1 00:00:16,612 --> 00:00:19,225 ¿Sabías que hay más gente que vive en China con un CI de genio... 2 00:00:19,345 --> 00:00:21,310 que gente de cualquier tipo que vive en los EE. UU? 3 00:00:21,430 --> 00:00:22,880 - Eso no puede ser cierto. - Lo es. 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,023 ¿Cuál será la explicación? 5 00:00:24,143 --> 00:00:27,144 Bueno, primero, mucha gente vive en China, pero tengo una pregunta: 6 00:00:27,264 --> 00:00:31,402 ¿Cómo te distingues en una población en la que todos obtienen 1600 en sus SAT? 7 00:00:31,522 --> 00:00:33,408 - No sabía que en China tomaban SAT. - No lo hacen. 8 00:00:33,528 --> 00:00:35,539 Ya no hablaba más de China, estaba hablando de mí. 9 00:00:35,659 --> 00:00:37,134 - ¿Obtuviste 1600? - Sí. 10 00:00:37,254 --> 00:00:39,176 Podría cantar en un grupo a capella, pero no sé cantar. 11 00:00:39,296 --> 00:00:40,366 ¿Significa que no hiciste nada mal? 12 00:00:40,486 --> 00:00:42,491 Podría remar en grupo, o inventar una PC de 25 dólares. 13 00:00:42,611 --> 00:00:45,546 - O podrías entrar en un Club Final. - O podría entrar en un Club Final. 14 00:00:45,666 --> 00:00:47,047 Desde una perspectiva femenina... 15 00:00:47,167 --> 00:00:49,157 no cantar en un grupo a capella a veces es algo bueno. 16 00:00:49,277 --> 00:00:50,549 - Esto es serio. - Por otro lado, sí me gustan... 17 00:00:50,669 --> 00:00:53,816 - ... los chicos que reman en grupo. - Bueno, no sé hacerlo. 18 00:00:53,936 --> 00:00:56,243 - Estaba bromeando. - Sí, no hice nada mal en el examen. 19 00:00:56,363 --> 00:00:58,397 - ¿Alguna vez lo has intentado? - Lo estoy intentando ahora. 20 00:00:58,517 --> 00:01:00,116 - ¿Remar en grupo? - Entrar a un Club Final. 21 00:01:00,236 --> 00:01:02,687 ¿Remar en grupo? No. ¿Estás delirando? 22 00:01:02,807 --> 00:01:04,661 Quizá, es que a veces dices dos cosas a la vez... 23 00:01:04,781 --> 00:01:06,293 y no estoy segura a cuál debería responder. 24 00:01:06,413 --> 00:01:08,064 Pero has visto a los chicos que reman en grupo, ¿cierto? 25 00:01:08,412 --> 00:01:10,551 - No. - Bueno, son más grandes que yo. 26 00:01:10,671 --> 00:01:13,333 Son atletas de clase mundial. Y hace un segundo dijiste que te gustaban... 27 00:01:13,453 --> 00:01:15,019 - ... así que asumí que conocías a uno. - Creo que me refería... 28 00:01:15,139 --> 00:01:18,381 a que me gustaba la idea del modo en que las chicas les gustan los vaqueros. 29 00:01:19,097 --> 00:01:20,097 De acuerdo. 30 00:01:20,451 --> 00:01:22,892 - ¿Pedimos algo para comer? - ¿Quisieras hablar de algo más? 31 00:01:23,012 --> 00:01:26,805 No, es solo que desde el comienzo de la conversación sobre los Clubes Finales... 32 00:01:26,925 --> 00:01:29,020 creo que pude haberme perdido un cumpleaños. 33 00:01:29,312 --> 00:01:32,427 ¿En serio hay más gente en Chica con CI de genios que toda la población de— 34 00:01:32,547 --> 00:01:34,962 El Phoenix es el más variado. El Fly Club... 35 00:01:35,165 --> 00:01:36,792 - Roosevelt estuvo en el Porc. - ¿Cuál? 36 00:01:36,912 --> 00:01:38,728 El Porcellian, el Porc, es lo mejor de lo mejor. 37 00:01:38,848 --> 00:01:40,989 - ¿Cuál Roosevelt? - Theodore. 38 00:01:41,604 --> 00:01:44,156 ¿Es cierto que envían un autobús para levantar chicas... 39 00:01:44,276 --> 00:01:46,126 que quieran enfiestarse con el próximo presidente federal? 40 00:01:46,246 --> 00:01:48,067 Ya ves porque es tan importante entrar. 41 00:01:48,187 --> 00:01:50,386 Bueno, ¿cuál es el más fácil de entrar? 42 00:01:52,450 --> 00:01:54,951 - ¿Por qué me preguntas eso? - Solo preguntaba. 43 00:01:55,418 --> 00:01:57,158 Ninguno. Ese es el punto. 44 00:01:57,439 --> 00:01:59,527 Mi amigo Eduardo ganó $300.000... 45 00:01:59,647 --> 00:02:02,243 en un verano apostando al futuro del petróleo y no estuvo ni cerca de entrar. 46 00:02:02,363 --> 00:02:04,209 La capacidad de ganar dinero no impresiona a nadie aquí. 47 00:02:04,329 --> 00:02:07,546 Debe ser agradable. ¿Ganó $300.000 en un verano? 48 00:02:07,666 --> 00:02:10,237 - Le gusta la meteorología. - Dijiste por el futuro del petróleo. 49 00:02:10,357 --> 00:02:12,082 Si entiendes el clima, puedes predecir el precio del petróleo para estufas. 50 00:02:12,202 --> 00:02:14,184 Creo que me preguntaste eso porque crees que el Club Final... 51 00:02:14,304 --> 00:02:16,787 al cual sea más fácil de entrar es en el cual tendré la mejor posibilidad. 52 00:02:16,907 --> 00:02:18,611 Yo— ¿Qué? 53 00:02:18,731 --> 00:02:20,694 Me preguntaste cuál sería el más fácil de entrar... 54 00:02:20,814 --> 00:02:22,857 porque crees que ese será en el que más posibilidades tenga. 55 00:02:22,977 --> 00:02:27,112 En el más fácil de entrar, cualquiera tendría las mejores posibilidades. 56 00:02:27,232 --> 00:02:30,435 No me preguntas cuál era el mejor, me preguntaste cuál era el más fácil. 57 00:02:30,555 --> 00:02:33,734 Honestamente, solo preguntaba, ¿sí? Solo pregunté por preguntar. 58 00:02:33,854 --> 00:02:36,475 - Mark, no estoy hablando en código. - Erica. 59 00:02:36,595 --> 00:02:38,725 Estás obsesionado con los Clubes Finales. 60 00:02:38,845 --> 00:02:40,209 Tienes una sobredosis de Clubes Finales. 61 00:02:40,329 --> 00:02:43,291 Debes ver a alguien por esto que te prescribirá medicación. 62 00:02:43,411 --> 00:02:45,598 No te importa si los efectos secundarios pueden ocasionarte ceguera. 63 00:02:45,718 --> 00:02:48,658 Clubes Final. No Clubes Finales. 64 00:02:49,476 --> 00:02:52,217 Y hay una diferencia entre estar obsesionado y motivado. 65 00:02:52,337 --> 00:02:53,479 Sí... 66 00:02:53,719 --> 00:02:55,377 - ... la hay. - Allí lo hiciste. 67 00:02:55,497 --> 00:02:57,229 Eso fue críptico, así que sí hablas en código. 68 00:02:57,349 --> 00:02:59,424 - No fue mi intención ser críptica. - Sólo digo que necesito hacer algo... 69 00:02:59,544 --> 00:03:01,964 substancial para poder atraer la atención de los clubes. 70 00:03:02,084 --> 00:03:04,242 - ¿Por qué? - Porque son exclusivos. 71 00:03:04,452 --> 00:03:06,433 Y divertidos, y te llevan a una mejor vida. 72 00:03:06,553 --> 00:03:08,962 A Teddy Roosevelt no lo eligieron presidente porque fue miembro... 73 00:03:09,082 --> 00:03:11,008 - ... del Club de Phoenix. - Fue miembro del Porcellian... 74 00:03:11,128 --> 00:03:12,252 y sí, así fue. 75 00:03:12,372 --> 00:03:16,382 ¿Y por qué no te concentras en ser tu mejor versión? 76 00:03:16,621 --> 00:03:18,611 - ¿En serio acabas de decir eso? - Bromeaba. 77 00:03:18,731 --> 00:03:20,862 Aunque ser un poco franca no lo hace menos cierto. 78 00:03:20,982 --> 00:03:24,403 Quiero intentar ser franco y decirte que creo que me podrías apoyar un poco más. 79 00:03:24,523 --> 00:03:28,041 Si entro, te llevaré a los eventos y las reuniones... 80 00:03:28,161 --> 00:03:30,967 y conocerás a mucha gente que normalmente jamás llegarías a conocer. 81 00:03:32,272 --> 00:03:35,190 - ¿Harías eso por mí? - Estamos saliendo. 82 00:03:36,100 --> 00:03:37,888 De acuerdo. 83 00:03:38,685 --> 00:03:42,486 Bueno, intentaré ser franca contigo para hacerte saber que ya no. 84 00:03:42,606 --> 00:03:45,109 - ¿A qué te refieres? - No salimos más. Lo lamento. 85 00:03:45,229 --> 00:03:47,215 - ¿Es una broma? - No, no lo es. 86 00:03:47,335 --> 00:03:49,764 - ¿Me estás dejando? - Tú me ibas a presentar a gente... 87 00:03:49,884 --> 00:03:51,505 que normalmente jamás llegaría a conocer. 88 00:03:51,625 --> 00:03:53,925 ¿Qué mier— ¿Qué significa eso? - Espera, cálmate. 89 00:03:54,045 --> 00:03:55,679 - ¿Qué se supone que significa? - Erica, la razón por la cual podemos... 90 00:03:55,799 --> 00:03:59,038 sentarnos aquí y beber es porque tú te acostabas con el de la puerta. 91 00:03:59,429 --> 00:04:01,455 "El de la puerta" se llama Bobby. 92 00:04:01,575 --> 00:04:04,492 No me he acostado con "el de la puerta", "el de la puerta" es amigo mío. 93 00:04:04,612 --> 00:04:07,505 Y es perfectamente una buena clase de persona. 94 00:04:07,721 --> 00:04:10,478 ¿Y de qué parte de Long Island eres, de Wimbledon? 95 00:04:10,598 --> 00:04:12,020 - Espera. - Regresaré a mi cuarto. 96 00:04:12,140 --> 00:04:13,727 - Espera, espera, ¿es en serio? - Sí. 97 00:04:13,847 --> 00:04:16,006 - Bueno, entonces espera. Me disculpo. - Debo ir a estudiar. 98 00:04:16,126 --> 00:04:17,526 - Erica. - ¿Sí? 99 00:04:17,697 --> 00:04:20,070 - Lo lamento. En serio. - Te agradezco, pero debo ir a estudiar. 100 00:04:20,190 --> 00:04:22,050 Vamos, no tienes que ir a estudiar. Hablemos. 101 00:04:22,170 --> 00:04:23,198 - No puedo. - ¿Por qué? 102 00:04:23,318 --> 00:04:26,329 Porque es agotador. Salir contigo es como salir con un escalador. 103 00:04:26,449 --> 00:04:28,612 Sólo quise decir que no es probable que sea actualmente. 104 00:04:28,732 --> 00:04:31,106 No comenté sobre tus padres, solo que asistes a la Universidad de Boston. 105 00:04:31,226 --> 00:04:32,772 Planteaba un hecho, eso es todo. Y si pareció grosero... 106 00:04:32,892 --> 00:04:34,247 - ... entonces me disculpo, por supuesto. - Debo ir a estudiar. 107 00:04:34,367 --> 00:04:36,185 - No tienes que estudiar. - ¿Por qué sigues diciendo eso? 108 00:04:36,305 --> 00:04:38,305 ¡Porque asistes a la Universidad de Boston! 109 00:04:40,311 --> 00:04:41,686 ¿Quieres comer algo? 110 00:04:42,117 --> 00:04:45,583 Lamento que no estés lo suficientemente impresionado con mi educación. 111 00:04:45,703 --> 00:04:47,496 Y yo lamento no tener un remo. Así que estamos a mano. 112 00:04:47,616 --> 00:04:50,125 - Creo que deberíamos ser solo amigos. - No quiero amigos. 113 00:04:50,328 --> 00:04:52,942 Solo estaba siendo educada, no tengo intención de ser tu amiga. 114 00:04:53,062 --> 00:04:54,703 Estoy bajo presión ahora con mi clase de CA... 115 00:04:54,823 --> 00:04:56,742 y si pudiéramos pedir comida, creo que deberíamos— 116 00:04:56,862 --> 00:05:02,006 Bueno, probablemente serás una persona muy exitosa con las computadoras. 117 00:05:02,617 --> 00:05:06,940 Irás por la vida pensando que no le gustas a las chicas porque eres un nerd. 118 00:05:07,612 --> 00:05:11,188 Y quiero que sepas, desde el fondo de mi corazón, que eso no será cierto. 119 00:05:12,088 --> 00:05:14,669 Será porque eres un idiota. 120 00:05:24,912 --> 00:05:28,912 PUB DEL ERUDITO SEDIENTO 121 00:05:48,112 --> 00:05:51,612 LA RED SOCIAL 122 00:08:17,514 --> 00:08:18,994 Erica Albright es una perra. 123 00:08:19,114 --> 00:08:21,708 ¿Crees que es porque su familia cambió su apellido de Albrecht? 124 00:08:21,828 --> 00:08:24,858 ¿O crees que es porque todas las chicas de Boston son perras? 125 00:08:28,791 --> 00:08:31,299 Que conste, puede parecer talla 34C... 126 00:08:31,419 --> 00:08:34,035 pero recibe todo tipo de ayuda de nuestras amigas en Victoria's Secret. 127 00:08:34,155 --> 00:08:38,312 Es 34A, como en "apenas" nada ahí. Propaganda falsa. 128 00:08:39,432 --> 00:08:40,432 POSTEO EXITOSO 129 00:08:41,794 --> 00:08:43,989 La verdad es que tiene una cara bonita. 130 00:08:44,165 --> 00:08:46,158 Necesito hacer algo para no pensar en ella. 131 00:08:46,362 --> 00:08:48,624 Bastante fácil, excepto que necesito una idea. 132 00:08:54,945 --> 00:08:57,429 Estoy un poco ebrio, no mentiré. 133 00:08:57,549 --> 00:08:59,994 ¿Y qué si aún no son ni las 10 p.m. y es martes a la noche? 134 00:09:00,512 --> 00:09:02,302 Tengo abierto en mi escritorio el anuario de Kirkland... 135 00:09:02,422 --> 00:09:05,612 y algunas de estas personas tienen fotos de sus caras bastante horribles. 136 00:09:06,187 --> 00:09:08,524 Billy Olson, aquí sentado, tuvo la idea de poner algunas de las fotos... 137 00:09:08,644 --> 00:09:11,197 junto a fotos de animales de granja, y que la gente vote quién es más lindo. 138 00:09:11,317 --> 00:09:13,579 Buena idea, Sr. Olson. 139 00:09:20,512 --> 00:09:21,884 Sí, lo haré. 140 00:09:22,004 --> 00:09:25,079 No haré lo de los animales de granja pero está bueno comparar dos personas. 141 00:09:25,199 --> 00:09:27,335 Le da una sensación muy "arbitraria", ya que los votos de la gente... 142 00:09:27,455 --> 00:09:29,836 sobre las fotos serán más implícitos que, digamos, elegir un número... 143 00:09:29,956 --> 00:09:32,917 para representar la lindura de cada persona como hacen en Sexyono.com 144 00:09:33,288 --> 00:09:35,321 Lo primero que necesitaremos serán muchas fotografías. 145 00:09:35,441 --> 00:09:37,830 Por desgracia, Harvard no tiene un anuario público centralizado, así que... 146 00:09:37,950 --> 00:09:41,182 deberé obtener todas las imágenes de todos las casas en donde está la gente. 147 00:09:42,246 --> 00:09:44,012 Que comience el hackeo. 148 00:09:59,612 --> 00:10:01,880 Primero, Kirkland. Tienen todo abierto... 149 00:10:02,000 --> 00:10:03,971 y permiten indexar en su configuración de Apache... 150 00:10:04,091 --> 00:10:06,232 así que solo es necesario un poco de magia con el Wget... 151 00:10:06,352 --> 00:10:09,923 para bajar todo el contenido del anuario de Kirkland. Cosa de niños. 152 00:10:26,989 --> 00:10:30,416 Luego, Elliot. También tienen abierto, pero no indexan en Apache. 153 00:10:30,536 --> 00:10:32,448 Puedo hacer una búsqueda vacía y me devuelve todas las imágenes... 154 00:10:32,568 --> 00:10:34,014 de la base de datos en una sola página. 155 00:10:34,134 --> 00:10:36,762 Luego puedo guardar la página y Mozilla guardará todas las imágenes por mí. 156 00:10:37,510 --> 00:10:39,216 Excelente. Continuando. 157 00:10:39,412 --> 00:10:41,531 ¡Disculpen! ¡Gente! 158 00:10:41,651 --> 00:10:45,197 Están en uno de los clubes más antiguos y exclusivos... 159 00:10:45,317 --> 00:10:47,950 no solo en Harvard, sino en todo el mundo. 160 00:10:48,070 --> 00:10:50,554 Ahora quiero darles la bienvenida a todos a la primera fiesta del Phoenix... 161 00:10:50,674 --> 00:10:52,622 del semestre de primavera. 162 00:10:59,912 --> 00:11:02,909 Lowell tiene un poco de seguridad. Piden un nombre de usuario y contraseña... 163 00:11:03,029 --> 00:11:04,389 pero me adelantaré a decir que no tienen acceso... 164 00:11:04,509 --> 00:11:05,757 a la base de datos de usuarios principal de FAS... 165 00:11:05,877 --> 00:11:08,392 así que no tienen modo de detectar una intrusión. 166 00:11:08,512 --> 00:11:12,038 Adams no tiene seguridad, pero limita el número de resultados a 20 por página. 167 00:11:12,158 --> 00:11:15,467 Sólo necesito el mismo script que usé con Lowell, y listo. 168 00:11:16,735 --> 00:11:19,173 Quincy no tiene anuario online, qué farsa. 169 00:11:19,293 --> 00:11:21,293 No puedo hacer nada sobre eso. 170 00:11:21,628 --> 00:11:24,243 Dunster es duro. No solo no hay directorio público... 171 00:11:24,363 --> 00:11:25,749 sino que no hay directorio. 172 00:11:25,869 --> 00:11:28,412 Debes realizar búsquedas, y si te devuelve más de 20 coincidencias... 173 00:11:28,683 --> 00:11:30,583 no te muestra nada. Y una vez que te da resultados... 174 00:11:30,696 --> 00:11:31,956 no te da los links directo a las imágenes... 175 00:11:32,069 --> 00:11:34,393 linkean a una php que te redirige o algo así. Qué raro. 176 00:11:34,506 --> 00:11:36,089 Esto puede ser difícil, regresaré luego. 177 00:11:36,202 --> 00:11:37,895 - Está "La semana del tiburón". - ¿Qué? 178 00:11:38,439 --> 00:11:40,285 El gran blanco, un pez hermoso. 179 00:11:40,447 --> 00:11:41,668 Gracias. Leverett es algo mejor. 180 00:11:41,781 --> 00:11:43,551 Limitan las búsquedas pero puedes hacer una búsqueda vacía... 181 00:11:43,664 --> 00:11:45,596 y obtener links a páginas con la foto de cada estudiante. 182 00:11:45,709 --> 00:11:47,933 Es un poco irritante que te dejen ver solo una foto por vez... 183 00:11:48,046 --> 00:11:50,027 y de ninguna manera recorreré 500 páginas... 184 00:11:50,140 --> 00:11:51,378 para bajarlas de a una. 185 00:11:51,491 --> 00:11:54,632 Así que es necesario sacar el Emacs y modificar ese script Pearl. 186 00:12:05,165 --> 00:12:06,343 Ahí va. 187 00:12:12,019 --> 00:12:13,019 Listo. 188 00:12:13,515 --> 00:12:14,644 ¿Qué pasa? 189 00:12:15,139 --> 00:12:18,971 En el momento justo. Vino Eduardo, y él tiene el ingrediente primordial. 190 00:12:19,192 --> 00:12:20,678 - Hola, Mark. - Eduardo. 191 00:12:20,791 --> 00:12:22,098 Tú y Erica se separaron. 192 00:12:23,069 --> 00:12:25,413 - ¿Cómo lo supiste? - Está en tu blog. 193 00:12:26,599 --> 00:12:27,912 - Sí. - ¿Estás bien? 194 00:12:28,025 --> 00:12:30,179 - Te necesito. - Estoy aquí para ti. 195 00:12:30,292 --> 00:12:32,812 No, necesito el algoritmo que usaste para ranquear jugadores de ajedrez. 196 00:12:32,925 --> 00:12:35,154 - ¿Estás bien? - Estamos ranqueando chicas. 197 00:12:37,347 --> 00:12:39,260 - Te refieres a estudiantes. - Sí. 198 00:12:39,464 --> 00:12:41,248 ¿Crees que sea una buena idea? 199 00:12:41,361 --> 00:12:44,101 Necesito el algoritmo. Necesito el algoritmo. 200 00:12:45,728 --> 00:12:48,490 Le das a cada chica un valor base de 1400. 201 00:12:48,603 --> 00:12:51,243 En un determinado momento la chica A tiene un valor Ra... 202 00:12:51,356 --> 00:12:52,968 y la chica B tiene un valor Rb. 203 00:12:53,302 --> 00:12:54,567 Cuando dos chicas compiten... 204 00:12:54,680 --> 00:12:57,696 hay una expectativa de cuál ganará basada en su valor actual, ¿no? 205 00:12:57,817 --> 00:13:00,280 Y esas expectativas se expresan de esta forma. 206 00:13:00,829 --> 00:13:02,068 Escribámoslo. 207 00:13:16,853 --> 00:13:18,226 La de la izquierda. 208 00:13:18,984 --> 00:13:20,244 La derecha. 209 00:13:20,880 --> 00:13:21,997 La derecha. 210 00:13:22,136 --> 00:13:23,949 ¿A quién deberíamos enviárselo primero? 211 00:13:24,062 --> 00:13:25,293 - Dwyer. - Neal. 212 00:13:25,406 --> 00:13:26,633 ¿A quién se lo envías? 213 00:13:26,846 --> 00:13:28,301 A un par de personas. 214 00:13:28,414 --> 00:13:31,501 La pregunta es: ¿a quién se lo enviarán ellos? 215 00:14:00,955 --> 00:14:02,441 Chicos, miren esto. 216 00:14:04,948 --> 00:14:06,238 La de la izquierda. 217 00:14:06,568 --> 00:14:07,849 Miren estas chicas. 218 00:14:08,079 --> 00:14:09,265 ¿Derecha o izquierda? 219 00:14:09,385 --> 00:14:11,379 Izquierda. Izquierda. Sí, sí. 220 00:14:12,886 --> 00:14:14,018 ¿Derecha o izquierda? 221 00:14:14,565 --> 00:14:15,872 Es mi compañera de cuarto. 222 00:14:17,280 --> 00:14:18,767 - Por Dios. - La izquierda totalmente. 223 00:14:19,751 --> 00:14:21,221 Esto es patético. 224 00:14:21,674 --> 00:14:22,674 Derecha. 225 00:14:22,787 --> 00:14:23,789 Izquierda. 226 00:14:24,647 --> 00:14:25,662 Izquierda. 227 00:14:26,730 --> 00:14:27,747 Mierda. 228 00:14:28,671 --> 00:14:30,016 Está bien... 229 00:14:31,262 --> 00:14:32,700 blogueó sobre ti. 230 00:14:33,231 --> 00:14:34,639 No querrás leerlo. 231 00:14:38,844 --> 00:14:39,981 Izquierda. 232 00:14:40,643 --> 00:14:41,668 Latina. 233 00:14:41,781 --> 00:14:43,068 Erica... 234 00:14:43,561 --> 00:14:44,966 ¿esto es tuyo? 235 00:14:45,522 --> 00:14:46,790 Se lo robé a una nueva. 236 00:14:46,903 --> 00:14:48,384 ¡Lárguense de aquí! 237 00:14:59,897 --> 00:15:01,744 Eso es muchísimo tráfico. 238 00:15:03,268 --> 00:15:06,277 ¿Crees que debamos pararlo antes de que nos metamos en problemas? 239 00:15:15,528 --> 00:15:16,557 ¿Hola? 240 00:15:18,607 --> 00:15:20,223 Espera, espera. ¿Qué? 241 00:15:21,723 --> 00:15:23,057 ¿A las cuatro de la mañana? 242 00:15:23,170 --> 00:15:26,160 Hay una cantidad de tráfico muy inusual en el switch de Kirkland. 243 00:15:26,473 --> 00:15:28,694 ¿Dices que es inusual para las cuatro de la mañana? 244 00:15:28,807 --> 00:15:31,702 No, esto sería inusual para el entretiempo del Super Tazón. 245 00:15:32,470 --> 00:15:33,575 De acuerdo. 246 00:15:36,840 --> 00:15:38,000 Tengo que ir. 247 00:15:38,688 --> 00:15:40,014 ¿Qué sucede? 248 00:15:40,473 --> 00:15:42,514 La red de Harvard está por colapsar. 249 00:15:49,139 --> 00:15:50,518 ¿No crees...? 250 00:15:52,339 --> 00:15:53,422 Lo creo. 251 00:15:54,442 --> 00:15:55,793 Dios nos salve. 252 00:16:02,149 --> 00:16:03,502 No puedo conectarme. 253 00:16:04,766 --> 00:16:05,994 Se cayó la red. 254 00:16:06,822 --> 00:16:09,311 A menos que sea una coincidencia, creería que fuimos nosotros. 255 00:16:09,424 --> 00:16:10,755 No es una coincidencia. 256 00:16:11,225 --> 00:16:12,496 Mierda. 257 00:16:16,757 --> 00:16:18,582 Fue llamado enfrente del consejo de administración. 258 00:16:18,695 --> 00:16:19,895 Eso no es lo que sucedió. 259 00:16:20,008 --> 00:16:22,105 ¿No fue llamado enfrente del consejo de administración? 260 00:16:22,218 --> 00:16:25,821 No, antes, en el bar con Erica Albright. ¿Ella dijo todo eso? 261 00:16:25,934 --> 00:16:27,609 - Mark. - ¿Qué le dije esas cosas a ella? 262 00:16:27,722 --> 00:16:29,634 Estaba leyendo la copia de su declaración. 263 00:16:29,747 --> 00:16:31,223 ¿Por qué ella tendría que declarar? 264 00:16:31,336 --> 00:16:32,681 Ésa es nuestra decisión. 