1 00:02:00,053 --> 00:02:01,053 Oh, crap! 2 00:02:30,083 --> 00:02:32,318 Oh, my God, I'm so sorry! 3 00:02:32,451 --> 00:02:34,021 That was purely reactive. 4 00:02:39,626 --> 00:02:40,794 Whoa! 5 00:03:08,855 --> 00:03:10,389 Whoa! 6 00:03:12,559 --> 00:03:14,895 No! No! 7 00:03:20,167 --> 00:03:21,601 Come on! 8 00:03:31,178 --> 00:03:33,146 Nate! Come on. 9 00:03:33,279 --> 00:03:34,313 I got you. 10 00:03:34,447 --> 00:03:36,248 Help! I'm falling! 11 00:03:37,851 --> 00:03:39,686 I got you. Come on. 12 00:03:42,022 --> 00:03:43,123 - I got you. - Oh, my God. 13 00:03:43,255 --> 00:03:44,891 - Hey, hey. Keep it down. - Oh, my God. 14 00:03:45,025 --> 00:03:46,960 Hey. Hey. 15 00:03:47,094 --> 00:03:49,295 What part of "wait for me" did you not get? 16 00:03:49,428 --> 00:03:50,797 I said I'm coming with you. 17 00:03:50,931 --> 00:03:53,299 Okay. Okay. 18 00:03:53,432 --> 00:03:55,669 We're looking for the Age of Explorers exhibit. 19 00:03:55,802 --> 00:03:56,870 So be quiet. 20 00:03:57,003 --> 00:03:58,739 Bubble Yum? 21 00:04:00,207 --> 00:04:02,576 That's my last piece. Let's split it. 22 00:04:04,010 --> 00:04:05,679 Hey. 23 00:04:05,812 --> 00:04:07,279 Punk. 24 00:04:12,018 --> 00:04:13,920 All right, smart guy. Who's this? 25 00:04:14,054 --> 00:04:15,956 Too easy. Ferdinand Magellan. 26 00:04:16,089 --> 00:04:18,759 First guy to sail around the world. 27 00:04:18,892 --> 00:04:21,862 Wrong. Magellan never made it all the way around. 28 00:04:21,995 --> 00:04:23,830 He just took all the credit. 29 00:04:25,264 --> 00:04:27,634 Holy shit. There it is. 30 00:04:29,268 --> 00:04:30,436 - What? - Shh. 31 00:04:30,570 --> 00:04:31,671 Come here. 32 00:04:32,839 --> 00:04:35,142 First map of the whole world. 33 00:04:38,078 --> 00:04:40,479 You know what Magellan was really looking for? 34 00:04:41,915 --> 00:04:43,083 Gold. 35 00:04:43,216 --> 00:04:46,186 But he never made it home. 36 00:04:48,021 --> 00:04:50,157 So all that gold, it's just gone? 37 00:04:50,289 --> 00:04:51,490 Whoa. 38 00:04:51,625 --> 00:04:53,425 Lost. Not gone. 39 00:04:53,560 --> 00:04:55,294 There's a difference. 40 00:04:55,427 --> 00:04:59,766 If something's lost, it can be found. 41 00:04:59,900 --> 00:05:02,903 But lucky for us, we got pirate blood in our veins. 42 00:05:03,036 --> 00:05:05,337 Descended from Sir Francis Drake himself. 43 00:05:07,107 --> 00:05:08,975 At least, that... 44 00:05:09,109 --> 00:05:11,578 was what Mom and Dad used to say. 45 00:05:14,614 --> 00:05:15,949 You know, 46 00:05:16,082 --> 00:05:18,185 sometimes I think they're out there somewhere. 47 00:05:18,350 --> 00:05:19,686 Like they're just lost. 48 00:05:19,820 --> 00:05:21,487 They're not lost. 49 00:05:21,621 --> 00:05:23,489 They're gone. 50 00:05:26,993 --> 00:05:28,327 All right. 51 00:05:29,461 --> 00:05:31,531 This map is worth a fortune. 52 00:05:33,465 --> 00:05:34,601 Here goes nothing. 53 00:05:38,004 --> 00:05:39,438 Come on. 54 00:05:39,573 --> 00:05:40,974 - Let's go. Hey. - Hey! 55 00:05:41,107 --> 00:05:42,676 - You two! Don't move. - Hey! Hey! 56 00:05:42,809 --> 00:05:44,311 Oh, crap. 57 00:05:46,146 --> 00:05:48,515 We came here first out of respect, Sister B. 58 00:05:48,648 --> 00:05:50,449 But this is his third strike. 59 00:05:50,584 --> 00:05:53,053 Go get your things, Sam. 60 00:06:03,263 --> 00:06:05,198 You can't just let them take him away. 61 00:06:05,332 --> 00:06:07,334 Say your goodbyes. 62 00:06:11,403 --> 00:06:13,173 What the hell? 63 00:06:13,306 --> 00:06:15,008 I'm not letting them lock me up. 64 00:06:15,141 --> 00:06:16,408 No way. 65 00:06:16,543 --> 00:06:18,078 I'm coming with you. 66 00:06:18,211 --> 00:06:19,880 Not this time. 67 00:06:22,015 --> 00:06:23,283 Come here. 68 00:06:27,754 --> 00:06:29,856 You see me go anywhere without this? 69 00:06:29,990 --> 00:06:31,524 No. 70 00:06:31,658 --> 00:06:34,694 So you know I will never leave it behind. 71 00:06:36,363 --> 00:06:39,733 I will always be with you. 72 00:06:40,967 --> 00:06:43,270 It says "sic parvis magna." 73 00:06:43,402 --> 00:06:45,939 "Greatness from small beginnings." 74 00:06:47,741 --> 00:06:50,409 That's you and me. 75 00:06:50,543 --> 00:06:52,212 Let's go, kid. 76 00:07:02,889 --> 00:07:04,591 I better get going. 77 00:07:15,902 --> 00:07:17,637 I'll come back for you, Nate. 78 00:07:19,072 --> 00:07:20,407 Promise. 79 00:07:43,763 --> 00:07:45,632 Never forget, you're a Drake. 80 00:07:45,765 --> 00:07:47,300 I love you. 81 00:08:33,613 --> 00:08:35,215 Oh, well, well, well, if it isn't 82 00:08:35,348 --> 00:08:38,018 the late, great and formerly employed Nate. 83 00:08:38,151 --> 00:08:40,320 Well, at least you got the "great" part right. 84 00:08:44,224 --> 00:08:45,692 Hey, Goldie, I brought your stuff up. 85 00:08:45,825 --> 00:08:47,193 - Thank you. - Hey, how was last night? 86 00:08:47,327 --> 00:08:48,728 - Great. - Yeah, he was cute? 87 00:08:48,862 --> 00:08:50,730 - Very cute. - Nice. 88 00:08:52,399 --> 00:08:54,034 - Hey. - Hi. 89 00:08:54,167 --> 00:08:55,535 Excuse me. 90 00:08:55,668 --> 00:08:57,203 Sorry. 91 00:08:57,337 --> 00:08:59,005 Hey, what can I get you? 92 00:08:59,139 --> 00:09:01,408 - A vodka tonic. - Vodka tonic? Come on. 93 00:09:01,541 --> 00:09:03,343 It's my first drink of the night. Test me a little. 94 00:09:03,476 --> 00:09:04,978 Uh, I don't know. 95 00:09:05,111 --> 00:09:06,446 A... A negroni. 96 00:09:06,579 --> 00:09:07,547 A ne-what? 97 00:09:07,680 --> 00:09:09,082 Uh... 98 00:09:09,215 --> 00:09:10,417 I'm kidding. 99 00:09:10,550 --> 00:09:12,252 The negroni. 100 00:09:12,385 --> 00:09:15,789 First made in 1919 for Count Camillo Negroni 101 00:09:15,922 --> 00:09:17,624 when he swapped the soda water 102 00:09:17,757 --> 00:09:19,859 in his usual drink, the Americano, 103 00:09:19,993 --> 00:09:21,561 for gin. 104 00:09:23,830 --> 00:09:25,832 Haven't seen you in here before. 105 00:09:25,965 --> 00:09:27,400 It's not really my neighborhood. 106 00:09:27,535 --> 00:09:29,069 Not your neighborhood? Where are you from? 107 00:09:29,202 --> 00:09:31,604 - Greenwich. - Greenwich. Sounds nice. 108 00:09:31,738 --> 00:09:34,040 Bartenders up there don't give history lessons. 109 00:09:34,174 --> 00:09:39,112 Well, bartenders in Greenwich don't make negronis like this. 110 00:09:46,052 --> 00:09:47,654 You want to leave it open or closed? 111 00:09:47,787 --> 00:09:50,090 Open, probably. It's only Daddy's money. 112 00:09:57,263 --> 00:09:59,099 The cigarette. 113 00:09:59,232 --> 00:10:03,937 Invented by Alfonso Cigaretti in 1462. 114 00:10:04,070 --> 00:10:05,539 I'm kidding. I don't... 115 00:10:05,672 --> 00:10:07,774 I don't really know who invented the cigarette. 116 00:10:09,309 --> 00:10:10,643 You're kind of weird. 117 00:10:10,777 --> 00:10:12,112 But kind of cute, too. 118 00:10:12,245 --> 00:10:13,780 Well, then I'm kind of offended, 119 00:10:13,913 --> 00:10:15,549 but I'm also kind of flattered. 120 00:10:15,682 --> 00:10:17,150 Here. 121 00:10:23,223 --> 00:10:25,291 - Come on. - Y-You know what? 122 00:10:25,425 --> 00:10:27,026 It's for the best. 123 00:10:27,160 --> 00:10:28,761 I've been trying to quit. 124 00:10:28,895 --> 00:10:30,463 Well, maybe it's a sign. 125 00:10:30,598 --> 00:10:34,000 Or maybe you just need to get one that works. 126 00:10:34,134 --> 00:10:35,201 This old thing? 127 00:10:36,703 --> 00:10:38,004 Oh, it works. 128 00:10:48,748 --> 00:10:50,650 That trust fund ingenue... 129 00:10:52,051 --> 00:10:53,686 She was the right mark. 130 00:10:53,820 --> 00:10:55,188 Don't know what you're talking about. 131 00:10:55,321 --> 00:10:56,489 Sure, you do. 132 00:10:56,624 --> 00:10:58,559 You're going slow, playing it safe, 133 00:10:58,691 --> 00:11:00,360 not lifting too much at once. 134 00:11:00,493 --> 00:11:01,995 I mean, stop me if I'm wrong. 135 00:11:02,128 --> 00:11:03,396 Well, you're wrong. 136 00:11:03,531 --> 00:11:06,399 And we're also closed, so take off. 137 00:11:06,534 --> 00:11:08,868 Victor Sullivan. You can call me Sully. 138 00:11:09,002 --> 00:11:10,370 Thank you. 139 00:11:10,504 --> 00:11:12,205 I won't, but thank you. 140 00:11:12,338 --> 00:11:14,841 I got a job coming up... a big one. 141 00:11:14,974 --> 00:11:16,510 I need another set of hands on it. 142 00:11:16,644 --> 00:11:18,378 So this is what you do? You stumble into bars, 143 00:11:18,512 --> 00:11:19,846 trying to pick up an accomplice? 144 00:11:19,979 --> 00:11:22,081 I'm offering you a real ticket out of here, 145 00:11:22,215 --> 00:11:24,450 a chance to see places you only read about in books. 146 00:11:24,585 --> 00:11:26,319 What do you say? 147 00:11:27,487 --> 00:11:29,722 You missed the read, Victor. 148 00:11:29,856 --> 00:11:32,626 I'm not a mark in some bar. 149 00:11:32,759 --> 00:11:36,062 And some of us here would really like to go home, so... 150 00:11:36,196 --> 00:11:37,997 get out. 151 00:11:38,131 --> 00:11:39,667 Fair enough. 152 00:11:48,174 --> 00:11:50,343 Bye-bye, now. 153 00:11:51,477 --> 00:11:53,279 Hey, Goldie, let me get a beer. 154 00:11:53,413 --> 00:11:54,847 Sure. 155 00:12:08,094 --> 00:12:09,862 Son of a bitch. 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,636 Hey, hey, hey, get your head 157 00:12:15,768 --> 00:12:16,769 - out of your ass. - Whoa. 158 00:12:16,903 --> 00:12:18,938 I'm so sorry. I didn't see ya. 159 00:12:52,005 --> 00:12:53,473 Hey. 160 00:12:53,607 --> 00:12:55,174 I see patience ain't your virtue. 161 00:12:55,308 --> 00:12:56,744 Surprised to see me? 162 00:12:56,876 --> 00:12:59,647 Not even slightly. I made you a drink. 163 00:12:59,779 --> 00:13:01,347 Shirley Temple. 164 00:13:01,481 --> 00:13:03,850 That's hilarious. And the bracelet? 165 00:13:03,983 --> 00:13:06,052 It's in the first drawer there on my desk, 166 00:13:06,185 --> 00:13:07,755 if you want it. 167 00:13:07,887 --> 00:13:10,123 But I think you're here 'cause you got bigger fish to fry. 168 00:13:10,256 --> 00:13:12,425 Nah, I'm just here for the bracelet. 169 00:13:16,829 --> 00:13:18,131 You done? 170 00:13:18,264 --> 00:13:19,932 No. 171 00:13:20,066 --> 00:13:21,502 Oof. This looks valuable. 172 00:13:21,635 --> 00:13:23,604 Now I'm done. 173 00:13:26,640 --> 00:13:28,742 Why the map? 174 00:13:28,875 --> 00:13:30,443 Of everything in here, that stopped you. 175 00:13:30,577 --> 00:13:32,178 Because it looks like it might be authentic. 176 00:13:32,312 --> 00:13:33,946 Oh, not might be. It is. 177 00:13:34,080 --> 00:13:35,948 Holy shit. 178 00:13:37,083 --> 00:13:38,686 This line here shows the path 179 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 that Ferdinand Magellan took to sail around the world. 180 00:13:40,953 --> 00:13:42,889 First guy to do it. You know your history. 181 00:13:43,022 --> 00:13:44,758 Yeah, only he wasn't the first guy to do it. 182 00:13:44,891 --> 00:13:46,959 Magellan died in the Philippines 183 00:13:47,093 --> 00:13:48,361 on a random beach somewhere. 184 00:13:48,494 --> 00:13:50,664 It was his captain, Juan Sebastián Elcano, 185 00:13:50,798 --> 00:13:52,332 finished the trip with 17 others. 186 00:13:52,465 --> 00:13:54,967 Also known as the Infamous 18. 187 00:13:55,101 --> 00:13:56,670 I know the legend that his voyage 188 00:13:56,804 --> 00:13:58,071 wasn't about exploration... 189 00:13:58,204 --> 00:14:00,340 it was about finding that gold... 190 00:14:00,473 --> 00:14:02,308 but it's just a story. 191 00:14:02,442 --> 00:14:05,378 No. I beg to differ. 192 00:14:09,415 --> 00:14:11,719 These trips were hugely expensive back then. 193 00:14:11,851 --> 00:14:13,386 The king of Spain couldn't afford it. 194 00:14:13,520 --> 00:14:14,788 There wasn't gonna be any trip 195 00:14:14,921 --> 00:14:16,456 until a private financier stepped in. 196 00:14:16,590 --> 00:14:18,024 House of Moncada. 197 00:14:18,157 --> 00:14:19,325 Yep. 198 00:14:19,459 --> 00:14:21,528 Bankrolled the Crusades, the Inquisition, 199 00:14:21,662 --> 00:14:23,162 Franco's fascists in the '30s 200 00:14:23,296 --> 00:14:25,498 and just about every horrible thing you can think of. 201 00:14:25,632 --> 00:14:27,735 They offered Magellan his grand voyage of exploration 202 00:14:27,867 --> 00:14:29,969 so long as he came back with that gold. 203 00:14:30,103 --> 00:14:31,404 How much gold? 204 00:14:31,538 --> 00:14:33,206 Today's dollars... 205 00:14:33,339 --> 00:14:35,375 Five billion, easy. 206 00:14:35,509 --> 00:14:38,044 It's the biggest treasure that's never been found. 207 00:14:39,946 --> 00:14:42,915 Look, I've been dreaming about this since I was a kid, 208 00:14:43,049 --> 00:14:45,985 but somehow you already knew that. 209 00:14:46,119 --> 00:14:48,254 You know, when Sam said he had a little brother who was 210 00:14:48,388 --> 00:14:49,889 just as into this Magellan stuff, 211 00:14:50,022 --> 00:14:51,357 I thought, "There's no way." 212 00:14:51,491 --> 00:14:52,860 Wait, you know my brother Sam? 213 00:14:52,992 --> 00:14:54,894 Oh, we were practically friends. 