouled things up. 332 00:21:55,386 --> 00:21:57,221 That's right. 333 00:21:57,288 --> 00:22:00,491 Well, I guess Robopup wasn't much help after all. 334 00:22:00,558 --> 00:22:01,792 That's right. 335 00:22:01,859 --> 00:22:04,495 Oh, Scooby, how could I be so silly? 336 00:22:04,562 --> 00:22:07,665 That's alright. I still love you. 337 00:22:09,099 --> 00:22:13,571 Look, Scoob's made Robopup into a lamp. 338 00:22:15,372 --> 00:22:16,907 We should've known that no machine 339 00:22:16,974 --> 00:22:20,010 could ever replace a pup named.. 340 00:22:20,077 --> 00:22:22,713 Scooby-Dooby-Doo!