265 00:16:32,794 --> 00:16:34,786 Usted cree que si ella me hace ver como un idiota... 266 00:16:34,899 --> 00:16:36,466 será más probable que yo ceda. 267 00:16:36,579 --> 00:16:38,655 ¿Por qué no vamos a estirar las piernas? ¿Podemos? 268 00:16:38,768 --> 00:16:40,081 Han pasado casi tres horas... 269 00:16:40,194 --> 00:16:43,496 y francamente estuviste mucho tiempo avergonzando al Sr. Zuckerberg... 270 00:16:43,609 --> 00:16:45,130 con el testimonio de la chica del bar. 271 00:16:45,243 --> 00:16:47,004 No estoy avergonzado, ella inventó mucho de todo esto. 272 00:16:47,117 --> 00:16:48,364 Estaba bajo juramento. 273 00:16:48,477 --> 00:16:51,137 Entonces creo que sería la primera vez que alguien miente bajo juramento. 274 00:17:01,562 --> 00:17:04,746 ¿El sitio tuvo 2200 visitas en dos horas? 275 00:17:04,921 --> 00:17:05,943 Miles. 276 00:17:06,143 --> 00:17:07,143 ¿Qué? 277 00:17:08,187 --> 00:17:09,693 22 mil. 278 00:17:30,486 --> 00:17:32,149 Estos tipos van muy rápido. 279 00:17:38,145 --> 00:17:40,223 ¿Hay alguna forma de que esto sea más parejo? 280 00:17:41,143 --> 00:17:42,520 Salta y nada. 281 00:17:43,459 --> 00:17:44,987 Tendríamos que saltar y ahogarnos. 282 00:17:45,512 --> 00:17:47,952 O podrías remar para delante y yo para atrás. 283 00:17:48,627 --> 00:17:50,001 Somos genéticamente idénticos. 284 00:17:50,114 --> 00:17:52,037 La ciencia dice que nos quedaríamos en un solo lugar. 285 00:17:52,150 --> 00:17:53,501 Sólo rema el maldito bote. 286 00:18:00,904 --> 00:18:02,908 - ¿Oyeron de esto? - ¿De qué? 287 00:18:03,066 --> 00:18:04,920 Hace dos noches, un estudiante de segundo año... 288 00:18:05,033 --> 00:18:06,900 hizo colapsar la red desde una laptop de Kirkland. 289 00:18:07,013 --> 00:18:08,902 - ¿De veras? - A las cuatro de la mañana. 290 00:18:09,446 --> 00:18:12,938 Hizo una página web en donde se votaba por las estudiantes atractivas. 291 00:18:13,315 --> 00:18:15,465 ¿Qué estábamos haciendo que no nos enteramos de esto? 292 00:18:15,578 --> 00:18:18,358 No sé, ¿tres horas de remo sin competencia antes del desayuno? 293 00:18:18,471 --> 00:18:20,367 Yendo a todas las clases del día. 294 00:18:20,480 --> 00:18:22,364 Otras tres horas en el estanque, luego estudiando. 295 00:18:22,477 --> 00:18:24,031 No estoy seguro cómo no nos enteramos. 296 00:18:24,144 --> 00:18:25,735 ¿Cuánta actividad tuvo esa cosa? 297 00:18:25,855 --> 00:18:27,845 22 mil solicitudes de página. 298 00:18:28,120 --> 00:18:29,333 ¿22 mil? 299 00:18:29,446 --> 00:18:31,706 Tiene el libro de estudiantes de siete fraternidades. 300 00:18:32,082 --> 00:18:34,678 Preparó la página en una sola noche, y lo hizo mientras estaba borracho. 301 00:18:34,798 --> 00:18:36,096 ¿22 mil? 302 00:18:36,688 --> 00:18:39,558 - ¿Cómo sabes que estaba borracho? - Estaba blogueando al mismo tiempo. 303 00:18:40,301 --> 00:18:41,539 ¿Saben lo que pienso? 304 00:18:41,879 --> 00:18:43,102 Yo lo pensé primero. 305 00:18:43,337 --> 00:18:44,552 Éste es nuestro hombre. 306 00:18:45,589 --> 00:18:50,200 Cameron Winklevoss. W-I-N-K-L-E-V-O-S-S. 307 00:18:50,313 --> 00:18:51,693 Cameron se deletrea como suena. 308 00:18:51,806 --> 00:18:53,240 Tyler Winklevoss. 309 00:18:53,353 --> 00:18:56,819 Tyler como suena, y mi apellido es el mismo que el de mi hermano. 310 00:18:56,932 --> 00:19:00,661 Sr. Zuckerberg, esta es una audiencia del consejo de administración. 311 00:19:00,862 --> 00:19:03,863 Está siendo acusado de vulnerar intencionalmente la seguridad... 312 00:19:03,976 --> 00:19:05,284 violación de derechos del autor... 313 00:19:05,397 --> 00:19:07,077 violación de la intimidad de particulares... 314 00:19:07,190 --> 00:19:10,968 al crear el sitio web www.facemash.com. 315 00:19:11,134 --> 00:19:13,824 También se lo acusa de violar la política de la universidad... 316 00:19:13,937 --> 00:19:15,984 al distribuir imágenes digitalizadas. 317 00:19:16,097 --> 00:19:17,895 Antes de comenzar con el interrogatorio... 318 00:19:18,008 --> 00:19:20,509 se le permite hacer una declaración. ¿Le gustaría hacerla? 319 00:19:23,198 --> 00:19:28,339 Saben, ya me he disculpado en The Crimson con la AVHW: 320 00:19:28,459 --> 00:19:31,223 con el equipo universitario Latina y con cada mujer en Harvard... 321 00:19:31,336 --> 00:19:33,794 que se haya sentido insultada, como sentí que lo estaban. 322 00:19:35,133 --> 00:19:37,347 Y en cuanto a los cargos de vulnerar la seguridad... 323 00:19:37,467 --> 00:19:40,318 creo que merezco algo de reconocimiento de este consejo. 324 00:19:42,843 --> 00:19:43,843 ¿Perdón? 325 00:19:44,042 --> 00:19:45,042 Sí. 326 00:19:45,326 --> 00:19:46,637 No entiendo. 327 00:19:46,750 --> 00:19:47,880 ¿Qué parte? 328 00:19:48,208 --> 00:19:49,860 Que merece un reconocimiento. 329 00:19:50,152 --> 00:19:53,170 Creo que di a conocer bastantes fallas en su sistema. 330 00:19:53,283 --> 00:19:55,237 - Disculpe. ¿Puedo? - Sí. 331 00:19:56,134 --> 00:19:58,583 Sr. Zuckerberg, estoy a cargo de la seguridad... 332 00:19:58,696 --> 00:20:00,921 de todas las computadoras en la red de Harvard... 333 00:20:01,034 --> 00:20:03,494 y puedo cerciorar de su complejidad. 334 00:20:03,607 --> 00:20:05,499 De hecho, fue ese grado de complejidad... 335 00:20:05,612 --> 00:20:07,499 el que nos llevó hacia usted en menos de cuatro horas. 336 00:20:07,612 --> 00:20:09,109 - ¿Cuatro horas? - Sí, señor. 337 00:20:09,222 --> 00:20:11,628 Eso sería impresionante, pero si supiera lo que estaba buscando... 338 00:20:11,741 --> 00:20:13,934 lo hubiera visto escrito en la ventana de mi cuarto. 339 00:20:18,956 --> 00:20:19,996 ¿Y? 340 00:20:20,109 --> 00:20:22,319 Seis meses de tiempo de prueba académica. 341 00:20:22,720 --> 00:20:25,148 Tenían que dar el ejemplo contigo. 342 00:20:25,261 --> 00:20:26,552 Tenían mi blog. 343 00:20:26,922 --> 00:20:29,666 No debí escribir sobre los animales de granja, eso fue estúpido. 344 00:20:29,779 --> 00:20:32,481 Pero estaba bromeando, ¿nadie tiene sentido del humor? 345 00:20:33,027 --> 00:20:35,233 - Intenté detenerte. - Lo sé. 346 00:20:35,808 --> 00:20:39,028 ¿Cómo lograste que esto sirviera para que todas las chicas nos odien? 347 00:20:39,148 --> 00:20:42,524 - ¿Por qué diablos te conocí? - No puedes hacer eso. 348 00:20:42,534 --> 00:20:43,607 Eduardo, dije que lo sé. 349 00:20:43,609 --> 00:20:45,327 Analicemos un ejemplo. 350 00:20:46,001 --> 00:20:49,719 Supongamos que nos dan una computadora con una dirección virtual de 16 bits... 351 00:20:49,721 --> 00:20:52,620 y una página de 256 bytes. 352 00:20:52,689 --> 00:20:55,165 El sistema usa una tabla de página de primer nivel... 353 00:20:55,167 --> 00:20:57,466 que parte de la dirección 0x0400. 354 00:20:57,550 --> 00:21:00,688 Quizá quieran acceso directo a memoria en su sistema de 16 bits, quién sabe. 355 00:21:00,690 --> 00:21:01,690 IMBÉCIL 356 00:21:01,692 --> 00:21:04,337 Las primeras páginas son reservadas para los semáforos, etcétera. 357 00:21:04,357 --> 00:21:07,776 Supongan que las entradas de la tabla de paginación tienen un registro de 8 bits. 358 00:21:07,876 --> 00:21:10,980 Esos registros de 8 bits serían— ¿Alguien sabe? 359 00:21:12,769 --> 00:21:15,213 Veo que ya tenemos el primer desertor. 360 00:21:15,752 --> 00:21:17,934 No se preocupe, Sr. Zuckerberg, hombres más inteligentes que usted... 361 00:21:17,936 --> 00:21:19,035 no han podido con esta clase. 362 00:21:19,054 --> 00:21:22,086 Un bit de validación, un bit modificado, un bit de referencia... 363 00:21:22,088 --> 00:21:23,887 cinco bits de permisos. 364 00:21:25,995 --> 00:21:27,331 Es correcto. 365 00:21:27,903 --> 00:21:30,138 ¿Alguien sabe cómo llegó a esa respuesta? 366 00:21:35,781 --> 00:21:36,881 ¿Mark? 367 00:21:37,815 --> 00:21:40,003 - ¿Eres Mark Zuckerberg? - Sí. 368 00:21:40,004 --> 00:21:42,586 - Cameron Winklevoss. - Hola. 369 00:21:42,587 --> 00:21:43,643 Tyler Winklevoss. 370 00:21:43,763 --> 00:21:45,002 ¿Son parientes? 371 00:21:45,122 --> 00:21:48,018 Qué bien. Gracioso, nunca me habían dicho eso. 372 00:21:48,667 --> 00:21:50,630 ¿Y en qué puedo serles útil? ¿Insulté a sus novias? 373 00:21:50,726 --> 00:21:53,426 - No. En realidad— Un momento. - No se lo preguntamos. 374 00:21:53,711 --> 00:21:55,064 - Tal vez deberíamos. - No. 375 00:21:55,541 --> 00:21:57,641 Se nos ocurrió una idea de la cual queríamos hablarte. 376 00:21:59,019 --> 00:22:00,025 ¿Tienes tiempo? 377 00:22:00,026 --> 00:22:01,993 Parecen ser chicos que pasan tiempo en el gimnasio. 378 00:22:03,266 --> 00:22:04,657 - Tenemos que hacerlo. - ¿Por qué? 379 00:22:04,658 --> 00:22:05,797 Hacemos remo. 380 00:22:07,426 --> 00:22:08,838 Sí, tengo tiempo. 381 00:22:08,958 --> 00:22:09,958 Genial. 382 00:22:14,297 --> 00:22:16,429 - ¿Alguna vez entraste al Porcellian? - No. 383 00:22:16,430 --> 00:22:19,193 Disculpa. No puedes pasar del cuarto de bicicletas porque no eres miembro. 384 00:22:19,196 --> 00:22:20,496 Lo sé. 385 00:22:23,103 --> 00:22:24,490 ¿Quieres un sándwich o alguna otra cosa? 386 00:22:24,610 --> 00:22:26,182 Está bien. 387 00:22:26,302 --> 00:22:28,131 - Mark, ¿cierto? - Sí. 388 00:22:28,133 --> 00:22:29,285 Mark, él es Divya Narendra... 389 00:22:29,288 --> 00:22:30,588 - ... nuestro socio. - Hola. 390 00:22:30,684 --> 00:22:33,298 Estamos muy impresionados con Facemash. Te investigamos. 391 00:22:33,300 --> 00:22:34,499 También creaste Course Match. 392 00:22:34,501 --> 00:22:36,202 No sé nada sobre Course Match. 393 00:22:36,203 --> 00:22:38,167 Uno puede conectarse y ver qué están haciendo sus amigos. 394 00:22:38,523 --> 00:22:39,523 Qué tipo inteligente. 395 00:22:42,456 --> 00:22:43,886 - ¿Mark? - ¿Sí? 396 00:22:43,887 --> 00:22:45,128 Estamos hablando sobre Course Match. 397 00:22:47,050 --> 00:22:48,500 Fue algo más bien simple. 398 00:22:48,972 --> 00:22:50,753 También inventaste algo en la secundaria, ¿no? 399 00:22:50,873 --> 00:22:54,393 Una aplicación para reproductores de MP3 que identifica tu preferencia musical. 400 00:22:54,513 --> 00:22:57,952 - ¿Alguien intentó comprarla? - Microsoft. 401 00:22:58,844 --> 00:23:00,642 - ¿Cuánto te ofrecieron? - No la vendí. 402 00:23:00,644 --> 00:23:01,843 Permití su descarga gratuita. 403 00:23:01,860 --> 00:23:03,580 - ¿Gratis? - Sí. 404 00:23:03,607 --> 00:23:04,607 ¿Por qué? 405 00:23:06,328 --> 00:23:10,369 Hace un tiempo venimos trabajando sobre una idea que creemos que es genial. 406 00:23:10,571 --> 00:23:12,170 Se llama The Harvard Connection. 407 00:23:12,189 --> 00:23:14,969 Uno puede crear su propia página con sus intereses, biografía, amigos, fotos. 408 00:23:14,970 --> 00:23:17,074 Así la gente puede conectarse y ver tu biografía... 409 00:23:17,075 --> 00:23:18,097 invitarte— 410 00:23:18,099 --> 00:23:20,404 Sí, ¿y en qué se diferencia de MySpace o Friendster? 411 00:23:23,622 --> 00:23:25,633 Harvard.edu 412 00:23:25,634 --> 00:23:28,191 Harvard.edu es la dirección de e-mail más prestigiosa del país. 413 00:23:28,311 --> 00:23:30,239 Y el sitio se basa en la idea de que las chicas— 414 00:23:30,339 --> 00:23:32,139 No quiero parecer descortés. 415 00:23:32,141 --> 00:23:34,240 Las chicas quieren salir con tipos que asisten a Harvard. 416 00:23:34,428 --> 00:23:36,515 Como verás, mi hermano no tiene problemas en decir las cosas como son. 417 00:23:36,517 --> 00:23:39,956 La principal diferencia entre lo que hablamos y MySpace o Friendster... 418 00:23:39,958 --> 00:23:41,357 o cualquier otro sitio de redes sociales— 419 00:23:41,457 --> 00:23:42,634 Es la exclusividad. 420 00:23:43,445 --> 00:23:44,445 ¿Verdad? 421 00:23:44,894 --> 00:23:45,894 Así es. 422 00:23:45,910 --> 00:23:47,546 Sí, nos encantaría que trabajaras con nosotros, Mark. 423 00:23:47,642 --> 00:23:49,360 Necesitamos un programador talentoso que sea creativo. 424 00:23:49,480 --> 00:23:51,103 Y sabemos quién podría tomar la iniciativa. 425 00:23:51,203 --> 00:23:53,703 Los grupos de mujeres ya están listos para emitir una fatwa. 426 00:23:55,172 --> 00:23:57,233 Esto podría ayudarte a recomponer tu imagen. 427 00:23:57,553 --> 00:23:59,972 ¡Vaya! Harían eso por mí. 428 00:24:02,419 --> 00:24:03,768 Nos gustaría trabajar contigo. 429 00:24:03,869 --> 00:24:06,744 Nuestro primer programador al graduarse se fue a trabajar en Google. 430 00:24:06,964 --> 00:24:09,410 Nuestro segundo programador está muy atareado con sus estudios. 431 00:24:09,530 --> 00:24:12,711 Necesitamos que construyas el sitio, escribas el código y te daremos todo— 432 00:24:12,712 --> 00:24:13,712 Cuenten conmigo. 433 00:24:14,947 --> 00:24:15,947 ¿Qué? 434 00:24:17,471 --> 00:24:18,471 Cuenten conmigo. 435 00:24:18,473 --> 00:24:19,985 Excelente. 436 00:24:20,286 --> 00:24:22,189 ¿Eso fue lo que dijo? 437 00:24:22,245 --> 00:24:24,708 Eso pasó hace tres o cuatro años, no sé qué dije. 438 00:24:24,803 --> 00:24:26,515 ¿Cuándo acudió a Eduardo? 439 00:24:26,577 --> 00:24:28,003 No comprendo la pregunta. 440 00:24:28,123 --> 00:24:30,673 ¿Recuerda haber respondido afirmativamente? 441 00:24:30,693 --> 00:24:31,787 ¿Afirmativamente? 442 00:24:31,788 --> 00:24:34,365 Cuándo le presentó a Eduardo la idea sobre Facebook. 443 00:24:34,485 --> 00:24:36,249 Para entonces ya se llamaba The Facebook. 444 00:24:36,369 --> 00:24:38,458 No es necesario complicar las cosas. 445 00:24:38,578 --> 00:24:40,919 Estoy en medio de dos demandas. 446 00:24:41,039 --> 00:24:45,192 ¿Respondió afirmativamente cuando Tyler y Cameron Winklevoss y Divya Narendra... 447 00:24:45,194 --> 00:24:49,662 le pidieron que creara The Harvard Connection? ¿Dijo que sí? 448 00:24:49,679 --> 00:24:51,051 Dije que los ayudaría. 449 00:24:51,052 --> 00:24:54,482 ¿Cuándo le presentó al Sr. Saverin la idea de The Facebook? 450 00:24:54,736 --> 00:24:56,853 - No diría que se la presenté. - ¿Sy? 451 00:24:56,854 --> 00:24:58,300 Puedes responder la pregunta. 452 00:24:58,420 --> 00:25:00,740 En una fiesta en Alfa Epsilon Pi. 453 00:25:01,211 --> 00:25:03,783 - ¿Qué es eso? - La fraternidad judía. 454 00:25:05,325 --> 00:25:07,634 Fue en la noche caribeña. 455 00:25:24,521 --> 00:25:27,466 ¿Existe algo por lo cual los tipos se sienten atraídos por las asiáticas? 456 00:25:27,468 --> 00:25:30,867 Porque las asiáticas se sienten atraídas por tipos como yo. 457 00:25:30,886 --> 00:25:31,916 Estoy desarrollando un algoritmo... 458 00:25:31,918 --> 00:25:34,117 para definir la conexión entre los judíos y las asiáticas. 459 00:25:34,194 --> 00:25:35,580 No creo que sea tan complicado. 460 00:25:35,582 --> 00:25:40,181 Son sensuales, inteligentes. No son judías y saben bailar. 461 00:25:40,451 --> 00:25:41,571 ¡Oigan, llegó Mark! 462 00:25:41,591 --> 00:25:42,891 ¡Mark! 463 00:25:55,324 --> 00:25:56,698 Creo que se me ocurrió algo. 464 00:25:56,818 --> 00:25:58,767 Espera, tengo que contarte algo que no podrás creer. 465 00:25:58,769 --> 00:26:02,383 - Dime. - Me preseleccionaron para el Phoenix. 466 00:26:03,343 --> 00:26:07,106 - ¿Bromeas? - No, es la primera de cuatro etapas. 467 00:26:07,107 --> 00:26:09,712 Y, esta noche, me pasaron la invitación por debajo de la puerta. 468 00:26:09,713 --> 00:26:12,355 Mi primera fiesta de aspirantes es mañana. 469 00:26:13,302 --> 00:26:14,491 Te preseleccionaron del Phoenix. 470 00:26:15,591 --> 00:26:20,191 Sí, quizá sea por lo de la diversidad. Sólo por lo de la diversidad. 471 00:26:20,193 --> 00:26:22,667 Tengo que aprovechar hasta que— ¿De qué querías hablarme? 472 00:26:22,987 --> 00:26:25,405 Mark, dijiste que se te ocurrió algo. 473 00:26:25,525 --> 00:26:27,912 Sí, tuve una idea. Salgamos de aquí. 474 00:26:28,032 --> 00:26:29,317 Afuera hacen casi siete grados bajo cero. 475 00:26:29,346 --> 00:26:31,662 No soporto ver las imágenes de las Cataratas del Niágara... 476 00:26:31,664 --> 00:26:34,263 las cuales no tienen nada que ver con el Caribe. 477 00:26:45,536 --> 00:26:47,636 La gente se arrimó a Facemash en estampida, ¿no? 478 00:26:48,129 --> 00:26:50,076 Pero no fue porque vieron fotos de chicas atractivas. 479 00:26:50,196 --> 00:26:51,985 En cualquier sitio de la Internet puedes ver fotos de chicas lindas. 480 00:26:52,105 --> 00:26:55,370 Sino porque vieron fotos de chicas que conocen. 481 00:26:55,490 --> 00:26:58,587 La gente quiere conectarse a Internet y saber de sus amigos... 482 00:26:58,590 --> 00:27:00,088 así que por qué no crear un sitio web que ofrezca eso: 483 00:27:00,089 --> 00:27:03,789 amigos, fotos, perfiles; todo lo que puedas visitar y echar un vistazo... 484 00:27:03,791 --> 00:27:05,117 tal vez, sobre alguien que conociste en una fiesta. 485 00:27:05,237 --> 00:27:07,756 Pero no me refiero a un sitio para concretar citas amorosas. 486 00:27:07,784 --> 00:27:11,258 Hablo de tomar la experiencia social a nivel universitario... 487 00:27:11,378 --> 00:27:12,874 y ofrecerla en la Internet. 488 00:27:13,116 --> 00:27:15,548 - No siento mis piernas. - Lo sé. 489 00:27:15,565 --> 00:27:16,939 Yo también estoy muy entusiasmado con esto... 490 00:27:16,942 --> 00:27:18,342 - ... pero, Eduardo— - Sí. 491 00:27:18,364 --> 00:27:19,942 Sería algo exclusivo. 492 00:27:20,702 --> 00:27:24,010 Uno tendría que conocer a las personas para aceptarlas en su página, como... 493 00:27:24,736 --> 00:27:26,959 - ... ser preseleccionado. - Qué bien. 494 00:27:27,014 --> 00:27:28,497 Eduardo, es como un Club Final... 495 00:27:28,499 --> 00:27:29,598 y nosotros seríamos los presidentes. 496 00:27:29,717 --> 00:27:32,393 Le dije que me parecía una idea genial. 497 00:27:33,676 --> 00:27:34,676 Era una idea genial. 498 00:27:35,125 --> 00:27:36,357 Nada sería pirateado. 499 00:27:36,359 --> 00:27:39,258 La gente aportaría sus propias fotos, su propia información. 500 00:27:39,286 --> 00:27:44,058 Y la gente, si quisiera, podría invitar a unirse a sus amigos. 501 00:27:44,178 --> 00:27:47,842 Verán, en un mundo donde la estructura social lo es todo... 502 00:27:49,140 --> 00:27:50,234 eso sería algo importante. 503 00:27:50,511 --> 00:27:52,272 Era un gran proyecto... 504 00:27:52,274 --> 00:27:55,373 y él tendría que escribir decenas de miles de líneas de codificación. 505 00:27:55,492 --> 00:27:58,096 Así que me sorprendió que acudiera a mí y no a sus compañeros de cuarto. 506 00:27:58,216 --> 00:28:00,669 Dustin Moskovitz y Chris Hughes eran programadores. 507 00:28:00,954 --> 00:28:04,381 Necesitaremos algún dinero para alquilar los servidores y comenzar a operar. 508 00:28:05,102 --> 00:28:06,215 Así que ese era el por qué. 509 00:28:06,543 --> 00:28:08,368 - ¿Propuso condiciones? - Sí. 510 00:28:08,402 --> 00:28:10,109 Lo repartiríamos 70/30. 511 00:28:10,351 --> 00:28:12,884 Setenta para mí y treinta para ti, por aportar los mil dólares... 512 00:28:13,086 --> 00:28:14,385 y por ocuparte de los asuntos comerciales. 513 00:28:14,504 --> 00:28:15,604 Serías el Gerente de Finanzas. 514 00:28:15,251 --> 00:28:16,408 ¿Y tú qué dijiste? 515 00:28:16,728 --> 00:28:17,745 Que lo hagamos. 516 00:28:17,885 --> 00:28:21,515 - De acuerdo, ¿él agregó algo más? - Sí. 517 00:28:25,108 --> 00:28:27,043 Posiblemente fue algo de la diversidad. 518 00:28:29,256 --> 00:28:30,489 ¿Y qué? 519 00:28:30,805 --> 00:28:31,805 ¿Por qué crees que dijo eso? 520 00:28:32,322 --> 00:28:34,119 Gretchen, disculpa por interrumpir, ¿de quién es este descubrimiento? 521 00:28:34,239 --> 00:28:36,762 Sy, si me dejas seguir con mi línea de cuestionamiento— 522 00:28:36,782 --> 00:28:39,642 Están sugiriendo que estaba celoso de Eduardo por haber sido elegido por... 523 00:28:39,643 --> 00:28:40,943 el Phoenix, e inicié un plan para quitarlo... 524 00:28:40,944 --> 00:28:42,243 de una compañía que no estaba ni siquiera inventada aún. 525 00:28:42,443 --> 00:28:43,604 - ¿Lo estabas? - ¡Gretchen! 526 00:28:43,605 --> 00:28:46,515 - ¿Celoso de Eduardo? - No escribas eso, es extraoficial. 527 00:28:46,516 --> 00:28:48,348 Señorita, sé que ha hecho su tarea y sabe que el dinero no es... 528 00:28:48,368 --> 00:28:50,595 gran parte de mi vida pero ahora puedo comprar la calle Mount Auburn... 529 00:28:50,596 --> 00:28:52,795 tomar el club Phoenix y convertirlo en mi sala de ping-pong. 530 00:28:57,342 --> 00:28:59,578 Te haré saber como estuvo la fiesta. 531 00:29:05,526 --> 00:29:11,038 Reconocemos que eres demandante en un juicio de Facebook, y testigo en otro. 532 00:29:11,039 --> 00:29:12,039 Sí, señor. 533 00:29:12,070 --> 00:29:14,648 En algún momento de las semanas previas a que Mark te haya contado su idea... 534 00:29:14,568 --> 00:29:17,025 ¿mencionó a Tyler Winklevoss, Cameron Winklevoss... 535 00:29:17,026 --> 00:29:19,525 Divya Narendra, o Harvard Connection? 536 00:29:19,528 --> 00:29:22,895 Sí. Dijo que ellos le pidieron que trabajara en su sitio. 