1 00:01:03,089 --> 00:01:04,351 Wake up! 2 00:03:06,112 --> 00:03:06,976 Let's go! 3 00:03:07,146 --> 00:03:08,113 Who's that? 4 00:03:08,548 --> 00:03:10,812 You bastard! Don't you ever come out again! 5 00:03:11,684 --> 00:03:12,844 Fighting with your wife again? 6 00:03:13,086 --> 00:03:15,054 I didn't come home last night! 7 00:03:15,255 --> 00:03:16,620 Then you asked for it! 8 00:03:16,789 --> 00:03:18,154 Do you think I want this? 9 00:03:18,391 --> 00:03:22,054 My girlfriend threatened to kill herself if I didn't stay! 10 00:03:22,262 --> 00:03:24,526 It was a matter of life and death! What was I supposed to do? 11 00:03:24,797 --> 00:03:27,265 What's a married man like you doing with a girlfriend? 12 00:03:27,533 --> 00:03:30,093 We Italians are a people of love. 13 00:03:30,236 --> 00:03:32,602 We can't live without it. 14 00:03:32,839 --> 00:03:37,401 All Chinese want to do is work. You wouldn't understand. 15 00:03:37,510 --> 00:03:40,274 We do understand. We're just a bit more selective. 16 00:03:40,713 --> 00:03:42,681 We have to go to work. What are you going to do? 17 00:03:42,815 --> 00:03:45,283 I can't go out! My wife will kill me! 18 00:03:45,451 --> 00:03:46,611 Then move aside and let us go. 19 00:03:46,753 --> 00:03:49,313 She'll kill you both too! 20 00:03:49,822 --> 00:03:52,382 We'll leave from the balcony. You have fun hiding here! 21 00:03:52,992 --> 00:03:54,653 What about the Spaniard downstairs? 22 00:03:54,827 --> 00:03:56,192 Don't worry. Watch me! 23 00:04:01,167 --> 00:04:02,225 Hey, I'll go first! 24 00:04:10,176 --> 00:04:13,236 Hello... 25 00:04:21,888 --> 00:04:22,855 Are you all right? 26 00:04:23,022 --> 00:04:25,286 Don't you Chinese know how to use the stairs? 27 00:04:25,792 --> 00:04:27,851 The Italian couple is fighting on the stairway! 28 00:04:28,027 --> 00:04:29,187 Come on. 29 00:04:29,262 --> 00:04:30,923 Why did you signal me to jump? 30 00:04:30,997 --> 00:04:32,259 I signaled you NOT to jump! 31 00:04:32,465 --> 00:04:34,126 You should've said so! I was about to... 32 00:04:34,267 --> 00:04:35,029 What did you say? 33 00:04:35,268 --> 00:04:37,133 but you already jumped! 34 00:05:33,059 --> 00:05:34,617 Private Investigator Matt? 35 00:05:35,928 --> 00:05:37,293 Freeze! 36 00:05:38,765 --> 00:05:39,732 Boss! 37 00:05:39,932 --> 00:05:41,297 What on earth are you doing? 38 00:05:41,434 --> 00:05:43,595 Nothing... I was just exercising... 39 00:05:55,748 --> 00:05:57,511 Why didn't you get the light fixed? 40 00:05:57,650 --> 00:05:59,914 The light is fine. It's the power that's been cut. 41 00:06:01,087 --> 00:06:04,056 When the electric company owes you, they take forever to pay you back. 42 00:06:04,290 --> 00:06:05,951 But they sure are efficient, when you owe them! 43 00:06:06,192 --> 00:06:09,650 What about me... no pay for three months and I still come to work everyday! 44 00:06:10,163 --> 00:06:11,323 What are you trying to say? 45 00:06:11,597 --> 00:06:12,859 If it weren't for me, 46 00:06:12,965 --> 00:06:15,331 you wouldn't have a job at all! 47 00:06:15,501 --> 00:06:17,469 Without a job, what right do you have to stay in Spain? 48 00:06:17,937 --> 00:06:18,801 That's true. 49 00:06:19,005 --> 00:06:20,973 But if I had some money, I could have paid the electric bill for you. 50 00:06:21,174 --> 00:06:23,039 Now you're talking! 51 00:06:25,044 --> 00:06:26,511 Anybody come for me? 52 00:06:26,779 --> 00:06:28,144 Just some guys from the phone company. 53 00:06:28,381 --> 00:06:30,941 What business do they have with me? 54 00:06:31,117 --> 00:06:33,881 None. They just came to take the phone away. 55 00:06:34,720 --> 00:06:36,984 That explains why it's so quiet here. 56 00:06:38,157 --> 00:06:40,421 Oh, a bald guy named Alfonso also came looking for you. 57 00:06:40,760 --> 00:06:41,522 Did he come alone? 58 00:06:41,661 --> 00:06:43,322 No, he was with two huge muscle men. 59 00:06:43,896 --> 00:06:44,863 What did he want? 60 00:06:45,031 --> 00:06:46,293 He said you promised to settle 61 00:06:46,499 --> 00:06:47,659 a gambling debt of 100,000 pesetas yesterday. 62 00:06:48,501 --> 00:06:51,368 Right... That was our secret code. 63 00:06:51,671 --> 00:06:54,538 That means he has a new lead on a case. 64 00:06:54,774 --> 00:06:56,435 He asked when you'd be back. 65 00:06:56,943 --> 00:06:59,309 The next time he comes, tell him I'm out of town on business. 66 00:07:02,682 --> 00:07:04,445 That's another coded message meaning... 67 00:07:04,951 --> 00:07:06,418 You better tell him the coded message yourself. 68 00:07:06,686 --> 00:07:07,448 Why? 69 00:07:07,620 --> 00:07:09,087 He said he'd be back at noon. 70 00:07:09,555 --> 00:07:10,419 Which is about now. 71 00:07:10,623 --> 00:07:13,387 What? Why didn't you tell me earlier! 72 00:07:13,726 --> 00:07:15,785 What's the big deal? Is that another coded message? 73 00:07:15,928 --> 00:07:18,192 Exactly. It's practically a matter of life and death! 74 00:07:18,364 --> 00:07:20,525 Meaning I have to find a place to hide now! 75 00:07:23,436 --> 00:07:24,198 As of this minute, 76 00:07:24,370 --> 00:07:27,032 you are the Acting Chairman of this agency. 77 00:07:27,206 --> 00:07:29,868 You are in charge when I'm not around. 78 00:07:31,944 --> 00:07:33,206 That is a promotion, isn't it? 79 00:07:33,446 --> 00:07:35,107 Then what about a raise...? 80 00:07:36,983 --> 00:07:38,245 It's hopeless! 81 00:07:40,753 --> 00:07:44,211 Acting Chairman... is still a Chairman. 82 00:07:45,525 --> 00:07:46,992 Better put on a tie. 83 00:07:51,564 --> 00:07:55,227 Please have a seat. Before you ask me to take your case, 84 00:07:55,401 --> 00:07:57,369 please listen to my principles of business. 85 00:07:59,639 --> 00:08:04,201 Murder and arson, I do not do. Burglary and theft, I do not do, 86 00:08:04,544 --> 00:08:05,909 because I don't have the guts to do. 87 00:08:06,145 --> 00:08:08,204 Now you may tell me what I can do for you. 88 00:08:08,481 --> 00:08:09,948 I'd like for you to find someone for me. 89 00:08:10,116 --> 00:08:11,481 Finding a missing person? I've never... 90 00:08:11,751 --> 00:08:13,514 You have not done that before? 91 00:08:17,290 --> 00:08:18,848 I've never failed in locating a person before! 92 00:08:20,693 --> 00:08:22,251 I didn't know you were... 93 00:08:22,361 --> 00:08:25,330 Chinese? That's right, descendant of the Dragon! 94 00:08:25,698 --> 00:08:27,461 I won't take up too much of your time. 95 00:08:28,000 --> 00:08:29,365 I want you to help me find a woman. 96 00:08:29,468 --> 00:08:32,437 Named Gloria and her children. 97 00:08:32,605 --> 00:08:33,765 A boy and a girl? 98 00:08:33,839 --> 00:08:35,306 No. There's actually only one child. 99 00:08:36,542 --> 00:08:37,907 Then is it a boy or a girl? 100 00:08:38,010 --> 00:08:38,908 That you'll have to find out for yourself. 101 00:08:39,912 --> 00:08:40,936 Here's some information on Gloria. 102 00:08:45,384 --> 00:08:46,942 The information is incomplete, 103 00:08:47,720 --> 00:08:48,914 and the picture was taken 22 years ago. 104 00:08:50,256 --> 00:08:50,915 That's a tough assignment. 105 00:08:51,624 --> 00:08:52,921 I'd do it myself if it were easy. 106 00:08:53,526 --> 00:08:54,925 Should you decide to take my case. 107 00:08:55,394 --> 00:08:56,884 You must abide by two conditions. 108 00:08:58,631 --> 00:08:59,928 I have a condition too. But let's hear yours first. 109 00:09:00,733 --> 00:09:01,961 First, this case must be kept confidential. 110 00:09:03,035 --> 00:09:03,967 Second, you must find this child for me within 14 days. 111 00:09:04,971 --> 00:09:06,962 Here is some money for your expenses. 112 00:09:07,940 --> 00:09:09,931 You'll get US$20,000 more if you deliver. 113 00:09:10,610 --> 00:09:11,907 Now you can tell me your condition. 114 00:09:17,383 --> 00:09:18,941 My condition is I accept all your conditions. 115 00:09:20,186 --> 00:09:23,952 That's perfect. You may reach me at this number. 116 00:09:29,128 --> 00:09:29,924 Trying to test me? 117 00:09:46,979 --> 00:09:47,946 What are you doing? 118 00:09:48,247 --> 00:09:50,010 My liquid preserver is better than any lamination. 119 00:09:51,384 --> 00:09:52,009 Then I'll wait for your good news. 120 00:10:28,754 --> 00:10:29,049 Let's get to work. 121 00:11:09,228 --> 00:11:10,058 Here, go get us some business! 122 00:11:19,638 --> 00:11:21,105 Hey, Chinese boy, a Coke please. Okay. 123 00:11:26,078 --> 00:11:27,067 What would you like? Coffee with cream. 124 00:11:27,646 --> 00:11:29,079 Coffee with cream, coming right up. 125 00:11:30,983 --> 00:11:32,041 Something to eat? No. 126 00:11:37,656 --> 00:11:38,122 Something to eat, Boss? 127 00:11:38,958 --> 00:11:40,050 A cup of 22, and a box of 16. 128 00:11:40,292 --> 00:11:41,088 Right away. 129 00:11:43,796 --> 00:11:45,058 Would you like something to drink, Picasso? 130 00:11:45,531 --> 00:11:47,089 Coca Cola. Coca Cola. 131 00:11:51,237 --> 00:11:52,067 Here are the orders. 132 00:11:52,371 --> 00:11:53,099 Okay. 133 00:11:54,473 --> 00:11:56,065 Beautiful day... Beautiful business. 134 00:11:59,845 --> 00:12:02,109 Beautiful rice! That's a bit too much. 135 00:12:03,382 --> 00:12:04,144 Nunchukas! Here's yours. 136 00:12:14,894 --> 00:12:15,155 And yours. 137 00:12:19,465 --> 00:12:20,124 Delivery. 138 00:12:24,303 --> 00:12:25,167 Lady Boss, this is yours. Thank you. 139 00:12:36,348 --> 00:12:37,110 Hey, what's going on? 140 00:13:00,306 --> 00:13:03,207 Look at all the dust and fumes! We can't eat here! Let's go. 141 00:13:12,117 --> 00:13:13,175 Hey! Hey! How am I going to do business like this? 142 00:13:16,922 --> 00:13:17,217 We were incredible! 143 00:13:18,657 --> 00:13:19,214 Hey, can you guys go elsewhere? 144 00:13:20,359 --> 00:13:22,190 What's it to you? 145 00:13:23,262 --> 00:13:24,194 You're ruining my business! 146 00:13:24,830 --> 00:13:27,196 Why don't you go elsewhere yourself, kiddo! 147 00:13:32,137 --> 00:13:33,161 What? What are you going to do about it? 148 00:13:33,472 --> 00:13:35,167 Let's have a race right in this square. 149 00:13:35,541 --> 00:13:36,235 The loser picks up the tab for tonight. 150 00:13:38,110 --> 00:13:41,170 Good! I'll be the referee. Ready. Go! 151 00:13:57,696 --> 00:13:58,253 Move if you know what's good for you! 152 00:13:59,198 --> 00:14:01,223 Faster... Faster! 