214 00:14:55,027 --> 00:14:57,798 That's saying something, considering the company I keep. 215 00:14:57,930 --> 00:14:59,465 Look. 216 00:15:00,601 --> 00:15:01,835 Look at him. 217 00:15:01,968 --> 00:15:03,504 He has a beard. 218 00:15:03,637 --> 00:15:04,971 Where is he? When was this taken? 219 00:15:05,104 --> 00:15:07,140 Almost two years ago, San Sebastián, Spain. 220 00:15:07,273 --> 00:15:09,208 We were getting close to Captain Elcano's tomb, 221 00:15:09,342 --> 00:15:11,512 where Sam was sure we'd find his journal 222 00:15:11,645 --> 00:15:13,747 and in it the location of that gold. 223 00:15:13,881 --> 00:15:15,214 Then he disappears. 224 00:15:15,348 --> 00:15:17,618 Doesn't call, doesn't answer my texts, nothing. 225 00:15:17,751 --> 00:15:19,252 He ghosted me. 226 00:15:20,621 --> 00:15:22,422 Yeah, that sounds like my brother. 227 00:15:23,624 --> 00:15:24,858 Oh, so he hasn't been in touch? 228 00:15:24,991 --> 00:15:26,860 Sam? No. 229 00:15:26,993 --> 00:15:28,294 Not even a postcard? 230 00:15:30,229 --> 00:15:34,434 No, not a postcard, phone call, text message, email, nothing. 231 00:15:34,568 --> 00:15:36,469 Hey, look, I don't know what happened between you two, 232 00:15:36,603 --> 00:15:38,104 but I think if we find that gold, 233 00:15:38,237 --> 00:15:40,206 there's a real good chance we find him, too. 234 00:15:40,339 --> 00:15:41,642 What do you say? 235 00:15:45,111 --> 00:15:47,514 Sam left when I was 10. 236 00:15:47,648 --> 00:15:49,315 He would call every once in a while, 237 00:15:49,449 --> 00:15:51,685 swore he'd come back, but he never did. 238 00:15:51,819 --> 00:15:54,922 The Sam that I knew disappeared a long time ago. 239 00:15:55,054 --> 00:15:58,124 So, nah, you'll have to find somebody else. 240 00:16:00,393 --> 00:16:01,795 Wow. 241 00:16:01,929 --> 00:16:03,996 I'm really losing my touch. 242 00:16:47,541 --> 00:16:50,009 Wish you were here, bro. 243 00:16:53,179 --> 00:16:55,414 There's a whole world you haven't seen, 244 00:16:55,549 --> 00:16:56,984 but you will. 245 00:16:57,116 --> 00:16:58,619 I promise. 246 00:17:41,360 --> 00:17:42,629 Hey, kid. 247 00:17:42,763 --> 00:17:44,096 What took you so long? 248 00:17:44,230 --> 00:17:45,966 So, when do we start? 249 00:17:47,166 --> 00:17:49,002 There's an auction coming up. 250 00:17:49,135 --> 00:17:50,871 Biggest collection of Spanish Renaissance art 251 00:17:51,004 --> 00:17:52,906 and artifacts anywhere this century. 252 00:17:53,040 --> 00:17:55,542 One of those items is La Cruz de la Hermandad. 253 00:17:55,676 --> 00:17:57,711 Only it's not a cross. 254 00:17:57,844 --> 00:17:59,746 It's a key... a key that unlocks 255 00:17:59,880 --> 00:18:02,549 the chamber where the Infamous 18 hid their gold. 256 00:18:02,683 --> 00:18:04,551 Very cool, but the legend said there are two keys, 257 00:18:04,685 --> 00:18:06,118 one for the captain and one for the crew, 258 00:18:06,252 --> 00:18:09,957 so no one man could steal the gold by himself. 259 00:18:10,089 --> 00:18:11,592 One key doesn't do us any good. 260 00:18:11,725 --> 00:18:13,259 You ever get outside when you were a kid? 261 00:18:13,392 --> 00:18:14,327 I mean, how do you remember 262 00:18:14,460 --> 00:18:15,929 all this shit? 263 00:18:16,063 --> 00:18:18,397 Only one thing: 264 00:18:18,532 --> 00:18:20,232 I already have the captain's key. 265 00:18:20,366 --> 00:18:22,468 Second one's in there. 266 00:18:22,603 --> 00:18:24,738 The Augustine... it's an auction house. 267 00:18:24,871 --> 00:18:27,040 It's very exclusive, but I got us on the list. 268 00:18:27,173 --> 00:18:28,274 Look, all I need you to do is 269 00:18:28,407 --> 00:18:29,643 kill the power during the auction. 270 00:18:29,776 --> 00:18:30,911 That'll trigger the main alarm, 271 00:18:31,044 --> 00:18:32,278 - and then I can do my thing. - Okay. 272 00:18:32,411 --> 00:18:34,246 And how am I supposed to kill the power? 273 00:18:34,380 --> 00:18:35,983 Well, shit, that's up to you. I mean, you got to bring 274 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 something to the equation. I'm not cutting you in for fun. 275 00:18:38,250 --> 00:18:39,285 Actually, that's a good point. 276 00:18:39,418 --> 00:18:40,721 We haven't spoken about my cut yet. 277 00:18:40,854 --> 00:18:42,288 I assume we're 50-50, right? 278 00:18:42,421 --> 00:18:43,657 Fifty-fif...? On what, the gold? 279 00:18:43,790 --> 00:18:44,992 - Yeah. - Are you high? 280 00:18:45,124 --> 00:18:46,459 You know this has been years of my life? 281 00:18:46,593 --> 00:18:47,661 You get ten percent, 282 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 - and that's me being generous. - Wow. 283 00:18:49,930 --> 00:18:51,999 That's awfully generous. 284 00:18:52,131 --> 00:18:54,101 What are you gonna do with that kind of money? 285 00:20:10,043 --> 00:20:11,377 You still working on the tie? 286 00:20:11,511 --> 00:20:12,879 I just can't figure out the length. 287 00:20:13,013 --> 00:20:14,514 I just keep making it all fat. 288 00:20:14,648 --> 00:20:15,916 Come here. 289 00:20:17,584 --> 00:20:18,885 You know what you're doing? 290 00:20:19,019 --> 00:20:20,721 Yeah, my dad was a Navy man. 291 00:20:20,854 --> 00:20:23,924 I could do this one-handed with my eyes shut. 292 00:20:24,057 --> 00:20:26,258 You served, too, didn't you? Dishonorable discharge. 293 00:20:26,392 --> 00:20:27,761 Hey, you did some homework, huh? 294 00:20:27,894 --> 00:20:29,896 - Of course I did. - I flew helicopters. 295 00:20:30,030 --> 00:20:33,232 I was preserving some artifacts from a museum in Baghdad. 296 00:20:33,365 --> 00:20:35,802 I was over the max load weight, crashed pretty hard. 297 00:20:35,936 --> 00:20:37,403 They got all upset, kicked me out. 298 00:20:37,537 --> 00:20:40,073 Bit of an overreaction, but what are you gonna do? 299 00:20:40,207 --> 00:20:42,274 You say "preserving," 300 00:20:42,408 --> 00:20:44,410 but you mean looting, right? 301 00:20:44,544 --> 00:20:47,881 Well, if I didn't take 'em, somebody else would've. 302 00:20:48,014 --> 00:20:50,483 - You asked for that. - Thank you. 303 00:20:50,617 --> 00:20:51,952 And what's with the cat? 304 00:20:52,085 --> 00:20:54,121 Oh, the cat? She's just for you. 305 00:20:54,286 --> 00:20:55,789 - What? - Yeah. 306 00:20:55,922 --> 00:20:57,389 Your life seemed super sad. 307 00:20:57,524 --> 00:21:00,227 No, no, no, I'm not gonna keep this thing. 308 00:21:00,359 --> 00:21:02,261 They're gonna shit all over my floor. 309 00:21:09,870 --> 00:21:11,638 - Hey, wait for me. - Hey. 310 00:21:11,772 --> 00:21:13,940 These people can tell a fake when they see one, all right? 311 00:21:14,074 --> 00:21:16,243 You have to believe the lie you're selling. 312 00:21:16,375 --> 00:21:18,410 You belong here. You're one of them. 313 00:21:20,279 --> 00:21:22,314 Or you can just go with the Bubblicious. Jesus. 314 00:21:22,448 --> 00:21:23,917 No, this is Bubble Yum. 315 00:21:24,050 --> 00:21:25,786 It's the same thing. Here, put that in your ear. 316 00:21:25,919 --> 00:21:27,654 No way. 317 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 Hello? 318 00:21:30,257 --> 00:21:31,625 - Hello? - I can hear you. 319 00:21:31,758 --> 00:21:33,126 I'm sitting right next to you. 320 00:21:33,260 --> 00:21:35,662 Oh, shit, I think I pushed it in too far. 321 00:21:37,164 --> 00:21:39,199 - Is it okay? - Let's go. 322 00:21:42,235 --> 00:21:43,770 Oof. 323 00:21:43,904 --> 00:21:45,404 Look at that car. 324 00:21:45,539 --> 00:21:46,807 Bet that ain't cheap. 325 00:21:46,940 --> 00:21:49,441 Shit. Santiago Moncada. 326 00:21:49,576 --> 00:21:51,778 - Like the House of Moncada? - Yeah. 327 00:21:51,912 --> 00:21:53,379 He thinks the cross is his by birthright. 328 00:21:53,513 --> 00:21:55,215 If he buys it before we can grab it, 329 00:21:55,347 --> 00:21:57,284 you kiss that gold goodbye. 330 00:22:04,758 --> 00:22:06,458 Welcome, sir. What can I get you? 331 00:22:06,593 --> 00:22:08,061 You know what, I'll have a martini. 332 00:22:08,195 --> 00:22:09,162 Yes, sir. 333 00:22:09,296 --> 00:22:11,665 - A martini? - Yeah. Why not? 334 00:22:11,798 --> 00:22:13,365 That'll go great with the bubble gum. 335 00:22:14,935 --> 00:22:16,770 You should actually put the gum in the martini. 336 00:22:16,903 --> 00:22:18,171 You'd have a bubble gum martini. 337 00:22:18,305 --> 00:22:20,307 - That's actually not a bad idea. - Yeah. 338 00:22:22,509 --> 00:22:24,911 My God, this girl is totally flirting with me. 339 00:22:25,045 --> 00:22:26,313 - Where? - There. 340 00:22:26,445 --> 00:22:27,681 The woman with Moncada. 341 00:22:27,814 --> 00:22:29,216 Look, she's flirting with me. Hi. 342 00:22:31,651 --> 00:22:33,820 It's not flirting, all right? Not with you. 343 00:22:33,954 --> 00:22:35,822 That is Jo Braddock. You ever see her coming, 344 00:22:35,956 --> 00:22:38,357 you need to run the other way. I'm serious. 345 00:22:39,626 --> 00:22:41,328 She's coming this way now. Look. 346 00:22:41,460 --> 00:22:43,163 Yeah, then you know what to do. 347 00:22:44,396 --> 00:22:45,799 You'll thank me later. 348 00:22:56,743 --> 00:22:58,410 Hello, Victor. 349 00:23:00,213 --> 00:23:01,915 Oh, what's the matter? 350 00:23:02,048 --> 00:23:04,184 Feelings still hurt after San Sebastián? 351 00:23:05,318 --> 00:23:06,485 You're something else. 352 00:23:08,355 --> 00:23:10,924 So, what ridiculous scheme have you cooked up this time? 353 00:23:11,057 --> 00:23:13,593 Well, if I tell you, it'll ruin the surprise. 354 00:23:13,727 --> 00:23:17,597 Well, you do tend to ruin everything, don't you? 355 00:23:17,731 --> 00:23:20,033 I'm not the one working for Moncada. 356 00:23:20,166 --> 00:23:22,434 I mean, that's low... even for you, Jo. 357 00:23:22,569 --> 00:23:25,305 Whatever gets me the gold, right? 358 00:23:25,437 --> 00:23:27,073 Well, you taught me that, Victor. 359 00:23:38,018 --> 00:23:39,152 Increíble. 360 00:23:39,286 --> 00:23:40,553 Whoa, Jesus. 361 00:23:40,687 --> 00:23:42,956 Oh, sorry. 362 00:23:43,089 --> 00:23:45,158 It's pretty cool, huh? 363 00:23:45,292 --> 00:23:50,063 Well, it's a one-of-a-kind solid-gold altar crucifix. 364 00:23:50,196 --> 00:23:52,933 Handcrafted in Barcelona in the early 16th century, 365 00:23:53,066 --> 00:23:55,969 so it's... yes, yeah, it's pretty cool, yeah. 366 00:23:56,102 --> 00:23:58,805 Wow. You know your crosses. 367 00:23:58,939 --> 00:24:01,942 My family has been looking for this one for a very long time. 368 00:24:02,075 --> 00:24:03,610 No way. 369 00:24:03,743 --> 00:24:04,811 So have I. 370 00:24:04,945 --> 00:24:06,379 Y-You are a collector? 371 00:24:06,513 --> 00:24:08,048 I dabble. 372 00:24:08,181 --> 00:24:09,950 I don't dabble. 373 00:24:10,083 --> 00:24:13,520 This cross has a very tragic history. 374 00:24:13,653 --> 00:24:16,022 18 men died trying to hold on to it. 375 00:24:16,156 --> 00:24:18,892 So much blood so needlessly spilled. 376 00:24:20,427 --> 00:24:21,828 Ladies and gentlemen, 377 00:24:21,962 --> 00:24:23,730 if I could have your attention, please. 378 00:24:23,863 --> 00:24:25,231 Good luck to you. 379 00:24:25,365 --> 00:24:26,967 Would you please take your seats? 380 00:24:27,100 --> 00:24:28,768 The auction will be commencing very soon. 381 00:24:30,236 --> 00:24:31,972 Hey, Bubble Yum. 382 00:24:32,105 --> 00:24:34,274 You done chatting up our archnemesis? 383 00:24:34,407 --> 00:24:37,243 I'm pretty sure he just threatened to kill me. 384 00:24:37,377 --> 00:24:40,447 Don't touch your ear like that. You look like an idiot. 385 00:24:40,580 --> 00:24:41,715 Get a move on. 386 00:24:41,848 --> 00:24:43,350 Now, most of you 387 00:24:43,482 --> 00:24:44,985 may be well aware of the fact that... 388 00:24:45,118 --> 00:24:47,320 Gonna make my way upstairs. 389 00:24:47,454 --> 00:24:48,655 are made from some of 390 00:24:48,788 --> 00:24:50,357 the most exciting items, 391 00:24:50,489 --> 00:24:52,959 many of which are exceedingly rare, 392 00:24:53,093 --> 00:24:55,462 from our Spanish Renaissance collection. 393 00:24:57,630 --> 00:24:59,498 Uh, your girlfriend seems pissed. 394 00:24:59,632 --> 00:25:00,834 Is that something I should be worried about? 395 00:25:00,967 --> 00:25:02,502 Just stay focused. 396 00:25:02,635 --> 00:25:03,503 So, once again... 397 00:25:03,636 --> 00:25:05,805 Keep an eye on him for me. 398 00:25:05,939 --> 00:25:07,807 if you would, please come 399 00:25:07,941 --> 00:25:09,142 and take your seats. 