537 00:29:22,915 --> 00:29:25,873 Pero él vio lo que tenían y decidió que eso no valía su tiempo. 538 00:29:25,993 --> 00:29:30,036 Dijo que incluso sus amigos más patéticos tenían más idea de... 539 00:29:30,156 --> 00:29:31,615 como conseguir gente interesada en la página de estos chicos. 540 00:29:31,735 --> 00:29:33,585 "Estos chicos", haciendo referencia a mis clientes. 541 00:29:33,863 --> 00:29:34,863 Sí. 542 00:29:34,867 --> 00:29:36,581 Sí, él se ofendió, Mark se ofendió porque... 543 00:29:36,701 --> 00:29:38,597 ellos, sus clientes, pensaban que él necesitaba... 544 00:29:38,598 --> 00:29:40,497 rehabilitar su imagen después de Facemash. 545 00:29:40,617 --> 00:29:43,264 Mark no quiere rehabilitar nada. Con Facemash... 546 00:29:43,961 --> 00:29:47,143 se metió en las computadoras de Harvard, bromeó a los Directivos... 547 00:29:47,378 --> 00:29:50,340 Tiene muy mala reputación. Facemash hizo exactamente lo que él quería hacer. 548 00:29:50,460 --> 00:29:52,824 ¿Era Ud. Consciente de que mientras el Sr. Zuckerberg... 549 00:29:52,825 --> 00:29:55,224 estaba construyendo The Facebook se comunicaba con los demandantes? 550 00:29:55,344 --> 00:29:56,955 No en ese momento. 551 00:29:59,365 --> 00:30:02,038 Realmente no tenía mucho que ver con el sitio de citas de los Winklevoss. 552 00:30:02,158 --> 00:30:03,527 ¿Cómo lo sabrías? Ni siquiera estuviste allí. 553 00:30:04,843 --> 00:30:06,295 ¿Era Ud. Consciente de que mientras... 554 00:30:06,296 --> 00:30:07,795 el Sr. Zuckerberg estaba construyendo The Facebook inducía... 555 00:30:07,915 --> 00:30:11,199 a los demandantes a creer que estaba trabajando con Harvard Connection? 556 00:30:11,219 --> 00:30:13,109 Está ofreciendo una conclusión que no se funda en la evidencia. 557 00:30:13,129 --> 00:30:15,011 Estamos a punto de mostrar evidencia. 558 00:30:16,259 --> 00:30:18,790 De Mark Zuckerberg para Tyler Winklevoss... 559 00:30:19,042 --> 00:30:22,788 30 de Noviembre de 2003. Leí todo lo que me enviaste... 560 00:30:22,923 --> 00:30:24,819 sobre Harvard Connection y parece que... 561 00:30:24,920 --> 00:30:26,748 no debería llevar demasiado implentarlo. 562 00:30:26,893 --> 00:30:29,198 Así que podemos hablar de esto después de que presente... 563 00:30:29,290 --> 00:30:31,409 toda la funcionalidad básica mañana por la noche. 564 00:30:31,695 --> 00:30:35,858 De Mark Zuckerberg para Cameron Winklevoss, 1º de diciembre de 2003. 565 00:30:36,092 --> 00:30:38,038 Lo siento por no haberte atendido esta noche. 566 00:30:38,199 --> 00:30:39,468 Tengo alrededor de tres llamadas perdidas tuyas... 567 00:30:39,469 --> 00:30:41,568 y estaba trabajando en un problema para mi clase de sistemas. 568 00:30:41,688 --> 00:30:46,583 De Mark Zuckerberg para Tyler y Cameron Winklevoss, 10 de diciembre de 2003. 569 00:30:46,703 --> 00:30:49,806 Esta semana ha estado muy ocupada entre Harvard, las clases y el trabajo. 570 00:30:49,926 --> 00:30:52,211 Así que pensé que posiblemente sea mejor posponer nuestro encuentro. 571 00:30:52,529 --> 00:30:54,616 También estaré muy ocupado mañana. 572 00:30:54,736 --> 00:30:57,861 De acuerdo, ¿alguien más siente que hay algo raro con este chico? 573 00:30:58,329 --> 00:30:59,691 Dile que está bien. 574 00:30:59,811 --> 00:31:02,732 Pero tenemos que estar seguros de encontrarnos antes de las vacaciones. 575 00:31:02,852 --> 00:31:04,533 Lo sé, lo sé. 576 00:31:04,653 --> 00:31:06,133 Sí, cuídate. 577 00:31:37,607 --> 00:31:38,607 Hola, Mark. 578 00:31:38,616 --> 00:31:41,197 Necesito un gabinete dedicado con Linux, corriendo Apache y con soporte MySQL... 579 00:31:41,317 --> 00:31:42,699 pero va a costar un poco más. 580 00:31:43,364 --> 00:31:45,379 - ¿Cuánto más? - Unos $200 más. 581 00:31:45,764 --> 00:31:48,452 - ¿Lo necesitamos? - Hay que manejar el tráfico. 582 00:31:50,875 --> 00:31:53,162 - Hazlo. - Ya lo hice. 583 00:31:57,358 --> 00:31:58,775 Adivina que. 584 00:32:00,182 --> 00:32:01,213 Logré pasar la segunda etapa. 585 00:32:02,651 --> 00:32:03,698 Eso es bueno. 586 00:32:03,743 --> 00:32:06,265 Deberías estar orgulloso de eso, no te preocupes por llegar más lejos. 587 00:32:12,040 --> 00:32:13,147 Voy a salir de aquí. 588 00:32:13,554 --> 00:32:16,036 De Mark Zuckerberg para Tyler y Cameron Winklevoss... 589 00:32:16,156 --> 00:32:17,308 y Divya Nevendra. 590 00:32:17,428 --> 00:32:19,357 15 de diciembre de 2003. 591 00:32:19,358 --> 00:32:22,603 Tengo un problema con un escenario CS con el que recién estoy comenzando y... 592 00:32:22,604 --> 00:32:24,203 debería llevar alrededor de 15 horas de codificación... 593 00:32:24,204 --> 00:32:25,803 así que estaré ocupado mañana por la noche. 594 00:32:25,804 --> 00:32:28,844 No estaré libre para encontrarnos antes del próximo miércoles por la tarde. 595 00:32:28,847 --> 00:32:31,418 Tengo que cancelar el miércoles por la tarde. 596 00:32:31,538 --> 00:32:33,594 He estado prácticamente todo este tiempo en el laboratorio. 597 00:32:33,714 --> 00:32:38,672 Y tampoco podré hacerlo el sabado, porque debo encontrarme con mis padres. 598 00:32:43,333 --> 00:32:44,975 Como dice la placa, este es John Harvard. 599 00:32:45,095 --> 00:32:47,876 Fundador de la universidad de Harvard en 1638. 600 00:32:47,877 --> 00:32:49,874 También es llamada la estatua de las tres mentiras. 601 00:32:50,710 --> 00:32:52,950 ¿Cuáles son las tres mentiras? 602 00:32:53,713 --> 00:32:54,757 Sr. Dowd. 603 00:32:54,877 --> 00:32:57,047 Las tres mentiras. 604 00:32:57,649 --> 00:32:58,725 Mierda. 605 00:32:58,745 --> 00:33:01,185 - Quítate los panatalones. - Lo sé. 606 00:33:01,501 --> 00:33:03,216 Sr. Saverin. 607 00:33:03,464 --> 00:33:06,868 1º, Harvard fue fundada en 1636. No en 1638. 608 00:33:07,003 --> 00:33:09,468 2º, Harvard no fue fundada por John Harvard. 609 00:33:09,595 --> 00:33:11,116 Y 3º, este no es John Harvard. 610 00:33:11,171 --> 00:33:16,693 - ¿Quién es? - Un amigo del escultor, Daniel Chester. 611 00:33:17,300 --> 00:33:18,417 Dejate la campera puesta. 612 00:33:22,040 --> 00:33:25,667 39 días después del encuentro inicial del Sr. Zuckerberg con mis clientes... 613 00:33:25,787 --> 00:33:28,466 seguía sin haber completado el trabajo de Harvard Connection. 614 00:33:29,115 --> 00:33:31,966 Pero el 11 de enero de 2004, el Sr. Zuckerberg... 615 00:33:32,788 --> 00:33:38,629 registró el dominio TheFacebook, por medio de Network Solutions. 616 00:33:39,862 --> 00:33:41,715 Que usted sepa... 617 00:33:41,716 --> 00:33:44,107 ¿siquiera comenzó a trabajar en Harvard Connection? 618 00:33:44,940 --> 00:33:46,314 No que yo sepa. 619 00:33:46,434 --> 00:33:47,449 No. 620 00:33:54,647 --> 00:33:57,253 "Oye, Cameron, sigo un poco escéptico respecto a que tengamos... 621 00:33:57,254 --> 00:33:59,921 suficiente funcionalidad en este sitio para llamar la atención... 622 00:34:00,108 --> 00:34:03,693 y conseguir la masa necesaria para que funcione." 623 00:34:04,698 --> 00:34:06,263 "¿Hablaremos pronto?" 624 00:34:08,346 --> 00:34:11,206 Esta fue la primera vez que mencionó algún problema. 625 00:34:11,383 --> 00:34:12,496 Sí. 626 00:34:12,663 --> 00:34:15,320 Usted envío 36 correos electrónicos al Sr. Zuckerberg... 627 00:34:15,512 --> 00:34:17,571 y recibió 36 correos electrónicos como respuesta... 628 00:34:17,723 --> 00:34:20,100 y esta fue la primera vez que señalaba que no estaba contento. 629 00:34:20,131 --> 00:34:21,122 Así es. 630 00:34:21,399 --> 00:34:23,763 Tuvo 42 días para estudiar nuestro sistema y adelantarse a nosotros. 631 00:34:24,126 --> 00:34:26,252 - ¿Ves algo de tu código en Facebook? - Sy, ¿podrías— 632 00:34:26,287 --> 00:34:27,429 ¿Utilicé algo de tu código? 633 00:34:27,449 --> 00:34:29,177 ¡Robaste toda nuestra maldita idea! 634 00:34:29,197 --> 00:34:30,197 Muchachos. 635 00:34:30,522 --> 00:34:33,462 - ¿Match.com para los chicos de Harvard? - ¿Puedo seguir con mi declaración? 636 00:34:33,769 --> 00:34:36,129 No necesitan un equipo forense para llegar al fondo de la cuestión. 637 00:34:36,271 --> 00:34:38,015 Si ustedes fueron los inventores de Facebook... 638 00:34:39,155 --> 00:34:41,297 habrían inventado Facebook. 639 00:34:41,316 --> 00:34:44,281 No puedo esperar a ver sobre tu hombro cómo nos escribes un cheque. 640 00:34:44,586 --> 00:34:45,590 No jodas. 641 00:34:47,531 --> 00:34:48,536 Sigamos. 642 00:34:50,241 --> 00:34:53,130 4 de febrero de 2004. 643 00:34:56,344 --> 00:34:57,404 ¿Mark? 644 00:34:58,253 --> 00:34:59,298 ¿Mark? 645 00:34:59,474 --> 00:35:01,765 Hay una chica en tu clase de historia del arte. 646 00:35:01,885 --> 00:35:04,883 Se llama Stephanie Attis, ¿sabes de casualidad si tiene novio? 647 00:35:06,419 --> 00:35:08,875 ¿Alguna vez la viste con alguien? 648 00:35:10,478 --> 00:35:14,229 Y si no, ¿sabes si está pensando en salir con alguien? 649 00:35:14,249 --> 00:35:15,329 Dustin... 650 00:35:16,854 --> 00:35:20,379 la gente no se pasea con una señal que dice— 651 00:35:25,151 --> 00:35:26,210 Mark. 652 00:35:52,683 --> 00:35:53,994 Se suponía que nos veríamos a las nueve. 653 00:35:55,128 --> 00:35:56,131 ¿Has dormido ya? 654 00:35:56,132 --> 00:35:57,148 Tengo que agregar algo. 655 00:35:57,989 --> 00:35:59,073 ¿Qué? 656 00:36:09,999 --> 00:36:12,531 Mierda, eso se ve bien, realmente bien. 657 00:36:12,651 --> 00:36:14,402 Limpio y simple, no es Disneylandia. 658 00:36:14,502 --> 00:36:16,202 No hay chicas desnudas en vivo. Mira. 659 00:36:17,933 --> 00:36:18,976 ¿Qué estás escribiendo? 660 00:36:19,511 --> 00:36:21,483 "Estado sentimental" 661 00:36:21,488 --> 00:36:22,735 "Intereses" 662 00:36:22,736 --> 00:36:24,504 Esto es lo que atrae la vida a la Universidad. 663 00:36:24,505 --> 00:36:25,667 Estés teniendo sexo, o no... 664 00:36:25,668 --> 00:36:27,101 es el motivo por el que la gente asiste a determinadas clases... 665 00:36:27,102 --> 00:36:28,601 y se sienta donde se sienta... 666 00:36:28,621 --> 00:36:31,263 y hacen lo que hacen, y pone algo en el centro... 667 00:36:31,264 --> 00:36:33,375 de eso se tratará The Facebook. La gente ingresará... 668 00:36:33,376 --> 00:36:36,674 porque después de todo habrá una oportunidad de que en realidad— 669 00:36:36,675 --> 00:36:38,052 ¿Conseguirán tener sexo? 670 00:36:38,053 --> 00:36:39,114 Conocerán a una chica. Sí. 671 00:36:39,184 --> 00:36:42,046 - Eso es realmente bueno. - Y eso fue todo. 672 00:36:42,244 --> 00:36:43,846 - ¿A qué te refieres? - Está listo. 673 00:36:44,011 --> 00:36:46,193 - ¿Está listo? ¿Ya? - Eso fue todo. 674 00:36:46,738 --> 00:36:49,061 - Y aquí está encabezado. - ¿Hiciste un encabezado? 675 00:36:49,081 --> 00:36:50,081 Sí. 676 00:36:50,084 --> 00:36:52,459 Eduardo Saverin, co-fundador y Director de Finanzas. 677 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 Sí. 678 00:36:53,462 --> 00:36:55,454 No tienes idea lo que eso significará para mi padre. 679 00:36:55,474 --> 00:36:56,530 Claro que sí. 680 00:36:59,146 --> 00:37:00,757 ¿Cuándo estará en línea? 681 00:37:01,752 --> 00:37:02,787 Ahora mismo. 682 00:37:03,501 --> 00:37:04,572 Saca tu portátil. 683 00:37:04,592 --> 00:37:06,646 ¿Qué, por qué necesitas mi portátil? 684 00:37:06,966 --> 00:37:08,951 Porque tienes el correo de todos los del Phoenix. 685 00:37:14,315 --> 00:37:16,797 No estoy seguro si estará bien con ellos que yo... 686 00:37:16,897 --> 00:37:18,197 vaya a spamear su— 687 00:37:18,226 --> 00:37:19,351 Esto no es spam. 688 00:37:19,471 --> 00:37:20,794 No, sé que no es spam. 689 00:37:20,814 --> 00:37:23,201 Si lo enviamos a nuestros amigos, solo va a rebotar en nuestro dormitorio. 690 00:37:23,302 --> 00:37:24,405 Todavía no he ingresado. 691 00:37:24,906 --> 00:37:25,923 Estos tipos conocen gente... 692 00:37:25,943 --> 00:37:27,468 y necesito sus correos. 693 00:37:29,824 --> 00:37:31,164 Seguro, bien. 694 00:37:32,428 --> 00:37:33,428 Dame la lista de correo. 695 00:37:33,430 --> 00:37:35,711 jabberwock12@listserver.harvard.edu 696 00:37:35,724 --> 00:37:36,874 Estos tipos. 697 00:37:36,975 --> 00:37:40,074 Son genios literarios por la más obvia referencia a Lewis Carroll en el mundo. 698 00:37:40,075 --> 00:37:42,097 - No son tan malos. - Sólo digo. 699 00:37:42,098 --> 00:37:43,279 Sí, tienes razón. 700 00:37:50,486 --> 00:37:51,872 El sitio está en línea. 701 00:37:53,133 --> 00:37:55,051 Sabes, vamos por un trago y celebremos. 702 00:37:56,798 --> 00:37:57,953 Yo invito. 703 00:37:59,576 --> 00:38:00,583 ¿Mark? 704 00:38:03,274 --> 00:38:04,772 Mark, ¿estás rezando? 705 00:38:18,716 --> 00:38:20,672 ¿Qué les paso a Cole Porter e Irving Berlin? 706 00:38:20,692 --> 00:38:23,312 Es el Día de San Valentín, están tocando canciones románticas. 707 00:38:23,406 --> 00:38:25,481 Buen punto, porque Cole Porter e Irving Berlin... 708 00:38:25,482 --> 00:38:27,182 nunca escribieron canciones románticas. 709 00:38:30,524 --> 00:38:32,664 Querida, deberías guardar tu portátil. 710 00:38:33,344 --> 00:38:35,325 Tengo a personas diferentes enviándome el mismo enlace. 711 00:38:35,345 --> 00:38:36,345 Casey... 712 00:38:36,358 --> 00:38:37,841 - ¿Qué es? - No lo sé. 713 00:38:37,842 --> 00:38:40,116 Realmente espero que sean gatos que se parecen a Hitler... 714 00:38:40,217 --> 00:38:41,617 porque nunca me canso de eso. 715 00:38:43,320 --> 00:38:45,216 No, no lo es. 716 00:38:49,317 --> 00:38:50,381 ¿Div? 717 00:38:51,766 --> 00:38:52,802 ¿Qué? 718 00:38:59,967 --> 00:39:02,346 Oye, ¿qué sucede? 719 00:39:05,946 --> 00:39:06,946 Está bien. 720 00:39:23,984 --> 00:39:24,984 ¡Oigan! 721 00:39:25,006 --> 00:39:25,906 ¡Ahora no! 722 00:39:26,070 --> 00:39:27,409 ¡Necesitamos veinte minutos! 723 00:39:27,844 --> 00:39:28,853 Está bien. 724 00:39:29,754 --> 00:39:32,754 Sólo quiero decirles que Zuckerberg se robó nuestro sitio web. 725 00:39:34,541 --> 00:39:37,731 Mark Zuckerberg, se robó nuestro sitio web. 726 00:39:39,380 --> 00:39:41,236 Ha estado en línea por más de 36 horas. 727 00:39:46,356 --> 00:39:47,419 Sr. Hotchkiss. 728 00:39:47,439 --> 00:39:48,848 Ty, el abogado está al teléfono con papá. 729 00:39:49,379 --> 00:39:51,531 Estoy con mi hermano Tyler y mi socio Divya. 730 00:39:51,536 --> 00:39:53,727 "Bienvenidos a The Facebook. The Facebook es un directorio en línea... 731 00:39:53,728 --> 00:39:56,236 que conecta gente a través de distintas redes sociales. 732 00:39:56,237 --> 00:39:58,966 Debes tener una cuenta Harvard.edu para registrarte." 733 00:39:58,986 --> 00:39:59,986 Es correcto, si señor. 734 00:39:59,988 --> 00:40:02,008 Llamé temprano. Busco a Mark Zuckerberg. 735 00:40:02,028 --> 00:40:04,287 Sí, de hecho lo han citado un par de veces, se lo puedo leer. 736 00:40:04,332 --> 00:40:07,311 "Todos están hablando del anuario universal dentro de Harvard." 737 00:40:07,387 --> 00:40:08,450 Dice él, se refiere a Mark. 738 00:40:08,470 --> 00:40:11,612 "Pienso que es ridículo que le tome a la Universidad un par de años implementarlo." 739 00:40:11,632 --> 00:40:13,795 "Puedo hacer un trabajo de mayor clase que ellos." 740 00:40:13,815 --> 00:40:14,871 "Y lo hice." 741 00:40:17,650 --> 00:40:22,432 Para ayer en la tarde, Zuckerberg dijo que más de 650 estudiantes... 742 00:40:22,433 --> 00:40:23,733 se habían registrado para usar The Facebook.com 743 00:40:23,852 --> 00:40:26,850 Dijo que esperaba que se unieran 900 estudiantes al sitio para esta mañana. 744 00:40:26,970 --> 00:40:30,817 Divya estaba leyendo que 650 estudiantes se registraron en el primer día. 745 00:40:30,837 --> 00:40:32,342 Dios, si yo fuera un vendedor de drogas... 746 00:40:32,343 --> 00:40:35,243 no podría darle drogas gratis a 650 personas en un día. 747 00:40:35,262 --> 00:40:37,710 Este tipo no tiene tres amigos para unirlos... 748 00:40:37,730 --> 00:40:38,952 y sacar un cuarto. 749 00:40:39,165 --> 00:40:40,741 Está bien, eso es lo que haremos, Sr. Hotchkiss. 750 00:40:40,761 --> 00:40:42,179 Lo reuniremos todo y se lo enviaremos por correo 751 00:40:42,919 --> 00:40:44,633 Usted no podrá entrar al sitio. 752 00:40:45,595 --> 00:40:47,365 Porque no tiene una cuenta de Harvard. 753 00:40:47,585 --> 00:40:49,808 Sabe, será más fácil para nosotros enviárselo por correo. 754 00:40:50,343 --> 00:40:51,999 Estoy seguro que tiene razón. Él es un buen tipo... 755 00:40:52,000 --> 00:40:54,300 es muy brillante y estoy seguro que no fue su intención— 756 00:40:55,841 --> 00:40:56,944 Lo que hizo. 757 00:40:57,646 --> 00:40:59,042 Muchas gracias y papá... 758 00:40:59,684 --> 00:41:00,958 también te quiero. 759 00:41:00,978 --> 00:41:02,151 ¿Este es un buen tipo? 760 00:41:02,171 --> 00:41:03,274 No sabemos que no es un buen tipo. 761 00:41:03,275 --> 00:41:04,521 Sabemos que se robó nuestra idea. 762 00:41:04,541 --> 00:41:06,237 Sabemos que nos mintió a la cara durante un mes y medio. 763 00:41:06,257 --> 00:41:07,369 No, nunca nos mintió a la cara. 764 00:41:07,389 --> 00:41:09,838 Bien, nunca vio nuestros rostros. Mintió a nuestras cuentas de correo... 765 00:41:09,858 --> 00:41:11,801 y se dio una ventaja de 42 días. 766 00:41:11,821 --> 00:41:14,025 Porque él sabe lo que aparentemente tu no... 767 00:41:14,026 --> 00:41:15,819 que llegar primero, lo es todo. 768 00:41:15,835 --> 00:41:19,678 Soy competidor, Dave. No creo que necesites enseñarme la importancia de llegar primero. 769 00:41:19,698 --> 00:41:20,837 - Gracias. - Muy bien. 770 00:41:20,847 --> 00:41:22,894 - ¿Ese era el abogado de tu padre? - Su consejero particular. 771 00:41:22,995 --> 00:41:25,888 Va a revisar todo esto, y si lo cree apropiado, enviará una carta de advertencia. 772 00:41:25,901 --> 00:41:26,936 ¿Eso de qué servirá? 773 00:41:26,937 --> 00:41:28,537 ¿Qué, quieres contratar un abogado y demandarlo? 774 00:41:28,571 --> 00:41:31,791 No, quiero contratar a los Sopranos para que le den una paliza con una martillo. 775 00:41:31,792 --> 00:41:33,229 - No necesitamos hacerlo. - Así es. 776 00:41:33,277 --> 00:41:34,331 Podemos hacerlo nosotros. 777 00:41:34,432 --> 00:41:36,532 Yo mido 1.95m, peso 105, y hay dos como yo. 778 00:41:37,165 --> 00:41:39,921 Como sea, lo que digo es, calmémonos hasta saber de qué estamos hablando. 779 00:41:39,941 --> 00:41:42,035 ¿Cuánta más información estás esperando? 780 00:41:42,036 --> 00:41:45,186 Nos reunimos con Mark tres veces, intercambiamos 52 correos... 781 00:41:45,206 --> 00:41:46,635 podemos probar que él vio el código. 782 00:41:46,636 --> 00:41:48,344 ¿Qué es eso al final de la pagina? 783 00:41:48,347 --> 00:41:49,630 "Una producción de Mark Zuckerberg" 784 00:41:49,631 --> 00:41:52,314 - ¿En la pagina principal? - En cada pagina. 785 00:41:52,414 --> 00:41:55,314 Mierda, necesito un momento para que esa clase se esfume. 786 00:41:55,918 --> 00:41:58,414 Escribieron: "Zuckerberg dijo que esperaba que las opciones de privacidad... 787 00:41:58,415 --> 00:42:00,214 ayudaran a restaurar su reputación... 788 00:42:00,215 --> 00:42:03,114 debido a la indignación de los estudiantes sobre Facemash.com 789 00:42:03,234 --> 00:42:04,540 Es exactamente lo que le dijimos. 790 00:42:04,542 --> 00:42:06,569 Nos está metiendo el dedo en El Crimson. 791 00:42:07,338 --> 00:42:09,579 Mientras esperamos a que el abogado de papá revise el asunto... 792 00:42:09,580 --> 00:42:11,279 - ... podríamos al menos publicar algo. - No. 793 00:42:11,280 --> 00:42:13,589 Para que la gente sepa que esto está en disputa. 794 00:42:13,715 --> 00:42:17,460 No iniciaremos una pelea de cuchillos en El Crimson, y no demandaremos a nadie. 795 00:42:17,461 --> 00:42:18,596 ¿Por qué no? 796 00:42:20,444 --> 00:42:21,850 No entiendo, ¿por qué no? 797 00:42:23,837 --> 00:42:24,898 Va a decir que es estúpido. 798 00:42:25,320 --> 00:42:26,320 ¿Yo? 799 00:42:27,124 --> 00:42:28,168 Dilo, ¿por qué no? 800 00:42:29,206 --> 00:42:31,629 Porque somos caballeros de Harvard. 801 00:42:31,649 --> 00:42:36,085 Esto es Harvard, donde no inventas historias, y no demandas a la gente. 802 00:42:36,984 --> 00:42:39,471 ¿Creíste que él sería el único en pensar que eso era estúpido? 803 00:42:39,891 --> 00:42:42,817 En la época cuando dices que tuviste esta idea... 804 00:42:42,837 --> 00:42:46,168 ¿sabias si Tyler y Cameron venían de una familia de medios? 805 00:42:47,590 --> 00:42:48,678 ¿Una familia de medios? 806 00:42:48,698 --> 00:42:50,458 ¿Sabías que su padre era adinerado? 807 00:42:51,683 --> 00:42:53,010 No estoy seguro por qué me pregunta eso. 808 00:42:53,030 --> 00:42:54,988 No es importante. Asegúrate del por qué pregunto. 809 00:42:55,108 --> 00:42:56,168 No es importante para usted. 810 00:42:56,748 --> 00:42:57,760 Sy. 811 00:42:58,656 --> 00:42:59,909 ¿Sabias si tenían dinero? 812 00:43:00,379 --> 00:43:02,605 No tenia idea si tenían dinero o no. 813 00:43:02,625 --> 00:43:04,687 En uno de tus correos al Sr. Narendra... 