1
00:00:16,612 --> 00:00:19,225
¿Sabías que hay más gente
que vive en China con un CI de genio...
2
00:00:19,345 --> 00:00:21,310
que gente de cualquier tipo
que vive en los EE. UU?
3
00:00:21,430 --> 00:00:22,880
- Eso no puede ser cierto.
- Lo es.
4
00:00:23,000 --> 00:00:24,023
¿Cuál será la explicación?
5
00:00:24,143 --> 00:00:27,144
Bueno, primero, mucha gente vive
en China, pero tengo una pregunta:
6
00:00:27,264 --> 00:00:31,402
¿Cómo te distingues en una población en
la que todos obtienen 1600 en sus SAT?
7
00:00:31,522 --> 00:00:33,408
- No sabía que en China tomaban SAT.
- No lo hacen.
8
00:00:33,528 --> 00:00:35,539
Ya no hablaba más de China,
estaba hablando de mí.
9
00:00:35,659 --> 00:00:37,134
- ¿Obtuviste 1600?
- Sí.
10
00:00:37,254 --> 00:00:39,176
Podría cantar en un grupo a capella,
pero no sé cantar.
11
00:00:39,296 --> 00:00:40,366
¿Significa que no hiciste nada mal?
12
00:00:40,486 --> 00:00:42,491
Podría remar en grupo,
o inventar una PC de 25 dólares.
13
00:00:42,611 --> 00:00:45,546
- O podrías entrar en un Club Final.
- O podría entrar en un Club Final.
14
00:00:45,666 --> 00:00:47,047
Desde una perspectiva femenina...
15
00:00:47,167 --> 00:00:49,157
no cantar en un grupo a capella
a veces es algo bueno.
16
00:00:49,277 --> 00:00:50,549
- Esto es serio.
- Por otro lado, sí me gustan...
17
00:00:50,669 --> 00:00:53,816
- ... los chicos que reman en grupo.
- Bueno, no sé hacerlo.
18
00:00:53,936 --> 00:00:56,243
- Estaba bromeando.
- Sí, no hice nada mal en el examen.
19
00:00:56,363 --> 00:00:58,397
- ¿Alguna vez lo has intentado?
- Lo estoy intentando ahora.
20
00:00:58,517 --> 00:01:00,116
- ¿Remar en grupo?
- Entrar a un Club Final.
21
00:01:00,236 --> 00:01:02,687
¿Remar en grupo? No.
¿Estás delirando?
22
00:01:02,807 --> 00:01:04,661
Quizá, es que a veces dices
dos cosas a la vez...
23
00:01:04,781 --> 00:01:06,293
y no estoy segura
a cuál debería responder.
24
00:01:06,413 --> 00:01:08,064
Pero has visto a los chicos
que reman en grupo, ¿cierto?
25
00:01:08,412 --> 00:01:10,551
- No.
- Bueno, son más grandes que yo.
26
00:01:10,671 --> 00:01:13,333
Son atletas de clase mundial. Y hace
un segundo dijiste que te gustaban...
27
00:01:13,453 --> 00:01:15,019
- ... así que asumí que conocías a uno.
- Creo que me refería...
28
00:01:15,139 --> 00:01:18,381
a que me gustaba la idea del modo en
que las chicas les gustan los vaqueros.
29
00:01:19,097 --> 00:01:20,097
De acuerdo.
30
00:01:20,451 --> 00:01:22,892
- ¿Pedimos algo para comer?
- ¿Quisieras hablar de algo más?
31
00:01:23,012 --> 00:01:26,805
No, es solo que desde el comienzo de la
conversación sobre los Clubes Finales...
32
00:01:26,925 --> 00:01:29,020
creo que pude haberme perdido
un cumpleaños.
33
00:01:29,312 --> 00:01:32,427
¿En serio hay más gente en Chica con
CI de genios que toda la población de—
34
00:01:32,547 --> 00:01:34,962
El Phoenix es el más variado.
El Fly Club...
35
00:01:35,165 --> 00:01:36,792
- Roosevelt estuvo en el Porc.
- ¿Cuál?
36
00:01:36,912 --> 00:01:38,728
El Porcellian, el Porc,
es lo mejor de lo mejor.
37
00:01:38,848 --> 00:01:40,989
- ¿Cuál Roosevelt?
- Theodore.
38
00:01:41,604 --> 00:01:44,156
¿Es cierto que envían un autobús
para levantar chicas...
39
00:01:44,276 --> 00:01:46,126
que quieran enfiestarse
con el próximo presidente federal?
40
00:01:46,246 --> 00:01:48,067
Ya ves porque es tan importante entrar.
41
00:01:48,187 --> 00:01:50,386
Bueno, ¿cuál es el más fácil de entrar?
42
00:01:52,450 --> 00:01:54,951
- ¿Por qué me preguntas eso?
- Solo preguntaba.
43
00:01:55,418 --> 00:01:57,158
Ninguno. Ese es el punto.
44
00:01:57,439 --> 00:01:59,527
Mi amigo Eduardo ganó $300.000...
45
00:01:59,647 --> 00:02:02,243
en un verano apostando al futuro del
petróleo y no estuvo ni cerca de entrar.
46
00:02:02,363 --> 00:02:04,209
La capacidad de ganar dinero
no impresiona a nadie aquí.
47
00:02:04,329 --> 00:02:07,546
Debe ser agradable.
¿Ganó $300.000 en un verano?