400 00:25:09,275 --> 00:25:11,144 Thank you very much. 401 00:25:19,452 --> 00:25:20,520 Excuse me. 402 00:25:27,627 --> 00:25:30,330 Okay, let's get started, then, with lot number one. 403 00:25:30,463 --> 00:25:33,033 A magnificent oil on copper, 404 00:25:33,166 --> 00:25:36,504 "Our Lady of Good Counsel" by Bartolomé Pérez. 405 00:25:42,675 --> 00:25:44,110 Hello? 406 00:25:51,184 --> 00:25:54,220 600,000, going once, going twice... 407 00:25:54,354 --> 00:25:55,488 Sold to the lady in the back. 408 00:25:55,622 --> 00:25:56,489 Thank you very much. 409 00:25:56,623 --> 00:25:58,725 The cross is up next, kid. 410 00:25:58,858 --> 00:26:00,126 Um... 411 00:26:00,260 --> 00:26:01,628 Sully, don't worry. 412 00:26:01,761 --> 00:26:02,629 I got it. 413 00:26:02,762 --> 00:26:04,964 Ow. 414 00:26:05,098 --> 00:26:07,333 La Cruz de la Hermandad. 415 00:26:07,467 --> 00:26:10,170 Now, most of you will know this was made in Barcelona 416 00:26:10,303 --> 00:26:11,539 circa 16th century. 417 00:26:11,671 --> 00:26:13,507 It is truly a gorgeous piece 418 00:26:13,640 --> 00:26:17,043 and representative of Spanish Renaissance gold work. 419 00:26:17,177 --> 00:26:21,448 So, we're gonna start off tonight's bidding at 200,000. 420 00:26:21,581 --> 00:26:23,183 Do I have 200,000 in the room? 421 00:26:23,316 --> 00:26:24,784 Thank you very much. 422 00:26:24,918 --> 00:26:27,620 I have an opening bid of 200,000 from Mr. Moncada. 423 00:26:29,656 --> 00:26:30,990 Okay. Here we go. 424 00:26:31,124 --> 00:26:32,092 Do I hear four? 425 00:26:32,225 --> 00:26:33,460 How we doing? 426 00:26:33,593 --> 00:26:36,296 We're doing great. 427 00:26:36,429 --> 00:26:37,931 500,000 it is. Do I have six? 428 00:26:38,064 --> 00:26:40,100 I have six. Thank you very much, madam. 429 00:26:40,233 --> 00:26:41,734 - I don't have all night. - Do I have seven? 430 00:26:41,868 --> 00:26:44,304 700,000 from Mr. Moncada. 431 00:26:44,437 --> 00:26:46,339 Do we have eight? 432 00:26:46,473 --> 00:26:48,141 No takers? 433 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 So, fair warning on 700,000. 434 00:26:50,410 --> 00:26:51,845 That is 700, going once... 435 00:26:51,978 --> 00:26:53,646 Don't make me do this. 436 00:26:53,780 --> 00:26:56,049 700, going twice. 437 00:26:56,182 --> 00:26:57,817 And... 438 00:26:57,951 --> 00:27:00,153 There we are at the back of the room. 439 00:27:00,286 --> 00:27:03,189 Thank you very much, sir. We have 800,000. 440 00:27:03,323 --> 00:27:06,594 800,000 is the bid, ladies and gentlemen. Do I have nine? 441 00:27:06,726 --> 00:27:08,628 I'm spending money I don't have. 442 00:27:08,761 --> 00:27:10,964 Okay. Here goes nothing. 443 00:27:11,097 --> 00:27:12,732 Oh, God! 444 00:27:12,866 --> 00:27:15,135 Ya shouldnae come out to play with the big boys, wee'un, 445 00:27:15,268 --> 00:27:17,704 'cause you're about to get a proper Scottish welcome. 446 00:27:19,607 --> 00:27:21,207 I'm sorry? 447 00:27:24,410 --> 00:27:27,647 Mr. Moncada, it's back to you now... 1.9. 448 00:27:27,780 --> 00:27:30,917 Mr. Moncada makes it an even $2 million, 449 00:27:31,050 --> 00:27:32,620 ladies and gentlemen. 450 00:27:32,752 --> 00:27:35,655 Well, train's already left the station, right? Why not? 451 00:27:35,788 --> 00:27:37,123 2.1. Thank you very much, indeed. 452 00:27:37,257 --> 00:27:39,192 Mr. Moncada, over to you. 453 00:27:39,325 --> 00:27:41,027 Any advances on that? 454 00:27:41,161 --> 00:27:43,863 2.2. We have 2.2, ladies and gentlemen. 455 00:27:43,997 --> 00:27:45,865 Oh, God, here she comes. 456 00:27:45,999 --> 00:27:48,301 I said ya shouldnae come out to play with the big boys, 457 00:27:48,434 --> 00:27:50,703 wee'un, 'cause you're about to get a proper Scottish welcome! 458 00:27:50,837 --> 00:27:52,640 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 459 00:27:52,772 --> 00:27:54,542 I literally have no idea what you're saying. 460 00:27:54,674 --> 00:27:56,676 You little... 461 00:28:00,581 --> 00:28:02,382 2.2 is what we have. 462 00:28:02,516 --> 00:28:04,585 Do I have 2.3? He goes with it. 463 00:28:04,717 --> 00:28:08,488 Mr. Moncada takes it to $3 million. 464 00:28:08,622 --> 00:28:10,990 Stupid door. 465 00:28:12,492 --> 00:28:15,195 Okay. Um... 466 00:28:15,328 --> 00:28:16,896 Oh, God. 467 00:28:17,030 --> 00:28:19,199 Sully, I think you're just gonna have to buy that cross. 468 00:28:20,733 --> 00:28:21,901 Fair warning. 469 00:28:22,035 --> 00:28:23,203 $3 million it is, going once... 470 00:28:23,336 --> 00:28:24,572 You better do something now. 471 00:28:24,704 --> 00:28:25,772 Kill the power, fake a heart attack... 472 00:28:25,905 --> 00:28:27,407 I don't give a shit. 473 00:28:27,541 --> 00:28:29,075 going twice... 474 00:28:30,710 --> 00:28:32,145 And... 475 00:28:32,278 --> 00:28:34,714 Ah, this is gonna suck! 476 00:28:36,149 --> 00:28:37,551 Get back here! 477 00:28:37,685 --> 00:28:40,220 Get on him! Come on, come on! 478 00:28:40,353 --> 00:28:42,255 Well, that was something. 479 00:28:42,388 --> 00:28:44,592 - What's your plan now? - Well, at least you fat-asses 480 00:28:44,724 --> 00:28:46,025 can't come out here and get me. 481 00:28:46,159 --> 00:28:47,260 There is a small situation, 482 00:28:47,393 --> 00:28:48,728 but I'm sure we'll have it sorted out 483 00:28:48,861 --> 00:28:50,430 - in just a second. - Come on, careful. 484 00:28:50,564 --> 00:28:51,864 Can we secure the cross, please? 485 00:28:51,998 --> 00:28:53,366 - Thank you very much. - Grab him 486 00:28:53,499 --> 00:28:55,034 by the trousers and get him by the balls! 487 00:28:55,168 --> 00:28:56,269 Security, can you go down 488 00:28:56,402 --> 00:28:58,037 and find out exactly what's going on? 489 00:28:58,171 --> 00:29:00,106 You're doing great. Hang in there. 490 00:29:00,240 --> 00:29:02,875 Oh... Oh, shit. 491 00:29:15,989 --> 00:29:17,857 Oh, my God. Are you okay? 492 00:29:19,759 --> 00:29:21,094 Hey, Trent, Addison wanted me 493 00:29:21,227 --> 00:29:22,328 to take that to the vault pronto. 494 00:29:22,462 --> 00:29:23,463 - Okay. - Thanks. 495 00:29:28,368 --> 00:29:30,270 Everybody, remain calm. 496 00:29:30,403 --> 00:29:33,273 Sully, where you going? You can't leave me. 497 00:29:33,406 --> 00:29:34,974 There's only one rule in this game, kid: 498 00:29:35,108 --> 00:29:36,442 Don't get caught. 499 00:29:38,244 --> 00:29:40,780 Excuse me, sir. We need to ask you a few questions. 500 00:29:40,913 --> 00:29:42,482 I think that's a little rude. I think I should be 501 00:29:42,616 --> 00:29:44,083 asking you the questions, if I'm honest. 502 00:29:44,217 --> 00:29:45,552 Actually, you know what? I'm-a do you one better. 503 00:29:45,686 --> 00:29:47,787 I'm-a get my lawyer to ask the questions, 504 00:29:47,920 --> 00:29:50,490 starting with: Who installed that handrail? 505 00:29:50,624 --> 00:29:51,924 I mean, look at that thing. 506 00:29:52,058 --> 00:29:53,359 - Hey! - Hey, get back here! Hey! 507 00:30:01,301 --> 00:30:03,803 Even more ridiculous than I could have imagined. 508 00:30:03,936 --> 00:30:05,905 I don't know. I think it was going pretty well so far. 509 00:30:06,039 --> 00:30:07,307 Funny. 510 00:30:07,440 --> 00:30:08,941 I think that belongs to me. 511 00:30:09,075 --> 00:30:10,310 Jo, come on. 512 00:30:10,443 --> 00:30:12,312 Save it, Victor. 513 00:30:12,445 --> 00:30:13,547 - Save... - Oh, thank God. 514 00:30:13,681 --> 00:30:16,182 Guys, she's trying to steal the cross. 515 00:30:16,316 --> 00:30:18,985 Just put down the case and step aside. 516 00:30:19,118 --> 00:30:21,622 Yeah, put down my case. 517 00:30:21,755 --> 00:30:24,157 Step aside. 518 00:30:24,290 --> 00:30:26,225 I'll get this to where it belongs. 519 00:30:26,359 --> 00:30:27,994 Good luck. 520 00:30:28,127 --> 00:30:30,463 All right, lady. Stay calm, all right? 521 00:30:32,599 --> 00:30:34,535 Sorry sons of bitches. 522 00:30:48,348 --> 00:30:50,350 All right, let's get out of here, Tony. 523 00:30:50,483 --> 00:30:52,218 Hey. You surprised to see me? 524 00:30:52,352 --> 00:30:54,187 Well, you proved yourself again, kid. 525 00:30:54,320 --> 00:30:56,089 That was some swan dive you took. 526 00:30:56,222 --> 00:30:58,057 You were just gonna leave me back there. 527 00:30:58,191 --> 00:31:00,259 Well, it wouldn't do any good having us both locked up. 528 00:31:00,393 --> 00:31:01,894 Somebody had to get the cross. 529 00:31:02,028 --> 00:31:04,030 Holy shit, you got it. 530 00:31:04,163 --> 00:31:05,865 Hey, maybe I should hold on to that for... 531 00:31:05,998 --> 00:31:07,300 What, you don't trust me? 532 00:31:07,433 --> 00:31:09,369 Oh, is that supposed to be funny? 533 00:31:09,503 --> 00:31:10,571 Here. 534 00:31:11,705 --> 00:31:13,172 Tony, take us to Teterboro. 535 00:31:13,306 --> 00:31:15,007 Unless you want to get dropped off somewhere else. 536 00:31:15,141 --> 00:31:17,009 Oh, yeah, you'd like that, wouldn't you? 537 00:31:17,143 --> 00:31:18,378 Sorry, Sully, but I'm all in. 538 00:31:18,512 --> 00:31:21,013 Hey, Tony, Teterboro. 539 00:31:36,229 --> 00:31:38,866 Wow. Captain's journal. This is amazing. 540 00:31:38,998 --> 00:31:40,567 There's some crazy shit in there, huh? 541 00:31:40,701 --> 00:31:43,136 It's unbelievable. I mean, it totally confirms the legend. 542 00:31:43,269 --> 00:31:45,572 Magellan did find tons of gold in the Philippines. 543 00:31:45,706 --> 00:31:47,206 They hid the gold in Barcelona 544 00:31:47,340 --> 00:31:49,409 and then told the Moncadas that the trip was a bust. 545 00:31:49,543 --> 00:31:52,378 Okay, well, you have any bright ideas on how to use the keys? 546 00:31:52,513 --> 00:31:54,414 Yeah, here. The captain wrote, 547 00:31:54,548 --> 00:31:58,117 "The path begins in Barcelona where the keys turn into pine." 548 00:31:58,251 --> 00:32:02,188 And then there's a sketch here of a pine tree. Here. 549 00:32:02,321 --> 00:32:06,125 So we're looking for a tree. 550 00:32:08,161 --> 00:32:09,897 - Really? - Yeah. 551 00:32:10,029 --> 00:32:12,365 Wow. That's your expert analysis? 552 00:32:12,498 --> 00:32:14,000 Well, you just gave me the book like an hour ago. 553 00:32:14,133 --> 00:32:15,234 What am I supposed to do? 554 00:32:15,368 --> 00:32:17,236 I mean, I got that far on my own. 555 00:32:17,370 --> 00:32:19,573 I've seen the picture of the tree. Where's the gold? 556 00:32:19,706 --> 00:32:21,642 Is it under the tree? Is it in the tree? 557 00:32:21,775 --> 00:32:23,544 - I don't know. Could be. - Look out the window. 558 00:32:23,677 --> 00:32:25,913 There's a lot of trees in Barcelona. 559 00:32:31,417 --> 00:32:33,186 All right, anything you need in Barcelona, 560 00:32:33,319 --> 00:32:34,688 Chloe Frazer can get it. 561 00:32:34,822 --> 00:32:36,723 I didn't tell her about you yet, but she's cool. 562 00:32:36,857 --> 00:32:38,224 Hey, Chlo. 563 00:32:38,357 --> 00:32:39,459 Who the hell is this? 564 00:32:42,228 --> 00:32:43,996 I'm Nate. I'm a friend of Sully's. 565 00:32:44,130 --> 00:32:45,866 Sully doesn't have any friends. 566 00:32:45,998 --> 00:32:47,433 I should know. I'm one of them. 567 00:32:47,568 --> 00:32:48,836 That's not true. People love me. 568 00:32:48,968 --> 00:32:50,269 And what's with the spy games? 569 00:32:50,403 --> 00:32:51,705 Why couldn't we meet at the house? 570 00:32:51,839 --> 00:32:53,306 I was making sure you weren't followed. 571 00:32:53,439 --> 00:32:55,975 Come on, you don't think I can spot a tail? 572 00:32:56,108 --> 00:32:57,644 Mate, I've been on you since the airport. 573 00:32:57,778 --> 00:32:59,979 Really? All the way from the airport? 574 00:33:00,112 --> 00:33:01,113 Look, it doesn't matter. 575 00:33:01,247 --> 00:33:03,216 Why is he here? 576 00:33:03,349 --> 00:33:05,151 Why am I...? Why are you here? 577 00:33:05,284 --> 00:33:06,954 Clearly, you didn't tell him. 578 00:33:08,087 --> 00:33:09,288 Chloe has the other cross. 579 00:33:09,422 --> 00:33:11,090 - What? - Did I not mention that? 580 00:33:11,224 --> 00:33:13,125 - No, you didn't. - Are you sure? Well, look, 581 00:33:13,259 --> 00:33:14,928 - it's mine, basically, all right? - Okay. 582 00:33:15,061 --> 00:33:16,329 So we're all gonna be partners on this thing. 583 00:33:16,462 --> 00:33:17,898 That's the way it's happening, so get used to it. 584 00:33:18,030 --> 00:33:19,733 No, we're not. 585 00:33:19,867 --> 00:33:22,034 Look, word to the unwise... 586 00:33:22,168 --> 00:33:23,837 everything out of this one's mouth 587 00:33:23,971 --> 00:33:25,873 is an exaggeration, a half-truth 588 00:33:26,005 --> 00:33:27,440 - or an outright lie. - You know what? 589 00:33:27,574 --> 00:33:29,475 That is not true. 590 00:33:29,610 --> 00:33:30,944 See ya, Sully. 591 00:33:31,077 --> 00:33:33,881 That's... Come on, Chlo. 592 00:33:34,013 --> 00:33:35,582 She'll come back. She has to. 593 00:33:38,017 --> 00:33:39,285 I don't think she's coming back. 594 00:33:39,418 --> 00:33:40,386 So? 595 00:33:40,521 --> 00:33:42,623 - Where's the cross? - It's in my bag. 596 00:33:42,756 --> 00:33:44,223 Check your bag. Do it now. 597 00:33:44,357 --> 00:33:46,025 Shit. 598 00:33:50,564 --> 00:33:52,231 You let her take the cross? You let her take the cross. 