814 00:43:04,688 --> 00:43:07,587 haces referencia a la firma consultora de Howard Winklevoss. 815 00:43:07,707 --> 00:43:08,715 Si usted lo dice. 816 00:43:08,800 --> 00:43:12,376 Howard Winklevoss fundó una firma cuyos activos están en cientos de millones. 817 00:43:13,196 --> 00:43:15,568 También sabias que Tyler y Cameron eran miembros... 818 00:43:15,569 --> 00:43:17,468 de un club de Harvard llamado The Porcillian. 819 00:43:17,588 --> 00:43:18,613 Ellos lo mencionaron. 820 00:43:18,623 --> 00:43:20,100 Discúlpanos por invitarte. 821 00:43:20,320 --> 00:43:21,564 Al salón de bicicletas. 822 00:43:22,422 --> 00:43:25,163 Entonces es seguro decir que estabas consciente que mis clientes tenían dinero. 823 00:43:26,517 --> 00:43:27,517 Sí. 824 00:43:27,631 --> 00:43:29,574 Déjame decirte por qué pregunto... 825 00:43:29,575 --> 00:43:31,974 me pregunto por qué, si necesitabas mil dólares... 826 00:43:31,975 --> 00:43:34,757 para una empresa en Internet no se lo pediste a mis clientes. 827 00:43:34,758 --> 00:43:37,057 Ellos te demostraron un interés en ese tipo de cosas. 828 00:43:37,058 --> 00:43:39,911 Fui con mi amigo por dinero porque es con quien quería asociarme. 829 00:43:39,931 --> 00:43:43,417 Eduardo era el Presidente de la Asociación de Inversores de Harvard... 830 00:43:43,418 --> 00:43:45,517 y también era mi mejor amigo. 831 00:43:45,612 --> 00:43:49,048 Su mejor amigo lo está demandando por 600 millones de dólares. 832 00:43:50,044 --> 00:43:51,386 No lo sabía, dígame más. 833 00:43:52,155 --> 00:43:54,587 Eduardo, ¿qué sucedió después del almuerzo inicial? 834 00:43:54,607 --> 00:43:57,076 Lo siento Sy, ¿te molestaría dirigirte a él como Sr. Saverin? 835 00:43:57,077 --> 00:43:59,032 - Gretchen, son mejores amigos. - Ya no. 836 00:43:59,034 --> 00:44:00,973 Ya pasamos por esto en— No importa. 837 00:44:00,977 --> 00:44:03,815 Sr. Saverin, ¿qué sucedió después del almuerzo inicial? 838 00:44:03,965 --> 00:44:05,418 Explotó. 839 00:44:05,420 --> 00:44:07,902 Todos en el campus lo estaban usando. "Búscame en Facebook". 840 00:44:07,903 --> 00:44:10,279 Era la expresión común después de dos días. 841 00:44:11,194 --> 00:44:12,194 ¿Y Mark? 842 00:44:12,197 --> 00:44:14,026 Y Mark era lo más grande de un campus... 843 00:44:14,040 --> 00:44:15,676 que incluye a 19 premios Nobel... 844 00:44:15,677 --> 00:44:17,196 y 15 ganadores del Pullitzer... 845 00:44:17,197 --> 00:44:20,543 dos futuros olímpicos y una estrella del cine. 846 00:44:20,663 --> 00:44:21,905 ¿Quién es la estrella del cine? 847 00:44:22,503 --> 00:44:24,466 - ¿Importa? - No. 848 00:45:10,577 --> 00:45:13,940 - ¿Tu amigo es Mark Zuckerberg? - Sí. 849 00:45:14,185 --> 00:45:15,191 ¿El hizo The Facebook? 850 00:45:15,534 --> 00:45:20,037 Si. Es decir, es de los dos, pero si. 851 00:45:21,299 --> 00:45:23,971 Genial. Soy Christy Lee, ella es Alice. 852 00:45:26,454 --> 00:45:27,454 Un gusto conocerlas. 853 00:45:28,210 --> 00:45:30,603 Búscame en Facebook cuando vuelvas, quizás todos podamos salir a tomar algo. 854 00:45:31,646 --> 00:45:33,779 Por supuesto, puedo hacer eso. 855 00:45:41,355 --> 00:45:44,360 Dijo: "Búscame en Facebook y todos podemos salir a tomar algo." 856 00:45:45,361 --> 00:45:47,309 Lo cual es realmente genial por dos razones. 857 00:45:47,310 --> 00:45:48,643 La primera, dijo "búscame en Facebook". Y la otra— 858 00:45:48,644 --> 00:45:49,843 Que quieren tomar algo más tarde. 859 00:45:49,944 --> 00:45:51,857 Si, ¿alguna vez escuchaste tantas cosas buenas diferentes... 860 00:45:51,858 --> 00:45:53,248 agrupadas en una oración de tamaño normal? 861 00:45:53,568 --> 00:45:56,145 - Disculpa, ¿Mark? - Sí. 862 00:45:56,960 --> 00:45:59,008 Soy Stewart Singer, estoy en tu clase de Sistema Operativo 863 00:45:59,545 --> 00:46:02,154 - Seguro. - Gran trabajo con The Facebook. 864 00:46:02,166 --> 00:46:03,846 - Un trabajo genial. - Gracias. 865 00:46:04,188 --> 00:46:06,391 - Soy Bob. - ¿Cómo estás? 866 00:46:06,511 --> 00:46:07,651 Sabes, podría jurar que te estaba mirando... 867 00:46:07,771 --> 00:46:09,984 cuando dijo: "El próximo Bill Gates podría estar justo en esta habitación". 868 00:46:10,747 --> 00:46:11,753 Lo dudo. 869 00:46:12,084 --> 00:46:14,272 Llegué tarde, ni siquiera sabía quién era el orador. 870 00:46:16,364 --> 00:46:20,076 - Era Bill Gates. - Demonios, eso tiene sentido. 871 00:46:21,760 --> 00:46:22,918 Bueno, gracias, amigos. 872 00:46:26,618 --> 00:46:28,018 - ¿Eres idiota? - ¿Eres medicamente estúpido? 873 00:46:28,053 --> 00:46:31,018 ¿No reconoces a Bill Gates cuando está frente a ti durante una hora? 874 00:46:32,618 --> 00:46:34,218 Tengo un Glock y te mato. 875 00:46:36,005 --> 00:46:37,205 Tiempo de monetizar la cosa. 876 00:46:37,575 --> 00:46:38,657 ¿Cuáles eran sus nombres? 877 00:46:39,064 --> 00:46:40,235 - ¿Escuchaste lo que dije? - ¿Qué? 878 00:46:40,936 --> 00:46:42,832 Dije que es momento de monetizar el sitio. 879 00:46:43,978 --> 00:46:44,978 ¿Qué significa eso? 880 00:46:45,052 --> 00:46:47,872 Significa que es el momento de comenzar a obtener réditos de este sitio. 881 00:46:47,992 --> 00:46:50,220 Sé que significa la palabra, pregunto cómo quieres hacerlo. 882 00:46:51,657 --> 00:46:53,312 - Publicidad. - No. 883 00:46:53,757 --> 00:46:56,124 Bueno, tenemos cuatro mil miembros. 884 00:46:56,244 --> 00:46:57,345 Porque The Facebook es genial. 885 00:46:57,346 --> 00:46:59,674 Y si empezamos a vender pop-ups para Mountain Dew no va a ser genial— 886 00:46:59,675 --> 00:47:01,146 Bueno, no estaba pensando en Mountain Dew, pero en un punto... 887 00:47:01,158 --> 00:47:04,187 estoy hablando del final financiero de la compañía. 888 00:47:04,307 --> 00:47:07,541 Ni siquiera sabemos que es todavía. No sabemos qué es. 889 00:47:07,909 --> 00:47:13,376 No sabemos lo que puede ser, no sabemos lo que será, sabemos que es genial. 890 00:47:13,379 --> 00:47:15,441 Ese es un activo inestimable al que no voy a renunciar. 891 00:47:15,495 --> 00:47:16,684 - Entonces, ¿cuándo estará terminado? - No estará terminado. 892 00:47:16,687 --> 00:47:18,680 Ese es el punto, como la moda nunca está terminada. 893 00:47:18,800 --> 00:47:20,412 - ¿Qué? - Moda. La moda nunca está terminada. 894 00:47:20,500 --> 00:47:22,281 ¿Estamos hablando de moda? En serio, tu— 895 00:47:22,282 --> 00:47:24,954 Hablo de la idea de la moda, y digo que nunca está terminada. 896 00:47:24,955 --> 00:47:28,059 Bien, pero ellos pueden hacer dinero vendiendo pantalones. 897 00:47:29,679 --> 00:47:30,853 Mark, ¿qué es esto? 898 00:47:31,197 --> 00:47:32,593 - ¿Qué? - Esto. 899 00:47:32,835 --> 00:47:35,126 Se llama una carta de Cesar y Desistir. ¿Cuáles eran sus nombres? 900 00:47:35,127 --> 00:47:37,144 - ¿De quienes? - Las chicas. 901 00:47:37,175 --> 00:47:38,540 ¿Cuándo te dieron esto? 902 00:47:38,541 --> 00:47:40,143 Hace unos 10 días, después de lanzar el sitio. 903 00:47:40,420 --> 00:47:42,426 - Dios mío. - ¿Cómo se llamaban las chicas? 904 00:47:42,565 --> 00:47:45,112 Dice que los hermanos Winklevoss están diciendo que les robaste la idea. 905 00:47:45,114 --> 00:47:47,194 Encuentro a eso un poco más que ligeramente molesto. 906 00:47:47,195 --> 00:47:50,312 Creen que es robo de propiedad intelectual. 907 00:47:50,914 --> 00:47:54,149 - ¿Por qué no me mostraste esto? - Estaba dirigido a mí. 908 00:47:54,152 --> 00:47:57,010 Dicen que robamos The Facebook a Divya Narendra y los hermanos Winklevoss. 909 00:47:57,011 --> 00:47:59,030 - Sé lo que dice. - ¿Lo hicimos? 910 00:47:59,033 --> 00:48:00,033 ¿Si hicimos qué? 911 00:48:00,037 --> 00:48:02,191 No hagas bromas conmigo ahora. Mírame. 912 00:48:02,227 --> 00:48:04,058 La carta dice que nos pueden iniciar acciones legales. 913 00:48:04,062 --> 00:48:05,714 No, dice que yo puedo afrontar acciones legales. 914 00:48:05,715 --> 00:48:08,132 Esto es de un abogado, Mark, deben creer que tienen alguna base. 915 00:48:08,133 --> 00:48:10,212 El abogado es el letrado de la casa de su padre. 916 00:48:10,213 --> 00:48:11,213 ¿Tienen bases? 917 00:48:11,216 --> 00:48:12,889 Las bases son: lo nuestro es genial, y popular... 918 00:48:12,890 --> 00:48:14,109 y Harvard Connection es lamentable. 919 00:48:14,110 --> 00:48:17,786 Eduardo, no usé su código. Prometo que no use nada. 920 00:48:17,787 --> 00:48:19,702 Mira, un tipo que fabrica una linda silla no le debe dinero... 921 00:48:19,703 --> 00:48:21,121 a todos los que alguna vez construyeron una silla. 922 00:48:21,122 --> 00:48:23,361 Mira, me comentaron una idea, a mí se me ocurrió una mejor. 923 00:48:23,362 --> 00:48:24,507 ¿Por qué no me mostraste esta carta? 924 00:48:24,508 --> 00:48:26,265 No creí que fuera tan importante. 925 00:48:30,924 --> 00:48:32,276 Si hay algo mal... 926 00:48:32,474 --> 00:48:35,286 si alguna vez hay algo mal... 927 00:48:35,406 --> 00:48:36,584 me lo puedes decir. 928 00:48:36,597 --> 00:48:37,959 Soy el tipo que quiere ayudar. 929 00:48:37,960 --> 00:48:39,154 Esto es lo nuestro. 930 00:48:39,155 --> 00:48:42,895 Ahora, ¿hay algo que tengas que decirme? 931 00:48:42,897 --> 00:48:44,197 No. 932 00:48:47,368 --> 00:48:49,200 ¿Qué hacemos con esto? 933 00:48:49,201 --> 00:48:52,674 Fui a 3L Servicios Legales para Estudiantes y dijeron que les responda. 934 00:48:52,675 --> 00:48:53,675 ¿Y qué les dijiste? 935 00:48:53,749 --> 00:48:56,995 Cuando nos conocimos en enero, expresé mis dudas sobre el sitio. 936 00:48:56,996 --> 00:49:00,711 Respecto a gráficos, cuanta programación quedaba que no había anticipado. 937 00:49:00,831 --> 00:49:03,541 Falta de hardware, teníamos que lidiar con un sitio que no tenía... 938 00:49:03,542 --> 00:49:06,346 promoción, después lanzar exitosamente un sitio web. 939 00:49:06,347 --> 00:49:10,232 Esta era la primera vez que expresaba esas preocupaciones, ¿verdad? 940 00:49:10,233 --> 00:49:11,700 Expresé preocupaciones antes. 941 00:49:11,701 --> 00:49:12,701 Mentira. 942 00:49:12,813 --> 00:49:13,940 A nosotros no. 943 00:49:13,941 --> 00:49:17,626 Hablo de la reunión en enero a la que esta carta se refiere. 944 00:49:17,746 --> 00:49:18,746 Si. 945 00:49:18,750 --> 00:49:19,894 Déjeme reformular esto. 946 00:49:20,014 --> 00:49:22,672 Le mandó a mi cliente 16 mails. 947 00:49:22,673 --> 00:49:25,424 En los primeros 15 no expresó ninguna preocupación. 948 00:49:25,544 --> 00:49:26,570 ¿Eso es una pregunta? 949 00:49:26,690 --> 00:49:30,153 En el 16º correo expresó preocupación sobre la funcionalidad del sitio. 950 00:49:30,273 --> 00:49:32,273 - ¿Los estuvo guiando por 6 semanas? - No. 951 00:49:32,276 --> 00:49:35,987 ¿Entonces por qué no expresó ninguna de estas preocupaciones antes? 952 00:49:36,283 --> 00:49:38,041 - Está lloviendo. - Lo siento. 953 00:49:38,161 --> 00:49:39,161 Recién empezó a llover. 954 00:49:39,180 --> 00:49:42,334 Sr. Zuckerberg, ¿tengo toda su atención? 955 00:49:43,709 --> 00:49:44,709 No. 956 00:49:45,683 --> 00:49:46,995 ¿Cree que me la merezco? 957 00:49:47,900 --> 00:49:50,511 - ¿Qué? - ¿Cree que me merezco toda su atención? 958 00:49:51,966 --> 00:49:53,918 Tuve que prestar juramento antes de empezar este descargo... 959 00:49:53,919 --> 00:49:55,291 y no quiero cometer perjurio... 960 00:49:55,292 --> 00:49:57,087 así que tengo la obligación legal de decir que no. 961 00:49:57,335 --> 00:49:58,335 Bien, no. 962 00:49:59,367 --> 00:50:01,157 No cree que merezco su atención. 963 00:50:01,163 --> 00:50:02,972 Creo que si sus clientes quieren sentarse en mis hombros... 964 00:50:02,985 --> 00:50:05,935 y llamarse altos, tienen derecho a intentarlo, pero... 965 00:50:05,936 --> 00:50:09,185 no requiere que yo disfrute sentarme aquí a escuchar mentir a las personas. 966 00:50:09,191 --> 00:50:12,808 Tiene parte de mi atención, tiene la cantidad mínima. 967 00:50:13,134 --> 00:50:15,720 El resto de mi atención está en las oficinas de Facebook... 968 00:50:15,840 --> 00:50:18,405 donde mis colegas y yo hacemos cosas que nadie en esta habitación... 969 00:50:18,406 --> 00:50:19,866 incluidos y especialmente sus clientes... 970 00:50:19,871 --> 00:50:22,253 son capaces de hacer, intelectual o creativamente. 971 00:50:23,303 --> 00:50:27,035 ¿Respondí adecuadamente a su pregunta condescendiente? 972 00:50:34,075 --> 00:50:38,017 Tengo las 12:45, ¿por qué no decimos que es el almuerzo? 973 00:50:39,403 --> 00:50:40,671 Volvemos a las 2:30. 974 00:50:41,772 --> 00:50:43,552 Así que, ¿cuáles son sus nombres? 975 00:50:45,365 --> 00:50:47,581 Sus nombres son Christy y Alice. 976 00:50:50,228 --> 00:50:53,359 Y quieren tomar algo, esta noche. 977 00:51:20,359 --> 00:51:22,359 No me importa. 978 00:51:43,465 --> 00:51:47,164 Oye, amigo, lo siento. Algunas chicas se están refrescando ahí. 979 00:51:49,225 --> 00:51:51,225 Genial. 980 00:51:54,418 --> 00:51:57,418 Tenemos fanáticas. 981 00:52:05,213 --> 00:52:07,506 - Ya vuelvo. - Mark, ¿a dónde vas? 982 00:52:12,983 --> 00:52:13,983 ¿Erica? 983 00:52:15,976 --> 00:52:16,976 Hola. 984 00:52:16,981 --> 00:52:20,162 Te vi desde allá, no sabía que venías a este lugar. 985 00:52:20,194 --> 00:52:23,551 - Primera vez. - Yo también, ¿podemos hablar a solas? 986 00:52:24,957 --> 00:52:27,709 - Creo que estoy bien aquí. - Sólo... 987 00:52:28,329 --> 00:52:31,403 me encantaría hablar a solas contigo, si pudiéramos ir a algún lado. 988 00:52:30,795 --> 00:52:32,242 Aquí está bien. 989 00:52:32,612 --> 00:52:34,799 No sé si escuchaste de este nuevo sitio web que lancé. 990 00:52:34,963 --> 00:52:36,426 No. 991 00:52:36,335 --> 00:52:39,264 - ¿The Facebook? - Me llamaste perra en internet, Mark. 992 00:52:39,530 --> 00:52:40,844 Por eso quería hablar contigo. Creí— 993 00:52:41,227 --> 00:52:43,405 - En internet. - Por eso vine. 994 00:52:43,418 --> 00:52:45,150 ¿Comparando a las mujeres con animales de granja? 995 00:52:45,163 --> 00:52:46,806 No terminé haciendo eso. 996 00:52:46,848 --> 00:52:48,489 No te impidió escribirlo. 997 00:52:48,495 --> 00:52:51,601 Es como si cada pensamiento que cae de tu cabeza es tan inteligente... 998 00:52:51,608 --> 00:52:53,802 que sería un crimen no compartirlo. 999 00:52:54,870 --> 00:52:56,768 La internet no está escrita en lápiz, Mark... 1000 00:52:56,769 --> 00:53:00,308 está escrita en tinta. Y publicaste que Erica Albright era una perra... 1001 00:53:00,309 --> 00:53:03,620 justo antes de hacer una afirmación ignorante sobre mi apellido... 1002 00:53:03,621 --> 00:53:07,419 mi talle de sostén y calificaste a las mujeres en base a su sexualidad. 1003 00:53:07,539 --> 00:53:09,521 Erica, ¿hay algún problema? 1004 00:53:09,641 --> 00:53:10,641 No, no hay problema. 1005 00:53:11,501 --> 00:53:13,756 Tu escribes tu mierda sarcástica desde un cuarto oscuro... 1006 00:53:13,757 --> 00:53:15,776 porque eso es lo que hacen los enojados hoy en día. 1007 00:53:17,023 --> 00:53:20,119 Yo fui buena contigo, no me tortures por eso. 1008 00:53:20,120 --> 00:53:21,701 Si pudiéramos ir a algún lado por un minuto. 1009 00:53:21,958 --> 00:53:23,831 No quiero ser grosera con mis amigos. 1010 00:53:24,288 --> 00:53:26,567 - De acuerdo. - Está bien. 1011 00:53:27,767 --> 00:53:30,304 Buena suerte con tu video juego. 1012 00:53:30,390 --> 00:53:35,098 Eso estuvo bien, era lo que había que hacer. Te disculpaste, ¿verdad? 1013 00:53:36,944 --> 00:53:40,184 - Tenemos que expandirnos. - ¿Quieres más? 1014 00:53:42,019 --> 00:53:43,433 ¿Está enojado por algo? 1015 00:53:45,149 --> 00:53:47,709 Bien, nos vamos a expandir a Yale y Columbia. 1016 00:53:47,710 --> 00:53:49,366 Dustin, quiero que enseñes la codificación conmigo. 1017 00:53:49,367 --> 00:53:51,086 Chris, estarás a cargo de la publicidad y el alcance... 1018 00:53:51,087 --> 00:53:53,868 y puedes empezar arreglándonos una nota en el periódico de BU, The Bridge. 1019 00:53:54,130 --> 00:53:56,018 Odian hacer historias sobre Harvard. 1020 00:53:56,198 --> 00:53:58,197 Alguien en el diario debe estar especializado en computación, dile... 1021 00:53:58,198 --> 00:54:00,108 que Mark Zuckerberg le hará diez horas de programación gratis. 1022 00:54:00,109 --> 00:54:01,968 ¿Por qué quieres una historia en el periódico BU? 1023 00:54:01,969 --> 00:54:03,510 Porque sí. Ahora este es el arreglo... 1024 00:54:03,511 --> 00:54:05,599 Eduardo es el Director de Finanzas y es dueño del 30% de la compañía. 1025 00:54:05,600 --> 00:54:07,408 Dustin es Vicepresidente y Gerente de Programación... 1026 00:54:07,409 --> 00:54:09,459 y su 5% de la compañía saldrá de mi parte. 1027 00:54:09,956 --> 00:54:11,924 Chris es Director de Publicidad y su compensación... 1028 00:54:11,925 --> 00:54:13,854 dependerá de la cantidad de trabajo que termine haciendo. 1029 00:54:14,280 --> 00:54:15,478 - ¿Alguna pregunta? - ¿Quiénes son las chicas? 1030 00:54:15,881 --> 00:54:17,929 Lo siento, ellas son Christy y Alice. 1031 00:54:18,828 --> 00:54:19,828 - Hola. - Hola. 1032 00:54:20,013 --> 00:54:21,013 - Hola. - Hola. 1033 00:54:21,923 --> 00:54:22,923 ¿Hay algo que podamos hacer? 1034 00:54:23,490 --> 00:54:24,490 No, eso es todo. 1035 00:54:24,503 --> 00:54:25,503 Yale y Columbia, vamos. 1036 00:54:26,018 --> 00:54:27,018 Y Standford. 1037 00:54:27,725 --> 00:54:29,344 - ¿Qué? - Stanford. 1038 00:54:29,349 --> 00:54:31,247 Es hora de que vean esto en Palo Alto. 1039 00:54:36,855 --> 00:54:37,899 ¿No quieres almorzar? 1040 00:54:38,718 --> 00:54:39,718 No. 1041 00:54:40,221 --> 00:54:41,979 Puedes comer ensalada. 1042 00:54:42,099 --> 00:54:43,099 No, gracias. 1043 00:54:50,013 --> 00:54:51,147 Esto debe ser difícil. 1044 00:54:52,490 --> 00:54:53,490 ¿Quién eres? 1045 00:54:53,847 --> 00:54:56,242 Soy Marylin Delpy, me presenté— 1046 00:54:56,362 --> 00:54:57,822 Quiero decir, ¿qué haces? 1047 00:54:57,942 --> 00:55:00,255 Soy asociada de segundo año en la firma. 1048 00:55:00,375 --> 00:55:02,446 Mi jefe quiere que esté presente durante la etapa de declaraciones. 1049 00:55:04,558 --> 00:55:05,558 ¿Qué estás haciendo? 1050 00:55:05,742 --> 00:55:08,316 Veo como están las cosas en Bosnia. 1051 00:55:08,927 --> 00:55:09,927 Bosnia. 1052 00:55:10,316 --> 00:55:11,972 No tienen calles pero tienen Facebook. 1053 00:55:18,366 --> 00:55:21,563 Realmente debes odiar a los Winklevoss. 1054 00:55:22,009 --> 00:55:23,130 No odio a nadie. 1055 00:55:24,438 --> 00:55:27,686 Los Winklevoss no me demandan por robo intelectual de propiedad... 1056 00:55:27,687 --> 00:55:30,030 me demandan porque por primera vez en su vida... 1057 00:55:30,031 --> 00:55:32,591 las cosas no salieron como se suponía que tenían que salir para ellos. 1058 00:55:40,579 --> 00:55:41,789 Se está expandiendo. 1059 00:55:42,642 --> 00:55:43,642 ¿Qué? 1060 00:55:43,647 --> 00:55:45,682 Se expande a Yale, Columbia y Stanford. Mañana estará en The Crimson. 1061 00:55:46,230 --> 00:55:47,230 - ¿En serio? - Si. 1062 00:55:47,555 --> 00:55:50,651 Bueno, parece que la orden de cese realmente lo aterró, ¿verdad? 1063 00:55:50,659 --> 00:55:53,627 Quiero a un abogado para que los intimide, que bajen el sitio. 1064 00:55:53,747 --> 00:55:56,825 Cada minuto que el sitio está levantado, Harvard Conection se devalúa. 1065 00:55:56,945 --> 00:55:59,774 Quiero una intimación, quiero daños, quiero liberación punitiva. 1066 00:55:59,894 --> 00:56:00,894 Lo quiero muerto. 1067 00:56:00,897 --> 00:56:01,897 Sí, yo también quiero esas cosas. 1068 00:56:01,902 --> 00:56:03,405 ¿Entonces por qué no hacemos nada al respecto? 1069 00:56:03,406 --> 00:56:06,456 - ¿Por qué somos caballeros de Harvard? - No, porque no piensas en cómo se verá. 1070 00:56:06,668 --> 00:56:07,914 ¿Cómo se verá? 1071 00:56:08,066 --> 00:56:09,578 Como mi hermano y yo en disfraces de esqueleto... 1072 00:56:09,579 --> 00:56:11,175 persiguiendo al chico de karate alrededor del gimnasio de la escuela. 1073 00:56:11,395 --> 00:56:12,395 Cam. 1074 00:56:12,970 --> 00:56:15,071 Ha violado la ley del estado de Massachusetts. 1075 00:56:15,191 --> 00:56:18,192 Cuando vaya a Connecticut, New York y California habrá violado la ley federal. 1076 00:56:18,312 --> 00:56:20,575 A propósito, ha violado la ley de Harvard. 1077 00:56:20,995 --> 00:56:22,486 No existe la ley de Harvard. 1078 00:56:23,237 --> 00:56:24,237 Espera. Si... 1079 00:56:24,346 --> 00:56:25,403 existe. 1080 00:56:29,840 --> 00:56:30,840 El manual del estudiante de Harvard. 1081 00:56:31,343 --> 00:56:32,668 A cada ingresante se le entrega uno de esto. 1082 00:56:32,788 --> 00:56:35,496 - En algún lugar de este libro dice que— - No le puedes robar a otro estudiante. 1083 00:56:37,623 --> 00:56:39,602 Esto es lo que necesitamos. Vamos con Summers. 1084 00:56:39,606 --> 00:56:41,721 No puedes conseguir una entrevista con Larry Summers. 1085 00:56:41,841 --> 00:56:43,313 Mi hermano y yo pagamos una matrícula en esta escuela. 