153 00:14:04,536 --> 00:14:05,264 Hey, where are all our customers? 154 00:14:06,672 --> 00:14:09,232 All scared away by the Hell's Angels. 155 00:14:10,609 --> 00:14:11,268 I'll ask them to leave. 156 00:14:12,511 --> 00:14:14,274 Save your breath. I've already tried. 157 00:14:19,485 --> 00:14:21,214 Pack up and move the car. 158 00:14:21,353 --> 00:14:22,217 Why? 159 00:14:23,022 --> 00:14:24,284 We're going to play Robin Hood! 160 00:14:32,231 --> 00:14:37,294 Faster... 161 00:15:16,175 --> 00:15:18,336 My mother told me not to fight. 162 00:15:19,445 --> 00:15:20,343 Did your mother tell you not to mess around here? 163 00:15:21,280 --> 00:15:23,339 Yes, but it slipped my mind. I'm going home right now. 164 00:15:27,419 --> 00:15:29,284 I won't fight you two. I'm leaving. 165 00:15:35,894 --> 00:15:36,360 Morning. Morning. 166 00:15:37,229 --> 00:15:38,321 May I see your pass? 167 00:15:44,636 --> 00:15:45,364 Goodbye. Goodbye. 168 00:15:51,076 --> 00:15:52,304 When will your father be out of the hospital? 169 00:15:52,711 --> 00:15:54,303 You think he has hemorrhoids? 170 00:15:54,446 --> 00:15:56,346 He's mentally ill. God knows when he'll be out. 171 00:16:00,285 --> 00:16:01,309 Oh no! A flat tire! 172 00:16:01,587 --> 00:16:03,316 Don't worry. We have a spare. 173 00:16:03,455 --> 00:16:04,387 Who said I was worried? I just said "Oh no!" 174 00:16:05,557 --> 00:16:06,387 Then you shouldn't have said that! 175 00:16:07,860 --> 00:16:08,383 What should I say then? 176 00:16:09,194 --> 00:16:11,321 You should say, "Ha! Ha! A flat tire!" 177 00:16:11,730 --> 00:16:13,391 What normal person would say that? 178 00:16:14,433 --> 00:16:16,333 Ha! Ha! A flat tire! 179 00:16:17,836 --> 00:16:19,360 You're right! Normal person would not say that! 180 00:16:20,272 --> 00:16:21,330 Let's change the tire. 181 00:16:28,514 --> 00:16:29,378 No. What do you need a magnet for? 182 00:16:29,915 --> 00:16:31,348 Then I can tie a string around it. 183 00:16:31,617 --> 00:16:33,346 Why would you want to tie a string around a magnet? 184 00:16:33,752 --> 00:16:35,379 So I can lower the magnet into the gutter. 185 00:16:36,388 --> 00:16:37,355 Are you all right? I'm fine. 186 00:16:37,756 --> 00:16:40,384 Then why would you want to lower a magnet into the gutter? 187 00:16:41,026 --> 00:16:42,391 To get the nuts back. 188 00:16:43,062 --> 00:16:44,359 What do you need the nuts for? 189 00:16:47,299 --> 00:16:48,357 You mean the nuts for that? 190 00:16:48,467 --> 00:16:49,365 You are smart. 191 00:16:51,370 --> 00:16:53,395 How do we get the nuts out? Unless we have a magnet. 192 00:16:54,306 --> 00:16:55,398 There you go. 193 00:16:56,008 --> 00:16:56,440 Then we're stuck. 194 00:16:58,811 --> 00:17:00,403 I didn't know people with no brains 195 00:17:01,146 --> 00:17:02,443 can survive in this world! 196 00:17:04,349 --> 00:17:08,376 Yes, a little rusty maybe, but better than yours. 197 00:17:08,787 --> 00:17:09,412 So what! 198 00:17:09,922 --> 00:17:14,450 You can take one nut out of each of the three remaining tires. 199 00:17:15,427 --> 00:17:16,451 Then you'll have a total of three nuts. 200 00:17:17,963 --> 00:17:22,400 Use the three nuts on the loose tire and drive slowly back to town. 201 00:17:23,569 --> 00:17:24,433 That's a great idea! 202 00:17:25,170 --> 00:17:27,400 Hey, you're so smart, why are you here? 203 00:17:27,706 --> 00:17:31,403 I'm here because I'm crazy! 204 00:17:31,944 --> 00:17:33,411 Not because I'm dumb! 205 00:17:33,979 --> 00:17:36,447 Dumb and crazy are two completely different things! 206 00:17:37,216 --> 00:17:38,444 Do you understand, dumb pigs? 207 00:17:41,553 --> 00:17:44,420 I better not waste my time with you anymore. 208 00:17:45,257 --> 00:17:46,417 I'm going to play on another beach. 209 00:17:49,895 --> 00:17:51,419 Come on, let's take care of this. 210 00:17:58,370 --> 00:17:59,462 What's he doing? Who knows! 211 00:18:00,005 --> 00:18:01,472 Ask him. I don't want to. 212 00:18:01,974 --> 00:18:02,497 Don't worry, then I'll ask him. 213 00:18:05,844 --> 00:18:06,469 What are you doing, pal? 214 00:18:07,079 --> 00:18:11,448 I'm a clock. I'm ticking. 215 00:18:11,917 --> 00:18:14,477 Oh... What time is it then? 2:30. 216 00:18:16,088 --> 00:18:17,521 No. It's 2:45. 217 00:18:18,724 --> 00:18:19,452 Oh no, I'm running slow! 218 00:18:32,638 --> 00:18:33,468 Hey, what's your father doing? 219 00:18:33,872 --> 00:18:34,531 He's fishing. 220 00:18:39,945 --> 00:18:41,537 Dad, I've brought Thomas to visit you. 221 00:18:43,549 --> 00:18:46,518 Sh... You're scaring my fish away! 222 00:18:50,956 --> 00:18:52,514 How are you, Mr. Chan? Are you bored? 223 00:18:53,125 --> 00:18:54,558 The whole world is boring. 224 00:18:55,827 --> 00:18:57,488 Have you found a girlfriend for David yet? 225 00:18:58,163 --> 00:18:59,562 There are not too many Chinese girls in Spain. 226 00:19:00,432 --> 00:19:04,493 Spanish girls are just the same. Love transcends nationality. 227 00:19:06,572 --> 00:19:07,539 Hey, your father has a complete change of heart. 228 00:19:08,340 --> 00:19:09,500 I'm a little worried about him. 229 00:19:10,576 --> 00:19:12,510 Oh, isn't that funny? 230 00:19:14,780 --> 00:19:16,509 Mr. Chan, what is he doing? 231 00:19:17,049 --> 00:19:18,516 He's telling himself a joke. 232 00:19:21,253 --> 00:19:22,584 And that's how it ended. Isn't that funny? 233 00:19:25,023 --> 00:19:25,580 Why he's not laughing now? 234 00:19:26,391 --> 00:19:27,585 He's heard that joke many times. 235 00:19:28,660 --> 00:19:30,525 He thinks he's Columbus! Really? 236 00:19:32,464 --> 00:19:33,522 Well? How are you? 237 00:19:33,999 --> 00:19:36,559 Fishing? Catch one for me too! 238 00:19:37,135 --> 00:19:39,603 I know I'm crazy. But you too? 239 00:19:40,906 --> 00:19:42,567 How can I catch a fish from a bucket? 240 00:19:45,143 --> 00:19:46,542 You father is definitely getting better. 241 00:19:52,684 --> 00:19:53,582 The alarm! 242 00:19:59,791 --> 00:20:03,591 It's time for my date. I don't mind if you guys tag along. 243 00:20:10,369 --> 00:20:11,597 Your father is in such a rush. Who's he meeting? 244 00:20:12,204 --> 00:20:12,636 I don't know. 245 00:20:27,886 --> 00:20:29,581 That's why love transcends nationality. 246 00:20:30,522 --> 00:20:31,648 No wonder the doctor said he was getting better. 247 00:20:32,724 --> 00:20:33,656 Where's your mother? She's making herself up. 248 00:20:35,360 --> 00:20:35,655 So she sent me to let you know. 249 00:20:36,828 --> 00:20:38,625 I don't mind waiting at all. 250 00:20:39,164 --> 00:20:41,598 Tell her to take her time. 251 00:20:49,775 --> 00:20:50,639 I know what you think I'm thinking. 252 00:20:51,276 --> 00:20:52,607 But I'm definitely not thinking that at all. 253 00:20:52,911 --> 00:20:54,606 I'm not thinking you're thinking that. 254 00:20:54,813 --> 00:20:57,611 I know you're thinking that because I'm thinking that myself. 255 00:20:57,983 --> 00:20:59,610 Since we're both thinking about that, 256 00:20:59,885 --> 00:21:00,647 that means we agree. 257 00:21:01,453 --> 00:21:02,681 That's right. That means we both should not be doing that. 258 00:21:04,589 --> 00:21:05,613 She's gorgeous! 259 00:21:06,358 --> 00:21:07,655 She belongs to my father. Stop thinking... 260 00:21:08,760 --> 00:21:09,624 I've stopped thinking. 261 00:21:11,363 --> 00:21:12,625 Mr. Chan, we'll be on our way. 262 00:21:12,998 --> 00:21:13,692 I'll come visit again next week, Dad. 263 00:21:14,599 --> 00:21:17,625 Not yet. You haven't met my girlfriend yet. 264 00:21:17,936 --> 00:21:18,664 That's all right. 265 00:21:19,571 --> 00:21:20,629 Here she comes. 266 00:21:22,407 --> 00:21:26,673 Gloria. You look exquisite today! 267 00:21:27,446 --> 00:21:29,641 I've missed you so. 268 00:21:30,282 --> 00:21:30,714 I know what you're thinking. 269 00:21:31,483 --> 00:21:32,643 I know what you're thinking too. 270 00:21:32,784 --> 00:21:34,649 We're thinking about the same thing. What are we waiting for then? 271 00:21:35,087 --> 00:21:37,647 I've got to run. Goodbye, Mom. Goodbye, Mr. Chan. 272 00:21:40,759 --> 00:21:41,726 Tell your father we're leaving too. Okay. 273 00:21:43,295 --> 00:21:44,660 Dad, we're leaving. That's right, Mr. Chan. 274 00:21:44,996 --> 00:21:48,659 Wait, I want you to meet Gloria. 275 00:21:49,401 --> 00:21:51,665 This is my son, David, and this is his good friend. 276 00:21:52,037 --> 00:21:52,731 Ola! Ola! 277 00:21:53,739 --> 00:21:55,707 Now run along and leave us alone. 278 00:22:01,146 --> 00:22:01,737 She's waiting for a taxi. 279 00:22:02,781 --> 00:22:03,679 That's our chance. 280 00:22:03,949 --> 00:22:06,713 You go over there and tell her we'll give her a ride. 281 00:22:07,152 --> 00:22:07,709 She can save on taxi fare. 282 00:22:08,553 --> 00:22:09,679 What if she insists on taking a taxi? 283 00:22:10,155 --> 00:22:10,746 She won't say that! 284 00:22:11,656 --> 00:22:12,680 You're so confident, why don't you talk to her. 285 00:22:13,058 --> 00:22:13,717 I'll go get the car. 286 00:22:14,526 --> 00:22:15,686 I'm giving you a chance to try it out. 287 00:22:16,194 --> 00:22:17,752 You go and I'll get the car. Go! 288 00:22:25,470 --> 00:22:26,732 Ola. Ola. 289 00:22:37,916 --> 00:22:39,781 Miss... the taxi is here. 290 00:22:44,055 --> 00:22:44,749 Goodbye. 291 00:22:51,430 --> 00:22:51,794 She turned you down? 292 00:22:52,531 --> 00:22:53,725 No. I didn't ask. 293 00:22:54,299 --> 00:22:55,732 You are so useless. 294 00:22:55,901 --> 00:22:56,799 The result might have been the same. 295 00:22:57,869 --> 00:22:58,801 Of course not! 296 00:22:59,571 --> 00:23:01,732 Without asking, you had a zero chance. 297 00:23:01,873 --> 00:23:04,774 Had you asked, you would have had a 50% chance. 298 00:23:06,978 --> 00:23:10,778 Elegant yet warm, she may be a princess. 299 00:23:11,383 --> 00:23:12,782 A princess with a crazy mother? 300 00:23:13,385 --> 00:23:13,817 Anything's possible. 301 00:23:15,020 --> 00:23:16,783 That's true. Come on. 302 00:23:24,062 --> 00:23:25,757 Two thousand pesetas? Even your mother is worth more than that! 303 00:23:26,198 --> 00:23:28,792 Don't be nasty. I'm sure we can work this out. 304 00:23:29,835 --> 00:23:30,802 How about four thousand pesetas? 305 00:23:32,070 --> 00:23:32,798 Okay. 306 00:23:33,839 --> 00:23:34,806 Thomas, two coffees please. 