599 00:33:52,365 --> 00:33:55,468 - Shit. - You better get that cross back! 600 00:33:55,602 --> 00:33:57,470 You got to be kidding me. What a rookie mistake. 601 00:34:13,654 --> 00:34:15,421 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! 602 00:34:15,556 --> 00:34:17,490 - Could you move any slower? - I got a bad ankle, kid. 603 00:34:17,624 --> 00:34:19,392 I can't be running around out here. 604 00:34:28,200 --> 00:34:29,903 Oh, shit! 605 00:34:33,707 --> 00:34:35,207 Move! 606 00:34:35,341 --> 00:34:37,343 Out of the way! Move, move, move! 607 00:34:38,645 --> 00:34:39,645 Move! 608 00:35:06,607 --> 00:35:08,775 Listen! You don't know where you're going with them keys! 609 00:35:08,909 --> 00:35:10,811 Look, you're looking for a tree, right? 610 00:35:10,944 --> 00:35:12,411 Piss off. 611 00:35:12,546 --> 00:35:14,480 Listen to me. 612 00:35:14,615 --> 00:35:17,116 The 18 were willing to wait years to go back for the gold. 613 00:35:17,249 --> 00:35:19,118 They wouldn't have picked a tree as a marker. 614 00:35:19,251 --> 00:35:21,487 They would have picked something more permanent. 615 00:35:21,622 --> 00:35:23,090 You're full of shit. 616 00:35:23,222 --> 00:35:24,825 Hey. 617 00:35:24,958 --> 00:35:26,158 Let her go. 618 00:35:26,292 --> 00:35:27,628 She knows where to use the keys, 619 00:35:27,761 --> 00:35:29,195 then she doesn't need us, right? 620 00:35:29,328 --> 00:35:31,197 Okay. Be my guest. Get out of here. 621 00:35:31,330 --> 00:35:32,666 Thank you. 622 00:35:33,767 --> 00:35:35,301 Bye. 623 00:35:43,777 --> 00:35:47,080 If it's not a tree, what is it? 624 00:35:47,213 --> 00:35:50,017 At the auction house, Moncada called it an "altar crucifix." 625 00:35:50,149 --> 00:35:52,451 I didn't think about it then, but it means that the cross 626 00:35:52,586 --> 00:35:54,453 was originally made to stand on an altar. 627 00:35:56,322 --> 00:35:57,891 In a church. 628 00:35:59,191 --> 00:36:00,292 Which church? 629 00:36:00,426 --> 00:36:01,795 God, you guys never stop, do you? 630 00:36:01,928 --> 00:36:03,530 Look, if we want to get the gold, 631 00:36:03,664 --> 00:36:06,033 we're gonna have to figure out a way to trust each other. 632 00:36:07,266 --> 00:36:08,935 So give me the key. 633 00:36:12,506 --> 00:36:14,340 Which church? 634 00:36:16,843 --> 00:36:18,645 Santa Maria del Pi. 635 00:36:18,779 --> 00:36:20,947 Saint Mary of the Pine. 636 00:36:21,081 --> 00:36:22,481 This has to be it. 637 00:36:22,616 --> 00:36:24,483 You might just be a genius. 638 00:36:24,618 --> 00:36:25,986 "Genius" is a stretch. 639 00:36:27,186 --> 00:36:28,889 Oh, yeah? Look at that. 640 00:36:29,022 --> 00:36:30,557 Now you know why I brought him. 641 00:36:30,691 --> 00:36:32,425 Hmm. 642 00:36:32,559 --> 00:36:35,062 Okay. Good work. 643 00:36:35,194 --> 00:36:37,864 I'll go see when we might have a private look inside. 644 00:36:42,301 --> 00:36:44,236 Whoa, whoa, whoa. Don't even think about it. 645 00:36:44,370 --> 00:36:45,906 - What? - Well, you don't catch on 646 00:36:46,039 --> 00:36:47,874 too quick, do you? She's not to be trusted. 647 00:36:48,008 --> 00:36:49,241 You met her for two minutes, 648 00:36:49,375 --> 00:36:51,243 she already stole the cross from you. 649 00:36:51,377 --> 00:36:53,180 She's coming back. 650 00:36:53,312 --> 00:36:54,748 There's a midnight mass tonight, 651 00:36:54,881 --> 00:36:56,750 so tomorrow's the earliest we can poke around. 652 00:36:56,883 --> 00:36:58,417 You got our gear at the house, right? 653 00:36:58,552 --> 00:36:59,753 Yeah. Come on. 654 00:37:04,423 --> 00:37:05,423 Father. 655 00:37:07,027 --> 00:37:09,129 You said we were going to discuss this. 656 00:37:10,731 --> 00:37:11,932 I changed my mind. 657 00:37:12,666 --> 00:37:14,101 I'm allowed. 658 00:37:17,236 --> 00:37:19,405 It's not yours to give. 659 00:37:19,539 --> 00:37:23,110 You built none of it - they did. 660 00:37:23,242 --> 00:37:25,112 Our fortune is dipped in blood. 661 00:37:25,244 --> 00:37:29,482 And giving it all away will release that stain? 662 00:37:31,952 --> 00:37:36,322 I should have cut you off years ago. 663 00:37:44,898 --> 00:37:46,967 Ms. Braddock. 664 00:37:47,100 --> 00:37:50,203 Welcome to Barcelona as my ancestors knew it. 665 00:37:50,336 --> 00:37:51,705 Quite something, isn't it? 666 00:37:51,838 --> 00:37:54,473 Yes, it's truly an impressive excavation. 667 00:37:54,608 --> 00:37:56,243 Yeah. 668 00:37:56,375 --> 00:37:59,946 This competitor of yours, Victor Sullivan... 669 00:38:00,080 --> 00:38:01,915 maybe he's the one I should have hired. 670 00:38:02,048 --> 00:38:04,251 Victor Sullivan is a liar and a fraud. 671 00:38:04,383 --> 00:38:06,186 Any deal you make with him is worthless. 672 00:38:06,318 --> 00:38:08,354 Perhaps. 673 00:38:08,487 --> 00:38:10,356 But I've been told, uh, 674 00:38:10,489 --> 00:38:13,492 he was seen in the Barrio Gótico. 675 00:38:13,627 --> 00:38:16,263 Maybe you should look into it. 676 00:38:16,395 --> 00:38:17,597 Yes, sir. 677 00:38:18,732 --> 00:38:20,167 Good. 678 00:38:32,646 --> 00:38:36,116 I found my cross in a crypt in Genoa, 679 00:38:36,249 --> 00:38:38,718 but I didn't know it was a key to a much bigger fortune. 680 00:38:38,852 --> 00:38:40,020 Sully knew. 681 00:38:41,755 --> 00:38:44,157 Doesn't say what happens after we turn the keys. 682 00:38:44,291 --> 00:38:46,626 "Trust in your fellow man, for one will 683 00:38:46,760 --> 00:38:48,795 go to heaven and the other to hell." 684 00:38:48,929 --> 00:38:50,931 Well, it's ironic, 685 00:38:51,064 --> 00:38:53,633 seeing as the only point in having two keys 686 00:38:53,767 --> 00:38:56,269 was that the 18 didn't trust each other. 687 00:38:56,402 --> 00:38:59,639 Well, good thing they didn't, or we wouldn't be here, right? 688 00:38:59,773 --> 00:39:02,374 Like one big happy family. 689 00:39:02,509 --> 00:39:04,077 Toast? 690 00:39:04,211 --> 00:39:05,579 All right. 691 00:39:05,712 --> 00:39:08,515 Arriba, abajo, al centro y pa' dentro. 692 00:39:14,120 --> 00:39:15,288 Hey, kid, slow down. 693 00:39:15,421 --> 00:39:17,324 That's a vintage rioja, all right? 694 00:39:17,456 --> 00:39:20,527 You might want to just taste it, savor it. 695 00:39:20,660 --> 00:39:23,964 Or chug it down like you're on spring break. 696 00:39:24,097 --> 00:39:25,298 All good. 697 00:39:28,034 --> 00:39:30,003 I'm onto you, you know. 698 00:39:31,838 --> 00:39:33,240 Sully. 699 00:39:34,373 --> 00:39:35,842 What? 700 00:39:35,976 --> 00:39:38,178 He's Sam's brother, isn't he? 701 00:39:38,311 --> 00:39:40,747 Oh, wow, you cracked the case. Great job. 702 00:39:40,881 --> 00:39:42,381 Does he know what happened? 703 00:39:42,515 --> 00:39:43,516 Not yet. 704 00:39:43,650 --> 00:39:45,118 I-I'm gonna tell him. 705 00:39:45,252 --> 00:39:47,053 When? 706 00:39:47,187 --> 00:39:48,755 Who's still thirsty? 707 00:39:48,889 --> 00:39:50,357 I found another bottle of red. 708 00:39:50,489 --> 00:39:52,726 Hey, kid, you think she's okay? 709 00:39:53,860 --> 00:39:55,762 - Who? - My cat. 710 00:39:55,896 --> 00:39:57,264 You have a cat? 711 00:39:57,396 --> 00:39:59,065 The man from the app said he was gonna feed her, 712 00:39:59,199 --> 00:40:00,700 but he didn't text me back yet. 713 00:40:00,834 --> 00:40:02,702 I don't know what's cuter... your concern 714 00:40:02,836 --> 00:40:04,971 or the fact that you just said "the man from the app." 715 00:40:05,105 --> 00:40:06,940 Stop. 716 00:40:16,883 --> 00:40:21,221 Do you come here to ruin the one place I find peace? 717 00:40:22,322 --> 00:40:23,590 Father, 718 00:40:24,824 --> 00:40:26,593 you can't give it away. 719 00:40:27,727 --> 00:40:30,130 Tell me it's not too late. 720 00:40:30,263 --> 00:40:32,799 You can't change my mind. 721 00:40:33,800 --> 00:40:36,269 I'm making the arrangements. 722 00:40:38,204 --> 00:40:41,141 This scavenger hunt is over. 723 00:40:46,780 --> 00:40:48,248 Padre. 724 00:40:49,616 --> 00:40:52,152 Do you really have no faith in me? 725 00:40:54,287 --> 00:40:56,623 In Him I have faith. 726 00:41:12,405 --> 00:41:13,707 Who the hell are you? 727 00:41:13,840 --> 00:41:14,874 Get out of my car! 728 00:41:17,744 --> 00:41:19,679 Santiago, what are you doing? 729 00:41:22,816 --> 00:41:23,783 Forgive me, 730 00:41:23,917 --> 00:41:25,118 Father. 731 00:41:38,098 --> 00:41:39,532 Oh, great. 732 00:41:41,368 --> 00:41:43,837 Nuns. Why's it always got to be nuns? 733 00:41:45,772 --> 00:41:47,640 All right, let's just split up and figure out 734 00:41:47,774 --> 00:41:49,042 where the keys go, huh? 735 00:41:49,175 --> 00:41:50,510 Okay. 736 00:42:24,010 --> 00:42:25,879 Never thought I'd be back in church, 737 00:42:26,012 --> 00:42:27,547 but this one's special. 738 00:42:29,049 --> 00:42:30,216 Hey, Sully. 739 00:42:30,350 --> 00:42:32,018 What? 740 00:42:34,054 --> 00:42:35,088 Nothing. 741 00:42:47,600 --> 00:42:48,935 Hey, guys. 742 00:42:49,069 --> 00:42:50,270 Come here. 743 00:42:52,639 --> 00:42:53,907 Look. 744 00:42:54,040 --> 00:42:56,109 "JSE." 745 00:42:56,242 --> 00:42:57,277 Juan Sebastián Elcano. 746 00:42:57,410 --> 00:43:00,113 The 18 were here all right. 747 00:43:00,246 --> 00:43:02,849 Look, if that's the cathedral, 748 00:43:02,982 --> 00:43:05,585 then these must be the stairs, 749 00:43:05,718 --> 00:43:07,754 and they lead... 750 00:43:07,887 --> 00:43:09,422 that way. 751 00:43:27,674 --> 00:43:29,909 Thoughts, altar boy? 752 00:43:32,513 --> 00:43:37,450 "Caelum." That's, um, Latin for "heaven." 753 00:43:37,585 --> 00:43:39,520 Says in the journal, "Trust in your fellow man, 754 00:43:39,652 --> 00:43:41,988 for one shall go to heaven, the other to hell." 755 00:43:42,122 --> 00:43:44,457 So, if heaven's up there, 756 00:43:44,592 --> 00:43:46,926 then hell has to be around here somewhere. 757 00:43:47,060 --> 00:43:48,461 I hope. 758 00:43:56,402 --> 00:43:58,606 Hey, I got a skeleton with angel wings. 759 00:43:58,738 --> 00:44:00,974 That's kind of between heaven and hell, right? 760 00:44:05,445 --> 00:44:08,448 Does Mary look a little off to you? 761 00:44:09,749 --> 00:44:10,984 Yeah. 762 00:44:11,117 --> 00:44:12,652 No way. 763 00:44:14,687 --> 00:44:16,990 Hey. Come on, open it up. 764 00:44:17,123 --> 00:44:18,992 I'm not gonna do that. We're in a church, man. 765 00:44:19,125 --> 00:44:20,393 Come on, have some respect. 766 00:44:20,528 --> 00:44:22,195 Scared of a little old nun? 767 00:44:22,328 --> 00:44:23,963 Well, you haven't met Sister B, have you? 768 00:44:24,097 --> 00:44:26,699 Hold that. 769 00:44:26,833 --> 00:44:28,168 Here. 770 00:44:37,611 --> 00:44:38,845 Okay. 771 00:44:44,017 --> 00:44:45,151 Well, there's hell. 772 00:44:45,285 --> 00:44:46,587 Whoa! 773 00:44:46,719 --> 00:44:48,656 Holy shit. You found 'em. 774 00:44:49,956 --> 00:44:51,424 Hey, what does that look like to you? 775 00:44:51,559 --> 00:44:52,660 A keyhole. 776 00:45:02,368 --> 00:45:04,037 Wait, which way should we turn, left or right? 777 00:45:04,170 --> 00:45:06,172 I don't know. Uh, what does the book say? 778 00:45:08,174 --> 00:45:10,243 Um... oh, right here. 779 00:45:10,376 --> 00:45:11,645 Both-both of you, uh, 780 00:45:11,778 --> 00:45:15,014 turn your keys clockwise at the same time. 781 00:45:15,148 --> 00:45:18,384 Three, two, one. 782 00:45:18,519 --> 00:45:19,852 Turn. 783 00:45:21,154 --> 00:45:22,590 Shit! 784 00:45:25,526 --> 00:45:27,595 Thanks a lot. You almost got me killed. 785 00:45:27,727 --> 00:45:29,028 Clockwise, Sully? 786 00:45:29,162 --> 00:45:31,064 Well, it was 50-50, so I made a guess. 787 00:45:31,197 --> 00:45:33,233 A guess? That could've been our heads! 788 00:45:33,366 --> 00:45:34,901 Well, clearly, you should turn the keys the other way. 789 00:45:35,034 --> 00:45:36,035 Kid, I don't even have my glasses. 790 00:45:36,169 --> 00:45:37,203 I can't read this shit. 791 00:45:37,337 --> 00:45:38,404 Yeah, clearly. 792 00:45:38,539 --> 00:45:39,906 Just be careful, all right? 793 00:45:40,039 --> 00:45:41,007 You're gonna get somebody killed. 794 00:45:41,140 --> 00:45:42,008 Okay, come on. 795 00:45:42,141 --> 00:45:43,009 Counterclockwise. 796 00:45:43,142 --> 00:45:44,244 Just look away from it. 797 00:45:45,745 --> 00:45:47,747 Ready? Here we go. 798 00:45:47,880 --> 00:45:49,148 Three, two, one. 799 00:45:49,282 --> 00:45:50,817 Turn. 800 00:45:50,950 --> 00:45:52,318 Whoa! 801 00:45:54,787 --> 00:45:57,357 Look at that. I was right the second time, huh? 802 00:45:57,490 --> 00:45:59,926 Like, an opening back here. 803 00:46:00,059 --> 00:46:01,729 You want to help, Sully? 