1086 00:56:43,433 --> 00:56:45,313 Tenemos un promedio de 3.9. 1087 00:56:45,543 --> 00:56:46,549 Ganamos trofeos para esta escuela. 1088 00:56:46,669 --> 00:56:48,855 Y participaremos por esta escuela en remo en las Olimpíadas. 1089 00:56:48,975 --> 00:56:51,143 Quiero una cita con el maldito presidente de escuela. 1090 00:56:52,726 --> 00:56:53,726 ¿Por qué Stanford? 1091 00:56:54,595 --> 00:56:55,895 ¿Por qué crees? 1092 00:57:00,492 --> 00:57:03,847 Lo siento, llego tarde a bioquímica. 1093 00:57:05,112 --> 00:57:06,112 Está bien. 1094 00:57:08,781 --> 00:57:10,029 No sabes mi nombre, ¿verdad? 1095 00:57:10,626 --> 00:57:12,393 ¿Es "Stanford"? 1096 00:57:12,458 --> 00:57:14,102 Debería patearte el trasero. 1097 00:57:14,509 --> 00:57:15,860 ¿Cómo vas a una fiesta— 1098 00:57:16,180 --> 00:57:18,639 Amelia Ritter, pero prefieres Amy. 1099 00:57:19,372 --> 00:57:20,416 Eres de Orrinda. 1100 00:57:20,417 --> 00:57:22,030 Tu padre está en los bienes raíces comerciales... 1101 00:57:22,031 --> 00:57:23,519 y tu madre lleva 10 años sobria. 1102 00:57:24,092 --> 00:57:25,092 ¿Cuál es mi especialidad? 1103 00:57:25,583 --> 00:57:27,290 - Trombón. - En serio. 1104 00:57:27,583 --> 00:57:29,737 Recuerdo algo sobre un trombón. 1105 00:57:29,742 --> 00:57:32,303 Tu as fait l'amour ä la jolie fille. 1106 00:57:33,746 --> 00:57:36,237 Francés, tu especialidad es francés. 1107 00:57:36,447 --> 00:57:38,932 - Oui. ¿La tuya? - ¿La mía? No tengo. 1108 00:57:39,116 --> 00:57:40,440 ¿No te has declarado? 1109 00:57:41,141 --> 00:57:44,134 - No voy a la escuela. - ¿Estás bromeando? 1110 00:57:44,137 --> 00:57:45,137 No. 1111 00:57:45,455 --> 00:57:46,640 ¿A qué escuela fuiste? 1112 00:57:46,760 --> 00:57:49,530 A la primaria William Taft, por un tiempito. 1113 00:57:49,711 --> 00:57:50,711 ¿En serio? 1114 00:57:51,125 --> 00:57:53,355 No tienes quince años o algo así, ¿verdad? 1115 00:57:54,644 --> 00:57:57,122 No, tú no tienes quince, ¿verdad? 1116 00:57:57,242 --> 00:57:58,242 No. 1117 00:57:59,520 --> 00:58:00,557 ¿Entonces qué haces? 1118 00:58:02,485 --> 00:58:03,485 Soy un emprendedor. 1119 00:58:04,510 --> 00:58:05,510 Eres desempleado. 1120 00:58:05,708 --> 00:58:06,708 No diría eso. 1121 00:58:06,778 --> 00:58:07,778 ¿Y qué dirías? 1122 00:58:07,912 --> 00:58:10,956 - Que soy un emprendedor. - ¿Cuál fue tu último emprendimiento? 1123 00:58:10,962 --> 00:58:13,484 Bueno, fundé una compañía de internet que le permite a la gente... 1124 00:58:13,485 --> 00:58:15,224 descargar y compartir música gratis. 1125 00:58:15,695 --> 00:58:16,695 ¿Algo así como Napster? 1126 00:58:16,771 --> 00:58:18,325 Exactamente como Napster. 1127 00:58:18,631 --> 00:58:19,631 ¿Qué quieres decir? 1128 00:58:20,211 --> 00:58:21,574 Yo fundé Napster. 1129 00:58:21,867 --> 00:58:23,701 Sean Parker fundó Napster. 1130 00:58:23,821 --> 00:58:24,860 Gusto en conocerte. 1131 00:58:25,561 --> 00:58:26,561 ¿Tú eres Sean Parker? 1132 00:58:26,567 --> 00:58:28,702 Si, ves los zapatos en otro— 1133 00:58:29,173 --> 00:58:30,173 ¿Pie? 1134 00:58:30,177 --> 00:58:31,177 Lugar, que se acaba de dar vuelta. 1135 00:58:32,498 --> 00:58:33,823 ¿Me acabo de acostar con Sean Parker? 1136 00:58:33,824 --> 00:58:35,937 Te acabas de acostar en Sean Parker. 1137 00:58:36,256 --> 00:58:37,364 Eres multimillonario. 1138 00:58:37,409 --> 00:58:38,409 Técnicamente no. 1139 00:58:38,531 --> 00:58:39,531 ¿Qué eres? 1140 00:58:40,462 --> 00:58:41,462 Estoy en bancarrota. 1141 00:58:41,467 --> 00:58:43,350 No hay mucho dinero en la música gratis, menos... 1142 00:58:43,351 --> 00:58:45,405 cuando estas siendo demandado por todos los que han estado en los Grammy. 1143 00:58:45,800 --> 00:58:47,367 Esto me vuela la cabeza. 1144 00:58:47,487 --> 00:58:48,516 Lo aprecio. 1145 00:58:48,517 --> 00:58:50,414 Tengo que darme una ducha y prepararme para ir a clase. 1146 00:58:51,064 --> 00:58:54,274 Bioquímica, aunque te especializas en francés, y te llamas Amy. 1147 00:58:54,749 --> 00:58:57,401 - Aprobaste. - Soy un gran trabajador. 1148 00:58:58,651 --> 00:59:02,384 Hay jugo. Sírvete cualquier cosa que encuentres. 1149 00:59:02,919 --> 00:59:03,925 ¿Puedo revisar mi correo? 1150 00:59:04,231 --> 00:59:05,276 Sí, adelante. 1151 00:59:15,749 --> 00:59:16,749 Amy. 1152 00:59:20,348 --> 00:59:21,348 Amy. 1153 00:59:21,635 --> 00:59:22,641 - ¿Sí? - ¿Puedes venir? 1154 00:59:23,558 --> 00:59:24,558 Espera un segundo. 1155 00:59:27,923 --> 00:59:29,707 Hay una serpiente aquí, Amy. 1156 00:59:29,708 --> 00:59:30,708 ¿Qué? 1157 00:59:32,571 --> 00:59:33,571 ¿Dónde? 1158 00:59:33,872 --> 00:59:35,567 Bueno, no hay una serpiente pero tengo que preguntarte algo. 1159 00:59:35,933 --> 00:59:38,035 ¿Estás bromeando? Pude haberme muerto. 1160 00:59:38,303 --> 00:59:39,583 ¿Cómo? 1161 00:59:39,589 --> 00:59:42,541 Corriendo muy rápido, y quedando enganchada en la cortina. 1162 00:59:43,132 --> 00:59:44,252 ¿Qué necesitas preguntarme? 1163 00:59:44,253 --> 00:59:47,080 Quise revisar mi correo y hay un sitio web abierto en tu computadora. 1164 00:59:48,152 --> 00:59:52,343 Sí, después de que te dormiste anoche me metí a The Facebook un rato. 1165 00:59:52,344 --> 00:59:53,871 - ¿Qué es eso? - ¿The Facebook? 1166 00:59:53,991 --> 00:59:56,980 Stanford lo tiene hace unas dos semanas. 1167 00:59:56,981 --> 01:00:00,361 Realmente es genial, excepto que es raramente adictivo. 1168 01:00:00,374 --> 01:00:03,088 En serio, estoy metida en eso unas cinco veces al día. 1169 01:00:03,089 --> 01:00:04,476 ¿Te importa si me mando una invitación a mí mismo? 1170 01:00:04,477 --> 01:00:06,119 Para nada, ¿está todo bien? 1171 01:00:06,132 --> 01:00:07,240 Todo está genial. 1172 01:00:08,626 --> 01:00:13,314 Sólo necesito encontrarte a ti, Mark Zuckerberg. 1173 01:00:16,855 --> 01:00:18,371 ¿Alguna vez has estado en este edificio? 1174 01:00:18,491 --> 01:00:21,407 Este edificio tiene cien años más que el país en el que se encuentra. 1175 01:00:21,527 --> 01:00:22,948 Así que tengan cuidado. 1176 01:00:24,292 --> 01:00:25,870 Estamos sentados en sillas. 1177 01:00:26,599 --> 01:00:27,599 Sí. 1178 01:00:28,853 --> 01:00:29,853 Muy bien. 1179 01:00:29,883 --> 01:00:31,487 Pueden entrar ahora. 1180 01:00:42,982 --> 01:00:44,886 Catherine, tengo estudiantes ahora. 1181 01:00:45,006 --> 01:00:46,983 Estudiantes. De pregrado. 1182 01:00:47,844 --> 01:00:51,305 No lo sé, por lo que se ve, me quieren vender una franquicia de Books Brothers. 1183 01:00:53,540 --> 01:00:54,540 Buen día. 1184 01:00:54,542 --> 01:00:55,542 Buen día, señor. 1185 01:00:55,545 --> 01:00:56,545 Soy Cameron Winklevoss, y él es mi hermano, Tyler. 1186 01:00:56,547 --> 01:00:58,529 ¿Y por qué están aquí? 1187 01:01:00,999 --> 01:01:02,016 Cualquiera puede contestar. 1188 01:01:02,017 --> 01:01:03,347 Lo siento, señor, creí que estaba leyendo la carta. 1189 01:01:03,494 --> 01:01:04,476 Ya leí la carta. 1190 01:01:04,767 --> 01:01:07,281 Bueno, se nos ocurrió la idea de crear un sitio web llamado Harvard Connection. 1191 01:01:07,282 --> 01:01:09,457 Desde entonces hemos cambiado el nombre a ConnectU... 1192 01:01:09,577 --> 01:01:11,124 y Mark Zuckerberg nos robó la idea y— 1193 01:01:11,125 --> 01:01:12,125 Lo entiendo. 1194 01:01:12,167 --> 01:01:14,152 Les pregunto: ¿Qué puedo hacer yo al respecto? 1195 01:01:14,534 --> 01:01:15,534 Bueno, señor. 1196 01:01:16,231 --> 01:01:18,776 En el manual del estudiante de Harvard, que se distribuye a cada ingresante... 1197 01:01:18,896 --> 01:01:21,461 bajo las principales normas de conducta en la comunidad de Harvard... 1198 01:01:21,581 --> 01:01:24,146 dice que el colegio espera que todos los alumnos sean honestos... 1199 01:01:24,147 --> 01:01:26,869 y abiertos en sus relaciones con los miembros de la comunidad. 1200 01:01:27,340 --> 01:01:30,458 Los estudiantes deben respetar la propiedad pública y privada... 1201 01:01:30,578 --> 01:01:32,696 y casos de robo y apropiación— 1202 01:01:32,697 --> 01:01:33,994 - ¿Anne? - ¿Si, señor? 1203 01:01:34,114 --> 01:01:35,891 Pégame en la cara, adelante. 1204 01:01:38,932 --> 01:01:39,932 Ó... 1205 01:01:39,937 --> 01:01:41,541 el uso desautorizado resultará en... 1206 01:01:41,542 --> 01:01:43,032 una acción disciplinaria... 1207 01:01:43,152 --> 01:01:45,094 incluyendo la retirada requerida del colegio. 1208 01:01:45,095 --> 01:01:47,232 ¿Memorizaste eso en vez de hacer qué? 1209 01:01:47,352 --> 01:01:49,013 Mi hermano y yo vinimos para... 1210 01:01:49,133 --> 01:01:50,629 pedirle respetuosamente— 1211 01:01:50,638 --> 01:01:53,309 Señor, es en contra de las reglas de la Universidad robarle a otros alumnos... 1212 01:01:53,310 --> 01:01:54,310 así de simple. 1213 01:01:54,312 --> 01:01:55,312 Hablaron con su jefe de área. 1214 01:01:55,314 --> 01:01:56,314 Sí, señor. 1215 01:01:56,317 --> 01:01:58,280 Y él le dio una recomendación a la comisión administradora... 1216 01:01:58,281 --> 01:01:59,546 pero la comisión no nos quiere escuchar. 1217 01:01:59,547 --> 01:02:01,210 ¿Intentaron hablar directamente con el otro estudiante? 1218 01:02:01,211 --> 01:02:03,768 El Sr. Zuckerberg no ha respondido a ninguno de nuestros correos... 1219 01:02:03,769 --> 01:02:05,473 y llamadas en las últimas dos semanas. 1220 01:02:05,474 --> 01:02:07,536 No atiende cuando llamamos a su puerta en Kirkland. 1221 01:02:07,537 --> 01:02:09,317 Y lo más cerca que estuve de tratarlo cara a cara... 1222 01:02:09,318 --> 01:02:12,261 fue cuando lo vi en el patio y lo perseguí por Harvard Square. 1223 01:02:12,398 --> 01:02:14,687 - ¿Lo persiguió? - Lo vi y sé que me vio, lo seguí... 1224 01:02:14,688 --> 01:02:15,871 y desapareció. 1225 01:02:15,991 --> 01:02:18,133 No veo esto como un problema universitario. 1226 01:02:18,134 --> 01:02:19,762 Por supuesto que es un problema universitario. 1227 01:02:19,882 --> 01:02:22,256 Hay un código de ética y honor y ha violado ambos. 1228 01:02:22,257 --> 01:02:25,432 Entra en un código de ética con la Universidad, no entre ustedes. 1229 01:02:26,015 --> 01:02:30,160 Lo siento, presidente Summers, lo que dijo no tiene sentido para mí. 1230 01:02:30,280 --> 01:02:31,280 Estoy devastado por eso. 1231 01:02:31,282 --> 01:02:32,282 Lo que mi hermano quiere decir es que... 1232 01:02:32,284 --> 01:02:34,946 si Mark Zuckerberg entrara a nuestro dormitorio y nos robara la computadora... 1233 01:02:35,066 --> 01:02:36,422 eso sería un problema universitario. 1234 01:02:36,423 --> 01:02:38,637 No lo sé, esta oficina no se encarga de hurtos. 1235 01:02:38,638 --> 01:02:39,801 Esto no es hurto. 1236 01:02:39,802 --> 01:02:42,130 Esta idea vale potencialmente millones de dólares. 1237 01:02:42,131 --> 01:02:43,377 - ¡Millones! - Sí. 1238 01:02:43,378 --> 01:02:45,731 Mejor dejen su imaginación correr con ustedes. 1239 01:02:45,851 --> 01:02:46,851 Señor... 1240 01:02:46,854 --> 01:02:48,887 no creo que esté en posición de decir eso. 1241 01:02:48,888 --> 01:02:50,794 Yo era el Secretario del Tesoro de los Estados Unidos. 1242 01:02:50,914 --> 01:02:52,741 Estoy en una buena posición para decir eso. 1243 01:02:52,742 --> 01:02:54,878 Dejar que nuestra imaginación corra con nosotros... 1244 01:02:54,879 --> 01:02:55,914 es exactamente lo que nos dijeron... 1245 01:02:55,915 --> 01:02:57,016 que teníamos que hacer en las direcciones de primer año. 1246 01:02:57,029 --> 01:02:59,689 Bueno, entonces voy a sugerir que dejen que su imaginación... 1247 01:02:59,690 --> 01:03:01,233 corra tras un nuevo proyecto. 1248 01:03:01,234 --> 01:03:02,234 ¿Lo hará? 1249 01:03:02,237 --> 01:03:04,096 Sí, todos en Harvard están inventando cosas. 1250 01:03:04,216 --> 01:03:08,906 Los alumnos de Harvard creen que es mejor inventar que encontrar un trabajo. 1251 01:03:08,907 --> 01:03:12,471 Así que sugiero que ustedes dos inventen un nuevo, nuevo proyecto. 1252 01:03:12,472 --> 01:03:14,265 Lo siento, señor, pero ese no es el punto. 1253 01:03:14,266 --> 01:03:15,832 Por favor, vayan al punto. 1254 01:03:15,833 --> 01:03:17,643 No hay que ser experto en propiedad intelectual... 1255 01:03:17,644 --> 01:03:19,522 para entender la diferencia entre el bien y el mal. 1256 01:03:19,642 --> 01:03:20,871 ¿Y dice que yo no lo entiendo? 1257 01:03:20,991 --> 01:03:22,220 Por supuesto que no estoy diciendo eso, señor. 1258 01:03:22,340 --> 01:03:23,340 Yo lo digo. 1259 01:03:23,352 --> 01:03:24,778 - ¿En serio? - Señor. 1260 01:03:25,109 --> 01:03:26,109 Ann. 1261 01:03:26,112 --> 01:03:27,112 ¿Cómo consiguieron esta cita? 1262 01:03:27,114 --> 01:03:28,440 Colegas de su padre. 1263 01:03:30,515 --> 01:03:33,072 Déjenme decirles algo, Sr. Winklevoss, Sr. Winklevoss... 1264 01:03:33,073 --> 01:03:35,134 ya que están en el tema del bien y el mal. 1265 01:03:35,254 --> 01:03:37,080 Esta acción, esta entrevista... 1266 01:03:37,081 --> 01:03:39,816 que los dos estén aquí, está mal. 1267 01:03:39,936 --> 01:03:41,254 No es digno de Harvard. 1268 01:03:41,374 --> 01:03:43,379 No es lo que Harvard vio en ustedes. 1269 01:03:43,380 --> 01:03:45,669 Ustedes no tienen tratamiento especial. 1270 01:03:45,682 --> 01:03:46,738 Nunca lo pedimos. 1271 01:03:46,967 --> 01:03:48,304 "¿Sólo comiencen un nuevo proyecto?" 1272 01:03:48,424 --> 01:03:50,747 ¿Cómo hacer un diorama para la feria de ciencias? 1273 01:03:50,760 --> 01:03:51,760 Si tiene un problema con eso, Sr. Winklevoss... 1274 01:03:51,764 --> 01:03:53,394 Nunca pedimos tratamiento especial. 1275 01:03:53,406 --> 01:03:55,417 la corte siempre está a su disposición. 1276 01:03:55,812 --> 01:03:57,249 ¿Hay algo más que pueda hacer por ustedes? 1277 01:03:58,600 --> 01:03:59,600 Ty. 1278 01:04:00,216 --> 01:04:01,642 Muchas gracias por su tiempo, señor. 1279 01:04:07,965 --> 01:04:08,965 Qué pena. 1280 01:04:09,352 --> 01:04:10,892 Rompí este picaporte de 335 años. 1281 01:04:13,371 --> 01:04:16,502 Eduardo, en las vacaciones de verano el Sr. Zuckerberg y tu viajaron a New York. 1282 01:04:16,622 --> 01:04:17,622 Sí. 1283 01:04:17,624 --> 01:04:18,624 ¿Cuál fue el propósito del viaje? 1284 01:04:19,269 --> 01:04:20,847 Bueno, como Director de Finanzas... 1285 01:04:20,848 --> 01:04:23,660 había arreglado algunas reuniones con potenciales anunciantes. 1286 01:04:23,889 --> 01:04:24,907 ¿Quién pagó por el viaje? 1287 01:04:24,908 --> 01:04:28,126 Fue pagado con la cuenta de mil dólares que abrí unos meses antes. 1288 01:04:28,127 --> 01:04:31,975 ¿Hasta ese momento tus mil dólares eran el único dinero invertido en la compañía? 1289 01:04:31,976 --> 01:04:32,976 Sí. 1290 01:04:32,980 --> 01:04:33,980 ¿Cómo crees que salieron las reuniones? 1291 01:04:35,538 --> 01:04:37,370 - Fueron muy mal. - ¿Por qué? 1292 01:04:37,717 --> 01:04:40,276 - Mark estaba dormido. - No estaba dormido. 1293 01:04:40,372 --> 01:04:41,887 ¿Puedo corregir mi respuesta? 1294 01:04:42,007 --> 01:04:43,617 Deseo que hubiera estado dormido. 1295 01:04:46,648 --> 01:04:50,465 Ya estamos en 29 escuelas, con más de 75 mil miembros. 1296 01:04:51,446 --> 01:04:53,759 La gente que entra a The Facebook tiende a permanecer más tiempo... 1297 01:04:53,991 --> 01:04:55,391 que en casi cualquier otro sitio de la red. 1298 01:04:55,490 --> 01:04:56,990 Ahora, aquí está la estadística más impresionante... 1299 01:04:57,112 --> 01:05:01,100 el 91% de la gente que entra, vuelve. Ahora si me permite— 1300 01:05:01,370 --> 01:05:04,255 Disculpa un segundo. ¿Qué es ese sonido que está haciendo? 1301 01:05:07,097 --> 01:05:08,395 No es una burla. 1302 01:05:09,031 --> 01:05:10,289 Sino... 1303 01:05:11,105 --> 01:05:12,428 Como un cierre glotal. 1304 01:05:13,533 --> 01:05:15,035 Casi un eructo. 1305 01:05:16,994 --> 01:05:18,536 ¿Qué es esto? 1306 01:05:19,261 --> 01:05:21,687 Iban a tener otra reunión en el viaje a New York. 1307 01:05:21,850 --> 01:05:24,837 Sí, una cena. Fue hecha a través de la que era mi novia. 1308 01:05:24,913 --> 01:05:27,329 ¿Dirías que Mark estaba entusiasmado por esa reunión? 1309 01:05:28,028 --> 01:05:29,127 Sí. 1310 01:05:29,193 --> 01:05:30,267 Mucho. 1311 01:05:31,002 --> 01:05:32,265 - No nos van a pedir identificación. - Quizá 1312 01:05:32,566 --> 01:05:33,866 - Mira alrededor. - Sería bochornoso. 1313 01:05:34,224 --> 01:05:35,518 Dile que no nos van a pedir identificación. 1314 01:05:35,638 --> 01:05:36,994 No nos van a pedir identificación. 1315 01:05:36,995 --> 01:05:39,082 - Mark. - ¿Vas a hablar otra vez de anuncios? 1316 01:05:39,345 --> 01:05:41,310 A menos que sean el Teatro-ballet de Hartford... 1317 01:05:41,510 --> 01:05:42,760 el fin de un negocio es tener ganancias. 1318 01:05:43,247 --> 01:05:44,671 Todavía no es un negocio. 1319 01:05:45,341 --> 01:05:47,157 Es duro para mí, por mi trabajo— 1320 01:05:47,602 --> 01:05:48,957 No importa. 1321 01:05:51,333 --> 01:05:52,379 Está atrasado 25 minutos. 1322 01:05:52,614 --> 01:05:55,402 Fundó Napster cuando tenía 19 años. Puede tardarse. 1323 01:05:55,595 --> 01:05:57,378 - No es un Dios. - ¿Qué es? 1324 01:05:57,594 --> 01:06:00,165 - Está atrasado 25 minutos. - Creo que estás celoso. 1325 01:06:00,200 --> 01:06:01,734 Honestamente, no estaba celoso. 1326 01:06:02,137 --> 01:06:03,368 Estaba nervioso. 1327 01:06:03,488 --> 01:06:05,824 - ¿Por qué? - No lo conocía del todo. 1328 01:06:06,126 --> 01:06:09,016 Pero he hecho una investigación y preguntado por ahí y él— 1329 01:06:09,136 --> 01:06:11,701 Me pareció algo como— 1330 01:06:13,127 --> 01:06:14,501 Algo lejano. 1331 01:06:15,328 --> 01:06:16,328 ¿Por qué? 1332 01:06:16,767 --> 01:06:19,614 Tumbó a dos grandes compañías de Internet de manera espectacular... 1333 01:06:19,714 --> 01:06:20,707 tiene fama de drogadicto. 1334 01:06:20,995 --> 01:06:22,244 También fundó las compañías. 1335 01:06:22,529 --> 01:06:23,846 No lo necesitamos. 1336 01:06:25,209 --> 01:06:26,307 Ahí está. 1337 01:06:28,607 --> 01:06:30,007 No, no, tómate tu tiempo. 1338 01:06:30,107 --> 01:06:32,196 Y tiene reloj. 1339 01:06:32,231 --> 01:06:33,501 Para. 1340 01:06:34,660 --> 01:06:35,771 Soy Sean Parker. 1341 01:06:35,951 --> 01:06:37,515 - ¿Cómo estás? - Tú debes ser Eduardo. 1342 01:06:37,737 --> 01:06:40,039 Y Christy y Mark. Un placer conocerlos. 1343 01:06:41,322 --> 01:06:42,435 No han ordenado nada. 1344 01:06:42,855 --> 01:06:44,567 - No. - Tori. 1345 01:06:45,488 --> 01:06:48,952 ¿Puedes traer algunas cosas? El puerco cubierto con aquél confite de jengibre. 1346 01:06:48,953 --> 01:06:51,931 Atún a la tártara y tenazas de langosta, eso no hará comenzar. 1347 01:06:52,351 --> 01:06:54,472 Christy, ¿qué quieres tomar? 1348 01:06:55,694 --> 01:06:56,870 Un Martini de manzana. 1349 01:06:57,132 --> 01:06:59,051 Bien. Cuatro de esos. 1350 01:06:59,961 --> 01:07:02,299 Desde allí, fue una maratón de Sean. 1351 01:07:11,331 --> 01:07:14,452 La pregunta aquí es: ¿De qué hablaron? 1352 01:07:25,687 --> 01:07:27,694 Nos llevó a través de su episodio con Napster. 1353 01:07:27,695 --> 01:07:30,823 No quiero pasar mis veinte como defensor profesional. 1354 01:07:30,958 --> 01:07:33,756 ¿Quién sabía que la industria musical no tenía sentido del humor? 1355 01:07:34,191 --> 01:07:36,478 Trataron de vender la compañía y pagar los 35 millones que dijeron... 1356 01:07:36,578 --> 01:07:39,844 que debíamos de regalías; pero creo que estaban como el que... 1357 01:07:40,361 --> 01:07:42,590 vende un auto robado para pagar la gasolina robada. 1358 01:07:42,747 --> 01:07:45,224 Así que lo mandamos al demonio y declaramos la bancarrota. 1359 01:07:45,387 --> 01:07:46,588 Te hiciste de un nombre. 1360 01:07:46,623 --> 01:07:47,898 Y tú estás seca. 1361 01:07:48,172 --> 01:07:49,591 - ¡Tori! - No, no. Estoy bien. 1362 01:07:49,726 --> 01:07:52,286 Y entonces emprendió su segunda aventura de negocios... 1363 01:07:52,321 --> 01:07:56,227 que era un Rolodex en línea, que lanzó con sus dividendos de Case. 1364 01:07:56,262 --> 01:07:59,847 Y quise hacerlo bien esta vez. Me puse una corbata y lustré mis zapatos... 1365 01:08:00,015 --> 01:08:01,930 pero nadie acepta órdenes de un muchacho. 1366 01:08:01,965 --> 01:08:03,567 Así que déjenme contarles que le pasa a un veinteañero... 1367 01:08:03,702 --> 01:08:05,320 a la cabeza de un punto com caliente. 1368 01:08:05,336 --> 01:08:06,742 No soy un psiquiatra; pero— 1369 01:08:06,961 --> 01:08:08,007 Lo tenemos en el registro. 1370 01:08:08,204 --> 01:08:10,269 No eres un psiquiatra pero, ¿qué? 1371 01:08:10,504 --> 01:08:13,234 Un psiquiatra diría que era un paranoico. 1372 01:08:13,369 --> 01:08:15,734 Contratarán detectives privados que te seguirán día y noche. 1373 01:08:16,035 --> 01:08:18,514 Eres un objetivo para las escorts con precios altos. 