307 00:23:35,340 --> 00:23:35,806 Isn't it a little early? 308 00:23:36,374 --> 00:23:36,840 It won't take him that long. 309 00:23:40,245 --> 00:23:41,803 While you're there, remember to get them to settle their account. 310 00:23:42,314 --> 00:23:43,781 Thomas, how much do I owe you? 311 00:23:44,249 --> 00:23:47,810 Jennifer. 1,250 pesetas. 312 00:23:49,054 --> 00:23:51,818 Here's 1,300. Keep the 50 pesetas for your tips. 313 00:23:52,390 --> 00:23:52,856 Thank you. 314 00:23:53,792 --> 00:23:56,784 Can I take a spring roll? Thank you. 315 00:23:57,629 --> 00:23:59,859 Thought she was so generous. That spring roll costs 70 pesetas! 316 00:24:08,206 --> 00:24:08,831 Are you new? 317 00:24:16,014 --> 00:24:16,844 Miss, what's your price? 318 00:24:17,482 --> 00:24:17,880 15,000 pesetas. 319 00:24:18,917 --> 00:24:19,815 Wow, how about 3,000? 320 00:24:20,552 --> 00:24:21,849 Save the money for your retirement. 321 00:24:24,089 --> 00:24:24,851 3,000. 322 00:24:25,524 --> 00:24:26,889 2,000. Get lost. 323 00:24:29,327 --> 00:24:29,884 Ola. Ola. 324 00:24:40,138 --> 00:24:40,866 Hey, I saw the princess. 325 00:24:41,306 --> 00:24:43,866 Are you kidding? She wouldn't come to a place like this. 326 00:24:44,910 --> 00:24:45,842 I thought I might be mistaken. 327 00:24:46,211 --> 00:24:47,838 Why don't you go see for yourself? 328 00:24:49,247 --> 00:24:49,872 15,000. 329 00:24:51,116 --> 00:24:53,914 15,000 pesetas? That's $100 U.S. dollars. That's fair. Let's go. 330 00:24:57,122 --> 00:24:57,884 She's really going with him! 331 00:24:58,390 --> 00:24:59,914 Let her be. It's her business. 332 00:25:00,725 --> 00:25:01,885 Don't get so worked up! 333 00:25:03,161 --> 00:25:05,925 Oh, you two are interested? You've treated me to many spring rolls. 334 00:25:07,666 --> 00:25:10,931 Now it's my turn to repay you. 335 00:25:12,404 --> 00:25:15,862 Thanks, but no thanks! 336 00:25:19,177 --> 00:25:20,940 She was so elegant. Turned out she's just the same... 337 00:25:21,880 --> 00:25:22,938 Not the same. She's more expensive. 338 00:25:23,815 --> 00:25:26,875 She's probably just short on cash. Hey, how much do you have? 339 00:25:27,185 --> 00:25:27,913 Why? Hand it over. 340 00:25:28,920 --> 00:25:32,879 I've about 20,000. Even spending the night doesn't cost this much! 341 00:25:33,224 --> 00:25:33,883 What are you talking about? 342 00:25:34,392 --> 00:25:35,916 I was just going to give her the money and tell her to go home. 343 00:25:36,494 --> 00:25:37,927 So she's got a night off. Then what about tomorrow? 344 00:25:38,997 --> 00:25:40,965 Pal, there are so many hookers on this street. 345 00:25:41,933 --> 00:25:43,958 They each have their sad stories. How can we help them all? 346 00:25:44,869 --> 00:25:47,929 We can't even afford to give them each a free spring roll! 347 00:25:49,240 --> 00:25:49,934 Get to work! 348 00:26:13,765 --> 00:26:14,925 You took my wallet? 349 00:26:23,975 --> 00:26:25,943 Hey, stop! Stop... 350 00:26:38,423 --> 00:26:38,946 A thief... 351 00:26:39,357 --> 00:26:40,949 Did you see a girl running pass here? 352 00:26:42,027 --> 00:26:44,018 She's tall with long hair and is wearing a red dress. 353 00:26:46,564 --> 00:26:49,965 You should always watch your wallet in places like this. 354 00:26:52,003 --> 00:26:52,970 What's wrong with you? 355 00:26:53,104 --> 00:26:54,969 I have a headache. I think it was from the heat this afternoon. 356 00:26:55,573 --> 00:26:56,039 So what do you want to do? 357 00:26:57,175 --> 00:26:58,005 I want to pack up and go home. 358 00:26:59,444 --> 00:27:00,968 Let's take care of this last order and we'll go. 359 00:27:01,112 --> 00:27:04,047 Thomas, have you seen a girl this tall and skinny? 360 00:27:05,016 --> 00:27:06,040 This tall and this skinny? That's right. 361 00:27:09,154 --> 00:27:10,018 There are many over there. 362 00:27:10,455 --> 00:27:11,046 Be serious. 363 00:27:11,990 --> 00:27:12,979 No. 364 00:27:13,558 --> 00:27:15,048 Now what? We'll keep looking. 365 00:27:17,762 --> 00:27:19,024 So Princess is not only a hooker. 366 00:27:19,531 --> 00:27:20,998 She's also a pickpocket. 367 00:27:23,168 --> 00:27:26,035 Maybe the guy just left his wallet elsewhere and blamed it on her. 368 00:27:26,504 --> 00:27:28,062 Don't accuse anybody unless you see it with your own two eyes. 369 00:27:29,174 --> 00:27:30,004 We're home now. 370 00:27:30,275 --> 00:27:31,037 You think I don't know that? 371 00:27:31,676 --> 00:27:33,007 I wasn't talking to you. 372 00:27:34,245 --> 00:27:35,007 Miss. 373 00:27:37,348 --> 00:27:41,045 You sneaky rat. No wonder you weren't feeling well. 374 00:27:41,519 --> 00:27:43,077 I was afraid you would be upset with me. Glad you're not. 375 00:27:44,322 --> 00:27:45,084 I'm sorry it was so uncomfortable. Let's get out. 376 00:27:51,996 --> 00:27:54,021 Miss, I'm afraid we can't give you a ride home. 377 00:27:54,432 --> 00:27:55,091 Did I say I want to go home? 378 00:27:56,634 --> 00:27:58,033 Then why don't you come up for a little while? 379 00:28:00,105 --> 00:28:03,074 Are you trying to signal me not to invite her up? 380 00:28:03,541 --> 00:28:07,068 No. I grabbed the wrong hand. Our apartment is right upstairs. 381 00:28:07,812 --> 00:28:10,042 It is our pleasure. Welcome! 382 00:28:10,815 --> 00:28:11,076 Thanks. 383 00:28:15,186 --> 00:28:16,118 Looks like Valentino is home tonight. 384 00:28:25,096 --> 00:28:26,063 Hey, Grasshopper. Long time no see! 385 00:28:26,364 --> 00:28:28,093 It's you, Moby! Have a drink. 386 00:28:33,471 --> 00:28:34,130 I can't get drunk today. 387 00:28:34,906 --> 00:28:36,066 Have you seen Fatso? 388 00:28:36,441 --> 00:28:38,102 I just got here myself. Is it something important? 389 00:28:38,743 --> 00:28:40,142 You're very clever. It is something important. 390 00:28:42,013 --> 00:28:44,106 I'm now the Acting Chairman of Matt's Detective Agency. 391 00:28:44,749 --> 00:28:46,114 But keep this to yourself. 392 00:28:46,584 --> 00:28:47,107 Of course! Who do you take me for? 393 00:28:47,786 --> 00:28:49,117 Your punishment is to have another drink! 394 00:28:57,762 --> 00:29:00,094 I really can't get drunk today. So long. 395 00:29:04,936 --> 00:29:09,100 Ola,Moby, it's been a long while. Have a drink. 396 00:29:10,642 --> 00:29:12,109 Just one. Okay. 397 00:29:15,914 --> 00:29:16,175 I'll have another. 398 00:29:17,749 --> 00:29:18,181 Have you seen Fatso? 399 00:29:19,384 --> 00:29:21,113 No. What do you want him for? 400 00:29:22,954 --> 00:29:24,114 Can I trust you guys? 401 00:29:25,089 --> 00:29:26,181 This is not the first day we met. 402 00:29:28,159 --> 00:29:31,151 We're keeping enough secrets already. 403 00:29:32,463 --> 00:29:34,124 All right. Listen closely. 404 00:29:34,566 --> 00:29:36,158 Promise you won't tell anyone about this. 405 00:29:36,835 --> 00:29:37,199 I'm now the Acting Chairman 406 00:29:38,303 --> 00:29:42,137 of Matt's Detective Agency. 407 00:29:42,507 --> 00:29:44,202 I need Fatso for some very important information. 408 00:29:45,109 --> 00:29:46,201 That calls for celebration. Drink! 409 00:29:47,212 --> 00:29:49,180 Thank you. Cheers. 410 00:29:51,783 --> 00:29:53,182 Moby's been promoted. 411 00:29:56,054 --> 00:29:58,215 I really can't get drunk today. I have to go find Fatso. 412 00:30:00,024 --> 00:30:02,185 Congratulations, Moby! 413 00:30:02,694 --> 00:30:08,189 Cheers... Cheers... Cheers! 414 00:30:18,176 --> 00:30:19,234 Keep my little secret to yourselves. 415 00:30:20,078 --> 00:30:21,170 Don't tell anyone! 416 00:30:21,512 --> 00:30:22,206 Goodbye. 417 00:30:26,918 --> 00:30:28,180 Goodbye. 418 00:30:34,225 --> 00:30:35,249 Darling? This is Moby. 419 00:30:37,562 --> 00:30:38,221 A kiss? Sure. 420 00:30:40,031 --> 00:30:41,259 No. How could I forget you? 421 00:30:43,668 --> 00:30:45,260 I've been very busy. 422 00:30:47,939 --> 00:30:49,236 I swear that's the truth. 423 00:30:52,310 --> 00:30:53,277 Stop faking it. She probably has a face of a pig. 424 00:30:55,280 --> 00:30:57,248 Tonight? I really can't make it tonight. 425 00:30:58,716 --> 00:31:02,243 All right. Another kiss? 426 00:31:02,854 --> 00:31:04,219 Okay, a kiss. Listen up. 427 00:31:05,924 --> 00:31:08,222 Was that loud enough for you? Just hold on. 428 00:31:09,761 --> 00:31:10,284 It's your wife. 429 00:31:17,468 --> 00:31:18,264 Come in. 430 00:31:19,304 --> 00:31:22,273 I'll kill you for fooling around. 431 00:31:25,610 --> 00:31:27,237 Come out right now! Let me shoot you. 432 00:31:29,047 --> 00:31:30,275 Susanna, let's talk about this. 433 00:31:30,815 --> 00:31:33,249 I've nothing to say. The bastard even has lipstick on his underwear! 434 00:31:33,451 --> 00:31:34,247 Honey, I'm innocent. 435 00:31:34,585 --> 00:31:37,315 Those were ladies panties, not mine! 436 00:31:38,323 --> 00:31:39,290 Then what are you doing in them? 437 00:31:39,958 --> 00:31:41,289 It was an honest mistake. 438 00:31:42,160 --> 00:31:43,320 I'm going to kill him. I'm going to kill him! 439 00:31:45,296 --> 00:31:47,287 That's our door! Get out of my way! 440 00:31:47,865 --> 00:31:49,332 We will if you point that rifle the other way. 441 00:31:50,134 --> 00:31:51,260 Let go! 442 00:31:52,437 --> 00:31:53,335 Why are you grabbing me? 443 00:31:54,706 --> 00:31:56,333 Wow, bouncy! You're upset because you're afraid of losing him. 444 00:31:57,208 --> 00:31:58,300 If you kill him, then there's really nothing left. 445 00:31:58,876 --> 00:32:01,310 That was probably just a one-nighter. He's still yours. 446 00:32:02,080 --> 00:32:04,344 If you kill him, you won't be able to find another man. 447 00:32:05,149 --> 00:32:07,310 I know I still love him very much. 448 00:32:07,852 --> 00:32:08,341 Then go talk him out of our apartment. 449 00:32:09,187 --> 00:32:11,280 Dino... Dino... 450 00:32:14,993 --> 00:32:16,324 Why don't you answer me? 451 00:32:17,228 --> 00:32:20,288 Do you know how much I love you? 452 00:32:20,598 --> 00:32:21,326 Me too. 453 00:32:22,000 --> 00:32:24,332 Do you still remember when we first met? 454 00:32:24,936 --> 00:32:27,336 Yes. It was love at first sight. Really? 455 00:32:27,939 --> 00:32:29,304 You're my whole life. 456 00:32:29,807 --> 00:32:33,368 I'll have nothing if I don't have you! Dino... 457 00:32:35,246 --> 00:32:36,304 You bastard! 