804 00:46:01,861 --> 00:46:03,029 Oh, kid, I'm watching our back. 805 00:46:03,162 --> 00:46:05,431 What if the nun comes down to get you? 806 00:46:05,566 --> 00:46:07,367 Chloe? 807 00:46:07,501 --> 00:46:09,435 There you go. 808 00:46:12,071 --> 00:46:14,073 All right, we're making some progress. 809 00:46:14,207 --> 00:46:15,174 - Let's go. - No, wait. 810 00:46:15,308 --> 00:46:17,343 Hang on. What does the book say? 811 00:46:17,477 --> 00:46:20,113 Uh, heaven and hell. One of us goes up, the other goes down. 812 00:46:20,246 --> 00:46:22,015 - Exactly. I'll go down. - Yeah, I'll come with you. 813 00:46:22,148 --> 00:46:23,483 - Really? - What? 814 00:46:23,617 --> 00:46:25,251 - Well, that was quick. - What are you talking about? 815 00:46:25,385 --> 00:46:26,587 What, are you just gonna 816 00:46:26,720 --> 00:46:27,755 follow her down there like a puppy dog? 817 00:46:27,887 --> 00:46:28,988 What, you want me to come with you, 818 00:46:29,122 --> 00:46:30,256 - hold your hand? - You know what? 819 00:46:30,390 --> 00:46:31,692 It's fine. Give me your cross. 820 00:46:31,824 --> 00:46:32,992 Not giving you my cross. Why would I do that? 821 00:46:33,126 --> 00:46:34,662 'Cause I'm probably gonna need it up there. 822 00:46:34,794 --> 00:46:36,229 You have your girlfriend's cross, don't you? 823 00:46:36,362 --> 00:46:38,565 You don't need 'em both. 824 00:46:38,699 --> 00:46:40,400 Okay, good point. Well, give me your phone. 825 00:46:40,534 --> 00:46:41,934 - No. - Sully, just give me your phone. 826 00:46:42,068 --> 00:46:43,303 - For what? - What, you don't trust me? 827 00:46:43,436 --> 00:46:44,505 I don't trust anybody. 828 00:46:44,638 --> 00:46:45,673 I thought I told you that already. 829 00:46:45,805 --> 00:46:47,040 Thank you. 830 00:46:47,173 --> 00:46:49,108 I thought you knew better. 831 00:46:49,242 --> 00:46:50,376 Oh, my God. 832 00:46:50,511 --> 00:46:51,712 You have so many apps open. 833 00:46:51,844 --> 00:46:53,179 What is wrong with you? 834 00:46:54,682 --> 00:46:56,049 Tinder? 835 00:46:56,182 --> 00:46:58,985 - Really? - I-I own that. 836 00:46:59,118 --> 00:47:01,921 Okay. Now you can track us. 837 00:47:02,055 --> 00:47:04,857 Try and stay on top of us, okay? 838 00:47:04,991 --> 00:47:07,093 - There you go. - Have fun in the haunted tunnel. 839 00:47:07,226 --> 00:47:08,328 - Yeah. - Enjoy. 840 00:47:08,461 --> 00:47:10,330 Oh, we will. 841 00:47:17,805 --> 00:47:19,506 This is amazing. 842 00:47:19,640 --> 00:47:22,208 I mean, we're the first ones down here in 500 years. 843 00:47:25,978 --> 00:47:27,480 Find the other two. 844 00:47:27,614 --> 00:47:29,148 I've got Sully. 845 00:47:29,282 --> 00:47:30,684 Aye. 846 00:47:46,132 --> 00:47:47,867 Hey, I got an arrow pointing this way. 847 00:47:48,000 --> 00:47:49,435 The Eye of Providence. 848 00:47:49,570 --> 00:47:51,104 I say we go with God. 849 00:47:51,237 --> 00:47:53,272 But there's literally an arrow that points this way. 850 00:47:53,406 --> 00:47:55,241 Suit yourself. 851 00:47:55,375 --> 00:47:57,678 But the arrow. 852 00:47:57,811 --> 00:47:59,412 I'm gonna go this way. 853 00:48:02,583 --> 00:48:05,051 Yeah, we should go your way. We should go your way. 854 00:48:09,989 --> 00:48:11,725 Um... 855 00:48:13,226 --> 00:48:14,728 Ah, great. Here we go again. 856 00:48:14,862 --> 00:48:16,996 Do you want to work your magic? 857 00:48:19,132 --> 00:48:22,969 So, uh, when did you decide to become Indiana Jones? 858 00:48:24,505 --> 00:48:27,073 When I was a kid, I liked to go exploring. 859 00:48:30,009 --> 00:48:32,245 One day, I found a bronze statue covered in gems 860 00:48:32,378 --> 00:48:34,414 buried under a bridge. 861 00:48:34,548 --> 00:48:37,049 I'll never forget the feeling, you know? 862 00:48:37,183 --> 00:48:39,085 I ran and showed it to my father. 863 00:48:39,218 --> 00:48:42,623 I thought he'd put it in a museum. 864 00:48:42,756 --> 00:48:44,457 But instead, he sold it. 865 00:48:45,859 --> 00:48:47,293 He kept all the money. 866 00:48:47,427 --> 00:48:49,195 We never saw him again. 867 00:48:50,597 --> 00:48:52,098 Wow, that sucks. I'm sorry. 868 00:48:52,231 --> 00:48:54,802 Why? I'm better for it. 869 00:48:56,269 --> 00:48:58,772 Here. I got just the tool. 870 00:49:00,541 --> 00:49:02,408 You see that? 871 00:49:02,543 --> 00:49:04,977 Sure, when the big bad nun's not around. 872 00:49:10,950 --> 00:49:12,452 Does this look right to you? 873 00:49:12,586 --> 00:49:14,454 Well, I don't really know what the path 874 00:49:14,588 --> 00:49:16,890 to ancient treasure's supposed to look like. 875 00:49:17,056 --> 00:49:19,225 - More ancient? - I guess. 876 00:49:19,358 --> 00:49:21,994 Hey, Sully, do you see anything weird up there? 877 00:49:22,128 --> 00:49:24,665 You're gonna have to be more specific. 878 00:49:30,904 --> 00:49:32,338 Do you hear that? 879 00:49:38,211 --> 00:49:40,112 What the hell? 880 00:49:47,554 --> 00:49:50,156 Hey, what's going on down there? 881 00:49:51,825 --> 00:49:54,160 Hey, this can't be right, can it? 882 00:49:54,293 --> 00:49:56,329 I can't hear one thing you're saying. 883 00:49:56,462 --> 00:49:57,898 Come on, let's go. 884 00:49:58,030 --> 00:49:59,566 Yeah, this definitely doesn't look right. 885 00:49:59,700 --> 00:50:01,869 Look, above the bar. 886 00:50:02,001 --> 00:50:04,136 "Infernum." Isn't that Latin for "hell"? 887 00:50:04,270 --> 00:50:05,639 Yeah, it is. Come on. 888 00:50:07,139 --> 00:50:08,207 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 889 00:50:08,341 --> 00:50:10,276 - It's Braddock's backup. - What? 890 00:50:10,409 --> 00:50:12,144 We better keep moving. 891 00:50:13,479 --> 00:50:16,015 - What are you doing? - Blending in. 892 00:50:16,148 --> 00:50:17,718 Yeah, it's not a bad idea. 893 00:50:17,851 --> 00:50:21,187 Hey, listen, I'm not really much of a dancer. 894 00:50:22,756 --> 00:50:24,691 - Let's go. - Okay. 895 00:50:39,238 --> 00:50:41,140 Hey, two Commonwealths. 896 00:50:41,274 --> 00:50:42,576 Okay. 897 00:50:45,111 --> 00:50:47,346 What are you doing? 898 00:50:47,480 --> 00:50:48,982 I'm causing a distraction. 899 00:50:50,851 --> 00:50:52,218 Oh, for God's sake. 900 00:51:01,160 --> 00:51:03,062 Do you think it's another puzzle? 901 00:51:04,998 --> 00:51:07,433 Well, whatever it is, you better figure it out fast. 902 00:51:07,568 --> 00:51:09,870 I'm-a try and buy us some time. 903 00:51:10,003 --> 00:51:13,006 - Hey, can I get you a drink? - Gin and tonic, por favor. 904 00:51:13,139 --> 00:51:15,709 This definitely isn't a gin and tonic, but it is on the house. 905 00:51:15,842 --> 00:51:17,076 Gracias. 906 00:51:17,209 --> 00:51:19,445 Hey, hey, whoa, whoa, whoa, let me guess. 907 00:51:20,581 --> 00:51:22,716 Pina colada? 908 00:51:28,354 --> 00:51:31,490 The Eye. 909 00:51:31,625 --> 00:51:33,627 You think you're a comedian, do you, sunshine? 910 00:51:33,760 --> 00:51:34,795 Okay, I got it, I got it. 911 00:51:34,928 --> 00:51:36,429 Sex on the Beach. 912 00:51:45,371 --> 00:51:46,607 Nate! 913 00:51:46,740 --> 00:51:48,809 Oh, shit. 914 00:51:48,942 --> 00:51:51,310 Nate, this is not a time for shots. Let's go! 915 00:51:57,884 --> 00:51:59,820 God, those guys suck. 916 00:52:01,153 --> 00:52:02,990 Where the hell are we? 917 00:52:07,426 --> 00:52:08,996 Well, well, well. 918 00:52:15,102 --> 00:52:16,570 Look for a way out. 919 00:52:17,938 --> 00:52:19,840 Think I found one. 920 00:52:33,185 --> 00:52:34,487 Uh, almost caught up. 921 00:52:37,156 --> 00:52:38,457 Hey, you got that key? 922 00:52:38,592 --> 00:52:39,826 Yeah. 923 00:52:58,078 --> 00:52:59,846 - Water. - A lot of water. 924 00:53:02,281 --> 00:53:03,482 Oh, my God. 925 00:53:03,617 --> 00:53:05,852 Um, this has to be a test. 926 00:53:05,986 --> 00:53:07,253 The 18 must have built an escape, right? 927 00:53:07,386 --> 00:53:08,555 What did the journal say again? 928 00:53:08,689 --> 00:53:10,389 Uh, it said, "Trust in your fellow man, 929 00:53:10,524 --> 00:53:12,159 for one shall go to heaven, the other to hell." 930 00:53:12,291 --> 00:53:13,727 "Trust in your fellow man, for one..." 931 00:53:13,860 --> 00:53:15,428 - Sully! - Sully! Uh, Sully! 932 00:53:15,562 --> 00:53:16,863 There has to be another keyhole 933 00:53:16,997 --> 00:53:18,297 up there somewhere that opens this door! 934 00:53:20,967 --> 00:53:23,904 I'm, like, literally in a Papa Johns right now. 935 00:53:24,037 --> 00:53:26,073 Sully, we're running out of time! 936 00:53:26,205 --> 00:53:27,741 I found it. 937 00:53:28,942 --> 00:53:31,178 Excuse me, guys. 938 00:53:33,146 --> 00:53:34,380 I'm gonna need a minute. 939 00:53:34,514 --> 00:53:37,450 Sully, we do not have a minute! 940 00:53:44,524 --> 00:53:46,727 Hand it over, Victor. 941 00:53:46,860 --> 00:53:48,360 Oh, shit! 942 00:53:48,494 --> 00:53:49,663 Give me the cross. 943 00:53:49,796 --> 00:53:51,430 Come on, Jo. 944 00:53:51,565 --> 00:53:53,033 You know I can't do that. 945 00:53:54,333 --> 00:53:56,036 You haven't said "please." 946 00:53:56,169 --> 00:53:57,236 Now. 947 00:53:57,369 --> 00:53:59,039 Okay. 948 00:54:06,680 --> 00:54:08,782 Didn't I tell you you should've said "please"? 949 00:54:08,915 --> 00:54:12,318 Oh, come on, Sully. After all we've been through? 950 00:54:15,454 --> 00:54:17,323 Sully! Hurry! 951 00:54:17,456 --> 00:54:19,226 Shut up. I'm working on it. 952 00:54:19,358 --> 00:54:20,961 I'll shut up when you get us 953 00:54:21,094 --> 00:54:22,461 the hell out of here. 954 00:54:22,596 --> 00:54:25,031 Oh, sh... 955 00:54:25,165 --> 00:54:27,266 What's going on? 956 00:54:27,399 --> 00:54:29,536 Sully, if you don't turn that damn key, 957 00:54:29,669 --> 00:54:31,071 we're gonna drown. 958 00:54:31,204 --> 00:54:33,439 It's gonna take a little longer than I thought, kid. 959 00:54:37,644 --> 00:54:39,179 You got to help me. 960 00:54:39,311 --> 00:54:40,614 Gonna try to get this grate up, okay? 961 00:54:40,747 --> 00:54:41,782 Okay. 962 00:54:52,424 --> 00:54:55,427 I can't believe you walked out on me, you son of a bitch. 963 00:54:55,562 --> 00:54:57,496 Why? Did you miss me? 964 00:55:02,536 --> 00:55:04,504 Sully! It's now or never, buddy! 965 00:55:04,638 --> 00:55:06,106 We're running out of options down here! 966 00:55:06,239 --> 00:55:08,175 Nate, look at me. 967 00:55:08,307 --> 00:55:09,776 - We can do this. - Okay. 968 00:55:09,910 --> 00:55:11,477 - We can do this. - Deep breaths. 969 00:55:25,192 --> 00:55:27,828 Did you miss this, Victor? Hmm? 970 00:55:56,355 --> 00:55:58,024 Chloe! 971 00:56:12,072 --> 00:56:13,372 Chloe. 972 00:56:15,208 --> 00:56:17,077 Chloe, please. Come on! 973 00:56:21,480 --> 00:56:23,083 Okay. 974 00:56:23,216 --> 00:56:24,517 It's okay. 975 00:56:24,651 --> 00:56:26,385 Here, I'm gonna lift you out. 976 00:56:29,723 --> 00:56:31,224 Hey, guys. Say something. 977 00:56:31,358 --> 00:56:32,859 Tell me you're alive. 978 00:56:32,993 --> 00:56:34,227 Yeah, we're good. 979 00:56:34,361 --> 00:56:36,730 We're still alive. 980 00:56:36,863 --> 00:56:38,932 All right, then what are you waiting for? Get a move on. 981 00:56:42,335 --> 00:56:43,203 Thank you. 982 00:56:43,336 --> 00:56:44,905 You had it. 983 00:56:45,038 --> 00:56:46,940 - Yeah. - Yeah. 984 00:57:11,031 --> 00:57:13,600 - You good? - Yeah. 985 00:57:13,733 --> 00:57:15,402 Hey, Sully, you still up there? 986 00:57:15,535 --> 00:57:17,070 I'm here. What do you got? 987 00:57:17,203 --> 00:57:19,438 Not much. It's dark as hell in here. 988 00:57:26,413 --> 00:57:29,249 I always wanted to try this. 989 00:57:29,382 --> 00:57:31,450 You need to give that thing up already. 990 00:57:31,584 --> 00:57:33,386 Oh, come on. 991 00:57:33,520 --> 00:57:35,288 Ha. 992 00:57:35,422 --> 00:57:36,756 See? That's all I ask. 993 00:57:36,890 --> 00:57:38,058 Little faith. 994 00:57:46,766 --> 00:57:49,502 I see a light. Is that you? 995 00:57:49,636 --> 00:57:50,937 Yeah, that's us. 996 00:57:51,071 --> 00:57:53,139 We're in some sort of... 997 00:57:53,273 --> 00:57:55,175 Roman antechamber. 998 00:57:56,443 --> 00:57:57,577 Whoa. 999 00:58:04,884 --> 00:58:06,619 Hey, you got that key? 1000 00:58:09,723 --> 00:58:11,124 Thank you. 1001 00:58:11,257 --> 00:58:12,292 Okay. 1002 00:58:16,796 --> 00:58:18,131 No, it doesn't fit. 1003 00:58:19,866 --> 00:58:21,134 Sully. 1004 00:58:22,268 --> 00:58:23,336 Okay. 1005 00:58:23,470 --> 00:58:25,538 Sully, we're missing something. 1006 00:58:25,672 --> 00:58:27,440 See if you can find anything up there. 1007 00:58:27,574 --> 00:58:29,342 I can't get the grate up. 1008 00:58:29,476 --> 00:58:31,177 Forget the grate and look. 1009 00:58:33,279 --> 00:58:34,547 I see something. 1010 00:58:36,916 --> 00:58:38,651 Looks like a ladder or something. 1011 00:58:41,454 --> 00:58:43,890 I think I get it. 1012 00:58:44,024 --> 00:58:45,859 I think it's the two keys put together. 