1374 01:08:18,549 --> 01:08:20,631 No lo puedo probar, pero sé que intervinieron mis teléfonos. 1375 01:08:20,666 --> 01:08:23,343 Lo que haya que hacer para tropezar, ya lo hicieron. 1376 01:08:23,378 --> 01:08:25,963 El comportamiento privado es una reliquia de tiempos pasados... 1377 01:08:25,998 --> 01:08:27,097 y si de alguna manera, por cualquier cosa... 1378 01:08:27,197 --> 01:08:28,960 has podido vivir tu vida como el Dalai Lama... 1379 01:08:28,995 --> 01:08:30,163 inventarán cosas porque... 1380 01:08:30,372 --> 01:08:32,869 no te quieren a ti, quieren tu idea... 1381 01:08:33,050 --> 01:08:34,727 y quieren que les agradezcas mientras... 1382 01:08:35,315 --> 01:08:36,500 discúlpenme... 1383 01:08:36,704 --> 01:08:39,014 - ... te limpias la barbilla y te alejas. - ¿Esto es lo que te pasó? 1384 01:08:39,148 --> 01:08:40,707 Y delirante. 1385 01:08:41,224 --> 01:08:42,835 Sí. ¿Qué? 1386 01:08:43,062 --> 01:08:46,298 Serán pagados en Case. Esto debilitó a las compañías de discos con Napster y... 1387 01:08:46,398 --> 01:08:47,749 Case también pagará por sus pecados. 1388 01:08:47,828 --> 01:08:49,756 Lo siento, tú no debilitaste las compañías de discos. 1389 01:08:50,582 --> 01:08:52,206 - Ellos ganaron. - En la corte. 1390 01:08:52,306 --> 01:08:53,560 Sí. 1391 01:08:53,660 --> 01:08:56,172 ¿Quieres comprar una Tower Records, Eduardo? 1392 01:08:58,676 --> 01:09:00,585 Contó historia, tras historia acerca de... 1393 01:09:00,620 --> 01:09:03,483 la vida en Sillicon Valley las fiestas en Stanford... 1394 01:09:03,518 --> 01:09:06,031 en Los Ángeles, amigos que se volvieron millonarios... 1395 01:09:06,131 --> 01:09:11,087 pero principalmente sobre como Mark debía venir a California. 1396 01:09:11,122 --> 01:09:14,390 Y entonces comenzó a hablar sobre The Facebook. 1397 01:09:14,563 --> 01:09:15,977 Háblame de tu progreso. 1398 01:09:15,978 --> 01:09:18,496 Bien, ahora estamos en 29 escuelas. 1399 01:09:18,993 --> 01:09:20,764 Tenemos más de 75 mil miembros— 1400 01:09:20,864 --> 01:09:22,524 - Háblame de la estrategia que usas. - Bien. 1401 01:09:22,724 --> 01:09:24,506 Por ejemplo, queríamos a Baylor en Texas... 1402 01:09:24,606 --> 01:09:27,272 pero Baylor ya tenía una red social en su campus, así que en vez de... 1403 01:09:27,372 --> 01:09:30,100 ir directo tras ellos, hicimos una lista de las escuelas en cien millas. 1404 01:09:30,135 --> 01:09:31,666 Pusieron a The Facebook en esos campus primero. 1405 01:09:31,701 --> 01:09:34,203 Los chicos de Baylor veían a sus amigos en nuestro sitio y listo. 1406 01:09:34,238 --> 01:09:35,517 Inteligente, Mark. 1407 01:09:35,617 --> 01:09:37,118 - Gracias, fue idea mía. - Tranquilo. 1408 01:09:37,355 --> 01:09:39,155 Oye, ¿sabes qué? Termina la discusión por nosotros. 1409 01:09:39,190 --> 01:09:40,787 Digo que es hora de empezar a hacer dinero con The Facebook. 1410 01:09:41,286 --> 01:09:43,320 Pero Mark no quiere publicidad. ¿Quién tiene la razón? 1411 01:09:45,052 --> 01:09:46,524 Bueno, ninguno, todavía. 1412 01:09:46,675 --> 01:09:48,980 The Facebook está bueno, por eso es que entramos. 1413 01:09:49,522 --> 01:09:51,446 No quieres arruinarlo con anuncios, porque no está bueno. 1414 01:09:51,648 --> 01:09:52,911 Exactamente. 1415 01:09:52,912 --> 01:09:53,949 Es como si estuvieras teniendo la mejor fiesta en el campus... 1416 01:09:54,049 --> 01:09:55,800 y alguien dice que se va a acabar a las 11. 1417 01:09:56,876 --> 01:09:58,461 Todavía no sabes lo que es esto. 1418 01:09:58,581 --> 01:10:00,788 Que tanto pueda crecer, que tan lejos puede ir. 1419 01:10:00,888 --> 01:10:02,392 No es hora de que tires las fichas. 1420 01:10:03,127 --> 01:10:04,789 Un millón de dólares no está bien, ¿sabes qué está bien? 1421 01:10:04,824 --> 01:10:05,941 ¿Tú? 1422 01:10:08,458 --> 01:10:10,191 Mil millones de dólares. 1423 01:10:13,435 --> 01:10:14,435 Eso nos cayó a todos. 1424 01:10:15,109 --> 01:10:16,324 Y es hacia donde te diriges. 1425 01:10:16,525 --> 01:10:18,922 Una evaluación de mil millones de dólares. 1426 01:10:19,361 --> 01:10:20,625 A menos que sigas un mal consejo, en cuyo caso... 1427 01:10:20,725 --> 01:10:23,974 también puedes surgir con una cadena muy exitosa de tiendas de yogurt. 1428 01:10:24,374 --> 01:10:26,073 Cuando vas a pescar, puedes sacar muchos peces. 1429 01:10:26,074 --> 01:10:27,576 o puedes atrapar un pez grande. 1430 01:10:27,577 --> 01:10:31,152 ¿Alguna vez viste una foto de alguien que pescó 14 truchas? 1431 01:10:31,153 --> 01:10:32,718 No, siempre está la foto con el pez más grande. 1432 01:10:32,719 --> 01:10:34,528 - Sí. - Esa es una buena analogía. 1433 01:10:34,826 --> 01:10:37,093 Todos sabemos que no existe un pescado tan grande. 1434 01:10:37,269 --> 01:10:38,701 ¿Has visto de cerca a uno grande? 1435 01:10:38,801 --> 01:10:40,657 No, no me imagino a nadie sosteniendo un pez del tamaño de una Range Rover... 1436 01:10:40,669 --> 01:10:43,405 sería un pez realmente grande, y un hombre muy fuerte. 1437 01:10:43,406 --> 01:10:45,111 Creo que podrías estar alejándote del tema. 1438 01:10:45,124 --> 01:10:48,878 Yo no tengo voz en esta discusión, solo soy un fan y vine a saludar. 1439 01:10:49,629 --> 01:10:51,932 Se ganó a Mark después de esa cena. 1440 01:10:51,933 --> 01:10:54,810 Autorizó el cheque, le dijo a Mark que hablarían pronto... 1441 01:10:54,811 --> 01:10:59,698 y se fue, pero no antes de hacer su gran contribución a la compañía. 1442 01:11:02,168 --> 01:11:06,482 Omite el "The", solo "Facebook". Es más limpio. 1443 01:11:09,708 --> 01:11:11,472 Mierda. 1444 01:11:21,108 --> 01:11:23,641 Debe ser un récord de velocidad al hablar. 1445 01:11:24,035 --> 01:11:28,369 - Quieres terminar la fiesta a las once. - Intento pagar por la fiesta. 1446 01:11:28,533 --> 01:11:30,718 No habrá fiesta, a menos que esté bueno. 1447 01:11:31,231 --> 01:11:32,719 ¿Tú qué crees? 1448 01:11:33,150 --> 01:11:35,003 Sí, seguro, omitamos el "The". 1449 01:11:35,217 --> 01:11:37,559 Me refiero a un solo pez grande en lugar de 14 truchas. 1450 01:11:37,657 --> 01:11:40,501 - ¿No suena bien? - Si eres una trucha. 1451 01:11:40,960 --> 01:11:44,454 Meteré esto al registro, papeles de incorporación para Facebook... 1452 01:11:44,455 --> 01:11:45,754 una compañía registrada en Florida. 1453 01:11:46,308 --> 01:11:49,081 - ¿Por qué en Florida? - Mi familia vive allí. 1454 01:11:49,381 --> 01:11:53,323 Y pedirle al acusado que reconozca los siguientes porcentajes de propiedad: 1455 01:11:53,358 --> 01:11:58,518 65% a Mark Zuckerberg, 30% a Eduardo Saverin, y 5% para Dustin Moskovitz. 1456 01:11:58,770 --> 01:12:02,110 - Es correcto. - Eso fue el 13 de abril de 2004. 1457 01:12:02,338 --> 01:12:04,134 - Puede marcarlo. - ¿Tienen algo más aquí? 1458 01:12:04,169 --> 01:12:05,235 Sí, gracias. 1459 01:12:05,523 --> 01:12:11,619 Sr. Saverin, ¿ha hecho algo que podría ser un motivo legítimo de terminación? 1460 01:12:12,175 --> 01:12:13,927 No. 1461 01:12:14,207 --> 01:12:18,678 ¿Nunca hizo algo que avergonzara o incluso pusiera en peligro la compañía? 1462 01:12:19,235 --> 01:12:21,189 - No. - ¿No? 1463 01:12:24,680 --> 01:12:27,260 - ¡No! - Usted fue acusado de crueldad animal. 1464 01:12:30,979 --> 01:12:33,853 - ¿Me equivoco? - Esto no está pasando. 1465 01:12:34,089 --> 01:12:37,467 - Tengo aquí un artículo de The Crimson. - ¡Dios mío! 1466 01:12:38,180 --> 01:12:39,797 No puedo con esto, Eduardo. 1467 01:12:39,930 --> 01:12:42,460 Vamos, son tonterías. Es otro club jugando otra broma. 1468 01:12:43,602 --> 01:12:45,434 Había entrado al Phoenix. 1469 01:12:45,899 --> 01:12:49,438 Al ser aceptado, como parte de mi iniciación, por una semana tenía que... 1470 01:12:49,683 --> 01:12:52,714 cuidar y cargar conmigo, todo el tiempo, a una gallina. 1471 01:12:53,207 --> 01:12:57,041 Te identifican como el co-fundador de Facebook, Junior Eduardo Saverin. 1472 01:12:57,303 --> 01:13:00,689 No soy experto, pero estar ligado a maltrato animal es malo para el negocio. 1473 01:13:00,864 --> 01:13:04,640 No torturé a la gallina. Yo no torturo gallinas. 1474 01:13:04,829 --> 01:13:07,297 - ¿Están locos? - No, y cálmese, por favor. 1475 01:13:07,478 --> 01:13:09,174 Tengo aquí un artículo de The Crimson... 1476 01:13:09,175 --> 01:13:10,700 - Esto es mordaz. - 956. 1477 01:13:10,910 --> 01:13:14,577 Estaba cenando en Kirkland con Mark... 1478 01:13:14,946 --> 01:13:18,365 y traía a la gallina porque debía llevarla siempre conmigo. 1479 01:13:18,598 --> 01:13:21,116 - Es la universidad. - Alguien tendrá que responder por esto. 1480 01:13:21,401 --> 01:13:25,577 El comedor sirvió pollo para cenar, y yo tenía que alimentar a la gallina... 1481 01:13:25,578 --> 01:13:30,078 así que corté pedazos de pollo y se los di a mi gallina. 1482 01:13:30,079 --> 01:13:33,960 Alguien me vio porque luego supe que estaba acusado de canibalismo forzado. 1483 01:13:34,507 --> 01:13:35,615 Yo no sabía... 1484 01:13:35,735 --> 01:13:36,811 que no se podía hacer eso. 1485 01:13:36,931 --> 01:13:39,534 Traté con varios grupos de derecho animal. 1486 01:13:39,535 --> 01:13:41,945 Traté con la asociación de decanos de la universidad. 1487 01:13:42,065 --> 01:13:43,650 Todo se resolvió. 1488 01:13:44,746 --> 01:13:49,400 Alguien del Porc o el Fly lo reportó. Seguro fueron los Winklevoss. 1489 01:13:49,401 --> 01:13:50,698 Bien, solo olvídemoslo. 1490 01:13:50,699 --> 01:13:51,716 Esto es absurdo. 1491 01:13:51,836 --> 01:13:53,956 Me acusan de crueldad animal. 1492 01:13:53,957 --> 01:13:57,116 - Es mejor ser acusado de necrofilia. - Lo es. 1493 01:13:57,418 --> 01:14:00,732 Tendre que explicárselo a mi padre, tendré que explicárselo a todos. 1494 01:14:00,900 --> 01:14:02,262 ¿Qué está pasando allí? 1495 01:14:02,263 --> 01:14:05,112 Ya casi es el final de "Arte post-guerra y contemporáneo" y no he ido a clases. 1496 01:14:05,113 --> 01:14:06,990 Se supone que escribo sobre estas cuatro pinturas. 1497 01:14:06,991 --> 01:14:10,059 - Es una página de Facebook. - Sí. Lo publiqué bajo un alias. 1498 01:14:10,345 --> 01:14:14,118 Subí los cuadros para que comentaran. Escribo para generar un buen debate. 1499 01:14:14,393 --> 01:14:17,053 ¿El Sr. Zuckerberg hizo trampa en su examen final? 1500 01:14:17,411 --> 01:14:19,704 - Preferiría no contestar eso. - ¿Por qué no? 1501 01:14:20,055 --> 01:14:22,084 Porque no lo estoy demandando por hacer trampa en su examen final. 1502 01:14:22,453 --> 01:14:23,980 Eso no lo hacen los amigos. 1503 01:14:24,100 --> 01:14:25,901 Bueno. Acabas de decirnos que él hizo trampa. 1504 01:14:29,773 --> 01:14:32,153 Le dijiste a tu abogado que torturaba animales. 1505 01:14:32,154 --> 01:14:36,445 El no nos dijo nada, los demandantes pueden hallar artículos en The Crimson. 1506 01:14:36,565 --> 01:14:38,965 De hecho, cuando se los planteamos, él te defendió. 1507 01:14:42,458 --> 01:14:45,596 993, estamos cerca. 1508 01:14:45,716 --> 01:14:47,517 Sí, eso me recuerda... 1509 01:14:48,192 --> 01:14:49,337 necesitamos más dinero, Eduardo. 1510 01:14:49,457 --> 01:14:50,941 Estoy de acuerdo. Más servidores, más ayuda. 1511 01:14:51,061 --> 01:14:54,423 Entrevisto a dos internos que vengan a Palo Alto, tenemos que pagarles. 1512 01:14:54,855 --> 01:14:55,855 Perdón, ¿qué? 1513 01:14:55,856 --> 01:14:59,405 Encontré una casa en renta a dos cuadras de Stanford. Es perfecta, con piscina. 1514 01:14:59,406 --> 01:15:01,387 ¿Cuándo decidiste ir a California para el verano? 1515 01:15:01,388 --> 01:15:02,965 ¿Te refieres a cuándo, de hecho, lo decidí? 1516 01:15:02,966 --> 01:15:05,574 ¿Fue en algún momento durante el gran monólogo de Sean Parker? 1517 01:15:06,477 --> 01:15:08,857 Él tenía razón, California es el lugar donde debemos estar. 1518 01:15:08,858 --> 01:15:10,639 ¿Quién eres? ¿Jed Clampett? 1519 01:15:10,881 --> 01:15:13,216 Supongo que ustedes tienen a los "Beverly Ricos" en Brasil. 1520 01:15:14,363 --> 01:15:15,801 ¿Cuál es tu problema con Sean? 1521 01:15:15,921 --> 01:15:17,685 No aporta nada. 1522 01:15:17,686 --> 01:15:20,192 No tiene dinero, Dustin es mejor programador. 1523 01:15:20,371 --> 01:15:22,075 Tiene contactos. 1524 01:15:22,325 --> 01:15:25,304 Necesitamos publicistas. Yo tengo contactos. 1525 01:15:25,605 --> 01:15:28,110 Juega en serio, y como alguien avergonzó a la compañía de mala manera— 1526 01:15:28,111 --> 01:15:29,438 Fueron los Winklevoss, Mark. 1527 01:15:29,439 --> 01:15:31,526 Espera. Actualiza. 1528 01:15:32,378 --> 01:15:36,209 150.004 1529 01:15:36,452 --> 01:15:38,845 150 mil miembros, Eduardo. 1530 01:15:39,040 --> 01:15:40,766 - Felicitaciones. - Felicitaciones. 1531 01:15:41,011 --> 01:15:44,543 ¿No crees que fue extraño que lo siguieran detectives privados? 1532 01:15:44,781 --> 01:15:46,524 Que no consiguieron nada. 1533 01:15:46,688 --> 01:15:49,005 Lo suficiente para sacarlo de la compañía. Las drogas, las chicas. 1534 01:15:49,142 --> 01:15:50,938 - No sabemos si algo de eso es verdad. - Puedes leerlo. 1535 01:15:51,200 --> 01:15:53,476 Puedo leer sobre tú torturando aves, ¿desde cuándo todo eso es cierto? 1536 01:15:53,720 --> 01:15:56,677 ¿Los pescados? ¿El grande y las truchas? 1537 01:15:57,849 --> 01:15:59,574 ¿De qué está hablando? 1538 01:15:59,800 --> 01:16:03,503 Entrevistaré internos mañana a las 10 en el laboratorio de CS. Ven con nosotros. 1539 01:16:04,388 --> 01:16:05,507 Ya no sé que decir. 1540 01:16:40,368 --> 01:16:41,780 ¿Qué está pasando? 1541 01:16:41,781 --> 01:16:44,913 Tienen 10 minutos para entrar a un servidor Python, exponer la... 1542 01:16:45,049 --> 01:16:47,734 encriptación SSL y luego interceptar todo el tráfico sobre un puerto seguro. 1543 01:16:47,871 --> 01:16:49,240 Están hackeando. 1544 01:16:49,399 --> 01:16:51,459 Todo detrás de un emulador Pix de firewall, pero aquí está lo hermoso— 1545 01:16:51,494 --> 01:16:52,670 Sabes que no entendí nada de lo que dijiste, ¿cierto? 1546 01:16:52,671 --> 01:16:54,409 - Lo sé. - ¿Y lo hermoso? 1547 01:16:54,707 --> 01:16:56,619 Cada diez líneas de código escritas, toman una trago. 1548 01:16:56,900 --> 01:17:00,786 Van con cautela, si el servidor detecta un intruso, el detectado toma un trago. 1549 01:17:00,787 --> 01:17:04,616 También puse un programa que lanza pop-ups en las cinco computadoras. 1550 01:17:04,617 --> 01:17:06,420 El último en cerrar la ventana, toma un trago. 1551 01:17:06,421 --> 01:17:08,686 Además, cada tres minutos, todos deben tomar un trago. 1552 01:17:11,811 --> 01:17:14,801 ¿Puedo preguntar qué parte del trabajo deberán hacer borrachos? 1553 01:17:15,438 --> 01:17:18,937 Tienes razón, sería mejor ver si pueden mantener viva una gallina por una semana. 1554 01:17:21,243 --> 01:17:23,729 - Eso fue malvado. - Toma. 1555 01:17:23,928 --> 01:17:27,480 - ¿Qué es? - Una nueva cuenta con $18 mil. 1556 01:17:29,024 --> 01:17:31,157 ¿Te alcanzará para el verano? 1557 01:17:38,711 --> 01:17:41,023 Bienvenido a Facebook. 1558 01:17:50,203 --> 01:17:52,147 - ¿$18 mil? - Sí. 1559 01:17:52,178 --> 01:17:54,720 Además de los mil dólares que ya habías puesto. 1560 01:17:54,781 --> 01:17:57,177 - Sí. - Un total de 19 mil dólares. 1561 01:17:57,212 --> 01:17:58,769 - Sí. - Esperen. 1562 01:18:00,670 --> 01:18:02,388 Sólo verifico tus cálculos. 1563 01:18:02,423 --> 01:18:05,011 Sí. Tengo lo mismo. 1564 01:18:05,600 --> 01:18:06,827 ¿Puedo continuar? 1565 01:18:06,862 --> 01:18:09,916 Aún con dudas sobre el Sr. Zuckerberg tomando la compañía... 1566 01:18:10,017 --> 01:18:12,117 y llevándola a California durante el verano. 1567 01:18:12,251 --> 01:18:15,414 ¿Por qué depositó $18 mil dólares en la cuenta? 1568 01:18:15,449 --> 01:18:18,597 Creí que eramos socios. Quería ser parte del equipo. 1569 01:18:18,632 --> 01:18:21,968 Supuse que Mark, Dustin y los nuevos podían trabajar en el sitio... 1570 01:18:22,002 --> 01:18:24,704 mientras yo generaba intereses por publicidad en New York. 1571 01:18:24,739 --> 01:18:29,296 Pero sobre todo pensé, ¿qué podría salir mal en tres meses? 1572 01:18:30,893 --> 01:18:31,893 Ve, ve, ve. 1573 01:18:37,399 --> 01:18:38,882 - No morí. - Lo sé. 1574 01:18:38,912 --> 01:18:40,601 - Lo hice. - Lo hiciste. 1575 01:18:42,504 --> 01:18:44,715 - Bien, ¿listo? - Fue como un ocho. 1576 01:18:44,917 --> 01:18:45,917 Fue como un dos. 1577 01:18:45,962 --> 01:18:47,909 - Fue mejor que eso. - Sí. 1578 01:18:56,919 --> 01:18:58,808 - Estoy bien. - ¿Seguro? 1579 01:18:58,909 --> 01:18:59,915 Sí. 1580 01:19:02,598 --> 01:19:03,986 Ese es el timbre. 1581 01:19:04,087 --> 01:19:05,265 No sabía que teníamos timbre. 1582 01:19:05,306 --> 01:19:06,361 Andrew, abre la puerta. 1583 01:19:06,410 --> 01:19:08,041 No, está concentrado. 1584 01:19:08,142 --> 01:19:09,942 Eso irá al depósito del seguro. 1585 01:19:12,243 --> 01:19:13,364 - Andrew. - Ahora no. 1586 01:19:13,399 --> 01:19:14,486 Buen chico. 1587 01:19:18,891 --> 01:19:20,492 - ¿Sean? - Mark. 1588 01:19:20,561 --> 01:19:22,595 - ¿Vives aquí? - Sí. 1589 01:19:22,896 --> 01:19:24,748 Vivimos cruzando la calle. Vimos la chimenea. 1590 01:19:24,783 --> 01:19:26,272 - Sí. - ¿Hay alguien lastimado? 1591 01:19:26,307 --> 01:19:29,332 No. Vives cruzando la calle. 1592 01:19:29,367 --> 01:19:30,529 Soy Sharon. 1593 01:19:30,564 --> 01:19:32,894 Ella es mi... Sharon, vive cruzando la calle. 1594 01:19:32,935 --> 01:19:34,262 La ayudaba, vimos la chimenea— 1595 01:19:34,297 --> 01:19:36,918 Sí. Pusimos una tirolesa en la piscina. 1596 01:19:37,153 --> 01:19:40,023 Viniste a California. 1597 01:19:40,058 --> 01:19:41,457 Sí. 1598 01:19:41,492 --> 01:19:43,623 Elegiste la mejor opción. 1599 01:19:49,510 --> 01:19:50,791 Aquí tienes. 1600 01:19:54,951 --> 01:19:56,110 Sharon. 1601 01:19:58,114 --> 01:19:59,672 - Lo siento mucho. - No hay problema. 1602 01:19:59,673 --> 01:20:01,170 No sabía que— 1603 01:20:01,307 --> 01:20:02,863 - Ahí te va. - No, espera. 1604 01:20:04,115 --> 01:20:06,312 Esta casa y este equipo son geniales. 1605 01:20:06,347 --> 01:20:08,356 Es justo como debe ser. 1606 01:20:08,890 --> 01:20:10,173 Soy Sean Parker. 1607 01:20:10,208 --> 01:20:11,422 Está concentrado. 1608 01:20:11,657 --> 01:20:14,012 A eso me refiero. 1609 01:20:14,847 --> 01:20:16,418 ¿Dónde está Eduardo? 1610 01:20:16,453 --> 01:20:19,235 Obtuvo una suplencia en New York. 1611 01:20:19,270 --> 01:20:21,637 ¿Eduardo no vino? 1612 01:20:41,643 --> 01:20:43,644 Me quedaba ahí por un tiempo, mientras me ocupaba... 1613 01:20:43,682 --> 01:20:46,145 de unas cosas, pero ella terminó en el verano... 1614 01:20:46,245 --> 01:20:48,142 así que regresó con sus padres. 1615 01:20:48,277 --> 01:20:50,462 El rockstar sin casa de Palo Alto. 1616 01:20:50,497 --> 01:20:51,500 Por supuesto. 1617 01:20:51,601 --> 01:20:53,301 ¿Qué tienes planeado para el verano? 1618 01:20:55,202 --> 01:20:57,000 Mark. 1619 01:20:57,301 --> 01:20:59,994 Lo siento, estaba viendo la arquitectura. 1620 01:21:00,495 --> 01:21:01,633 Te pregunté por tus planes— 1621 01:21:01,668 --> 01:21:03,335 Iré a la escuela al terminar el verano. 1622 01:21:03,370 --> 01:21:05,269 - Voy al baño. - Bien. 1623 01:21:05,307 --> 01:21:06,470 Voy contigo. 1624 01:21:11,210 --> 01:21:12,821 Tu pareja me parece muy familiar. 1625 01:21:12,856 --> 01:21:14,266 Luce familiar para mucha gente. 1626 01:21:14,301 --> 01:21:15,859 ¿Qué quieres decir? 1627 01:21:17,236 --> 01:21:19,809 Un Maestro en Negocios de Stanford llamado Roy Raymond... 1628 01:21:19,847 --> 01:21:21,310 quiere comprarle lencería a su esposa. 1629 01:21:21,347 --> 01:21:24,269 Pero le da mucha pena comprarla en una tienda. 1630 01:21:24,404 --> 01:21:26,476 Se le ocurre la idea de un lugar de calidad... 1631 01:21:26,577 --> 01:21:28,577 donde no te sientas como un pervertido. 1632 01:21:28,612 --> 01:21:30,649 El banco le da un préstamo de $40 mil... 1633 01:21:30,702 --> 01:21:32,650 pide otros $40 mil a sus familiares. 1634 01:21:32,685 --> 01:21:35,660 Abre una tienda y la llama Victoria's Secret. 1635 01:21:35,695 --> 01:21:38,347 El primer año gana medio millón de dólares. 1636 01:21:38,382 --> 01:21:40,257 Empieza un catálogo, abre tres tiendas más... 1637 01:21:40,294 --> 01:21:44,003 y en cinco años vende la compañía a Leslie Wexner y The Limited... 1638 01:21:44,077 --> 01:21:46,908 por 4 millones de dólares. Lindo final, ¿no? 1639 01:21:47,170 --> 01:21:51,795 Pero dos años después, la compañía vale 500 millones de dólares... 1640 01:21:51,830 --> 01:21:55,113 y Roy Raymond salta del puente Golden Gate. 1641 01:21:57,453 --> 01:22:00,766 El pobre solo quería comprarle un par de medias a su esposa. 1642 01:22:02,169 --> 01:22:03,769 ¿Eso fue una parábola? 1643 01:22:04,054 --> 01:22:07,967 Mi pareja es una modelo de Victoria's Secret, por eso te es familiar. 