458 00:32:37,715 --> 00:32:40,377 I'm going to kill you... think you can run away? You pig! 459 00:32:43,755 --> 00:32:44,380 Sorry to have imposed on you. 460 00:32:45,990 --> 00:32:47,321 That's all right. 461 00:32:48,092 --> 00:32:49,320 I have no plans to leave tonight. 462 00:32:50,495 --> 00:32:51,359 What? 463 00:32:51,829 --> 00:32:52,386 You don't like that? 464 00:32:53,364 --> 00:32:55,355 Sure I do, if she's not afraid of us. 465 00:32:56,367 --> 00:32:58,358 What's there to be afraid of? That's right... 466 00:33:02,640 --> 00:33:03,368 What's there to be afraid of? 467 00:33:07,912 --> 00:33:09,345 Of your sleepwalking! 468 00:33:15,586 --> 00:33:16,348 Fatso? 469 00:33:19,023 --> 00:33:19,421 Fatso, what happened? 470 00:33:20,458 --> 00:33:23,393 Have you been robbed? Good thing I was late. 471 00:33:26,731 --> 00:33:27,390 You're too heavy to move. 472 00:33:29,734 --> 00:33:30,393 Hey, what really happened? 473 00:33:32,270 --> 00:33:34,363 That's all right. It's none of my business anyway. 474 00:33:34,772 --> 00:33:36,433 Now I have some questions for you that you must answer. 475 00:33:37,375 --> 00:33:39,366 When you were the major pimp on Sunset Boulevard 18 years ago, 476 00:33:39,677 --> 00:33:41,406 did you know a Gloria? 477 00:33:41,913 --> 00:33:45,371 She might have been pregnant or just had a baby at the time. 478 00:33:48,119 --> 00:33:48,448 What? 479 00:33:49,353 --> 00:33:52,379 The guys who beat you up just now came for Gloria too? 480 00:33:52,590 --> 00:33:54,387 Did you tell them? I didn't... 481 00:33:56,360 --> 00:33:58,419 I didn't want to, but they beat me up real bad. 482 00:33:59,063 --> 00:34:00,462 So you do know Gloria's whereabouts. 483 00:34:01,432 --> 00:34:05,391 Not now... before. 484 00:34:06,270 --> 00:34:08,431 Man, can you speak a little clearer? 485 00:34:09,173 --> 00:34:10,435 Where did Gloria use to live? 486 00:34:11,909 --> 00:34:15,470 62 Thanksgiving Street. 487 00:34:20,718 --> 00:34:21,446 You're not worried about her itchy fingers? 488 00:34:23,221 --> 00:34:24,449 Oh, we can just hide our money. 489 00:34:26,457 --> 00:34:28,448 What if she really tries to steal and can't find any money? 490 00:34:29,026 --> 00:34:31,494 Then she'll know we've taken precautions, and her feelings will be hurt. 491 00:34:32,530 --> 00:34:33,428 That's true. 492 00:34:36,067 --> 00:34:38,467 Then let's just keep a few bills in our wallets. 493 00:34:39,103 --> 00:34:41,469 If she did steal, it would be a bargain price 494 00:34:42,073 --> 00:34:42,505 to pay to get to know her. 495 00:34:50,748 --> 00:34:52,443 That's a great idea, Four Eyes! 496 00:35:11,869 --> 00:35:13,461 Did you give her the shirt? Yes. 497 00:35:14,238 --> 00:35:15,466 She looks better in it than you. 498 00:35:15,640 --> 00:35:17,505 Are you two talking about me? Pretty. 499 00:35:19,544 --> 00:35:20,511 I heard more than just one word. 500 00:35:21,212 --> 00:35:23,476 Pretty, pretty, pretty... 501 00:35:24,549 --> 00:35:26,483 Have you decided where I'm going to sleep? 502 00:35:27,285 --> 00:35:28,479 In... The living room. 503 00:35:29,086 --> 00:35:30,553 Thanks. My name is Sylvia. 504 00:35:31,622 --> 00:35:32,486 My name is David. 505 00:35:32,690 --> 00:35:33,520 And I'm Thomas. 506 00:35:41,465 --> 00:35:43,490 I'm not sleepy yet. You guys go ahead. 507 00:35:43,801 --> 00:35:44,529 I want to watch a little TV. 508 00:35:45,102 --> 00:35:46,535 I'll turn the TV on for you! Thank you. 509 00:36:01,552 --> 00:36:02,519 I'm going to bed. 510 00:36:24,909 --> 00:36:26,604 You'll sleep much better with this pillow. 511 00:36:28,379 --> 00:36:28,606 Thanks. 512 00:36:38,289 --> 00:36:39,551 Can I get you a glass of water? 513 00:36:40,024 --> 00:36:40,581 Sure. Thanks. 514 00:36:48,566 --> 00:36:50,591 It gets cold here in the mornings. Here's a blanket for you. 515 00:36:53,738 --> 00:36:54,636 Thank you so much. It's my pleasure. 516 00:36:58,576 --> 00:37:00,567 Water? Let me pour you a glass of milk instead. 517 00:37:00,978 --> 00:37:01,637 That sounds good too. 518 00:37:38,749 --> 00:37:39,613 Let's not waste time. 519 00:37:40,451 --> 00:37:42,681 Which one of you wants to go first tonight? 520 00:37:43,821 --> 00:37:44,651 It's all the same to me. 521 00:37:55,766 --> 00:37:56,664 We'll sleep in our own beds! 522 00:37:58,736 --> 00:37:59,634 Good morning. Good morning. 523 00:38:00,871 --> 00:38:01,633 Was everything all right last night? 524 00:38:01,972 --> 00:38:02,700 It was fine. 525 00:38:03,474 --> 00:38:04,634 That's good. 526 00:38:10,581 --> 00:38:11,639 Hey, have you seen my car? 527 00:38:15,953 --> 00:38:17,716 Susanna, my car has been stolen. 528 00:38:19,857 --> 00:38:21,722 My car's been stolen. 529 00:38:22,426 --> 00:38:23,688 I'm going to the cops now. 530 00:38:28,366 --> 00:38:29,663 Princess left so early? 531 00:38:35,439 --> 00:38:36,736 See? My money is still lying safely in my wallet. 532 00:38:40,678 --> 00:38:43,670 I was just being prudent. 533 00:38:44,148 --> 00:38:45,672 You must have faith in this world. 534 00:38:51,389 --> 00:38:51,753 My money's all gone! 535 00:38:52,823 --> 00:38:55,724 I told you so. Listen to the voice of experience. 536 00:38:56,560 --> 00:38:58,687 I knew she had her eye on our money. 537 00:38:59,063 --> 00:38:59,722 Your money in the drawer was like 538 00:39:00,398 --> 00:39:01,729 a 24-hour ATM machine to her. 539 00:39:02,400 --> 00:39:05,767 Shoes, on the other hand, are a much smarter idea. 540 00:39:11,509 --> 00:39:12,737 Damn! She took all my money too! 541 00:39:13,444 --> 00:39:13,773 That's at least fair. 542 00:39:15,713 --> 00:39:16,771 I told you not to let her spend the night! 543 00:39:17,748 --> 00:39:18,737 This is the first time I've heard that from you. 544 00:39:20,518 --> 00:39:21,780 She has guts! That's the end of all our hard earned money. 545 00:39:22,586 --> 00:39:24,713 Now that's an incorrect accusation. She didn't take everything. 546 00:39:26,190 --> 00:39:26,781 If only I could see her again! 547 00:39:28,159 --> 00:39:28,750 I feel the same way. 548 00:39:29,527 --> 00:39:29,788 What would you do? 549 00:39:30,628 --> 00:39:31,720 I'd ask if she needed more money. 550 00:39:44,875 --> 00:39:46,740 What's the matter with you? Don't you know how to drive? 551 00:39:48,712 --> 00:39:50,805 I'm sorry, Sir. It's my fault. I'll pay for the damages. 552 00:39:52,383 --> 00:39:53,748 That goes without saying! 553 00:39:54,718 --> 00:39:57,744 Look at the dent! It won't be the same again! 554 00:39:58,456 --> 00:39:59,821 I'm so sorry. Please forgive me just this once. 555 00:40:00,925 --> 00:40:02,790 You're lucky you ran into a nice guy like me. 556 00:40:03,260 --> 00:40:04,750 But it's very dangerous to drive like that. 557 00:40:05,396 --> 00:40:06,795 My brother always told me to give up driving. 558 00:40:07,932 --> 00:40:10,799 And now, another accident! 559 00:40:13,404 --> 00:40:15,770 My brother's name is Dino Martini. This is his car. 560 00:40:16,006 --> 00:40:17,803 You give him a call and he'll have your car fixed. 561 00:40:18,542 --> 00:40:19,770 But... 562 00:40:20,244 --> 00:40:21,768 I'm running late. I've got to go to work. 563 00:40:22,146 --> 00:40:22,840 Call me some time. We'll have lunch. 564 00:40:24,381 --> 00:40:25,780 All right. All right. Thanks. 565 00:40:28,185 --> 00:40:29,777 Back up... 566 00:40:32,656 --> 00:40:33,782 Go. 567 00:40:36,427 --> 00:40:36,859 Bye! 568 00:41:01,452 --> 00:41:01,884 Who's there? 569 00:41:06,090 --> 00:41:06,852 What do you want? 570 00:41:07,324 --> 00:41:08,814 We want you to come with us. 571 00:41:12,229 --> 00:41:12,854 To the police station? 572 00:41:16,834 --> 00:41:18,859 You're not cops and I don't even know you. 573 00:41:19,336 --> 00:41:19,893 Where do you want to take me? 574 00:41:20,638 --> 00:41:21,866 Some place fun. Now cooperate. 575 00:41:22,406 --> 00:41:23,839 And what if I don't? 576 00:41:26,143 --> 00:41:27,838 If you don't cooperate, we'll force you to cooperate. 577 00:41:31,148 --> 00:41:32,843 Let me go! Let me go!! 578 00:41:53,170 --> 00:41:53,864 Let me... 579 00:42:17,294 --> 00:42:17,953 Come on! Go after the girl! 580 00:42:28,706 --> 00:42:28,967 Let's split up and search. 581 00:42:38,616 --> 00:42:38,980 Ola. Ola. 582 00:42:40,818 --> 00:42:41,978 I wonder why Moby wants to meet us at the disco. 583 00:42:42,920 --> 00:42:43,978 I'm sure he's up to no good again. 584 00:42:45,055 --> 00:42:46,955 When we see him, just say no to everything he asks. 585 00:42:56,300 --> 00:42:56,959 Have a seat. 586 00:42:57,635 --> 00:42:59,000 Can't say no to that! That's true. 587 00:43:02,573 --> 00:43:03,005 What would you gentlemen like to drink? 588 00:43:04,475 --> 00:43:05,942 Three beers and a bottle of XO. 589 00:43:08,045 --> 00:43:09,945 How's the meals on wheels business? 590 00:43:10,247 --> 00:43:12,010 No good, worse than our waitering days. 591 00:43:13,150 --> 00:43:15,948 How's the catering van working out after the conversion? 592 00:43:16,220 --> 00:43:17,949 No good. It's even worse than before it was converted. 593 00:43:19,556 --> 00:43:20,955 Is Mr. Chan feeling better now? 594 00:43:21,258 --> 00:43:22,953 No good. It's worse than before he went into the hospital. 595 00:43:23,894 --> 00:43:25,020 Really? He was already going after people with knives! 596 00:43:26,096 --> 00:43:28,030 Don't listen to him. He's doing much better now. 597 00:43:29,233 --> 00:43:30,962 That's good. Our drinks are here. 598 00:43:33,170 --> 00:43:34,967 Come on. Let's drink to Mr. Chan's health. 599 00:43:36,006 --> 00:43:36,973 No. We don't want to. 600 00:43:37,341 --> 00:43:39,036 Can't say no to that! Cheers! 601 00:43:41,378 --> 00:43:42,037 This "just say no" business isn't working. 602 00:43:42,846 --> 00:43:44,006 Let's try another trick. 603 00:43:49,620 --> 00:43:51,019 I need you guys to help me out. 604 00:43:51,822 --> 00:43:53,050 A girl ran into me this morning. 605 00:43:53,924 --> 00:43:54,982 Oh, the dog of the store 606 00:43:55,292 --> 00:43:57,055 around the corner just had four puppies! 607 00:43:58,796 --> 00:44:00,058 What do the puppies have to do 608 00:44:00,964 --> 00:44:02,022 with my car accident? 