1013 00:58:45,992 --> 00:58:47,360 What? 1014 00:58:47,494 --> 00:58:49,596 I said I think it's the two keys put together. 1015 00:58:49,729 --> 00:58:51,264 Throw your key down! 1016 00:58:51,398 --> 00:58:53,199 Hey. You two think you're gonna double-cross me? 1017 00:58:53,333 --> 00:58:55,568 Hey, Sully, you want the stupid key, or you want the gold? 1018 00:58:55,702 --> 00:58:57,337 Come on, this is it. Throw it down. 1019 00:58:57,470 --> 00:58:59,039 I'm coming down there for this. 1020 00:58:59,172 --> 00:59:00,407 You hear me? 1021 00:59:00,540 --> 00:59:02,675 You ain't gonna play me. 1022 00:59:02,809 --> 00:59:04,077 Typical Sully. 1023 00:59:04,210 --> 00:59:05,578 He'd rather lose the gold than... 1024 00:59:11,184 --> 00:59:12,585 Thank you. 1025 00:59:20,226 --> 00:59:22,028 Does that look like a ladder to you? 1026 00:59:22,162 --> 00:59:23,563 Yeah. 1027 00:59:34,374 --> 00:59:35,509 Okay, ready? 1028 00:59:35,642 --> 00:59:39,045 Three, two, one. 1029 00:59:43,083 --> 00:59:45,218 Did you see that? 1030 00:59:49,689 --> 00:59:51,257 What are you waiting for? 1031 00:59:51,391 --> 00:59:53,393 Whoa. What the...? 1032 00:59:55,195 --> 00:59:57,263 - What's happening? - We found it. 1033 01:00:06,940 --> 01:00:08,708 Is the gold there? Talk to me. 1034 01:00:08,842 --> 01:00:10,743 We're in an old Roman storehouse. 1035 01:00:12,513 --> 01:00:14,314 It's got to be at least 2,000 years old, 1036 01:00:14,447 --> 01:00:18,284 and there are these giant urns that are like eight feet tall. 1037 01:00:18,418 --> 01:00:20,086 Are they intact? 1038 01:00:20,220 --> 01:00:21,921 Yeah, they're perfectly preserved. 1039 01:00:22,055 --> 01:00:24,924 So, what are you waiting for? Open them up and get the gold. 1040 01:00:28,294 --> 01:00:29,696 Give me a lift. 1041 01:00:30,964 --> 01:00:33,666 Here we go. Three, two, one. Go. 1042 01:00:37,403 --> 01:00:38,738 Okay. Are you okay? 1043 01:00:38,872 --> 01:00:40,840 Yeah, yeah. 1044 01:00:40,974 --> 01:00:42,675 Okay. 1045 01:00:44,878 --> 01:00:46,279 Okay. 1046 01:00:46,412 --> 01:00:48,348 - You good? - Yeah. 1047 01:00:48,481 --> 01:00:50,049 You see anything? 1048 01:00:56,823 --> 01:00:59,159 Uh... 1049 01:00:59,292 --> 01:01:01,161 Chloe? 1050 01:01:01,294 --> 01:01:02,630 Salt. 1051 01:01:02,762 --> 01:01:05,431 Chloe? I think we have a problem. 1052 01:01:05,566 --> 01:01:07,333 Chloe? 1053 01:01:07,467 --> 01:01:10,136 They used salt to store food, but... 1054 01:01:10,270 --> 01:01:12,338 I don't know why they'd put... 1055 01:01:21,848 --> 01:01:23,483 - What's happening? - No. 1056 01:01:24,618 --> 01:01:26,019 It's got to be here. 1057 01:01:27,387 --> 01:01:29,590 Yeah, or why all the tricks? 1058 01:01:29,722 --> 01:01:31,057 Answer me, guys. What do you got? 1059 01:01:31,191 --> 01:01:33,326 The gold's not here. 1060 01:01:50,076 --> 01:01:51,377 Oh, my God. 1061 01:01:51,512 --> 01:01:53,413 What? What is it? 1062 01:01:57,750 --> 01:01:59,520 They never brought it back. 1063 01:01:59,653 --> 01:02:02,623 The path to the gold starts here in Barcelona, 1064 01:02:02,755 --> 01:02:06,059 but it ends somewhere over here in the East Indies. 1065 01:02:06,192 --> 01:02:07,393 Hey, Chloe. 1066 01:02:07,528 --> 01:02:08,662 Give it to me. 1067 01:02:10,664 --> 01:02:11,998 You're kidding, right? 1068 01:02:12,131 --> 01:02:14,501 I'm not getting screwed on this one. 1069 01:02:14,635 --> 01:02:17,337 Pick up the map and give it to me. 1070 01:02:22,942 --> 01:02:24,978 Nate, what's going on down there? 1071 01:02:25,111 --> 01:02:26,779 Slowly. 1072 01:02:26,913 --> 01:02:29,148 Hey, tell me what's happening. 1073 01:02:29,282 --> 01:02:32,118 Sully, I got this. 1074 01:02:32,252 --> 01:02:33,621 Look, you don't have to do this, okay? 1075 01:02:33,753 --> 01:02:35,421 Don't... 1076 01:02:35,556 --> 01:02:37,056 try anything. 1077 01:02:37,190 --> 01:02:38,925 You can trust me. 1078 01:02:40,360 --> 01:02:42,262 Just put the gun down. 1079 01:02:46,600 --> 01:02:49,469 You have no idea who you're partnered with, do you? 1080 01:02:49,603 --> 01:02:51,572 You don't even really know what went down. 1081 01:02:51,705 --> 01:02:53,773 Went down with what? 1082 01:02:58,712 --> 01:03:00,079 Sam. 1083 01:03:00,213 --> 01:03:01,848 Who do you think? 1084 01:03:01,981 --> 01:03:03,416 What are you talking about? 1085 01:03:03,550 --> 01:03:04,417 Ask Sully. 1086 01:03:04,551 --> 01:03:06,654 No, no, no, no, no. No. 1087 01:03:06,786 --> 01:03:09,489 Chloe, please tell me what happened to my brother. 1088 01:03:10,624 --> 01:03:11,924 Please. 1089 01:03:13,694 --> 01:03:15,962 You're a good guy, Nate. 1090 01:03:25,972 --> 01:03:28,274 Too good. 1091 01:03:46,292 --> 01:03:47,960 Hey, Nate. 1092 01:03:48,094 --> 01:03:49,763 Wake up. 1093 01:03:51,397 --> 01:03:53,634 Got you pretty good, huh? 1094 01:03:53,767 --> 01:03:55,301 I tried to warn you about her, 1095 01:03:55,435 --> 01:03:57,805 but you didn't want to listen, did you? 1096 01:04:00,106 --> 01:04:02,710 What happened to my brother? 1097 01:04:02,842 --> 01:04:05,211 Stop thinking of the next lie you're gonna tell me. 1098 01:04:07,947 --> 01:04:09,683 Where's Sam, Sully? 1099 01:04:14,854 --> 01:04:16,824 I should've told you before. 1100 01:04:18,592 --> 01:04:20,159 But your brother... 1101 01:04:20,293 --> 01:04:21,662 he's gone, kid. 1102 01:04:21,795 --> 01:04:24,330 No, he's not. You said he ghosted you. 1103 01:04:24,464 --> 01:04:27,033 He's gone. He didn't ghost me. 1104 01:04:27,166 --> 01:04:29,268 We went down to the captain's tomb together 1105 01:04:29,402 --> 01:04:30,838 to find the journal. 1106 01:04:30,970 --> 01:04:34,107 And it was there, right where Sam said it would be. 1107 01:04:34,240 --> 01:04:36,242 We were on our way out, and Braddock and her guys, 1108 01:04:36,376 --> 01:04:38,244 they cut us off. 1109 01:04:38,378 --> 01:04:40,046 They opened fire, and... 1110 01:04:40,179 --> 01:04:41,682 and Sam got shot. 1111 01:04:41,815 --> 01:04:43,517 So you just left him there to die. 1112 01:04:43,650 --> 01:04:45,318 I saw a way out, so I took it. 1113 01:04:45,451 --> 01:04:47,186 So you just left him there to die. 1114 01:04:47,320 --> 01:04:49,088 What was I supposed to do, get shot, too? 1115 01:04:49,222 --> 01:04:50,490 Nothing I could do. 1116 01:04:50,624 --> 01:04:52,659 How could you not tell me this? 1117 01:04:52,793 --> 01:04:54,828 Well, I knew if I told you, you never would've come with me. 1118 01:04:54,961 --> 01:04:56,429 And why is that so important, huh? 1119 01:04:56,563 --> 01:04:59,098 The hell am I doing here and not somebody else? 1120 01:04:59,232 --> 01:05:01,869 Your brother believed that there was a final piece. 1121 01:05:02,001 --> 01:05:03,871 All right? A last trick the 18 played. 1122 01:05:04,003 --> 01:05:05,371 I thought maybe he said something to you 1123 01:05:05,506 --> 01:05:07,039 or sent you something. I mean, shit, all he ever did 1124 01:05:07,173 --> 01:05:08,609 - was talk about you. - So that's what this is about. 1125 01:05:08,742 --> 01:05:10,276 You dragged me all the way out here, 1126 01:05:10,410 --> 01:05:12,311 let me believe that I might see my brother again 1127 01:05:12,445 --> 01:05:14,715 because you think that I know something? 1128 01:05:14,848 --> 01:05:16,550 Yeah. 1129 01:05:16,683 --> 01:05:18,184 Do you? 1130 01:05:19,887 --> 01:05:22,021 Did you really just ask me that? 1131 01:05:23,690 --> 01:05:26,225 You said that money changes people... 1132 01:05:26,359 --> 01:05:27,694 makes them greedy, makes them selfish... 1133 01:05:27,828 --> 01:05:28,928 but you know what I think? 1134 01:05:29,061 --> 01:05:30,496 I think that's just who you are. 1135 01:05:30,631 --> 01:05:33,232 I don't think there was ever a better version of you. 1136 01:05:33,366 --> 01:05:35,234 And whatever this is... 1137 01:05:35,368 --> 01:05:37,069 now I'm done. 1138 01:05:41,207 --> 01:05:42,609 Kid. 1139 01:05:54,387 --> 01:05:55,889 Mr. Moncada. 1140 01:05:57,390 --> 01:05:59,258 We've run into some difficulties. 1141 01:05:59,392 --> 01:06:01,127 The gold was never here beneath the city. 1142 01:06:01,260 --> 01:06:03,429 Yeah, I know. 1143 01:06:03,564 --> 01:06:05,298 It's quite embarrassing, huh? 1144 01:06:05,431 --> 01:06:07,166 I believe there was a clue left down there, 1145 01:06:07,300 --> 01:06:09,770 and we know who has it: a Miss Chloe Frazer. 1146 01:06:09,903 --> 01:06:11,471 My people are out looking for her now... 1147 01:06:11,605 --> 01:06:14,440 Oh, you mean the big guy who doesn't talk 1148 01:06:14,575 --> 01:06:16,275 and his sidekick, the Highlander? 1149 01:06:16,409 --> 01:06:18,812 Yeah, they didn't find me. 1150 01:06:18,946 --> 01:06:21,949 Diversified investment. 1151 01:06:22,081 --> 01:06:26,452 I hired Miss Frazer the same day I hired you. 1152 01:06:26,587 --> 01:06:30,490 Of course, she will lead the operation from here on out. 1153 01:06:54,413 --> 01:06:56,984 I haven't forgotten my promise. 1154 01:07:00,453 --> 01:07:02,890 Remember, if something's lost, 1155 01:07:03,022 --> 01:07:04,758 it can be found. 1156 01:07:08,562 --> 01:07:10,764 I know where she took the map. 1157 01:07:11,899 --> 01:07:13,099 Moncada. 1158 01:07:13,232 --> 01:07:14,935 Right? I mean, think about it. 1159 01:07:15,067 --> 01:07:17,004 Who else is gonna have the resources she's gonna need? 1160 01:07:17,136 --> 01:07:18,639 And Braddock and her goon squad 1161 01:07:18,772 --> 01:07:20,507 just so happened to find us at the church? 1162 01:07:20,641 --> 01:07:23,510 He had to have somebody on the inside. 1163 01:07:23,644 --> 01:07:25,478 You hate me. All right, I get it. 1164 01:07:25,612 --> 01:07:27,714 Look, I'd hate me, too. 1165 01:07:27,848 --> 01:07:31,484 But Braddock, after what she did to your brother? 1166 01:07:31,618 --> 01:07:32,753 She shot him in cold blood. 1167 01:07:32,886 --> 01:07:34,053 All right? We can't let her win. She... 1168 01:07:34,186 --> 01:07:35,789 Oh, Sully, will you please just stop 1169 01:07:35,923 --> 01:07:38,124 trying to play me for like five minutes? 1170 01:07:40,259 --> 01:07:43,195 For years, I told myself that Sam would come back. 1171 01:07:44,831 --> 01:07:47,199 That he wasn't gone, that he was just lost. 1172 01:07:47,333 --> 01:07:50,037 But instead, I'm stuck here with you, 1173 01:07:50,169 --> 01:07:52,238 so this is how this is gonna go. 1174 01:07:52,371 --> 01:07:54,407 I'm gonna finish what my brother started, 1175 01:07:54,541 --> 01:07:56,610 and then we go our separate ways. 1176 01:07:56,743 --> 01:07:58,177 All right. 1177 01:07:58,311 --> 01:08:00,614 It's a deal, kid. 1178 01:08:13,026 --> 01:08:14,828 Hey. 1179 01:08:14,962 --> 01:08:16,495 Be careful when you load her. 1180 01:08:16,630 --> 01:08:18,197 I don't want her getting scratched. 1181 01:08:18,331 --> 01:08:19,933 Yes, sir. 1182 01:08:22,268 --> 01:08:24,403 Nice car. 1183 01:08:24,538 --> 01:08:26,205 Yeah. 1184 01:08:27,674 --> 01:08:30,944 My father gave me this car when I turned 18. 1185 01:08:31,078 --> 01:08:34,213 It's been my good-luck charm ever since. 1186 01:08:37,416 --> 01:08:38,919 The map. 1187 01:08:43,757 --> 01:08:46,560 You know... 1188 01:08:46,693 --> 01:08:48,929 it's natural to feel some conflict. 1189 01:08:50,664 --> 01:08:53,867 You made a difficult decision but the right one. 1190 01:08:54,001 --> 01:08:56,503 I don't really do regret. 1191 01:08:56,637 --> 01:08:58,471 Neither do I. 1192 01:08:58,605 --> 01:08:59,973 Shall we? 1193 01:09:05,746 --> 01:09:07,446 When you're right, you're right, huh? 1194 01:09:07,581 --> 01:09:09,916 You don't have to apologize to me now. 1195 01:09:10,050 --> 01:09:11,685 She only cut us out because she knew 1196 01:09:11,818 --> 01:09:13,419 you were gonna cut her out. 1197 01:09:13,553 --> 01:09:14,988 You're still harboring feelings 1198 01:09:15,122 --> 01:09:17,156 for that girl who knocked you on your ass, huh? 1199 01:09:17,289 --> 01:09:18,659 Wow. 1200 01:09:20,359 --> 01:09:22,763 Let's go! Move it in, lock it down! 1201 01:09:25,331 --> 01:09:26,465 All right, come on. 1202 01:09:26,600 --> 01:09:28,367 They're getting ready to go. 1203 01:09:30,269 --> 01:09:32,371 Maravilloso. 1204 01:09:32,506 --> 01:09:35,441 Now, who is ready to make a little history? 1205 01:09:40,647 --> 01:09:44,685 I overlaid the map with modern satellite imagery. 1206 01:09:44,818 --> 01:09:47,420 We'll drop our supplies from the air, 1207 01:09:47,554 --> 01:09:48,922 land in Kiamba, Philippines, 1208 01:09:49,056 --> 01:09:50,891 where we'll be met by our local forces. 1209 01:09:52,826 --> 01:09:57,196 We should find the pot at the end of the rainbow here, 1210 01:09:57,329 --> 01:09:58,565 in Cala de Oro. 1211 01:10:03,804 --> 01:10:05,105 Vámonos. 