1644 01:22:08,672 --> 01:22:10,499 Que no te impresione todo esto. 1645 01:22:10,534 --> 01:22:11,702 Leo tu blog. 1646 01:22:11,737 --> 01:22:14,028 No lo sabes. Eso era solo para los cretinos de la web. 1647 01:22:14,380 --> 01:22:16,238 ¿Sabes cómo empecé Napster? 1648 01:22:16,273 --> 01:22:18,263 Una chica en la secundaria. 1649 01:22:18,364 --> 01:22:21,226 Salía con el auxiliar del capitán del equipo de lacrosse... 1650 01:22:21,327 --> 01:22:23,068 y yo quería quitársela. 1651 01:22:23,111 --> 01:22:25,720 Así que decidí crear grandes cosas. 1652 01:22:25,755 --> 01:22:26,758 No lo sabía. 1653 01:22:26,793 --> 01:22:28,382 Napster no fue un fracaso. 1654 01:22:28,422 --> 01:22:31,817 Cambié la industria musical para bien y para siempre. 1655 01:22:31,852 --> 01:22:35,740 Tal vez no fue un gran negocio, pero enfurece a mucha gente. 1656 01:22:36,275 --> 01:22:38,734 ¿No era ese el objetivo de tu "Facemash"? 1657 01:22:38,769 --> 01:22:41,631 Ellos me tuvieron miedo, y van a temerte a ti. 1658 01:22:41,737 --> 01:22:43,512 Lo que dicen los inversionistas: 1659 01:22:43,547 --> 01:22:46,130 "Buena idea, chico. Crece y nosotros lo seguimos." 1660 01:22:46,215 --> 01:22:49,628 Pero no esta vez. Es nuestro momento. 1661 01:22:49,663 --> 01:22:53,003 Esta vez les entregarás una tarjeta de negocios que diga: 1662 01:22:53,038 --> 01:22:55,913 "Soy el Director General, perra." 1663 01:22:56,048 --> 01:22:57,722 Es lo que quiero para ti. 1664 01:22:58,951 --> 01:23:00,885 ¿Dónde demonios está Eduardo? 1665 01:23:00,920 --> 01:23:02,420 En New York. 1666 01:23:02,421 --> 01:23:04,121 ¿Lamiendo el trasero de los anunciantes? 1667 01:23:04,226 --> 01:23:06,386 - Él obtuvo— - Una suplencia. 1668 01:23:07,193 --> 01:23:08,965 La compañía está aquí. 1669 01:23:09,060 --> 01:23:11,260 Una compañía de mil millones está aquí. 1670 01:23:11,500 --> 01:23:13,576 - ¿Vives y respiras Facebook? - Sí. 1671 01:23:13,611 --> 01:23:14,717 Lo sé. 1672 01:23:14,818 --> 01:23:18,022 Eduardo quiere ser un empresario, y por lo que sé será uno bueno... 1673 01:23:18,057 --> 01:23:21,548 pero no debería estar en New York besando traseros en la Av. Madison. 1674 01:23:22,450 --> 01:23:26,053 Es una jodida idea de toda una generación. 1675 01:23:26,165 --> 01:23:30,288 Y el agua bajo el Golden Gate está heladísima. 1676 01:23:31,802 --> 01:23:35,099 Mírame a los ojos y dime que no sé de lo que hablo. 1677 01:23:37,583 --> 01:23:39,283 ¿Ya no pensaste en esa chica? 1678 01:23:39,318 --> 01:23:40,691 ¿Cuál chica? 1679 01:23:40,726 --> 01:23:44,593 La chica de la secundaria con el equipo de lacrosse. 1680 01:23:45,359 --> 01:23:46,359 No. 1681 01:23:46,366 --> 01:23:49,132 ¿Seguirán hablando? Nosotras necesitamos tragos. 1682 01:23:49,378 --> 01:23:51,148 ¿Cien escuelas para el final del verano? 1683 01:23:51,183 --> 01:23:52,183 Sí. 1684 01:23:52,184 --> 01:23:53,782 Te diré algo, un gesto de buena fe. 1685 01:23:53,817 --> 01:23:57,806 Mientras tú te metes en cien escuelas, yo te coloco en dos continentes. 1686 01:23:59,297 --> 01:24:00,958 Dos continentes. 1687 01:24:04,974 --> 01:24:06,663 Si no tienes dónde quedarte... 1688 01:24:06,698 --> 01:24:08,920 creo que deberías vivir con nosotros. 1689 01:24:09,700 --> 01:24:12,408 Pidamos unos tragos. ¡Disculpa! 1690 01:24:13,340 --> 01:24:17,402 - Sí, señor. - ¿Puedes llevarte esto y traer el 1942? 1691 01:24:17,437 --> 01:24:19,516 Por supuesto, Sr. Parker. 1692 01:26:13,604 --> 01:26:15,162 - Sr. Winklevoss. - Tyler. 1693 01:26:15,206 --> 01:26:17,199 - Tremenda carrera. - Gracias. 1694 01:26:17,234 --> 01:26:18,652 Y este es mi hermano, Cameron. 1695 01:26:18,687 --> 01:26:19,852 Excelente. 1696 01:26:20,587 --> 01:26:22,461 Su Alteza Real, Príncipe Albert. 1697 01:26:22,594 --> 01:26:24,394 Su Alteza, ellos son Cameron y Tyler Winklevoss. 1698 01:26:24,496 --> 01:26:26,107 Por supuesto. Brillante carrera. 1699 01:26:26,142 --> 01:26:28,342 - Nunca vi una carrera así de reñida. - Sí, señor. 1700 01:26:28,582 --> 01:26:32,122 Mi abuelo, Jack Kelly, fue uno de los mejores remeros de sus días. 1701 01:26:32,181 --> 01:26:34,112 He venido a Henley por 30 años... 1702 01:26:34,147 --> 01:26:36,184 y nunca vi una carrera así de reñida. 1703 01:26:36,219 --> 01:26:38,377 - ¿Habías visto una carrera tan reñida? - No, su Alteza. 1704 01:26:38,412 --> 01:26:41,362 Esas carreras casi siempre son ganadas por un bote o dos. 1705 01:26:41,397 --> 01:26:44,366 Sí, tienes toda la razón. Brutalmente reñida. 1706 01:26:44,401 --> 01:26:45,424 ¿Puedo presentarle a mis compañeros— 1707 01:26:45,459 --> 01:26:47,843 - Lo siento, tiene que disculparnos. - Hasta el final. 1708 01:26:52,052 --> 01:26:54,044 ¿Volaste hasta aquí para ver eso? 1709 01:26:54,202 --> 01:26:56,193 - No me lo perdería, hermano. - ¿Cómo está la realeza? 1710 01:26:56,228 --> 01:26:59,419 Él solo quería decirme un par de veces lo reñida que fue la carrera. 1711 01:26:59,474 --> 01:27:01,767 Brutal, brutalmente insoportable. 1712 01:27:01,803 --> 01:27:05,312 Cam, es príncipe de un país del tamaño de Nantucket, relájate. 1713 01:27:05,347 --> 01:27:06,458 Caballeros. 1714 01:27:06,493 --> 01:27:07,688 Sr. Winklevoss. 1715 01:27:07,723 --> 01:27:08,797 Eso fue un golpe duro. 1716 01:27:08,832 --> 01:27:10,878 Siento que mamá y tú volaran hasta aquí para ver eso. 1717 01:27:10,913 --> 01:27:13,312 Nunca te disculpes conmigo por perder una carrera así. 1718 01:27:13,347 --> 01:27:15,775 Nunca te disculpes con nadie por perder una carrera así. 1719 01:27:15,846 --> 01:27:16,880 Chicos. 1720 01:27:16,915 --> 01:27:17,918 Sr. Kenwright. 1721 01:27:17,953 --> 01:27:21,180 Papá, es el Sr. Kenwright. Padre de los anfitriones de esta semana. 1722 01:27:21,215 --> 01:27:22,760 - Un placer conocerlo. - Gusto en conocerlo. 1723 01:27:22,795 --> 01:27:24,804 Acabo de hablar con mi hija por teléfono. 1724 01:27:24,839 --> 01:27:27,643 Me dijo que ella y sus amigas ya están hablando de la carrera... 1725 01:27:27,678 --> 01:27:29,747 que acaban de ver en sus computadoras. 1726 01:27:29,882 --> 01:27:33,559 Un nuevo sitio llamado Facebook. ¿Lo tienen en Estados Unidos? 1727 01:27:35,117 --> 01:27:36,996 Buscaré a tu madre. 1728 01:27:39,245 --> 01:27:40,259 ¿Hay algo mal? 1729 01:27:40,294 --> 01:27:42,171 ¿Su hija va a la escuela en los Estados Unidos? 1730 01:27:42,206 --> 01:27:44,932 No, Cambridge. Especialización en Literatura Francesa. 1731 01:27:44,967 --> 01:27:46,132 No sabía que existiera tal cosa— 1732 01:27:46,167 --> 01:27:47,182 ¿Tienen Facebook en Cambridge? 1733 01:27:47,217 --> 01:27:50,042 Y parece que en Oxford y la Escuela de Economía de Lóndres... 1734 01:27:50,077 --> 01:27:51,235 ya que ahí están sus amigas. 1735 01:27:51,341 --> 01:27:52,854 Sorprendente. 1736 01:27:53,023 --> 01:27:56,224 Buena carrera, chicos. La mejor y más intensa. 1737 01:27:58,729 --> 01:28:00,229 Necesito ver eso. 1738 01:28:03,781 --> 01:28:05,817 Si está en línea quiero verlo. 1739 01:28:05,852 --> 01:28:06,852 Detente. 1740 01:28:08,904 --> 01:28:10,412 Basta. 1741 01:28:11,610 --> 01:28:13,158 No me importa que hayamos perdido contra los holandeses... 1742 01:28:13,162 --> 01:28:15,316 por menos de un segundo, ya que fue una buena carrera... 1743 01:28:15,573 --> 01:28:18,046 y fue una carrera justa. Nos volveremos a encontrar. 1744 01:28:18,275 --> 01:28:20,438 Lo que sí me importa, y lo que debería importarte a ti... 1745 01:28:20,439 --> 01:28:23,257 es presentarse el lunes para una carrera que se corrió el domingo. 1746 01:28:24,098 --> 01:28:26,480 Intentamos hablarle personalmente, intentamos escribirle... 1747 01:28:26,633 --> 01:28:29,604 nos dirigimos a la junta y al Presidente de la Universidad. 1748 01:28:29,912 --> 01:28:31,735 Ahora te lo pido por última vez. 1749 01:28:32,207 --> 01:28:37,175 Usemos nuestros abundantes recursos para demandarlo en una corte federal. 1750 01:28:38,042 --> 01:28:39,767 Vamos. 1751 01:28:40,589 --> 01:28:42,401 Necesito un trago de verdad. 1752 01:28:49,629 --> 01:28:51,393 Al diablo. 1753 01:28:51,642 --> 01:28:53,642 Despedacemos al maldito nerd. 1754 01:28:57,342 --> 01:28:58,342 ¡De eso estaba hablando! 1755 01:29:00,165 --> 01:29:02,509 Mira esto, lo vi hoy. 1756 01:29:02,478 --> 01:29:06,102 Manningham, Mitchell Manningham. 1757 01:29:06,137 --> 01:29:08,125 ¿Usan spikes o fantasmas? 1758 01:29:08,126 --> 01:29:09,881 No sé, solo nos disparamos la una a la otra. 1759 01:29:09,882 --> 01:29:11,255 Usen dulces kamikazes. 1760 01:29:11,375 --> 01:29:12,537 ¿Y eso qué es? 1761 01:29:13,736 --> 01:29:17,172 Lo vi meterse en su Turbo Carrera y él me vio a mí. 1762 01:29:17,509 --> 01:29:18,730 Sé que lo hizo. 1763 01:29:21,690 --> 01:29:24,731 No te preocupes. Estoy en ello. 1764 01:29:27,021 --> 01:29:28,447 ¿Alguien oye esos golpes? 1765 01:29:28,567 --> 01:29:30,490 Tú no oyes nada, solo programas. 1766 01:29:31,144 --> 01:29:33,198 Hay alguien en la puerta. 1767 01:29:34,112 --> 01:29:36,012 No es un plato que se sirve mejor frío... 1768 01:29:36,113 --> 01:29:38,662 se sirve mejor en forma inmediata y despiadada. 1769 01:29:41,534 --> 01:29:42,883 Te llamaré. 1770 01:29:45,454 --> 01:29:47,293 - ¿Qué hay? - "¿Qué hay?" 1771 01:29:49,743 --> 01:29:52,984 Mark debía recogerme en el aeropuerto hace una hora. Le he estado llamando. 1772 01:29:53,091 --> 01:29:56,744 Llevaba 36 horas programando, así que se fue a dormir una siesta. 1773 01:30:04,065 --> 01:30:08,766 - ¿Qué pasó aquí? - Nada aún, se viene lo grande. 1774 01:30:08,801 --> 01:30:09,801 ¡Eduardo! 1775 01:30:10,232 --> 01:30:11,849 - Hola. - Vuelve al trabajo. 1776 01:30:12,167 --> 01:30:15,475 Lo lamento, es que cuanto más me arruino... 1777 01:30:15,895 --> 01:30:17,346 Quise decir, cuanto más— 1778 01:30:17,575 --> 01:30:18,987 Te entendimos. 1779 01:30:21,846 --> 01:30:24,855 - ¿Qué edad tienen, Sean? - Es de mala educación preguntar. 1780 01:30:25,199 --> 01:30:28,612 - Sean, ¿qué edad tienen? - Crees que me conoces, ¿no es así? 1781 01:30:28,654 --> 01:30:31,745 - He leído lo suficiente. - ¿Sabes cuánto he leído sobre ti? 1782 01:30:33,412 --> 01:30:34,912 Nada. 1783 01:30:38,157 --> 01:30:41,291 - Eduardo. - Te esperé una hora en el aeropuerto. 1784 01:30:41,620 --> 01:30:43,095 ¿Qué hora es? 1785 01:30:43,096 --> 01:30:45,062 Medianoche. Y son las tres de la madrugada en New York... 1786 01:30:45,112 --> 01:30:46,539 de donde acabo de llegar. 1787 01:30:46,774 --> 01:30:48,645 Tienes que ver algunas de nuestras novedades. 1788 01:30:48,646 --> 01:30:51,253 Dustin, muéstrale el muro. Ahora solo le llamo el muro. 1789 01:30:51,254 --> 01:30:53,724 Olvida el muro. Cuéntale de la reunión que acabo de conseguir. 1790 01:30:53,965 --> 01:30:56,480 - ¿Conoces a Peter Thiel? - No. 1791 01:30:56,515 --> 01:30:59,512 No tendrías por qué. Sólo maneja un fondo de inversión... 1792 01:30:59,562 --> 01:31:01,112 de dos mil millones de dólares llamado Clarium Capital. 1793 01:31:01,815 --> 01:31:03,177 ¿Por qué él está consiguiendo reuniones? 1794 01:31:03,189 --> 01:31:04,347 Thiel puede estar interesado en hacer una inversión ángel— 1795 01:31:04,348 --> 01:31:06,162 No me importa si es un ángel de verdad. 1796 01:31:06,224 --> 01:31:07,612 ¿Por qué él está organizando reuniones de negocios? 1797 01:31:07,745 --> 01:31:08,912 Has tenido un largo vuelo. 1798 01:31:08,922 --> 01:31:10,872 No. Tuve una larga espera en la pista en el aeropuerto de New York... 1799 01:31:10,873 --> 01:31:12,812 y otra larga espera en la zona de carga de pasajeros en San Francisco... 1800 01:31:12,836 --> 01:31:14,464 y entre ambas cosas, hubo un largo vuelo. 1801 01:31:14,853 --> 01:31:16,443 Soy el ejecutivo de negocios de esta compañía. 1802 01:31:17,398 --> 01:31:19,790 ¡Y él es un invitado que vive aquí sin pagar alquiler... 1803 01:31:19,791 --> 01:31:23,060 y viviendo de una generosa beca de la fundación Eduardo Saverin! 1804 01:31:23,061 --> 01:31:26,043 Supe de tus grandes logros: esmóquines de Gary— 1805 01:31:26,438 --> 01:31:28,212 Curso de barman en Harvard... 1806 01:31:28,312 --> 01:31:30,974 y estás a un paso de guardarte a Snookies Cookies. Puedo sentirlo. 1807 01:31:40,197 --> 01:31:41,674 ¿Puedo hablarte a solas un momento? 1808 01:31:42,112 --> 01:31:43,112 Por supuesto. 1809 01:31:47,020 --> 01:31:48,419 ¡Fumaron demasiado! 1810 01:31:48,539 --> 01:31:50,048 Estoy muy drogada. 1811 01:31:51,715 --> 01:31:55,113 ¿Cómo va todo? ¿Cómo va la suplencia? ¿Cómo está Christy? 1812 01:31:57,081 --> 01:31:58,124 ¿Qué cómo va la suplencia? 1813 01:32:00,937 --> 01:32:04,658 Jesús, Mark, dejé la suplencia. Hablamos de ello por teléfono. 1814 01:32:04,659 --> 01:32:05,659 Dejé en mi primer día. 1815 01:32:07,215 --> 01:32:08,894 Es verdad, recuerdo que lo dijiste. 1816 01:32:09,394 --> 01:32:11,289 ¿Cómo está Christy? 1817 01:32:11,898 --> 01:32:12,929 Christy está loca. 1818 01:32:13,718 --> 01:32:15,467 - ¿Y eso es divertido? - No. 1819 01:32:15,598 --> 01:32:20,077 Está psicótica, celosa hasta la locura, es algo irracional. 1820 01:32:20,078 --> 01:32:22,292 Y me asusta. 1821 01:32:22,412 --> 01:32:24,442 De todos modos, es bueno que tengas novia. 1822 01:32:26,916 --> 01:32:29,029 No quiero que ese tipo... 1823 01:32:29,754 --> 01:32:31,765 se presente como parte de esta compañía. 1824 01:32:31,766 --> 01:32:33,852 Debes mudarte para aquí, Eduardo. Aquí es donde sucede todo. 1825 01:32:33,853 --> 01:32:34,862 ¿No me oíste? 1826 01:32:34,863 --> 01:32:35,918 - Las conexiones, la energía. - Mark, Mark— 1827 01:32:36,610 --> 01:32:39,252 Me temo que si no vienes, te quedarás atrás. 1828 01:32:39,372 --> 01:32:43,239 Quiero... Te necesito aquí. Por favor no me le digas que lo dije. 1829 01:32:43,274 --> 01:32:44,877 ¿Qué dijiste? 1830 01:32:45,052 --> 01:32:46,465 Esto se mueve más rápido de lo que jamás imaginamos. 1831 01:32:46,466 --> 01:32:48,959 Muy rápido, y Sean cree que deberíamos— 1832 01:32:48,960 --> 01:32:49,960 Sean no forma parte de esta compañía. 1833 01:32:49,961 --> 01:32:52,267 Tenemos más de 360 mil miembros, estamos en 160 universidades— 1834 01:32:52,268 --> 01:32:54,082 - Estoy al tanto. - Incluyendo cinco en Europa. 1835 01:32:54,230 --> 01:32:56,682 Estoy al tanto. Mark. ¡Yo soy el Director Ejecutivo! 1836 01:32:56,910 --> 01:32:58,662 Necesitamos más programadores, y más dinero... 1837 01:32:58,712 --> 01:33:01,041 y él organizó una reunión con Thiel. Y por toda la ciudad. 1838 01:33:01,251 --> 01:33:02,883 - Otras reuniones. - Sí. 1839 01:33:03,050 --> 01:33:04,966 - Sin que yo supiera nada. - Estabas en New York. 1840 01:33:04,967 --> 01:33:08,069 ¡En Nueva York, viajando en metro 14 horas al día, buscando anunciantes! 1841 01:33:08,070 --> 01:33:09,278 Sí, ¿y cómo te ha ido hasta ahora? 1842 01:33:14,093 --> 01:33:15,748 ¿Qué quisiste decir con "quedarme atrás"? 1843 01:33:21,339 --> 01:33:22,462 ¿Puedo ayudarlo? 1844 01:33:22,512 --> 01:33:24,962 Quisiera congelar esta cuenta bancaria... 1845 01:33:25,012 --> 01:33:28,112 y cancelar todos los cheques y líneas de crédito vinculadas. 1846 01:33:29,186 --> 01:33:31,921 - ¿Podría ver su identificación? - Sí, por supuesto. 1847 01:33:38,640 --> 01:33:41,592 - En un momento estará contigo, Sean. - No hay problema. 1848 01:33:43,480 --> 01:33:46,216 ¿Sabías que aquí fue donde filmaron "Infierno en la torre"? 1849 01:33:46,316 --> 01:33:47,971 Me tranquiliza saberlo. 1850 01:33:49,435 --> 01:33:51,039 Chicos, vengan aquí. 1851 01:33:52,542 --> 01:33:53,598 ¿Les ofreció agua? 1852 01:33:53,899 --> 01:33:55,145 Sí, estamos bien. 1853 01:33:56,612 --> 01:33:58,518 Sean, entra. Tú debes ser Mark. 1854 01:34:01,733 --> 01:34:05,258 Estuvimos estudiando tu caso y... felicitaciones. 1855 01:34:05,259 --> 01:34:09,024 Te pondremos en marcha con una inversión de 500.000 dólares. 1856 01:34:09,025 --> 01:34:12,242 Maurice te hablará de algunas reestructuras corporativas necesarias. 1857 01:34:13,056 --> 01:34:14,901 Nos inscribiremos como firma en Delaware. 1858 01:34:14,902 --> 01:34:17,077 Hemos ideado una estructura robusta que permite ingresar a nuevos inversores. 1859 01:34:17,625 --> 01:34:20,182 Ahora, déjame preguntarte algo. 1860 01:34:20,626 --> 01:34:22,687 ¿Quién es Eduardo Saverin? 1861 01:34:42,754 --> 01:34:43,754 ¡Jesús! 1862 01:34:47,755 --> 01:34:49,992 - ¿Cuándo regresaste? - Me asustaste, ¡golpea! 1863 01:34:50,021 --> 01:34:52,183 ¿Cuándo regresaste? 1864 01:34:53,356 --> 01:34:54,883 Esta tarde. 1865 01:34:55,003 --> 01:34:56,003 ¿Y cuándo ibas a llamarme? 1866 01:34:56,613 --> 01:34:58,395 Fue un mal viaje. 1867 01:34:58,700 --> 01:34:59,795 Y estaba cansado— 1868 01:34:59,796 --> 01:35:01,612 ¿Y qué tal contestar uno de mis 47 mensajes de texto? 1869 01:35:01,662 --> 01:35:03,424 ¿Sabías que envié 47 mensajes? 1870 01:35:03,425 --> 01:35:07,407 Sí, lo sabía. Y pensé que era una conducta de lo más normal. 1871 01:35:07,527 --> 01:35:08,756 ¿Te burlas de mí? 1872 01:35:09,146 --> 01:35:10,304 Te compré un regalo. 1873 01:35:12,226 --> 01:35:14,402 ¿Por qué dice en tu página de Facebook que estás soltero? 1874 01:35:15,112 --> 01:35:16,112 ¿Qué? 1875 01:35:16,149 --> 01:35:20,349 ¿Por qué tu situación sentimental en Facebook aún dice "soltero"? 1876 01:35:20,350 --> 01:35:22,079 Era soltero cuando creé la página. 1877 01:35:22,080 --> 01:35:23,921 ¿Y no te molestaste en cambiarla? 1878 01:35:24,133 --> 01:35:25,151 ¿Qué? 1879 01:35:25,533 --> 01:35:26,656 No sé cómo hacerlo. 1880 01:35:26,971 --> 01:35:28,460 ¿Me crees estúpida? 1881 01:35:29,045 --> 01:35:30,178 No, cálmate. 1882 01:35:30,179 --> 01:35:32,502 ¿Me estás pidiendo que crea que el director de finanzas de Facebook... 1883 01:35:32,512 --> 01:35:35,324 no sabe cómo cambiar su situación sentimental en Facebook? 1884 01:35:35,325 --> 01:35:36,325 Es un poco embarazoso... 1885 01:35:36,326 --> 01:35:38,390 así que deberías tomarlo como un signo de confianza que te lo diga. 1886 01:35:38,391 --> 01:35:39,835 - Vete al infierno. - Tranquila. 1887 01:35:40,012 --> 01:35:42,980 No lo cambiaste para poder acostarte con todas esas putitas de Silicon Valley— 1888 01:35:42,981 --> 01:35:45,037 Eso no es ni remotamente cierto... 1889 01:35:45,165 --> 01:35:47,290 y te aseguro que a las putas de Silicon Valley... 1890 01:35:47,438 --> 01:35:49,291 no les interesa si estás o no en una relación en Facebook. 1891 01:35:49,692 --> 01:35:51,576 Por favor, abre tu regalo. 1892 01:35:51,877 --> 01:35:53,021 Tu teléfono sí funciona. 1893 01:35:54,408 --> 01:35:56,047 Es Mark. 1894 01:35:57,093 --> 01:35:58,493 Abre tu regalo. 1895 01:35:58,785 --> 01:35:59,931 Es una bufanda. 1896 01:36:00,727 --> 01:36:02,725 ¿Alguna vez me has visto usar una bufanda? 1897 01:36:02,726 --> 01:36:04,010 Ésta será la primera. 1898 01:36:05,016 --> 01:36:06,505 - ¿Sí? - ¿Congelaste nuestra cuenta? 1899 01:36:06,688 --> 01:36:08,081 - Así es. - Congelaste la cuenta. 1900 01:36:08,440 --> 01:36:09,970 Necesitaba tener tu atención, Mark. 1901 01:36:10,126 --> 01:36:12,311 ¿Te das cuenta que comprometiste toda la compañia? ¿Entiendes que tus acciones... 1902 01:36:12,346 --> 01:36:14,192 pueden destruir permanentemente todo en lo que he estado trabajando? 1903 01:36:14,341 --> 01:36:16,738 - "Hemos" estado trabajando. - Sin dinero el sitio no puede funcionar. 1904 01:36:16,980 --> 01:36:18,825 Déjame decirte la diferencia entre Facebook y los demás sitios. 1905 01:36:18,826 --> 01:36:19,996 ¡Nosotros no nos caemos nunca! 1906 01:36:19,997 --> 01:36:23,712 Si los servidores se caen un día, nuestra reputación se destruye irreversiblemente. 1907 01:36:24,068 --> 01:36:26,284 Napster y Friendster lo han demostrado. 1908 01:36:26,526 --> 01:36:28,714 Incluso si unos pocos se van repercutirá en toda la base de usuarios. 1909 01:36:28,749 --> 01:36:30,739 Los usuarios están conectados entre sí. 1910 01:36:30,740 --> 01:36:33,600 Los universitarios se conectan porque sus amigos están conectados... 1911 01:36:33,743 --> 01:36:36,466 y si un dominó se cae, el otro también se cae, ¿entiendes? 1912 01:36:36,501 --> 01:36:38,501 No voy a volver a las Noches del Caribe de la Fraternidad. 1913 01:36:40,099 --> 01:36:41,121 ¡Mierda! 1914 01:36:44,399 --> 01:36:45,417 ¿Qué pasa contigo? 1915 01:36:45,418 --> 01:36:48,726 ¿Te gusta ser nadie? ¿Disfrutas siendo una broma? ¿Quieres regresar a eso? 1916 01:36:48,727 --> 01:36:50,368 Espera, espera. 1917 01:36:50,669 --> 01:36:53,856 Ese fue el acto de un niño, no de un hombre de negocios ni de un amigo. 1918 01:36:53,939 --> 01:36:57,475 ¿Sabes lo vergonzoso que fue hoy cobrar un cheque? ¡No volveré a esa vida! 1919 01:36:57,476 --> 01:36:59,398 - Quizá estabas frustrado. - ¡Sí! 1920 01:36:59,665 --> 01:37:02,018 - Quizá estabas enojado. - ¡Lo estaba! 