609 00:44:02,833 --> 00:44:04,061 Then what does your car accident have to do with us? 610 00:44:09,239 --> 00:44:10,035 Please hear me out. 611 00:44:10,674 --> 00:44:13,074 After the accident, the girl gave me a card. 612 00:44:13,877 --> 00:44:15,037 Said the car belonged to her brother. 613 00:44:15,946 --> 00:44:17,004 That still has nothing to do with us. 614 00:44:17,347 --> 00:44:20,077 But when I found this guy, he said he didn't even have a sister. 615 00:44:20,984 --> 00:44:23,043 Plus, his car was just stolen. 616 00:44:23,654 --> 00:44:25,019 Then I gave him a description of the girl. 617 00:44:25,422 --> 00:44:27,049 He said it sounded like the girl you brought home last night. 618 00:44:27,825 --> 00:44:29,087 Even if it were true, it still has nothing to do with us. 619 00:44:30,060 --> 00:44:31,027 That's right. 620 00:44:32,730 --> 00:44:36,063 Oh, the girl gave me some money to give to the both of you. 621 00:44:37,301 --> 00:44:38,063 She's really returning the money? 622 00:44:39,470 --> 00:44:42,030 Not returning. Just giving. 623 00:44:42,506 --> 00:44:44,098 What do you mean give? She stole this money from our apartment last night! 624 00:44:46,043 --> 00:44:47,101 So you were her victims too. 625 00:44:47,878 --> 00:44:49,038 And you still say it has nothing to do with you? 626 00:44:50,447 --> 00:44:52,074 Whatever you say. Just hand over the money. 627 00:44:53,283 --> 00:44:54,079 Wait. This isn't the money. 628 00:44:54,752 --> 00:44:56,117 She still has the money. 629 00:44:57,921 --> 00:44:59,047 I think I better get some exercise. 630 00:45:00,858 --> 00:45:01,119 Me too. 631 00:45:17,074 --> 00:45:18,132 Can you tell me where this girl usually hangs out? 632 00:45:19,243 --> 00:45:20,073 Her home. 633 00:45:20,444 --> 00:45:22,071 Any place she goes everyday? 634 00:45:22,412 --> 00:45:23,140 The ladies room. 635 00:45:24,348 --> 00:45:25,144 Don't mess around. Tell me the truth. 636 00:45:26,216 --> 00:45:28,150 The truth? The truth is we don't know! 637 00:45:31,188 --> 00:45:32,155 All right. Forget it. 638 00:45:34,591 --> 00:45:35,114 Come on. Please tell me! 639 00:45:35,793 --> 00:45:37,090 I thought you just said forget it. 640 00:45:37,361 --> 00:45:40,091 Please give me at least something to go on. 641 00:45:40,364 --> 00:45:42,127 We've already said we don't know. 642 00:45:42,633 --> 00:45:45,101 Fine. Forget I even asked you! 643 00:46:00,350 --> 00:46:03,114 I'm sorry I ever met you two! I thought we were friends. 644 00:46:04,254 --> 00:46:05,152 We are fellow Chinese. 645 00:46:05,622 --> 00:46:07,112 And you won't even help me 646 00:46:07,491 --> 00:46:08,150 with a small favor! 647 00:46:08,559 --> 00:46:09,184 It's not like I'm the Red Cross asking you for your blood! 648 00:46:12,563 --> 00:46:13,188 I can hear me fine. 649 00:46:13,997 --> 00:46:15,123 Why you can't? 650 00:46:15,732 --> 00:46:16,198 What? 651 00:46:16,900 --> 00:46:19,164 Even the worst Spaniards are better than you! 652 00:46:20,037 --> 00:46:23,165 What did you say? I can't hear you over the loud speakers! Louder! 653 00:46:24,808 --> 00:46:28,141 I SAID, SPANIARDS ARE THE WORST... 654 00:46:32,583 --> 00:46:34,141 Sorry. My fault. 655 00:46:35,085 --> 00:46:37,144 Okay. You got me again. 656 00:46:43,160 --> 00:46:44,218 Who do you think Sylvia is? 657 00:46:45,095 --> 00:46:46,153 She's a Spaniard. 658 00:46:46,263 --> 00:46:48,231 Nonsense. I meant why is she wanted by so many people? 659 00:46:48,999 --> 00:46:50,159 Because she's beautiful. 660 00:46:52,302 --> 00:46:54,167 She's no retard! She's very bright! 661 00:46:54,671 --> 00:46:56,161 I meant you! 662 00:47:01,979 --> 00:47:03,207 Sylvia. David. 663 00:47:03,981 --> 00:47:05,175 Long time no see. How are you? 664 00:47:05,616 --> 00:47:07,174 Long? It's been less than 24 hours! 665 00:47:08,986 --> 00:47:10,248 They want to force me to do something against my will! 666 00:47:11,889 --> 00:47:13,220 Friend, you should be nice to ladies. 667 00:47:21,498 --> 00:47:27,232 What to kick me? Try it now! 668 00:47:34,811 --> 00:47:35,243 What's going on? 669 00:47:35,946 --> 00:47:37,208 Ask them! 670 00:47:37,381 --> 00:47:38,279 The girl picked my wallet. 671 00:47:39,249 --> 00:47:41,217 These two are her accomplices. 672 00:47:48,759 --> 00:47:49,248 Stop right there! 673 00:48:03,407 --> 00:48:06,274 She fooled us again!Never believe anything she says ever again! 674 00:48:07,010 --> 00:48:08,272 You better remind yourself. 675 00:48:08,912 --> 00:48:10,243 I never trusted her from the beginning. 676 00:48:11,214 --> 00:48:13,239 Just look at the two of us now! 677 00:48:14,551 --> 00:48:16,280 No need to overreact! It's you. 678 00:48:16,853 --> 00:48:17,285 It's you! 679 00:48:17,888 --> 00:48:19,253 I came to thank you. 680 00:48:19,623 --> 00:48:21,284 If it weren't for you, I'd have had to spend the night in jail. 681 00:48:21,925 --> 00:48:22,323 Don't thank us. 682 00:48:23,126 --> 00:48:25,253 If we had known why they were chasing you, 683 00:48:25,595 --> 00:48:26,323 we wouldn't have helped at all. 684 00:48:29,900 --> 00:48:31,265 Tell her not to go yet. 685 00:48:31,468 --> 00:48:33,265 I thought you said... Call her back. 686 00:48:33,870 --> 00:48:34,336 Don't go yet! 687 00:48:36,106 --> 00:48:37,266 We want to ask you something. 688 00:48:38,875 --> 00:48:40,342 Would you mind coming up to our apartment for a little while? 689 00:48:41,411 --> 00:48:42,309 I was afraid you'd never ask! 690 00:48:45,248 --> 00:48:46,306 You said you have something to ask her. 691 00:48:47,117 --> 00:48:49,278 I've decided it's best that you ask instead. 692 00:48:49,720 --> 00:48:51,278 Me? Go! 693 00:48:53,824 --> 00:48:58,318 I would like to ask... if you'd like something to drink. 694 00:48:59,830 --> 00:49:00,319 Red wine please. 695 00:49:01,164 --> 00:49:02,324 That's okay. I'll get the drink. 696 00:49:02,799 --> 00:49:03,356 Cut to the chase! 697 00:49:08,739 --> 00:49:11,299 Remember you spent the other night here? 698 00:49:12,142 --> 00:49:18,308 The next morning, we found out that... My shirt was still here. 699 00:49:18,715 --> 00:49:19,374 And the blanket was neatly folded. 700 00:49:23,453 --> 00:49:24,385 Money! Gone! 701 00:49:26,690 --> 00:49:31,354 But we were missing... missing... you. That you'd left. 702 00:49:31,895 --> 00:49:34,329 Fine. You can take a break. I'll do the asking. 703 00:49:36,133 --> 00:49:37,395 What David meant to ask was the other night when you spent the night, 704 00:49:38,301 --> 00:49:39,359 did you steal our money? Yes. 705 00:49:40,904 --> 00:49:42,371 The people that were chasing you. Did you steal from them too? 706 00:49:43,040 --> 00:49:43,369 Yes. 707 00:49:44,174 --> 00:49:45,368 Don't be so rude! 708 00:49:46,176 --> 00:49:48,337 Rude? You ask then. 709 00:49:50,380 --> 00:49:51,347 But why? 710 00:49:52,115 --> 00:49:57,382 You're so pretty. You could have easily... easily... 711 00:50:00,657 --> 00:50:03,387 What he meant was with a body like yours, 712 00:50:03,994 --> 00:50:05,359 you could have done quite well 713 00:50:05,629 --> 00:50:06,391 even as a hooker. 714 00:50:10,300 --> 00:50:11,426 I detest people calling me a hooker! 715 00:50:12,302 --> 00:50:14,361 I use my brain, not my body! 716 00:50:14,905 --> 00:50:16,372 My body is not for sale! 717 00:50:16,706 --> 00:50:19,436 Miss, I'm only the interpreter. 718 00:50:20,577 --> 00:50:22,374 You should have slapped him instead. 719 00:50:23,280 --> 00:50:25,407 But it's still not a good thing to steal. 720 00:50:27,784 --> 00:50:32,380 My mother went into the asylum when I was 14 years old. 721 00:50:34,091 --> 00:50:37,458 I've had to support myself since. 722 00:50:39,396 --> 00:50:40,454 No one has even given me a chance. 723 00:50:43,567 --> 00:50:48,436 All the men I've met, no matter what they said, 724 00:50:50,607 --> 00:50:52,404 the bottom line was the same. They wanted my body. 725 00:50:53,009 --> 00:50:54,476 That's true. Those were his first thoughts too. 726 00:50:57,147 --> 00:50:58,409 To these men, 727 00:50:59,416 --> 00:51:04,410 stealing their money was like teaching them a lesson. 728 00:51:04,654 --> 00:51:05,450 Remember this lesson 729 00:51:05,956 --> 00:51:07,423 when you see the next pretty girl. 730 00:51:08,625 --> 00:51:10,456 I told you not to get involved. 731 00:51:10,961 --> 00:51:12,451 I didn't mean the two of you. 732 00:51:13,997 --> 00:51:15,430 After tonight, 733 00:51:18,135 --> 00:51:19,466 I know you're good men. 734 00:51:20,003 --> 00:51:21,493 I'll try to get the money back to you as soon as possible. 735 00:51:22,439 --> 00:51:23,497 No hurry. I just wanted to understand why. 736 00:51:24,574 --> 00:51:26,474 When you can, go ahead and pay him back first. 737 00:51:26,977 --> 00:51:29,468 I'm not like him. He was saving the money to get married in Hong Kong. 738 00:51:30,247 --> 00:51:32,442 That's not true. The money was for emergencies. 739 00:51:32,716 --> 00:51:35,446 That means he doesn't need it. Pay me first then. 740 00:51:36,119 --> 00:51:38,519 Any which way. Just so long as the money is legal. 741 00:51:39,623 --> 00:51:40,521 Thomas and I were just saying. 742 00:51:41,591 --> 00:51:42,523 Your mother and my father are good friends. 743 00:51:43,460 --> 00:51:44,518 We can't just let you carry on like this. 744 00:51:45,695 --> 00:51:47,458 Is that right? Yes. 745 00:51:47,864 --> 00:51:49,456 But he was afraid you're already too far gone. 746 00:51:51,168 --> 00:51:52,465 If given a choice, 747 00:51:52,869 --> 00:51:54,461 who would not choose a normal life? 748 00:51:54,804 --> 00:51:56,465 What if you were given a choice? 749 00:51:56,706 --> 00:51:57,536 Then I would try to start over again. 750 00:51:59,075 --> 00:52:01,543 That's good enough. Four Eyes, didn't you always say you needed an extra hand? 751 00:52:02,312 --> 00:52:03,506 No. I never said that! 752 00:52:04,781 --> 00:52:06,544 Oh yes! But... 753 00:52:07,417 --> 00:52:08,475 He doesn't know if you can stick it out. 754 00:52:09,319 --> 00:52:11,480 How would you know if you don't give me a chance? 755 00:52:12,556 --> 00:52:15,525 All right. You're on probation for three months. 756 00:54:15,645 --> 00:54:16,634 Ola. Ola. 757 00:54:17,881 --> 00:54:18,643 Wait. I want to talk to you. 758 00:54:21,318 --> 00:54:21,647 Come with me! 759 00:54:25,655 --> 00:54:28,624 What are you doing? What do you want? 760 00:54:28,992 --> 00:54:29,651 Can you listen to me? 761 00:54:30,794 --> 00:54:32,625 I'm not after you for my wallet. 