1212 01:10:22,622 --> 01:10:24,490 Approaching drop zone. 1213 01:10:24,624 --> 01:10:26,425 Lowering cargo door. 1214 01:10:29,129 --> 01:10:31,330 To the victor... 1215 01:10:31,464 --> 01:10:33,432 the spoils. 1216 01:10:38,071 --> 01:10:40,406 Ah, come on. Give it to them. 1217 01:10:43,409 --> 01:10:47,080 500 years ago, my family was betrayed. 1218 01:10:48,280 --> 01:10:50,751 Yes, a small band of explorers, 1219 01:10:50,884 --> 01:10:53,553 they found the world biggest fortune. 1220 01:10:53,687 --> 01:10:55,555 And you know what? They hid it. 1221 01:10:55,689 --> 01:10:58,759 Uh, for centuries, people search for it, 1222 01:10:58,892 --> 01:11:01,094 all in vain. 1223 01:11:01,228 --> 01:11:03,764 It was left to me 1224 01:11:03,897 --> 01:11:06,166 to recover my family's gold. 1225 01:11:07,366 --> 01:11:09,069 Nobody thought I could do it. 1226 01:11:09,202 --> 01:11:12,939 And certainly not my... my father. 1227 01:11:17,577 --> 01:11:20,580 Now, today... 1228 01:11:20,714 --> 01:11:25,986 is the day I restore the Moncadas' fortune. 1229 01:11:26,119 --> 01:11:30,223 And I bring honor back to my house. 1230 01:11:30,356 --> 01:11:33,093 And I earn my place in... 1231 01:11:37,931 --> 01:11:40,767 Daddy was right... you don't have what it takes. 1232 01:11:40,901 --> 01:11:43,937 The House of Moncada dies with you. 1233 01:11:54,346 --> 01:11:55,849 Where's Frazer? 1234 01:11:59,619 --> 01:12:01,353 No loose ends. 1235 01:12:18,939 --> 01:12:20,974 That was literally the worst ten hours of my life. 1236 01:12:21,107 --> 01:12:23,442 You want to get caught, just keep talking. 1237 01:12:30,283 --> 01:12:31,685 Oh, good job, Jo. 1238 01:12:35,288 --> 01:12:36,623 Oh, shit. 1239 01:12:41,061 --> 01:12:42,896 It's hard to find a good partner in this game, huh? 1240 01:12:43,029 --> 01:12:44,197 Well, maybe you'll learn to appreciate me 1241 01:12:44,331 --> 01:12:45,699 a little bit more. 1242 01:12:45,832 --> 01:12:47,834 All right, let's find some parachutes. 1243 01:12:49,368 --> 01:12:51,671 - Parachutes? What? - Unless you know a better way 1244 01:12:51,805 --> 01:12:53,439 to jump out of a plane. 1245 01:13:03,049 --> 01:13:05,952 It looks like the lassie's boosted. 1246 01:13:26,339 --> 01:13:29,009 Hey. Don't even think about it. 1247 01:13:29,142 --> 01:13:30,911 I can't just let her get away with it. 1248 01:13:31,044 --> 01:13:33,113 This is not the place to pick a fight, okay? 1249 01:13:33,246 --> 01:13:34,547 I'm trying to protect you. 1250 01:13:34,681 --> 01:13:36,583 Put one of these on. Let's go now. 1251 01:13:40,754 --> 01:13:42,522 Hey! 1252 01:13:42,656 --> 01:13:44,291 Did you kill my brother? 1253 01:13:48,328 --> 01:13:52,332 I said, did you kill my brother, Sam Drake? 1254 01:13:52,464 --> 01:13:54,067 Nate! Come on! 1255 01:14:02,208 --> 01:14:03,442 Whoa. 1256 01:14:06,046 --> 01:14:07,781 Whoa! 1257 01:14:12,986 --> 01:14:14,788 Oh, God! 1258 01:14:33,306 --> 01:14:35,108 Hey, Braddock! We found your loose end. 1259 01:14:37,577 --> 01:14:39,846 Now get rid of her. 1260 01:14:48,088 --> 01:14:49,622 Oh, crap! 1261 01:14:55,862 --> 01:14:57,864 We can patch this up, Frazer. 1262 01:14:57,998 --> 01:14:59,498 Drop the gun. 1263 01:15:27,327 --> 01:15:29,129 I don't think you've been counting. 1264 01:15:29,262 --> 01:15:32,132 You've only got one shot left. 1265 01:15:34,801 --> 01:15:37,837 I got to give it to you, Frazer. 1266 01:15:37,971 --> 01:15:39,873 A fighter to the bitter end. 1267 01:15:40,006 --> 01:15:42,175 This is a very bad idea. 1268 01:15:42,308 --> 01:15:43,710 But this is the end. 1269 01:15:52,218 --> 01:15:53,521 Whoa! 1270 01:16:01,895 --> 01:16:03,263 - Nate? - Oh, come on! 1271 01:16:18,678 --> 01:16:19,979 What the hell are you doing? 1272 01:16:20,113 --> 01:16:22,048 You just hit me with a car! 1273 01:16:22,182 --> 01:16:25,752 - You don't have a parachute? - You don't have a parachute! 1274 01:16:25,885 --> 01:16:27,787 - Follow me! - What? 1275 01:16:30,924 --> 01:16:32,892 Come on. 1276 01:16:38,098 --> 01:16:39,866 Whoa! Oh, shit! 1277 01:16:57,283 --> 01:16:59,085 Pull the cord! 1278 01:17:01,121 --> 01:17:02,755 Nate, come on! 1279 01:17:02,889 --> 01:17:04,657 I'm trying! 1280 01:17:17,505 --> 01:17:19,305 Hold on. Hold on! 1281 01:17:36,789 --> 01:17:38,491 I'm not gonna apologize, 1282 01:17:38,626 --> 01:17:40,160 if that's what you're waiting for. 1283 01:17:40,293 --> 01:17:41,828 I could probably forgive you 1284 01:17:41,961 --> 01:17:44,264 for what you did in Barcelona. 1285 01:17:44,397 --> 01:17:48,001 Maybe even for knocking me out of a plane with a car. 1286 01:17:48,134 --> 01:17:49,435 But Braddock? Really? 1287 01:17:49,570 --> 01:17:51,437 You really think there's any difference 1288 01:17:51,572 --> 01:17:52,872 between them and you? 1289 01:17:53,006 --> 01:17:54,374 You and Sully were just as eager 1290 01:17:54,508 --> 01:17:55,975 to screw me over as they were. 1291 01:17:56,109 --> 01:17:58,344 Look, I'm not Sully, okay? 1292 01:17:58,478 --> 01:17:59,913 Hallelujah. 1293 01:18:00,046 --> 01:18:01,414 One's bad enough. 1294 01:18:08,788 --> 01:18:10,390 Nate? 1295 01:18:11,659 --> 01:18:13,826 Do you see what I'm seeing? 1296 01:18:13,960 --> 01:18:17,197 Well, if what you're seeing is endless open ocean, then yeah. 1297 01:18:24,304 --> 01:18:26,072 Holy shit. 1298 01:18:38,051 --> 01:18:41,555 Whoa. What the hell happened to you two? 1299 01:18:41,689 --> 01:18:44,490 Fell out of a car that fell out of a plane. 1300 01:18:44,625 --> 01:18:47,493 Huh. Hey, you know, something like that happened to me once. 1301 01:18:49,329 --> 01:18:51,164 Ah. Okay. 1302 01:18:54,635 --> 01:18:56,069 Good luck. 1303 01:18:56,202 --> 01:18:58,738 And here is your card back, Mr. Sullivan. 1304 01:18:58,871 --> 01:19:01,374 Please, call me Victor. 1305 01:19:01,508 --> 01:19:03,276 Come on, I spent ten hours in a trunk with him. 1306 01:19:03,409 --> 01:19:04,444 I couldn't help myself. 1307 01:19:04,578 --> 01:19:06,045 Let me show you to your room. 1308 01:19:06,179 --> 01:19:07,581 Thank you. 1309 01:19:12,185 --> 01:19:14,954 Moncada's money has bought us everything we need. 1310 01:19:16,389 --> 01:19:18,091 All right, let's get to work. 1311 01:19:32,105 --> 01:19:33,607 Hey there. 1312 01:19:34,874 --> 01:19:36,976 - Hey. - What are you doing? 1313 01:19:37,110 --> 01:19:41,414 Are you sure these dimensions are the same as the actual map? 1314 01:19:41,548 --> 01:19:44,551 To the exact millimeter. Why? 1315 01:19:44,685 --> 01:19:48,154 Braddock isn't gonna find the gold. 1316 01:19:48,288 --> 01:19:50,957 Well, not where she's looking, anyway. 1317 01:19:51,090 --> 01:19:53,059 You mean we still have a chance? 1318 01:19:53,192 --> 01:19:54,994 The captain left one final clue, 1319 01:19:55,128 --> 01:19:57,930 and Sully seems to think that Sam knew what that clue was, 1320 01:19:58,064 --> 01:20:01,000 and he might have tried to tell me what it was. 1321 01:20:01,134 --> 01:20:02,603 These postcards are the only thing 1322 01:20:02,736 --> 01:20:04,470 I've got from Sam in the last ten years, 1323 01:20:04,605 --> 01:20:07,040 so if he did try to tell me something, it... 1324 01:20:07,173 --> 01:20:09,375 has to be in these cards. 1325 01:20:09,510 --> 01:20:11,044 For the love of God, please be trying 1326 01:20:11,177 --> 01:20:12,713 to tell me something, Sam. 1327 01:20:12,845 --> 01:20:15,048 Is it something in the images? 1328 01:20:15,181 --> 01:20:17,016 Or something in the writing. 1329 01:20:17,150 --> 01:20:19,986 Like an anagram or a cipher. 1330 01:20:20,119 --> 01:20:22,188 We used to do that all the time as kids. 1331 01:20:22,322 --> 01:20:23,724 Well, let's start with the images. 1332 01:20:23,856 --> 01:20:25,391 - Do blue. - Colors. 1333 01:20:25,526 --> 01:20:26,694 - There's a lot of blue. - Okay, okay. 1334 01:20:26,826 --> 01:20:28,961 Um... There's one card 1335 01:20:29,095 --> 01:20:31,364 where he spells everything wrong. 1336 01:20:31,497 --> 01:20:32,965 - Weird. - Where is that? 1337 01:20:33,099 --> 01:20:35,001 - T-H-A-R... - Um... 1338 01:20:35,134 --> 01:20:36,704 - Hills. - H-Hills? 1339 01:20:36,836 --> 01:20:37,870 Hills. 1340 01:20:38,004 --> 01:20:40,940 So try writing, uh, this out. 1341 01:20:41,074 --> 01:20:43,042 - "Wish you were here, bro." - "Wish you were here..." 1342 01:20:43,176 --> 01:20:45,011 And then for every letter you write down, 1343 01:20:45,144 --> 01:20:46,846 find the corresponding letter. 1344 01:20:46,979 --> 01:20:49,982 So, "Wish you were here, bro." 1345 01:20:50,116 --> 01:20:51,819 I'm gonna go to sleep. 1346 01:20:56,923 --> 01:20:58,491 Come on, Sam. 1347 01:20:58,625 --> 01:21:00,661 What are you trying to tell me? 1348 01:21:11,471 --> 01:21:13,774 What are you trying to tell me, buddy? 1349 01:21:13,906 --> 01:21:16,409 "There's a whole world you haven't seen, but you will." 1350 01:21:16,543 --> 01:21:19,278 "There's a whole world you haven't seen..." 1351 01:21:24,384 --> 01:21:26,787 "Haven't seen." 1352 01:21:35,361 --> 01:21:38,665 Okay, come on. Come on, come on. 1353 01:21:38,799 --> 01:21:41,568 "There's a whole world you haven't seen, but you will. 1354 01:21:41,702 --> 01:21:43,604 Promise. Sam." 1355 01:21:55,849 --> 01:21:57,917 "The keys are your compass." "The keys are your compass." 1356 01:21:58,050 --> 01:21:59,452 "The key..." 1357 01:22:06,092 --> 01:22:07,828 Okay, okay, okay. 1358 01:22:10,263 --> 01:22:11,832 Some compass, my ass. 1359 01:22:24,578 --> 01:22:26,946 Holy shit. 1360 01:22:27,079 --> 01:22:29,850 Blue goes there. 1361 01:22:30,983 --> 01:22:33,921 And red goes there. 1362 01:22:44,464 --> 01:22:45,666 Oh, my God. 1363 01:22:51,204 --> 01:22:53,306 Oh, my God. Chloe. 1364 01:23:03,617 --> 01:23:05,151 Okay. 1365 01:23:30,176 --> 01:23:32,078 - Get out. - Okay. Jump. 1366 01:23:34,113 --> 01:23:35,381 - Let's go. - Not bad. 1367 01:23:37,016 --> 01:23:38,084 Very good. 1368 01:24:07,848 --> 01:24:09,382 Chloe? 1369 01:24:14,186 --> 01:24:15,789 I'm sorry, Nate. 1370 01:24:15,923 --> 01:24:18,057 I like you. I really do. 1371 01:24:18,190 --> 01:24:19,793 But I learned the hard way 1372 01:24:19,927 --> 01:24:23,262 the minute you start to trust someone, you lose. 1373 01:24:25,599 --> 01:24:27,300 Yeah, well... 1374 01:24:27,433 --> 01:24:30,369 too bad you're headed in the wrong direction. 1375 01:24:41,748 --> 01:24:44,051 What the hell? 1376 01:26:36,328 --> 01:26:39,231 Lost. Not gone. 1377 01:26:39,365 --> 01:26:41,568 There's a difference. 1378 01:26:41,702 --> 01:26:44,171 If something's lost, 1379 01:26:44,303 --> 01:26:46,106 it can be found. 1380 01:26:50,209 --> 01:26:51,745 We did it, Sam. 1381 01:26:55,816 --> 01:26:57,249 We did it. 1382 01:27:49,903 --> 01:27:51,938 Cloves. 1383 01:27:52,072 --> 01:27:53,940 You know, back then, spices were worth 1384 01:27:54,074 --> 01:27:55,776 nearly as much as gold. 1385 01:27:57,911 --> 01:27:59,212 Why am I not surprised? 1386 01:27:59,345 --> 01:28:02,215 I keep too many apps open, remember? 1387 01:28:02,348 --> 01:28:04,618 - I knew you'd figure it out. - Figure what out? 1388 01:28:04,751 --> 01:28:07,087 The puzzle in Sam's postcards. 1389 01:28:07,220 --> 01:28:08,622 - So, what is it? - Does it matter? 1390 01:28:08,755 --> 01:28:09,923 I already found the gold. 1391 01:28:10,056 --> 01:28:10,991 I don't see any gold. 1392 01:28:11,124 --> 01:28:12,458 Oh, it's here. 1393 01:28:12,592 --> 01:28:13,794 It's a false top. 1394 01:28:14,928 --> 01:28:16,596 Old pirate trick. 1395 01:28:17,964 --> 01:28:20,000 Here's your gold you've been looking for. 1396 01:28:21,400 --> 01:28:22,869 You happy now? 1397 01:28:26,840 --> 01:28:28,474 Holy shit. 1398 01:28:28,608 --> 01:28:30,110 You got to be kidding me. 1399 01:28:32,344 --> 01:28:34,848 Well, look at that, huh? 1400 01:28:34,981 --> 01:28:37,617 It's almost more than we thought. Plus the other ship. 1401 01:28:37,751 --> 01:28:38,985 Plus the value of the ships themselves, 1402 01:28:39,119 --> 01:28:40,620 which you can't even put a price on. 1403 01:28:40,754 --> 01:28:42,189 We did it! We actually did it! 1404 01:28:42,321 --> 01:28:44,991 Sully, we didn't do anything. 1405 01:28:45,125 --> 01:28:48,829 Okay? There is no "we." There's only you. 1406 01:28:48,962 --> 01:28:50,564 Because there's not a person in your life 1407 01:28:50,697 --> 01:28:52,498 that you wouldn't betray for a piece of this. 1408 01:28:52,632 --> 01:28:54,768 You made that real clear. 1409 01:28:54,901 --> 01:28:56,169 I thought that's what we wanted. 1410 01:28:56,303 --> 01:28:58,505 No, I wanted to do this with my brother Sam, 1411 01:28:58,638 --> 01:28:59,873 not with you. 1412 01:29:02,408 --> 01:29:04,376 I know. 1413 01:29:04,511 --> 01:29:06,646 I'm sorry. 