1921 01:37:02,385 --> 01:37:08,111 Pero pasado pisado, porque Eduardo, tengo buenas noticias... 1922 01:37:08,113 --> 01:37:11,309 Lo siento, estaba enojado y quizá fue infantil. 1923 01:37:12,310 --> 01:37:13,946 Pero tenía que captar tu atención. 1924 01:37:14,013 --> 01:37:18,076 - Dije que tengo buenas noticias. - ¿Qué es? 1925 01:37:18,111 --> 01:37:20,796 Peter Thiel acaba de hacer una inversión de medio millón de dólares. 1926 01:37:22,056 --> 01:37:23,150 Medio millón de dólares. 1927 01:37:23,606 --> 01:37:26,164 Y nos instalará en una oficina. 1928 01:37:26,185 --> 01:37:27,789 Quieren reincorporar a la compañia. 1929 01:37:27,809 --> 01:37:31,099 Quieren conocerte, necesitan tu firma en unos documentos... 1930 01:37:31,332 --> 01:37:35,054 así que ven en el primer vuelo, necesito a mi Director Ejecutivo. 1931 01:37:40,262 --> 01:37:41,262 Voy en camino. 1932 01:37:41,263 --> 01:37:42,318 - Eduardo. - ¿Sí? 1933 01:37:42,618 --> 01:37:44,564 Lo logramos. 1934 01:37:47,303 --> 01:37:48,889 Eduardo. 1935 01:37:49,308 --> 01:37:50,692 ¿Vas a volver? 1936 01:37:51,192 --> 01:37:52,764 Sí. 1937 01:37:54,206 --> 01:37:56,407 Y también estoy terminando contigo. 1938 01:38:04,524 --> 01:38:07,680 Cuatro documentos. Los primeros dos son acuerdos para la compra de acciones... 1939 01:38:07,979 --> 01:38:11,098 permitiéndote comprar acciones en el nuevo y reincorporado Facebook... 1940 01:38:11,253 --> 01:38:14,028 en vez de las viejas acciones, que ahora no valen nada. 1941 01:38:14,309 --> 01:38:16,580 El tercero es un acuerdo de cambio permitiéndote... 1942 01:38:16,726 --> 01:38:19,014 cambiar las viejas acciones por unas nuevas. 1943 01:38:19,176 --> 01:38:20,661 Y finalmente la opinión en las decisión por ser socio. 1944 01:38:20,662 --> 01:38:22,620 ¿De cuántas acciones seré dueño? 1945 01:38:22,740 --> 01:38:27,299 - 1.328.334 - Dios mío. 1946 01:38:27,584 --> 01:38:30,440 Eso representa un 34.4% de la totalidad de las acciones. 1947 01:38:30,441 --> 01:38:33,216 ¿Por qué un aumento del originalmente 30%? 1948 01:38:33,604 --> 01:38:36,036 Porque habrá que diluirlo para permitir compras a nuevos inversionistas. 1949 01:38:36,551 --> 01:38:39,066 - Me gusta trabajar con estudiantes. - Inteligente. 1950 01:38:40,084 --> 01:38:44,881 Debería saber que Mark ya redujo su porcentaje del 60 al 51. 1951 01:38:46,383 --> 01:38:49,131 Bueno, a Mark nunca le interesó el dinero y necesita estar protegido. 1952 01:38:51,706 --> 01:38:56,809 Dustin Moskovitz tiene el 6.81%, Sean Parker, el 6.47%. 1953 01:38:59,381 --> 01:39:02,432 - Puedo vivir con eso. - Y Peter Thiel, el 7%. 1954 01:39:05,852 --> 01:39:07,721 ¿Le gustaría usar mi pluma? 1955 01:39:09,304 --> 01:39:10,883 ¿Eduardo? 1956 01:39:11,435 --> 01:39:13,176 Eduardo. 1957 01:39:13,598 --> 01:39:14,922 Por favor, ¿puede repetir la pregunta? 1958 01:39:15,023 --> 01:39:18,298 No, fue una pregunta sin sentido, ¿y quiere que la escuchemos de nuevo? 1959 01:39:18,299 --> 01:39:20,223 Así es. Léala de nuevo, por favor. 1960 01:39:20,657 --> 01:39:21,657 Adelante. 1961 01:39:21,658 --> 01:39:23,690 Abogado: Cuando firmó estos documentos... 1962 01:39:23,897 --> 01:39:26,456 ¿sabía que estaba firmando su certificado de muerte? 1963 01:39:31,661 --> 01:39:35,593 Fue estúpido de mi parte no llevar a mis abogados para que lo revisaran. 1964 01:39:36,013 --> 01:39:38,807 Honestamente, pensé que ellos eran mis abogados. 1965 01:39:42,483 --> 01:39:44,222 Yo era tu único amigo. 1966 01:39:46,053 --> 01:39:47,148 Tenías un solo amigo. 1967 01:39:51,885 --> 01:39:52,885 Mi padre ni siquiera va a poder mirarme— 1968 01:39:52,902 --> 01:39:57,571 Bien, Eduardo, ¿el Sr. Zuckerberg le dijo algo después de firmar los papeles? 1969 01:39:58,548 --> 01:40:01,271 Hubo muchos apretones de manos, muchas felicitaciones. 1970 01:40:02,340 --> 01:40:05,212 Ya me había dicho que no volvería a la universidad... 1971 01:40:05,433 --> 01:40:07,245 por, al menos, un semestre. 1972 01:40:07,524 --> 01:40:09,786 Así que nos despedíamos por un tiempo. 1973 01:40:10,570 --> 01:40:13,421 - Y antes de irme, me dijo— - Pero tienes que regresar. 1974 01:40:13,606 --> 01:40:15,716 En algún momento a fines de Noviembre, o principios de Diciembre. 1975 01:40:15,933 --> 01:40:18,528 Peter quiere hacernos una fiesta cuando lleguemos al millón de miembros. 1976 01:40:18,900 --> 01:40:21,057 Estará fuera de control, tienes que volver. 1977 01:40:21,068 --> 01:40:22,068 ¿Un millón de miembros? 1978 01:40:22,997 --> 01:40:25,448 ¿Recuerdas el algoritmo? En la ventana de Kirkland. 1979 01:40:27,870 --> 01:40:29,372 Sí. 1980 01:40:32,103 --> 01:40:33,299 Sí, estaré aquí. 1981 01:40:38,412 --> 01:40:39,570 ¿Estás seguro de esto? 1982 01:40:39,690 --> 01:40:40,881 Estás 20 minutos atrasado. 1983 01:40:40,901 --> 01:40:43,917 Vas a entrar ahí, dirás que te quedaste dormido y no tuviste tiempo de vestirte. 1984 01:40:43,931 --> 01:40:47,710 Intentarán convencerte, Case te querrá, van a rogarte que tomes su dinero. 1985 01:40:47,711 --> 01:40:49,217 Vas a asentir... 1986 01:40:49,618 --> 01:40:54,358 y luego dirás: ¿cuál de ustedes es David Roth? No, no Roth. Manningham. 1987 01:40:54,393 --> 01:40:56,614 - ¿Quién es Mitchell Manningham? - Y te dirá: "Yo". 1988 01:40:56,859 --> 01:41:00,003 Y luego dirás: "Sean Parker te manda a la mierda." 1989 01:41:00,403 --> 01:41:02,764 - Y te vas. - De acuerdo. 1990 01:41:15,511 --> 01:41:18,171 En Noviembre me llegó el correo de Mark para... 1991 01:41:18,396 --> 01:41:20,368 que fuera a la fiesta del millón de miembros. 1992 01:41:20,403 --> 01:41:21,860 ¿Qué más decía el correo? 1993 01:41:21,861 --> 01:41:24,318 Decía que necesitábamos tener una reunión de negocios. 1994 01:41:24,358 --> 01:41:28,010 Que Mark y Sean habían realizado una especie de venganza contra Case. 1995 01:41:28,670 --> 01:41:30,718 Y que Manningham quedó tan impresionado... 1996 01:41:30,915 --> 01:41:33,580 que estaba ofreciendo una inversión difícil de rechazar. 1997 01:41:34,562 --> 01:41:37,870 Así que fui a California y luego directo a las oficinas. 1998 01:41:38,863 --> 01:41:42,515 No sabía si vestirme para la reunión de negocios o para la fiesta... 1999 01:41:42,635 --> 01:41:43,979 así que me vestí para las dos. 2000 01:41:45,826 --> 01:41:47,715 - Pero no importó. - ¿Por qué? 2001 01:41:47,829 --> 01:41:49,860 Porque no me llamaron para ninguna de las dos. 2002 01:41:49,980 --> 01:41:51,437 ¿Para qué te llamaron? 2003 01:41:55,438 --> 01:41:56,443 Una emboscada. 2004 01:41:57,103 --> 01:41:58,516 Sr. Saverin, por favor. 2005 01:42:10,223 --> 01:42:12,997 Al principio, pensé que estaba bromeando. 2006 01:42:13,222 --> 01:42:14,927 Dándome más contratos para firmar. 2007 01:42:19,088 --> 01:42:20,768 Pero luego empecé a leer. 2008 01:42:23,768 --> 01:42:24,768 ¿Qué es esto? 2009 01:42:26,409 --> 01:42:29,883 Bueno, como sabes, tenemos nuevos inversores que— 2010 01:42:29,884 --> 01:42:31,576 ¿Qué es esto? 2011 01:42:46,987 --> 01:42:50,146 Mark. ¡Mark! 2012 01:42:50,430 --> 01:42:52,728 - Está concentrado. - ¿Perdón? ¿Lo está? 2013 01:42:54,849 --> 01:42:56,656 - ¿Qué tal ahora, sigues concentrado? - Llama a seguridad. 2014 01:42:57,081 --> 01:42:59,461 Emitiste 24 millones más de acciones. 2015 01:43:00,934 --> 01:43:02,842 Te dijeron que si venían nuevos inversores— 2016 01:43:03,243 --> 01:43:05,368 ¿Cuánto se diluyeron tus acciones? ¿Cuánto las de él? 2017 01:43:05,466 --> 01:43:08,467 ¿Cuánto se diluyeron las acciones del Sr. Zuckerberg? 2018 01:43:09,923 --> 01:43:11,196 No lo hicieron. 2019 01:43:11,425 --> 01:43:14,441 ¿Cuánto se diluyeron las acciones del Sr. Moskovitz? 2020 01:43:14,642 --> 01:43:15,964 No lo hicieron. 2021 01:43:15,987 --> 01:43:18,735 ¿Cuánto se diluyeron las acciones de Sean Parker? 2022 01:43:19,063 --> 01:43:20,211 No lo hicieron. 2023 01:43:20,580 --> 01:43:23,265 ¿Cuánto se diluyeron las acciones de Peter Thiel? 2024 01:43:23,479 --> 01:43:24,877 No lo hicieron. 2025 01:43:24,878 --> 01:43:27,528 ¿Y a cuánto se diluyeron tus acciones? 2026 01:43:28,711 --> 01:43:30,709 A 0.03%. 2027 01:43:39,179 --> 01:43:41,606 - Tú firmaste los papeles. - Me tendiste una trampa. 2028 01:43:41,907 --> 01:43:43,719 ¿Vas a culparme por hacer un mal negocio con tu propia compañia... 2029 01:43:43,899 --> 01:43:46,212 siendo el Jefe de Finanzas? 2030 01:43:46,213 --> 01:43:47,826 Será como si no fuera parte de Facebook. 2031 01:43:47,827 --> 01:43:50,065 No será como si no fueras parte de Facebook. No eres parte de Facebook. 2032 01:43:50,066 --> 01:43:51,211 Mi nombre está en el encabezado. 2033 01:43:51,531 --> 01:43:54,005 - Quizá quieras revisar de nuevo. - ¿Por qué congelé la cuenta? 2034 01:43:54,114 --> 01:43:56,066 Crees que te vamos a permitir desfilar en tus ridículos... 2035 01:43:56,166 --> 01:43:57,479 trajes y fingir que estabas manejando esta compañía. 2036 01:43:57,579 --> 01:44:00,129 Lo siento, mis Prada están en la lavandería. 2037 01:44:00,130 --> 01:44:02,486 Junto con mi bombacha y mis jodidas chancletas. 2038 01:44:02,687 --> 01:44:04,562 Eres un pendejo pretencioso. 2039 01:44:04,563 --> 01:44:05,611 Seguridad está aquí, te irás ahora. 2040 01:44:05,712 --> 01:44:07,142 No firmo esos papeles. 2041 01:44:07,243 --> 01:44:08,584 Conseguiremos la firma. 2042 01:44:09,438 --> 01:44:11,829 Dime que esto no es porque entré al Phoenix. 2043 01:44:15,391 --> 01:44:18,291 Lo hiciste. Sabía que lo hiciste, pusiste esa historia acerca de la gallina. 2044 01:44:18,392 --> 01:44:19,996 No puse la historia de la gallina. 2045 01:44:20,097 --> 01:44:21,919 - ¿De qué habla? - Me acusaste de crueldad animal. 2046 01:44:21,931 --> 01:44:23,326 En serio, ¿qué demonios es la gallina? 2047 01:44:23,327 --> 01:44:25,236 Lo que más despreciaste... 2048 01:44:25,436 --> 01:44:29,002 fue que me identificaron como co-fundador de Facebook. 2049 01:44:29,102 --> 01:44:30,120 Lo cual soy. 2050 01:44:30,355 --> 01:44:32,020 Mejor consigue un abogado, idiota. 2051 01:44:32,221 --> 01:44:37,241 Porque no voy a regresar por el treinta por ciento, voy a volver por todo. 2052 01:44:42,636 --> 01:44:45,156 - Sáquenlo de aquí. - Está bien, me voy solo. 2053 01:44:48,114 --> 01:44:49,376 Espera. 2054 01:44:51,719 --> 01:44:53,181 Casi se me olvida. 2055 01:44:54,375 --> 01:44:55,739 Aquí están tus 19 mil dólares. 2056 01:44:55,939 --> 01:44:58,267 No lo cobraría, los transferí a tu cuenta congelada. 2057 01:45:03,720 --> 01:45:06,016 Me gusta estar cerca de ti, Sean. 2058 01:45:07,490 --> 01:45:08,710 Me hace lucir rudo. 2059 01:45:24,303 --> 01:45:26,424 Se acabó, este fue nuestro show esta noche, gente. 2060 01:45:27,255 --> 01:45:30,614 Quiero verlos a todos listos para la fiesta, entraremos al club... 2061 01:45:30,782 --> 01:45:34,667 como si fuera el desfile de Macy's. Mackie, ponlo en la pantalla. Vamos. 2062 01:45:38,362 --> 01:45:42,365 - ¿Estás bien? - Fuiste duro con él. 2063 01:45:42,843 --> 01:45:44,014 Así es la vida en la NFL. 2064 01:45:45,121 --> 01:45:46,724 Sabes que no hacía falta ser tan rudo. 2065 01:45:46,725 --> 01:45:47,895 Estoy organizando una fiesta. 2066 01:45:47,896 --> 01:45:49,273 Sean. 2067 01:45:50,174 --> 01:45:52,197 No debiste haber sido duro con él. 2068 01:45:52,198 --> 01:45:53,597 Casi lo mató. 2069 01:45:55,784 --> 01:45:57,966 Enviaré flores. 2070 01:45:59,073 --> 01:46:02,356 Hablando de flores, estoy organizando una fiesta para después de la fiesta... 2071 01:46:02,657 --> 01:46:03,692 en Kapa Beta Sigma. 2072 01:46:04,043 --> 01:46:05,176 La hermana de Ash. 2073 01:46:05,570 --> 01:46:07,659 - Ashley. - La interna. 2074 01:46:07,739 --> 01:46:08,782 Sé quién es ella. 2075 01:46:09,630 --> 01:46:10,630 ¿Están ustedes—? 2076 01:46:10,631 --> 01:46:13,844 ¿Ashley? ¿Yo? No. Bueno, un poco. 2077 01:46:15,405 --> 01:46:16,405 ¿Por qué? 2078 01:46:16,561 --> 01:46:17,936 Discúlpame, Mark. 2079 01:46:17,965 --> 01:46:19,403 Precisamente estábamos hablando de ti. 2080 01:46:19,439 --> 01:46:20,762 Que estás haciendo un muy buen trabajo. 2081 01:46:22,055 --> 01:46:24,213 Gracias, valoro eso. 2082 01:46:25,136 --> 01:46:26,536 Llegó esto para ti. 2083 01:46:27,080 --> 01:46:28,472 Ponlo en mi escritorio. 2084 01:46:35,037 --> 01:46:36,603 ¿Qué hay en el paquete? 2085 01:46:37,365 --> 01:46:38,450 Nada. 2086 01:46:40,777 --> 01:46:42,438 - Mackie. - ¿Sí, señor? 2087 01:46:42,600 --> 01:46:43,624 ¡Actualiza! 2088 01:46:51,131 --> 01:46:52,429 Y no te gusta abrazar. 2089 01:46:53,739 --> 01:46:54,825 Lo sé. 2090 01:46:57,685 --> 01:46:59,578 ¡Un millón! 2091 01:47:01,099 --> 01:47:02,889 ¿Quién tiene champagne? 2092 01:47:04,924 --> 01:47:06,557 Yo tengo champagne. 2093 01:47:26,438 --> 01:47:30,106 El próximo desarrollo debe ser una aplicación para compartir fotografías. 2094 01:47:30,306 --> 01:47:33,192 Un lugar donde veas fotos que coinciden con tu vida social. 2095 01:47:33,392 --> 01:47:36,411 Esto es la verdad. La digitalización de tu vida. 2096 01:47:39,083 --> 01:47:42,530 Ya no solo vas a una fiesta, vas a una fiesta con una cámara digital... 2097 01:47:42,658 --> 01:47:44,585 para que después, tus amigos revivan la fiesta en línea. 2098 01:47:44,685 --> 01:47:46,366 Y etiquetando, la idea— 2099 01:47:46,604 --> 01:47:48,404 ¿Sería más fácil sin el sostén? 2100 01:47:56,459 --> 01:47:59,245 ¡Que alguien baje la música! 2101 01:48:03,613 --> 01:48:06,036 He pasado horas viendo qué hace la gente cuando ingresa... 2102 01:48:06,238 --> 01:48:08,314 como comprueban la disponibilidad de sus amigos. 2103 01:48:08,538 --> 01:48:09,878 Es extraño, ¿por qué se detuvo la música? 2104 01:48:10,067 --> 01:48:12,582 Para ver cuáles de sus amigos cambian sus perfiles, cambian las fotos y más— 2105 01:48:12,583 --> 01:48:13,582 En serio, ¿qué pasó con la música? 2106 01:48:13,991 --> 01:48:18,140 Vivíamos en granjas. Luego vivimos en ciudades, ahora vamos a vivir en la red. 2107 01:48:19,638 --> 01:48:21,407 Detente. Creo que algo sucede abajo. 2108 01:48:32,408 --> 01:48:37,092 ¡Se acabó la fiesta! ¡Momento de ir a casa! 2109 01:48:41,156 --> 01:48:42,246 Es la policía. 2110 01:48:47,620 --> 01:48:49,834 Me da gusto verlo, oficial, ¿en qué lo puedo ayudar? 2111 01:48:51,313 --> 01:48:52,562 ¿Qué sucede? 2112 01:48:52,708 --> 01:48:54,819 ¿La música estaba muy fuerte? Estamos celebrando. 2113 01:48:54,820 --> 01:48:56,219 Señorita, necesito que se abroche la blusa. 2114 01:48:56,339 --> 01:48:58,141 Les puedo decir que apaguen la música. 2115 01:49:03,197 --> 01:49:04,284 No es mío. 2116 01:49:04,547 --> 01:49:06,167 Bien, vamos a necesitar la identificación de cada uno. 2117 01:49:06,268 --> 01:49:07,769 Pongan las manos donde pueda verlas. 2118 01:49:08,852 --> 01:49:10,916 ¿Tiene algo en sus bolsillos de lo que me deba enterar? 2119 01:49:11,070 --> 01:49:12,161 No, no, señor. 2120 01:49:12,181 --> 01:49:14,388 - No sea estúpido ahora. - No, no lo soy. 2121 01:49:19,255 --> 01:49:20,549 ¿Qué es esto? 2122 01:49:21,222 --> 01:49:22,883 Es una lapicera. 2123 01:49:23,433 --> 01:49:25,183 - ¿Y esto? - Mi inhalador. 2124 01:49:26,927 --> 01:49:28,378 ¿Cuántos años tienen? 2125 01:49:29,390 --> 01:49:30,580 21. 2126 01:49:30,825 --> 01:49:32,856 - 21. - 21. 2127 01:49:33,027 --> 01:49:35,459 - Tengo 21. - Mentir solo lo hará peor. 2128 01:49:36,794 --> 01:49:38,436 Lo siento, no debí haber mentido. 2129 01:49:50,586 --> 01:49:54,156 - ¿Hola? - Escucha, algo sucedió. 2130 01:50:01,872 --> 01:50:04,272 - ¡Mierda! - Está bien, va a estar bien. 2131 01:50:04,273 --> 01:50:08,716 Puse una fianza, no estaba haciendo nada. Quiero decir, tengo alergias. 2132 01:50:13,473 --> 01:50:16,475 - Internos. - Era solo una fiesta. 2133 01:50:18,892 --> 01:50:22,320 Va a ser noticia, Sean, va a aparecer en línea en un segundo. 2134 01:50:24,040 --> 01:50:26,277 - Lo sé. - Y con una interna. 2135 01:50:26,353 --> 01:50:28,617 Calma, lo tengo bajo control. 2136 01:50:28,618 --> 01:50:29,672 Yo lo tendré bajo control. 2137 01:50:30,450 --> 01:50:33,815 Llamaré a alguien y veré cuál es la siguiente jugada, pero será noticia. 2138 01:50:35,040 --> 01:50:37,300 No crees que Eduardo estuvo involucrado, ¿verdad? 2139 01:50:38,167 --> 01:50:39,551 - ¿Lo crees? - No. 2140 01:50:40,022 --> 01:50:45,100 O Manningham. Uno de ellos, alguien envió la coca porque entró aquí. 2141 01:50:45,101 --> 01:50:47,574 ¿Me crees? Esto va a salir bien. 2142 01:50:52,392 --> 01:50:53,846 ¿Verdad? 2143 01:50:55,866 --> 01:50:57,390 Ve a casa, Sean. 2144 01:51:16,474 --> 01:51:17,536 Mark. 2145 01:51:19,871 --> 01:51:22,088 - Es todo por hoy. - Sí. 2146 01:51:22,884 --> 01:51:24,232 Sí, solo estaba sentado. 2147 01:51:27,706 --> 01:51:29,101 ¿Qué pasó con Sean? 2148 01:51:30,061 --> 01:51:32,275 Todavía tiene el 7% de la compañía. 2149 01:51:36,509 --> 01:51:39,843 Todo lo que has comido fue esa ensalada. ¿Quieres comer algo? 2150 01:51:40,887 --> 01:51:42,248 No puedo. 2151 01:51:49,710 --> 01:51:50,906 No soy un mal tipo. 2152 01:51:51,542 --> 01:51:52,566 Lo sé. 2153 01:51:53,137 --> 01:51:56,955 Asumo que un testimonio emocional es 85% exageración. 2154 01:51:57,075 --> 01:51:58,961 - ¿Y el otro 15? - Perjurio. 2155 01:51:59,818 --> 01:52:01,958 Los mitos de la creación necesitan un demonio. 2156 01:52:05,043 --> 01:52:06,510 ¿Qué sucede ahora? 2157 01:52:07,473 --> 01:52:11,736 Sy y los demás están comiendo en la Av. University. 2158 01:52:12,323 --> 01:52:16,446 Luego volverán a la oficina a trabajar en un acuerdo para presentártelo. 2159 01:52:17,235 --> 01:52:18,711 - Van a negociar. - Sí. 2160 01:52:19,314 --> 01:52:21,185 Y vas a pagar algo extra. 2161 01:52:21,305 --> 01:52:22,704 ¿Por qué? 2162 01:52:22,918 --> 01:52:24,622 Para que firmen un acuerdo de confidencialidad. 2163 01:52:24,722 --> 01:52:27,922 Si dicen algo de ti en público, no tienen derecho a nada. 2164 01:52:28,023 --> 01:52:31,318 - Yo inventé Facebook. - Estoy hablando de un jurado. 2165 01:52:31,548 --> 01:52:34,182 Me especializo en selección de jurados. 2166 01:52:34,183 --> 01:52:36,549 Lo que ve un jurado cuando observa al acusado. 2167 01:52:36,669 --> 01:52:40,175 Ropa, pelo, estilo de hablar, simpatía. 2168 01:52:40,180 --> 01:52:41,243 Simpatía. 2169 01:52:41,344 --> 01:52:43,744 Tengo licencia para practicar hace solo 20 meses... 2170 01:52:43,844 --> 01:52:45,430 y podría conseguir que un jurado creyera que tu... 2171 01:52:45,630 --> 01:52:47,536 inventaste la historia sobre Eduardo y la gallina. 2172 01:52:47,853 --> 01:52:48,895 Fíjate qué más. 2173 01:52:49,355 --> 01:52:52,127 ¿Por qué no estuviste en la fiesta de la fraternidad de Sean esa noche? 2174 01:52:52,394 --> 01:52:53,447 ¿Crees que soy quien lo delató a la policía? 2175 01:52:53,648 --> 01:52:56,701 No importa. Hice la pregunta, ahora todos están pensando en eso. 2176 01:52:56,801 --> 01:52:59,955 Perdiste a tu jurado en los primeros diez minutos. 2177 01:53:00,731 --> 01:53:02,819 - Animales de granja. - Sí. 2178 01:53:03,613 --> 01:53:06,273 Estaba borracho, enojado y fui estúpido. 2179 01:53:06,274 --> 01:53:09,138 - Y escribiste en el blog - Y lo escribí en el blog. 2180 01:53:09,383 --> 01:53:10,519 Págales. 2181 01:53:10,872 --> 01:53:15,886 Dentro del esquema de las cosas, es una multa por exceso de velocidad. 2182 01:53:16,455 --> 01:53:18,165 Es lo que Sy te dirá mañana. 2183 01:53:18,549 --> 01:53:20,404 ¿Crees que a alguien le importaría que me quedara... 2184 01:53:20,504 --> 01:53:21,717 y usara la computadora un minuto? 2185 01:53:21,852 --> 01:53:23,671 No creo que haya problema. 2186 01:53:23,872 --> 01:53:25,292 Gracias. 2187 01:53:25,581 --> 01:53:27,890 Aprecio tu ayuda de hoy. 2188 01:53:31,891 --> 01:53:33,923 No eres un idiota, Mark. 2189 01:53:35,341 --> 01:53:38,463 Sólo estás intentando con muchas ganas. 2190 01:54:10,268 --> 01:54:13,833 ¿AGREGAR A ERICA ALBRIGHT A MIS AMIGOS? 2191 01:54:35,538 --> 01:54:37,776 CAMERON Y TYLER WINKLEVOSS FIRMARON UN ACUERDO 2192 01:54:37,811 --> 01:54:41,487 DE CONFIDENCIALIDAD Y RECIBIERON 65 MILLONES DE DÓLARES: 2193 01:54:45,418 --> 01:54:48,089 REMARON PARA EL EQUIPO OLÍMPICO DE ESTADOS UNIDOS EN BEIJING 2194 01:54:48,124 --> 01:54:51,375 Y QUEDARON EN EL SEXTO LUGAR 2195 01:55:02,718 --> 01:55:05,558 EDUARDO SAVERIN RECIBIÓ UNA SUMA DESCONOCIDA DE DINERO 2196 01:55:05,593 --> 01:55:08,868 Y SU NOMBRE VOLVIÓ A FIGURAR COMO CO-FUNDADOR DE FACEBOOK 2197 01:55:12,644 --> 01:55:15,285 FACEBOOK TIENE 500 MILLONES DE MIEMBROS EN 207 PAÍSES: 2198 01:55:15,320 --> 01:55:18,713 ACTUALMENTE ESTÁ VALUADO EN 25 MIL MILLONES DE DÓLARES 2199 01:55:29,641 --> 01:55:34,427 MARK ZUCKERBERG ES EL MULTIMILLONARIO MÁS JOVEN DEL MUNDO 2200 01:55:35,647 --> 01:55:39,792 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net