762 00:54:33,029 --> 00:54:34,656 I just wanted to take you to see someone. 763 00:54:35,465 --> 00:54:37,626 I think this meeting will be beneficial to you. 764 00:54:38,201 --> 00:54:38,690 Will you come? 765 00:54:40,837 --> 00:54:41,633 Help! 766 00:54:42,672 --> 00:54:44,697 Why do you cry for help? I mean you no harm. 767 00:54:45,508 --> 00:54:46,668 I'm actually a private investigator. 768 00:54:47,143 --> 00:54:48,701 My job will be done if you'd only go see this man with me. 769 00:54:49,879 --> 00:54:50,709 Can you do me just this one small favor? 770 00:54:51,581 --> 00:54:54,675 Please trust me and don't cry for help. 771 00:54:55,251 --> 00:54:55,717 Then I'll let you go. Okay? 772 00:55:05,095 --> 00:55:06,653 I practically grew up on the streets. 773 00:55:06,730 --> 00:55:07,697 You think I'm that easily conned? 774 00:55:08,431 --> 00:55:09,659 Don't waste your time. 775 00:55:35,325 --> 00:55:36,724 Where? Over there. 776 00:55:38,461 --> 00:55:38,722 Miss. 777 00:55:39,329 --> 00:55:40,694 Don't come near me! I mean it! 778 00:55:46,936 --> 00:55:47,698 Thank you. 779 00:55:48,705 --> 00:55:49,694 Don't say I didn't warn you! 780 00:55:50,173 --> 00:55:51,765 Sylvia is delivering an order to a very dangerous place. 781 00:55:52,675 --> 00:55:54,700 You'll live to regret it if you don't believe me. 782 00:55:57,080 --> 00:55:57,705 Let me borrow your bench. 783 00:55:58,047 --> 00:55:58,706 Where? Over there. 784 00:55:59,149 --> 00:55:59,706 What do we do now? 785 00:56:00,116 --> 00:56:00,775 Just pack up and go rescue her. 786 00:56:05,789 --> 00:56:06,721 Don't run! 787 00:56:30,580 --> 00:56:31,740 Let me go! Let her go! 788 00:56:32,348 --> 00:56:32,814 Don't come any closer! 789 00:56:43,726 --> 00:56:44,750 Come on. 790 00:56:59,809 --> 00:57:00,776 Get in, quick! 791 00:57:09,118 --> 00:57:09,812 Use the cars! 792 00:57:14,624 --> 00:57:15,818 That's my car! That's my car! 793 00:57:18,695 --> 00:57:19,821 Faster! They're right behind us! 794 00:57:29,506 --> 00:57:29,870 I can't take this anymore. 795 00:57:30,673 --> 00:57:31,799 Then sit on my lap. You wish! 796 00:57:32,275 --> 00:57:33,833 Go sit in the back! Go! 797 00:57:42,151 --> 00:57:43,880 Back up! Back up! 798 00:58:08,444 --> 00:58:09,877 Driving like a maniac! 799 00:58:11,147 --> 00:58:12,910 Good thing mine is a race car. Otherwise I'd be in big trouble. 800 00:58:13,750 --> 00:58:15,843 Drive more carefully next time! 801 00:58:28,097 --> 00:58:29,860 It's a dead end! Let's do it! 802 00:58:30,433 --> 00:58:30,922 Sit tight! 803 00:58:52,422 --> 00:58:53,912 You were great! They're not following us anymore! 804 00:58:54,691 --> 00:58:55,919 I know that! But they're in front of us! 805 00:59:01,331 --> 00:59:02,889 We'll see if you have the guts to hit me head on! 806 00:59:57,220 --> 00:59:59,984 Excuse me. Let's try out my newest weapon. 807 01:00:01,557 --> 01:00:03,957 Ready, aim, shoot! 808 01:00:05,628 --> 01:00:06,026 I'll give it a shot too! 809 01:00:10,333 --> 01:00:10,992 Ready for some olive oil? 810 01:00:21,778 --> 01:00:23,006 Try this on for size! 811 01:00:29,752 --> 01:00:31,014 Let's make it a little more interesting. 812 01:01:00,616 --> 01:01:01,082 How's it going out there? 813 01:01:01,984 --> 01:01:03,042 The enemy has been defeated! 814 01:01:19,135 --> 01:01:21,035 So many of you and the girl still managed to get away. 815 01:01:22,171 --> 01:01:24,071 The only explanation is that you are incompetent! 816 01:01:34,016 --> 01:01:37,042 Morons, what use are you to me? 817 01:01:38,087 --> 01:01:41,079 You've wasted six days. Now I only have eight days left. 818 01:01:42,091 --> 01:01:44,116 God made the world in six days. 819 01:01:45,328 --> 01:01:47,057 Eight days is more than enough 820 01:01:47,196 --> 01:01:48,060 to get a girl... 821 01:01:50,767 --> 01:01:55,067 Then whether I can become the Count's 822 01:01:55,371 --> 01:01:56,099 successor is all up to you. 823 01:02:04,347 --> 01:02:05,143 Who do you think... 824 01:02:07,049 --> 01:02:08,073 You first. 825 01:02:09,652 --> 01:02:11,119 Who do you think those people were? 826 01:02:12,155 --> 01:02:13,087 Now its your turn. 827 01:02:13,556 --> 01:02:14,147 You've already said it! 828 01:02:15,091 --> 01:02:16,115 This was not the first time they tried to kidnap me. 829 01:02:16,692 --> 01:02:17,124 That's right. 830 01:02:20,429 --> 01:02:21,088 Moby? 831 01:02:21,364 --> 01:02:24,094 Why didn't you say something? If I had a gun, you would have been dead! 832 01:02:24,367 --> 01:02:25,129 You don't think I would duck? 833 01:02:26,569 --> 01:02:28,161 Those people will keep coming after Sylvia 834 01:02:28,938 --> 01:02:31,168 until they have her. 835 01:02:31,941 --> 01:02:34,102 Who are those people? Bad guys. 836 01:02:34,310 --> 01:02:35,140 How do you know? 837 01:02:36,412 --> 01:02:37,106 Because I'm a good guy. 838 01:02:37,580 --> 01:02:39,104 Please tell me what this is all about. 839 01:02:39,882 --> 01:02:42,146 Actually, it was quite simple. Although it is now getting complicated. 840 01:02:43,052 --> 01:02:45,111 There are 2 groups of people. The first group consists of those we've just met. 841 01:02:45,521 --> 01:02:47,182 The second group consists of only one person me. 842 01:02:48,157 --> 01:02:50,182 I'm officially looking for Sylvia. 843 01:02:51,127 --> 01:02:53,186 Those guys want to kidnap her by any illegal means. 844 01:02:54,030 --> 01:02:56,157 My reason for wanting Sylvia is I need to deliver her to my client. 845 01:02:57,133 --> 01:02:59,192 About those other guys? I don't know. 846 01:03:00,937 --> 01:03:02,131 I'm even more confused than before. 847 01:03:02,638 --> 01:03:03,195 It's like you've said nothing. 848 01:03:05,241 --> 01:03:07,209 You should know why your client is looking for me. 849 01:03:08,244 --> 01:03:09,211 You're right. I should. 850 01:03:10,146 --> 01:03:11,135 However, my client did not wish 851 01:03:11,547 --> 01:03:13,139 to tell me his reasons. 852 01:03:13,382 --> 01:03:15,213 As such, what I should know... I don't know. 853 01:03:16,953 --> 01:03:17,214 So Moby, Private Eye. 854 01:03:18,120 --> 01:03:20,145 Can you tell us one thing that you do know? 855 01:03:20,523 --> 01:03:21,217 I can tell you two things. 856 01:03:22,091 --> 01:03:24,150 First, it's very dangerous here. 857 01:03:25,228 --> 01:03:26,160 Why? Do you smell gas? 858 01:03:26,529 --> 01:03:28,224 You don't believe me. There's nothing I can do. 859 01:03:29,131 --> 01:03:33,158 Second, if Sylvia wants to find out what this is about, 860 01:03:33,436 --> 01:03:34,232 then she should come with me to see my client. 861 01:03:35,504 --> 01:03:37,199 I know one thing too. What? 862 01:03:37,773 --> 01:03:38,239 I have a dimwitted 863 01:03:39,041 --> 01:03:41,236 private investigator in my apartment. 864 01:03:42,411 --> 01:03:44,242 You don't have to believe me, but you can't insult me. 865 01:03:45,314 --> 01:03:46,246 It's not that we don't want to believe you. 866 01:03:47,083 --> 01:03:49,176 Please tell us. How long have you been a private investigator? 867 01:03:50,386 --> 01:03:51,182 Six days. 868 01:03:51,554 --> 01:03:54,182 That's not even a full week yet. 869 01:03:54,790 --> 01:03:58,191 We'd be insulting our IQ if we believe you. 870 01:03:59,061 --> 01:04:01,188 Just forget it. 871 01:04:02,231 --> 01:04:04,256 You've not only insulted me, you've hurt my feelings. 872 01:04:18,147 --> 01:04:19,205 Moby, you hold down the fort. We'll take off! 873 01:04:20,283 --> 01:04:21,272 Let's go from the balcony. Moby, we're going! 874 01:04:22,418 --> 01:04:23,214 Moby, hang in there! 875 01:04:23,586 --> 01:04:24,245 Four Eyes, you go down first. 876 01:04:31,060 --> 01:04:31,287 Come on! 877 01:04:32,128 --> 01:04:33,220 Moby, come on! 878 01:04:39,735 --> 01:04:40,258 Hurry! 879 01:04:46,642 --> 01:04:47,267 Go! 880 01:04:51,280 --> 01:04:52,247 Why are we running? 881 01:04:52,648 --> 01:04:53,273 They want to kidnap Sylvia! 882 01:04:54,016 --> 01:04:55,313 So they do! And there's nothing we can do? 883 01:04:56,252 --> 01:04:57,241 Can't we fight back? 884 01:04:57,553 --> 01:04:58,247 They have five or six guys. 885 01:04:58,654 --> 01:05:00,315 David and I are used to fighting more than 10 guys. 886 01:05:05,161 --> 01:05:06,321 Let Four Eyes and I demonstrate for you. 887 01:05:07,363 --> 01:05:08,261 You stay with Sylvia. 888 01:05:53,476 --> 01:05:54,340 They're tough! They're more than tough! 889 01:05:54,977 --> 01:05:55,341 Then what are we waiting for? 890 01:05:57,580 --> 01:05:58,342 Come on. 891 01:06:09,592 --> 01:06:10,320 Where the heck is this? 892 01:06:11,260 --> 01:06:12,318 This is the headquarters of filth. 893 01:06:12,995 --> 01:06:14,360 This is a dead end. Turn back! 894 01:06:20,636 --> 01:06:21,330 What do we do now? 895 01:06:21,704 --> 01:06:22,398 Find a place to hide first. 896 01:06:40,022 --> 01:06:42,354 Who has a flashlight? I do. 897 01:06:50,833 --> 01:06:52,391 Turn it off and save your batteries. 898 01:06:56,138 --> 01:06:56,433 Look at each one carefully. 899 01:07:18,861 --> 01:07:19,418 This place stinks. 900 01:07:20,229 --> 01:07:22,390 I know. Be patient. 901 01:07:39,048 --> 01:07:40,413 Hey, I don't see them over here. 902 01:07:41,951 --> 01:07:45,443 I know I saw them coming in here. Let's look again. 903 01:08:03,372 --> 01:08:04,430 Oh... What a relief! 904 01:08:06,976 --> 01:08:07,499 I can't stand it anymore. 905 01:08:08,444 --> 01:08:10,469 We have to or we'll be in big trouble. 906 01:08:14,150 --> 01:08:15,447 I can't take this anymore!! 907 01:08:16,685 --> 01:08:17,515 That Fatso! 908 01:08:18,687 --> 01:08:20,450 Leave it up to him to give us away! 909 01:08:20,623 --> 01:08:21,487 Run! What are you waiting for? 910 01:08:24,326 --> 01:08:26,487 Free money here! Come and get it! 911 01:08:36,539 --> 01:08:39,531 Move aside! Move aside! 912 01:08:44,013 --> 01:08:45,503 They can't be far away! Go! 913 01:09:32,528 --> 01:09:35,588 What do you want? I love to help people. 914 01:09:36,465 --> 01:09:37,523 I'm glad to hear that. 915 01:09:37,900 --> 01:09:38,559 How can I help you? 916 01:09:39,168 --> 01:09:41,568 Someone has paid us to push you off. Why don't you jump off yourself? 