1414 01:29:06,780 --> 01:29:08,949 But look around, kid. You did this. 1415 01:29:10,517 --> 01:29:12,719 He'd be proud of you. 1416 01:29:25,832 --> 01:29:27,667 - It's Braddock. - Shit. 1417 01:29:27,801 --> 01:29:29,069 We'd better get small. 1418 01:29:29,202 --> 01:29:30,937 - Or, in your case, smaller. - Hey. 1419 01:29:31,071 --> 01:29:33,907 You're only like one inch taller than me, max. 1420 01:29:34,040 --> 01:29:35,775 I think it's a little more than that, kid. 1421 01:29:35,909 --> 01:29:37,577 Come with me. I know where to go. 1422 01:29:41,413 --> 01:29:43,382 Magellan's ships. 1423 01:29:43,516 --> 01:29:46,953 Oh, they're more beautiful than I could have ever imagined. 1424 01:29:47,087 --> 01:29:48,722 Find the gold. If you see Sully, 1425 01:29:48,855 --> 01:29:50,557 do not let him open that mouth of his. 1426 01:29:50,690 --> 01:29:53,392 Kill him and Drake on sight. 1427 01:29:53,526 --> 01:29:54,995 - Aye. - Be careful, gentlemen. 1428 01:29:55,128 --> 01:29:56,830 These ships are worth a fortune on their own. 1429 01:29:56,963 --> 01:29:59,398 You put a hole in my boats, I put a hole in you. 1430 01:30:05,038 --> 01:30:06,940 - Oh, I'm not going in there. - Hey, look. 1431 01:30:07,073 --> 01:30:08,708 You could stay up here and get shot in the head 1432 01:30:08,842 --> 01:30:10,442 or come down here for a quick cuddle... up to you. 1433 01:30:10,577 --> 01:30:12,379 - I'm going down. - Oh, God. 1434 01:30:41,074 --> 01:30:42,409 You see anything? 1435 01:30:44,077 --> 01:30:45,612 All clear, sir. 1436 01:30:49,582 --> 01:30:50,917 Braddock. 1437 01:30:51,952 --> 01:30:53,620 We cannae find them. 1438 01:30:53,753 --> 01:30:55,288 They're nae on board. 1439 01:30:55,422 --> 01:30:57,057 They must have filled their pockets and fled. 1440 01:30:57,190 --> 01:30:58,457 Keep an eye out anyway. 1441 01:30:58,591 --> 01:31:00,560 Sully's a cockroach when it comes to gold. 1442 01:31:16,376 --> 01:31:18,411 Wind is one-five-zero-one-five-nine. 1443 01:31:18,545 --> 01:31:20,313 Hold TRQ at 4.2. 1444 01:31:20,447 --> 01:31:21,815 All right, who's clear? 1445 01:31:27,153 --> 01:31:28,955 What is it with you and small spaces? 1446 01:31:29,089 --> 01:31:30,957 Got this thing jamming up my ass. 1447 01:31:33,626 --> 01:31:36,029 - Wow. - Don't even think about it. 1448 01:31:36,162 --> 01:31:37,496 Oh, I'm thinking about it. 1449 01:31:37,630 --> 01:31:38,999 Oh, my God. 1450 01:31:52,712 --> 01:31:54,547 All right, come on. 1451 01:31:56,483 --> 01:31:58,718 Oh, Jesus. She's flying the ships out? 1452 01:31:58,852 --> 01:32:00,153 And us with them. 1453 01:32:00,286 --> 01:32:02,822 What do you mean, she's flying us out? 1454 01:32:21,509 --> 01:32:23,209 Victoria, this is Trinidad. 1455 01:32:23,343 --> 01:32:25,412 Are you ready to receive? Over. 1456 01:32:25,545 --> 01:32:28,548 Roger that. Victoria standing by. 1457 01:32:28,681 --> 01:32:31,251 Let's bring her home. 1458 01:32:31,384 --> 01:32:32,886 You ready up there, Scotty? 1459 01:32:33,019 --> 01:32:34,454 Aye. 1460 01:32:34,587 --> 01:32:35,922 Hold TRQ at 4.2. 1461 01:32:36,056 --> 01:32:37,624 Two degrees south. 1462 01:32:40,927 --> 01:32:42,829 Geez, Sully, come on. The boat's full of that stuff. 1463 01:32:42,962 --> 01:32:44,864 Just in case. 1464 01:32:44,998 --> 01:32:46,733 No. 1465 01:32:49,537 --> 01:32:51,638 Hey. You want to go show 'em what's what? 1466 01:32:51,771 --> 01:32:53,206 That's nice. Let me see it for a second. 1467 01:32:53,339 --> 01:32:54,908 - Yeah, nice, huh? - Yeah, real nice. 1468 01:32:55,041 --> 01:32:56,643 Hey. 1469 01:33:12,392 --> 01:33:13,893 Holding steady. 1470 01:33:14,027 --> 01:33:15,462 You ready for a mutiny? 1471 01:33:15,628 --> 01:33:17,630 Why not? 1472 01:33:28,174 --> 01:33:29,976 Whoa! 1473 01:33:37,317 --> 01:33:38,685 Whoa! 1474 01:33:41,921 --> 01:33:42,989 Oh, shit. 1475 01:33:43,123 --> 01:33:44,257 That one's a little more your size. 1476 01:33:44,390 --> 01:33:45,390 Yeah, cute. 1477 01:34:13,554 --> 01:34:15,688 Whoa, whoa, whoa! Not my gold! 1478 01:34:20,326 --> 01:34:21,629 Oh, shit. 1479 01:34:21,761 --> 01:34:24,197 Okay, you go to go hijack that helicopter. 1480 01:34:24,330 --> 01:34:27,133 Right to the point, huh? All right. 1481 01:34:27,267 --> 01:34:29,202 You know the drill, right? You don't have to touch it 1482 01:34:29,335 --> 01:34:31,037 with your finger to use it. 1483 01:34:34,608 --> 01:34:36,009 Hey, Sully. 1484 01:34:37,277 --> 01:34:39,345 - Don't crash. - Just what I needed. 1485 01:34:39,479 --> 01:34:41,714 Positive reinforcement. Thanks. 1486 01:34:49,489 --> 01:34:52,058 Hey! All hands on deck! 1487 01:34:52,192 --> 01:34:54,528 Raise the anchor! Hoist the mainsail! 1488 01:34:54,662 --> 01:34:56,896 Hey, Jack Sparrow, stay sharp. 1489 01:34:57,030 --> 01:34:58,698 Oh, come on, man, I've been waiting to do this 1490 01:34:58,831 --> 01:34:59,999 my entire life. 1491 01:35:06,306 --> 01:35:07,306 Hey, guys. 1492 01:35:11,612 --> 01:35:12,680 Hey! 1493 01:35:24,625 --> 01:35:26,226 All right, Victor, you got this. 1494 01:35:26,359 --> 01:35:27,760 Come on. 1495 01:35:27,894 --> 01:35:29,028 Easy. 1496 01:35:34,535 --> 01:35:36,035 Hey, Jo. 1497 01:35:40,206 --> 01:35:41,207 Follow that ship. 1498 01:35:50,083 --> 01:35:52,885 Hey, Sully, I think your girlfriend wants her boat back. 1499 01:35:53,019 --> 01:35:54,153 Yeah, I'm aware. 1500 01:35:54,287 --> 01:35:55,288 - Try to get the... - Load 'em up! 1501 01:35:55,421 --> 01:35:56,421 - Go! - Go! 1502 01:35:59,392 --> 01:36:00,728 Come on. 1503 01:36:03,631 --> 01:36:05,331 - Clear! - Go! 1504 01:36:09,369 --> 01:36:11,437 All right, let's see what this shitcan can do. 1505 01:36:19,412 --> 01:36:20,780 Shite! 1506 01:36:41,801 --> 01:36:43,537 Hang on, kid. I'm-a get us out of here. 1507 01:37:06,926 --> 01:37:08,828 Okay. Okay. 1508 01:37:12,298 --> 01:37:13,634 Gunpowder. 1509 01:37:21,474 --> 01:37:23,009 Look at that. 1510 01:37:23,142 --> 01:37:24,678 There we go. 1511 01:37:24,812 --> 01:37:25,813 Come on, baby. 1512 01:37:38,958 --> 01:37:40,193 I think that did it. 1513 01:37:40,326 --> 01:37:42,195 I still got it. 1514 01:37:43,630 --> 01:37:45,231 Oh, shit. 1515 01:38:19,666 --> 01:38:20,667 Hey, you still with me? 1516 01:38:20,801 --> 01:38:22,669 Barely. 1517 01:38:38,151 --> 01:38:39,252 Yes! 1518 01:38:40,587 --> 01:38:41,688 You got to do something. 1519 01:38:41,822 --> 01:38:43,923 They're coming right at us. 1520 01:38:45,057 --> 01:38:46,325 I think I have an idea. 1521 01:38:46,459 --> 01:38:47,628 Okay. 1522 01:38:55,903 --> 01:38:57,303 What's going on? 1523 01:38:57,437 --> 01:38:58,572 Sully, will you please just shut up? 1524 01:38:58,705 --> 01:39:01,007 I'm working on it. Okay. 1525 01:39:01,140 --> 01:39:03,075 That's your idea? 1526 01:39:06,078 --> 01:39:07,246 No. 1527 01:39:07,380 --> 01:39:09,015 Ah, come on! 1528 01:39:22,696 --> 01:39:24,464 No, no, no, no. 1529 01:39:26,966 --> 01:39:28,234 No, no, no. 1530 01:39:28,367 --> 01:39:29,570 Oh, God! 1531 01:39:32,972 --> 01:39:34,073 Oh, shite! 1532 01:39:37,276 --> 01:39:38,612 What a shot! 1533 01:39:52,258 --> 01:39:53,258 Mother Mary! 1534 01:40:01,969 --> 01:40:03,169 We're home free. 1535 01:40:03,302 --> 01:40:05,037 You did it, kid. You did it. 1536 01:40:05,171 --> 01:40:06,205 Yeah, Sully! 1537 01:40:06,339 --> 01:40:08,509 If I lose, so do you. 1538 01:40:09,643 --> 01:40:11,143 Hey, Sully, this ain't over. 1539 01:40:19,520 --> 01:40:20,888 Damn it! 1540 01:40:21,020 --> 01:40:22,154 What's going on? 1541 01:40:28,862 --> 01:40:30,329 Come on, we're so close! 1542 01:40:35,602 --> 01:40:36,970 Ah, shit! 1543 01:40:39,840 --> 01:40:41,207 No, no, no! 1544 01:40:44,310 --> 01:40:45,546 No! 1545 01:40:45,679 --> 01:40:46,880 Damn! 1546 01:41:03,162 --> 01:41:04,497 Say hi to your brother for me, will you? 1547 01:41:04,631 --> 01:41:05,966 You first. 1548 01:41:27,086 --> 01:41:28,454 Sully! 1549 01:41:31,324 --> 01:41:32,726 Sully, no! 1550 01:41:32,859 --> 01:41:34,260 Please! 1551 01:41:37,229 --> 01:41:38,464 Shit. 1552 01:41:40,567 --> 01:41:42,101 Hey, Braddock! 1553 01:41:52,045 --> 01:41:54,681 Nate! Come on! 1554 01:41:54,815 --> 01:41:55,949 Trust me. 1555 01:42:21,875 --> 01:42:24,410 I got you, kid. I got you. 1556 01:42:24,544 --> 01:42:26,913 Come on. 1557 01:42:34,487 --> 01:42:35,856 Look at her. 1558 01:42:35,989 --> 01:42:37,824 You can't put a price on that. 1559 01:42:37,958 --> 01:42:39,458 Yeah, you can, actually. 1560 01:42:39,593 --> 01:42:41,094 Like four to six billion. 1561 01:42:55,042 --> 01:42:56,510 We could just get a diving rig. 1562 01:42:57,944 --> 01:43:00,413 Not before those guys. 1563 01:43:00,547 --> 01:43:03,315 It's property of the Philippines now. 1564 01:43:26,173 --> 01:43:27,808 Hey. I just wanted to say thank you 1565 01:43:27,941 --> 01:43:29,676 for what you did for me back there. 1566 01:43:29,810 --> 01:43:32,179 You know, ever since my brother Sam left... 1567 01:43:34,213 --> 01:43:36,183 Oh, you... Oh. 1568 01:43:36,315 --> 01:43:37,651 Can you hear me? 1569 01:43:38,852 --> 01:43:40,520 - I can now. - I was... 1570 01:43:40,654 --> 01:43:42,556 I was just saying we should get out of here. 1571 01:43:43,690 --> 01:43:44,991 You got it. 1572 01:43:51,164 --> 01:43:52,099 Hey. 1573 01:43:52,231 --> 01:43:54,034 Is that who I think it is? 1574 01:43:59,039 --> 01:44:00,473 Bastards. 1575 01:44:02,241 --> 01:44:04,911 Yeah, I might have let her steal the wrong coordinates. 1576 01:44:06,713 --> 01:44:08,414 Hey, you're starting to figure it out, kid. 1577 01:44:08,548 --> 01:44:09,950 Yeah, I learned from the best. 1578 01:44:11,250 --> 01:44:12,986 You got a heart of gold, Sully. 1579 01:44:13,120 --> 01:44:14,988 Real funny, wiseass. 1580 01:44:15,122 --> 01:44:17,557 - What, too soon? - Forever is too soon. 1581 01:44:17,691 --> 01:44:19,793 Here, maybe this will help. I got you something. 1582 01:44:25,899 --> 01:44:27,433 Are you kidding me, kid? For real? 1583 01:44:27,567 --> 01:44:28,869 Yeah, look. I got this... 1584 01:44:30,003 --> 01:44:31,138 You got to be kidding me. 1585 01:44:31,270 --> 01:44:32,438 - ... and these. - You got more? 1586 01:44:32,572 --> 01:44:33,907 - I got loads of it. Look. - Oh. 1587 01:44:34,040 --> 01:44:35,041 Keep it coming. 1588 01:44:35,175 --> 01:44:36,076 You'll like this one. 1589 01:44:36,209 --> 01:44:37,778 Here you go. Here you go. 1590 01:44:41,380 --> 01:44:42,481 Aw. 1591 01:44:44,383 --> 01:44:46,119 This means a lot to me. 1592 01:44:48,287 --> 01:44:50,157 That was my last piece, man. 1593 01:44:50,289 --> 01:44:51,792 Come on, let's just get out of here. 1594 01:44:51,925 --> 01:44:53,392 All right, hang on. 1595 01:47:52,973 --> 01:47:55,575 - You're late. - Sorry about that. 1596 01:47:56,876 --> 01:47:58,411 Why do you want the map? 1597 01:48:00,113 --> 01:48:02,582 I'll tell you... 1598 01:48:02,716 --> 01:48:05,118 if you tell me what Roman wants with my ring. 1599 01:48:09,756 --> 01:48:13,059 Because he knows it means something special to you. 1600 01:48:13,193 --> 01:48:14,828 Okay, let's have it. 1601 01:48:22,769 --> 01:48:26,039 Now... you're gonna tell me what's so important 1602 01:48:26,172 --> 01:48:28,141 about an old Nazi map. 1603 01:48:28,274 --> 01:48:30,477 Hey. Put 'em down, boys. 1604 01:48:30,610 --> 01:48:32,045 Nice and slow. 1605 01:48:32,178 --> 01:48:33,713 What... 1606 01:48:33,847 --> 01:48:35,382 What is that thing on your face? 1607 01:48:35,515 --> 01:48:36,716 Hey, puberty's right around the corner, kid. 1608 01:48:36,850 --> 01:48:38,785 You can grow your own. 1609 01:48:45,158 --> 01:48:47,327 You got what you want. 1610 01:48:48,695 --> 01:48:50,130 And I got what I want. 1611 01:48:54,868 --> 01:48:57,137 Montecristo. I'm impressed. 1612 01:48:57,270 --> 01:48:59,172 You're gonna be dead before you can smoke it. 1613 01:48:59,305 --> 01:49:01,741 Hey, it's always a pleasure doing business with you. 1614 01:49:01,875 --> 01:49:04,844 And, um... would you look at that? 1615 01:49:08,581 --> 01:49:10,383 I got friends everywhere, Drake. 1616 01:49:10,518 --> 01:49:11,951 Oh, yeah? I can't wait to meet 'em. 1617 01:49:12,085 --> 01:49:13,386 Hey, you were supposed to be here yesterday. 1618 01:49:13,521 --> 01:49:14,754 Did you know you need special papers 1619 01:49:14,888 --> 01:49:16,222 to bring an animal on a plane? 1620 01:49:16,356 --> 01:49:18,124 - I did not know that. - You trying to tell me 1621 01:49:18,258 --> 01:49:20,226 I almost just bought it because you brought your damn cat? 1622 01:49:20,360 --> 01:49:22,929 Hey, I go everywhere with Mr. Whiskers, okay? 1623 01:49:23,063 --> 01:49:24,864 Let me see the map. 1624 01:49:26,266 --> 01:49:27,600 This is the big one, kid. 1625 01:49:27,734 --> 01:49:28,701 - You ready? - Yeah. 1626 01:49:28,835 --> 01:49:29,869 Let's go. 1627 01:49:32,072 --> 01:49:34,542 Oh, crap.