917 01:09:43,539 --> 01:09:44,597 Hey... You have the wrong guy! 918 01:09:45,374 --> 01:09:45,601 Don't think so. 919 01:09:46,375 --> 01:09:47,569 Who hired you then? I did. 920 01:09:49,945 --> 01:09:50,570 You? 921 01:09:51,080 --> 01:09:52,547 You hired someone to kidnap me. 922 01:09:52,748 --> 01:09:55,546 Now I've also hired them to make Superman out of you. Push him off! 923 01:09:56,385 --> 01:10:01,550 No... Help! 924 01:10:01,890 --> 01:10:04,552 Help! Please listen to me. 925 01:10:05,160 --> 01:10:07,594 I'm your father... He's you father? 926 01:10:10,866 --> 01:10:11,560 You're my father? 927 01:10:12,701 --> 01:10:16,603 No, no. I'm your father's butler. 928 01:10:17,106 --> 01:10:19,574 You better tell me the whole story. 929 01:10:21,377 --> 01:10:22,639 Your father is Count Lobas. 930 01:10:23,846 --> 01:10:26,576 20 years ago, Gloria worked for him. 931 01:10:26,982 --> 01:10:28,643 One night while the Countess was away... 932 01:10:29,752 --> 01:10:30,582 The Count raped her. 933 01:10:30,953 --> 01:10:33,615 Gloria got pregnant. The Count was afraid his wife might find out. 934 01:10:35,591 --> 01:10:36,649 So he quietly sent Gloria away. 935 01:10:40,362 --> 01:10:40,657 But he's your father! 936 01:10:42,598 --> 01:10:43,656 I hate him. I never want to see him. 937 01:10:45,968 --> 01:10:47,629 He already passed away. 938 01:10:49,672 --> 01:10:50,639 Before he died, 939 01:10:51,140 --> 01:10:53,608 he begged the Countess to find you and your mother, 940 01:10:54,076 --> 01:10:56,636 so his evil brother Mondale would not inherit his fortunes. 941 01:10:57,479 --> 01:10:59,640 For your own safety, I did not want to tell 942 01:11:00,115 --> 01:11:00,672 my reasons for looking for you. 943 01:11:01,617 --> 01:11:03,676 For that same reason, I even hired the worst P.I. 944 01:11:06,855 --> 01:11:08,652 Fortunately, Moby's not here. Who says I'm not here? 945 01:11:09,725 --> 01:11:10,623 I'm not that fortunate. 946 01:11:11,093 --> 01:11:13,653 What I wanted to find out, no one would tell me. 947 01:11:14,229 --> 01:11:16,663 What I don't want to hear... Well. 948 01:11:17,299 --> 01:11:18,698 But it turned out I'd come to the right guy. 949 01:11:20,402 --> 01:11:21,664 According to the Lobas family tradition, 950 01:11:22,338 --> 01:11:23,669 Sylvia and her mother have to appear within 14 days. 951 01:11:24,606 --> 01:11:26,631 Otherwise, his evil brother Mondale 952 01:11:26,809 --> 01:11:28,709 will inherit his entire fortune. 953 01:11:29,545 --> 01:11:31,706 Those men after Sylvia must have something to do with Mondale. 954 01:11:33,215 --> 01:11:33,704 There are still three days left. 955 01:11:35,584 --> 01:11:36,642 Hey, where are you two going? 956 01:11:36,919 --> 01:11:38,682 We wanted to help Sylvia because 957 01:11:39,188 --> 01:11:40,655 we thought she was helpless. 958 01:11:41,056 --> 01:11:41,715 But now it turns out she is the Count's daughter. 959 01:11:42,591 --> 01:11:43,683 She has no use for us anymore. 960 01:11:48,197 --> 01:11:49,664 You're saying... 961 01:11:49,898 --> 01:11:52,731 that you'll only hang out with Sylvia if she's poor and helpless? 962 01:11:53,736 --> 01:11:55,670 Now that you've found out that she's the Count's daughter, 963 01:11:56,138 --> 01:11:59,699 you don't want to be friends with her anymore? 964 01:12:00,342 --> 01:12:00,740 We really did want to help her. 965 01:12:01,877 --> 01:12:03,708 Do you know then that this is 966 01:12:04,146 --> 01:12:05,704 when she needs help the most. 967 01:12:06,515 --> 01:12:08,676 Don't you want her and her mother to have a better life? 968 01:12:08,917 --> 01:12:10,714 Of course. But you can take care of that! 969 01:12:11,186 --> 01:12:12,676 But I'm just one man. 970 01:12:12,955 --> 01:12:14,684 You've seen Mondale's men. 971 01:12:15,124 --> 01:12:16,751 There are still a few days left. He won't give up now. 972 01:12:17,626 --> 01:12:18,752 If you still consider yourselves Sylvia's friends, 973 01:12:19,561 --> 01:12:20,755 you wouldn't abandon her now. 974 01:12:22,531 --> 01:12:23,725 Enough already. 975 01:12:24,366 --> 01:12:25,731 We almost feel bad enough to jump off from here. 976 01:12:27,202 --> 01:12:28,760 Let's devise a plan to get Sylvia's mother out. 977 01:12:32,641 --> 01:12:35,735 What? What are you looking at? Want me to try this knife on you? 978 01:12:42,151 --> 01:12:46,713 Don't come any closer or I'll kill you! 979 01:12:50,392 --> 01:12:51,757 Don't run, friend! 980 01:12:54,263 --> 01:12:54,786 Let me go! What? 981 01:12:56,265 --> 01:12:56,754 Let me go... 982 01:12:57,399 --> 01:12:57,797 Relax, Calm down. 983 01:12:58,834 --> 01:13:01,735 Untie me, let me go 984 01:13:04,306 --> 01:13:04,772 All done. 985 01:13:08,977 --> 01:13:09,739 Untie me. 986 01:13:10,078 --> 01:13:12,808 That's too risky. We don't want to be found out. Lie down. 987 01:13:25,027 --> 01:13:25,789 Turn off the siren. 988 01:13:35,804 --> 01:13:36,828 I saw my mother and Mr. Chan dancing over there. 989 01:13:44,580 --> 01:13:44,807 What's going on? 990 01:13:45,514 --> 01:13:46,811 Your father and her mother are dancing over there. 991 01:13:54,656 --> 01:13:55,782 There's a nut case. 992 01:14:04,233 --> 01:14:06,793 His mouth is moving. Is he talking or eating? 993 01:14:07,803 --> 01:14:08,792 I hate to guess. 994 01:14:11,373 --> 01:14:13,841 I'm not crazy, pal. I'm sane. 995 01:14:14,576 --> 01:14:14,871 Please untie me. 996 01:14:15,844 --> 01:14:16,833 Are you really as sane as us? 997 01:14:17,613 --> 01:14:17,874 Yes. 998 01:14:18,680 --> 01:14:19,840 Why don't you test his intelligence? 999 01:14:20,415 --> 01:14:26,820 Now listen closely. 3 worms line up in one straight line, moving forward. 1000 01:14:27,389 --> 01:14:30,825 The first worm says, "there are two worms behind me." 1001 01:14:31,159 --> 01:14:33,855 The last worm says, "there are two worms ahead of me." 1002 01:14:35,030 --> 01:14:35,860 But the worm in the middle says, 1003 01:14:36,298 --> 01:14:38,823 "there are no worms ahead of or behind me." 1004 01:14:39,101 --> 01:14:39,897 Why is that? 1005 01:14:41,370 --> 01:14:42,860 The middle worm is blind. No. 1006 01:14:47,009 --> 01:14:48,840 You shouldn't have given him such a difficult question. 1007 01:14:51,079 --> 01:14:53,843 Was the question too difficult? Way too difficult. 1008 01:14:55,083 --> 01:14:56,846 Why did the middle worm say 1009 01:14:57,019 --> 01:14:58,884 "there were no worms ahead of or behind him?" 1010 01:14:59,454 --> 01:15:01,854 Because the middle worm was lying. 1011 01:15:03,058 --> 01:15:05,856 Worms don't know how to lie! 1012 01:15:06,261 --> 01:15:07,922 Never mind him. Why were you tied up here? 1013 01:15:10,666 --> 01:15:12,896 This is a secret. I can't tell just anyone. 1014 01:15:13,635 --> 01:15:14,932 Come closer and I'll whisper it to you. 1015 01:15:18,173 --> 01:15:20,869 Don't tell anyone else. That's it. 1016 01:15:22,177 --> 01:15:23,940 So you see, I had to fake being crazy to get in here. 1017 01:15:25,881 --> 01:15:26,870 What did he tell you? 1018 01:15:27,182 --> 01:15:27,944 He said, "Don't tell anyone else." 1019 01:15:30,118 --> 01:15:31,915 Am I anyone else? What did he say? 1020 01:15:32,754 --> 01:15:33,948 He said, "Don't tell anyone else." 1021 01:15:36,992 --> 01:15:38,892 You bully me all day long. I'm going to let you have it! 1022 01:15:46,902 --> 01:15:47,960 Hey... Now I am really stuck. 1023 01:15:53,942 --> 01:15:55,933 Friend, what did you tell him? 1024 01:15:56,612 --> 01:15:56,976 Why should I tell you? 1025 01:15:58,013 --> 01:15:59,947 I'll untie you if you do. 1026 01:16:00,682 --> 01:16:01,979 You? I don't trust you. 1027 01:16:06,154 --> 01:16:06,950 Wait. You were going to tell me. 1028 01:16:08,624 --> 01:16:11,957 I said, "Don't tell anyone else." Okay? 1029 01:16:17,399 --> 01:16:19,959 Hmm... What was it that I was not to tell anyone else? 1030 01:16:22,704 --> 01:16:24,968 Why would they ask us to leave? It's so nice in here. 1031 01:16:32,914 --> 01:16:33,938 What are you all waiting for? Let's go. 1032 01:16:34,549 --> 01:16:34,981 We can't. 1033 01:16:35,550 --> 01:16:38,018 My mother doesn't want to go without Mr. Chan and Mr. Chan doesn't want to go. 1034 01:16:46,528 --> 01:16:48,962 Just tell your father you and Sylvia are getting married. 1035 01:16:49,331 --> 01:16:50,958 And you need him out to attend the wedding. 1036 01:16:51,867 --> 01:16:53,027 You can't lie to your parents like that! 1037 01:16:54,202 --> 01:16:56,966 Not if we can show him some proof. 1038 01:16:59,174 --> 01:17:00,038 Just get them out first. 1039 01:17:02,844 --> 01:17:03,970 I'll go tell him. 1040 01:17:08,650 --> 01:17:10,015 Mr. Chan, you're so in love with Gloria. 1041 01:17:10,619 --> 01:17:11,984 Why don't you take her out and marry her? 1042 01:17:14,923 --> 01:17:17,016 Good idea! Why didn't I think of that? 1043 01:17:18,326 --> 01:17:19,020 Why did you say that? 1044 01:17:19,528 --> 01:17:20,017 What? Do you object to the idea? 1045 01:17:23,165 --> 01:17:24,063 So no one objects. 1046 01:17:26,635 --> 01:17:28,068 Gloria, will you marry me? 1047 01:17:29,871 --> 01:17:32,999 What took you so long? 1048 01:17:40,115 --> 01:17:42,049 That makes you two brother and sister. Are you happy? 1049 01:17:44,352 --> 01:17:46,047 Why don't you say something? Are you unhappy? 1050 01:17:46,822 --> 01:17:48,016 You should call him brother now. 1051 01:17:48,857 --> 01:17:50,051 That's right, Brother. 1052 01:17:54,296 --> 01:17:56,093 No need to be so frustrated. I have an idea. 1053 01:17:56,998 --> 01:18:01,025 Just cut off your ties with your father as soon as we get out! 1054 01:18:01,470 --> 01:18:02,027 Is this a good idea? 1055 01:18:05,640 --> 01:18:06,106 Finally... 1056 01:18:12,981 --> 01:18:14,073 What is that big thing doing there? 1057 01:18:15,083 --> 01:18:16,072 Yeah, what is it doing there? 1058 01:18:17,652 --> 01:18:20,052 So do you want me to let up the gas, step on the brake, 1059 01:18:20,388 --> 01:18:22,049 turn off the car, take out the key, 1060 01:18:22,324 --> 01:18:24,087 get out of the car to find out and then report to you? 1061 01:18:25,594 --> 01:18:28,085 You could have just asked me nicely! 1062 01:18:39,107 --> 01:18:40,074 What is it? 1063 01:18:42,010 --> 01:18:44,137 You Fatso. Can't even do one little thing without any hassle. 1064 01:18:52,087 --> 01:18:53,076 Moby. 1065 01:19:14,042 --> 01:19:15,100 How are you doing? 1066 01:19:15,343 --> 01:19:16,139 Not very well. 1067 01:19:24,352 --> 01:19:25,148 Why are you hitting my son? 1068 01:19:34,963 --> 01:19:37,124 Let go of me! 1069 01:19:58,553 --> 01:19:59,212 Get that bulldozer out of the way! 1070 01:20:07,162 --> 01:20:08,151 What are you waiting for?? 1071 01:20:08,830 --> 01:20:11,162 I don't have the keys! Then get down and push! 1072 01:20:15,270 --> 01:20:16,202 Why don't you show me how to push? 1073 01:20:29,751 --> 01:20:32,219 The butler was right. It's not that difficult to get inside this castle. 1074 01:20:33,054 --> 01:20:35,181 But to get inside unnoticed is. 1075 01:20:35,457 --> 01:20:36,185 Come on. 1076 01:20:39,127 --> 01:20:40,253 I have at least seven ways to get inside. 1077 01:20:41,096 --> 01:20:43,223 Seven? Why not six or eight ways? 1078 01:20:44,132 --> 01:20:45,224 Seven is my lucky number. 1079 01:20:48,169 --> 01:20:50,228 If it works, one way is enough. 1080 01:20:51,573 --> 01:20:52,198 Unfortunately, 1081 01:20:52,507 --> 01:20:54,270 that is not one of my seven ways. 1082 01:20:56,211 --> 01:20:57,235 Let's get in from the back. 1083 01:20:58,179 --> 01:21:00,238 There're many guards in the front. But even tigers snooze sometimes. 1084 01:21:00,849 --> 01:21:02,214 I'm going to get in from the front. 1085 01:21:02,484 --> 01:21:03,280 The front is too dangerous. 1086 01:21:04,519 --> 01:21:05,247 Who are you going to go with? 1087 01:21:06,454 --> 01:21:08,217 I don't like either one of your ideas. 1088 01:21:08,490 --> 01:21:09,252 Three people, three ideas. 1089 01:21:09,824 --> 01:21:11,223 We're no better than a pail of loose sand. 1090 01:21:11,493 --> 01:21:14,291 There is a difference. We are only three pails of loose sand. 1091 01:22:12,821 --> 01:22:13,344 You're terrible! 1092 01:23:33,535 --> 01:23:35,366 Get down now if you have guts, pal! 1093 01:23:40,108 --> 01:23:41,405 You guessed it. I don't have guts. 1094 01:23:56,591 --> 01:23:57,421 How do you plan to get in? 1095 01:23:57,959 --> 01:23:58,425 Through the front door. 1096 01:24:00,195 --> 01:24:00,456 It's guarded. 1097 01:24:01,729 --> 01:24:02,457 I'll wait for an opportunity. 1098 01:24:03,565 --> 01:24:04,463 Wait? It'll be morning then. 1099 01:24:08,736 --> 01:24:09,464 Let's climb up the trees. 1100 01:24:12,740 --> 01:24:14,401 Have you ever seen an elephant climb trees? 1101 01:24:15,210 --> 01:24:16,404 Then have fun waiting. 1102 01:25:21,176 --> 01:25:23,508 Stop playing. Be on your toes. Come in for dinner. 1103 01:25:44,199 --> 01:25:44,528 Don't argue. 1104 01:25:45,233 --> 01:25:47,497 Last ball I threw is a top spin, 1105 01:25:47,602 --> 01:25:48,569 even if you hit it would've been gone out of bound. 1106 01:26:00,448 --> 01:26:01,506 Hide the bodies first. 1107 01:26:10,892 --> 01:26:11,586 I have good news for you. 1108 01:26:13,728 --> 01:26:14,592 Someone has come to rescue you. 1109 01:26:16,998 --> 01:26:18,556 But I also have bad news for you. 1110 01:26:20,468 --> 01:26:21,560 We have already captured him. 1111 01:26:29,410 --> 01:26:31,537 Don't be rude to my guest. 1112 01:26:32,213 --> 01:26:33,544 Give him your seat. 1113 01:26:35,316 --> 01:26:35,611 Thank you. 1114 01:26:41,756 --> 01:26:42,586 Cheers. 1115 01:26:45,593 --> 01:26:46,582 What do we do now? Go home and go to bed. 1116 01:26:47,262 --> 01:26:49,560 Bed? Have you lost your mind? We must find a way to save them! 1117 01:26:50,398 --> 01:26:50,625 If you knew, why did you ask? 1118 01:27:21,029 --> 01:27:21,620 Come on up. 1119 01:27:22,664 --> 01:27:23,653 Are you crazy? You think I'm you? 1120 01:27:25,533 --> 01:27:26,591 Then think of a way yourself. 1121 01:28:01,069 --> 01:28:01,660 It's me! 1122 01:28:02,804 --> 01:28:03,634 I know. 1123 01:28:04,872 --> 01:28:05,634 Then why did you kick me? 1124 01:28:06,174 --> 01:28:07,641 I only knew it was you after I kicked you 1125 01:28:07,942 --> 01:28:08,670 and you didn't scream. 1126 01:28:12,347 --> 01:28:14,645 For my own safety, we better split up. 1127 01:28:41,509 --> 01:28:42,669 What are you doing up there? 1128 01:28:53,521 --> 01:28:54,681 Are you guests of the party? 1129 01:28:56,124 --> 01:28:56,715 Yes. 1130 01:28:58,226 --> 01:29:00,717 I told you not to follow me! You almost ruined everything. 1131 01:29:01,729 --> 01:29:02,696 Take care of the guy first! 1132 01:29:05,466 --> 01:29:05,761 Let's go to the party. 1133 01:29:18,246 --> 01:29:21,738 The dress and your movements are a perfect match. 1134 01:29:22,750 --> 01:29:23,739 Do you mean I look very classical? 1135 01:29:24,919 --> 01:29:25,715 Mother, just sit down. 1136 01:29:26,687 --> 01:29:27,745 That's right. I'm a bit hungry. 1137 01:29:34,162 --> 01:29:36,756 Set an extra plate. We have one more guest. 1138 01:29:39,734 --> 01:29:43,795 Since you're here, why not show yourself and join us? 1139 01:29:47,175 --> 01:29:48,802 Sorry I'm late, everyone. 1140 01:29:52,213 --> 01:29:53,805 What's the main course for tonight? 1141 01:29:58,619 --> 01:29:59,813 Wouldn't you know! I was born in the Year of the Lamb. 1142 01:30:00,922 --> 01:30:03,755 It's an omen! That explains why I've made a complete fool of myself tonight. 1143 01:30:04,692 --> 01:30:06,819 I am very much honored to have 1144 01:30:10,097 --> 01:30:10,791 the pleasure of so many guests here tonight. 1145 01:30:11,566 --> 01:30:13,761 This is a very important night to me. 1146 01:30:14,268 --> 01:30:14,825 To the Lobas family, 1147 01:30:16,070 --> 01:30:17,765 this is a night of disgrace. 1148 01:30:19,707 --> 01:30:20,799 It is you and your mother 1149 01:30:21,409 --> 01:30:22,774 who brought disgrace to this family. 1150 01:30:23,778 --> 01:30:24,767 Don't upset yourself. 1151 01:30:25,913 --> 01:30:26,777 Count Mondale. 1152 01:30:27,448 --> 01:30:29,848 If people ever find out that you kidnapped the two of them, 1153 01:30:30,852 --> 01:30:32,786 your reputation will be ruined. 1154 01:30:34,088 --> 01:30:36,818 Thank you for reminding me. Now I know what to do. 1155 01:30:37,825 --> 01:30:39,816 I don't see a problem because... 1156 01:30:49,804 --> 01:30:50,862 Cardi, take care of my guests for me. 1157 01:30:51,606 --> 01:30:51,833 Yes! 1158 01:30:52,573 --> 01:30:53,801 Put the ladies in the dungeon. 1159 01:30:54,208 --> 01:30:54,833 Yes! 1160 01:30:57,979 --> 01:30:59,844 I haven't finished my soup yet. Where are you taking me? 1161 01:31:02,950 --> 01:31:03,814 What are you looking at? 1162 01:31:14,228 --> 01:31:14,853 Reinforcements are here! 1163 01:31:56,137 --> 01:31:57,900 You hang in there. He's really not that tough. 1164 01:31:58,406 --> 01:31:59,930 You take care of him and I'll go help over there. 1165 01:32:08,883 --> 01:32:10,942 Come... 1166 01:32:13,754 --> 01:32:14,880 Come... 1167 01:32:22,129 --> 01:32:23,892 I stay with him. You go rescue the ladies. 1168 01:32:24,131 --> 01:32:25,894 Are you sure? No. 1169 01:32:26,033 --> 01:32:26,931 You better do it. Go! 1170 01:34:32,960 --> 01:34:34,052 I block... block... block... 1171 01:34:36,731 --> 01:34:38,062 You can't poke me on the back! 1172 01:35:52,907 --> 01:35:53,168 This guy is something else. 1173 01:35:55,743 --> 01:35:58,143 No need to panic. Just relax. 1174 01:36:00,548 --> 01:36:01,173 Treat this as a training session. 1175 01:36:12,560 --> 01:36:13,151 Round 2! 1176 01:36:47,761 --> 01:36:48,227 Wait! 1177 01:36:53,567 --> 01:36:56,229 1-2-3-4, 2-2-3-4, 3-2-3-4. 1178 01:37:30,871 --> 01:37:32,202 You're good! 1179 01:37:37,244 --> 01:37:40,236 Come on... 1180 01:37:47,087 --> 01:37:49,214 This is getting to be no fun. 1181 01:38:25,659 --> 01:38:26,284 Wow, that was a good one! 1182 01:39:16,310 --> 01:39:18,335 If you have guts, pull me up and we'll go another round! 1183 01:39:19,713 --> 01:39:22,341 Pal, don't let go. Please pull me up. 1184 01:41:04,084 --> 01:41:04,482 What's taking you so long? 1185 01:41:05,519 --> 01:41:06,417 I was waiting for the two of you. 1186 01:41:14,528 --> 01:41:15,495 The Three Musketeers. All for one and one for all. 1187 01:41:17,030 --> 01:41:17,462 Attack the top. 1188 01:41:19,633 --> 01:41:20,429 Attack the bottom. 1189 01:41:24,638 --> 01:41:25,434 Divide and conquer. 1190 01:41:31,478 --> 01:41:32,502 We're invincible. 1191 01:41:39,219 --> 01:41:42,484 Ola. How are you? 1192 01:41:43,357 --> 01:41:44,449 What can I get for you, Miss? 1193 01:41:44,825 --> 01:41:46,452 A hamburger and a Coke. 1194 01:41:46,994 --> 01:41:47,517 Please have a seat while you wait. 1195 01:41:50,664 --> 01:41:54,464 Pal, smile a little. I know you miss her. 1196 01:41:56,470 --> 01:41:57,459 Just do the order. 1197 01:42:00,974 --> 01:42:01,531 David. Come out. 1198 01:42:03,911 --> 01:42:04,502 What's going on? Look. 1199 01:42:33,073 --> 01:42:33,562 How nice of you to visit us. 1200 01:42:34,341 --> 01:42:36,536 I'm looking for work. Are you hiring for the summer? 1201 01:42:37,044 --> 01:42:37,533 Definitely. 1202 01:42:38,445 --> 01:42:40,538 You must wish this summer never ends. 1203 01:42:41,682 --> 01:42:43,513 Hello, everyone! 1204 01:42:44,618 --> 01:42:45,585 What's up, our phony private eye? 1205 01:42:46,253 --> 01:42:46,582 Hey, don't give me a bad name! 1206 01:42:47,487 --> 01:42:50,547 Just got my membership card from the international Association of Private Investigators. 1207 01:42:51,325 --> 01:42:52,519 I'm now perfectly legitimate. 1208 01:42:53,493 --> 01:42:54,551 Congratulations! 1209 01:42:55,128 --> 01:42:56,561 Do you guys want to expand your business? 1210 01:42:57,631 --> 01:42:58,563 If you come on an assignment with me one more time, 1211 01:42:59,233 --> 01:43:00,598 you could easily add 20 more catering vans. 1212 01:43:03,637 --> 01:43:04,604 No. It's a hut this time. 1213 01:43:05,872 --> 01:43:07,533 That easy? Who are you rescuing? 1214 01:43:08,375 --> 01:43:09,535 It's a Black president. 1215 01:43:09,810 --> 01:43:12,540 He's been kidnapped by an African cannibal tribe. 1216 01:43:15,549 --> 01:43:16,607 Cannibals! 1217 01:43:17,751 --> 01:43:18,581 Hey, someone is looking for you.