48
00:02:07,666 --> 00:02:10,237
- Le gusta la meteorología.
- Dijiste por el futuro del petróleo.
49
00:02:10,357 --> 00:02:12,082
Si entiendes el clima, puedes predecir
el precio del petróleo para estufas.
50
00:02:12,202 --> 00:02:14,184
Creo que me preguntaste eso
porque crees que el Club Final...
51
00:02:14,304 --> 00:02:16,787
al cual sea más fácil de entrar es
en el cual tendré la mejor posibilidad.
52
00:02:16,907 --> 00:02:18,611
Yo— ¿Qué?
53
00:02:18,731 --> 00:02:20,694
Me preguntaste cuál sería
el más fácil de entrar...
54
00:02:20,814 --> 00:02:22,857
porque crees que ese será
en el que más posibilidades tenga.
55
00:02:22,977 --> 00:02:27,112
En el más fácil de entrar, cualquiera
tendría las mejores posibilidades.
56
00:02:27,232 --> 00:02:30,435
No me preguntas cuál era el mejor,
me preguntaste cuál era el más fácil.
57
00:02:30,555 --> 00:02:33,734
Honestamente, solo preguntaba, ¿sí?
Solo pregunté por preguntar.
58
00:02:33,854 --> 00:02:36,475
- Mark, no estoy hablando en código.
- Erica.
59
00:02:36,595 --> 00:02:38,725
Estás obsesionado
con los Clubes Finales.
60
00:02:38,845 --> 00:02:40,209
Tienes una sobredosis
de Clubes Finales.
61
00:02:40,329 --> 00:02:43,291
Debes ver a alguien por esto
que te prescribirá medicación.
62
00:02:43,411 --> 00:02:45,598
No te importa si los efectos
secundarios pueden ocasionarte ceguera.
63
00:02:45,718 --> 00:02:48,658
Clubes Final.
No Clubes Finales.
64
00:02:49,476 --> 00:02:52,217
Y hay una diferencia entre
estar obsesionado y motivado.
65
00:02:52,337 --> 00:02:53,479
Sí...
66
00:02:53,719 --> 00:02:55,377
- ... la hay.
- Allí lo hiciste.
67
00:02:55,497 --> 00:02:57,229
Eso fue críptico,
así que sí hablas en código.
68
00:02:57,349 --> 00:02:59,424
- No fue mi intención ser críptica.
- Sólo digo que necesito hacer algo...
69
00:02:59,544 --> 00:03:01,964
substancial para poder atraer
la atención de los clubes.
70
00:03:02,084 --> 00:03:04,242
- ¿Por qué?
- Porque son exclusivos.
71
00:03:04,452 --> 00:03:06,433
Y divertidos,
y te llevan a una mejor vida.
72
00:03:06,553 --> 00:03:08,962
A Teddy Roosevelt no lo eligieron
presidente porque fue miembro...
73
00:03:09,082 --> 00:03:11,008
- ... del Club de Phoenix.
- Fue miembro del Porcellian...
74
00:03:11,128 --> 00:03:12,252
y sí, así fue.
75
00:03:12,372 --> 00:03:16,382
¿Y por qué no te concentras en ser
tu mejor versión?
76
00:03:16,621 --> 00:03:18,611
- ¿En serio acabas de decir eso?
- Bromeaba.
77
00:03:18,731 --> 00:03:20,862
Aunque ser un poco franca
no lo hace menos cierto.
78
00:03:20,982 --> 00:03:24,403
Quiero intentar ser franco y decirte que
creo que me podrías apoyar un poco más.
79
00:03:24,523 --> 00:03:28,041
Si entro, te llevaré
a los eventos y las reuniones...
80
00:03:28,161 --> 00:03:30,967
y conocerás a mucha gente que
normalmente jamás llegarías a conocer.
81
00:03:32,272 --> 00:03:35,190
- ¿Harías eso por mí?
- Estamos saliendo.
82
00:03:36,100 --> 00:03:37,888
De acuerdo.
83
00:03:38,685 --> 00:03:42,486
Bueno, intentaré ser franca contigo
para hacerte saber que ya no.
84
00:03:42,606 --> 00:03:45,109
- ¿A qué te refieres?
- No salimos más. Lo lamento.
85
00:03:45,229 --> 00:03:47,215
- ¿Es una broma?
- No, no lo es.
86
00:03:47,335 --> 00:03:49,764
- ¿Me estás dejando?
- Tú me ibas a presentar a gente...
87
00:03:49,884 --> 00:03:51,505
que normalmente jamás
llegaría a conocer.
88
00:03:51,625 --> 00:03:53,925
¿Qué mier— ¿Qué significa eso?
- Espera, cálmate.
89
00:03:54,045 --> 00:03:55,679
- ¿Qué se supone que significa?
- Erica, la razón por la cual podemos...
90
00:03:55,799 --> 00:03:59,038
sentarnos aquí y beber es porque
tú te acostabas con el de la puerta.
91
00:03:59,429 --> 00:04:01,455
"El de la puerta" se llama Bobby.
92
00:04:01,575 --> 00:04:04,492
No me he acostado con "el de la puerta",
"el de la puerta" es amigo mío.
93
00:04:04,612 --> 00:04:07,505
Y es perfectamente
una buena clase de persona.
94
00:04:07,721 --> 00:04:10,478
¿Y de qué parte de Long Island eres,
de Wimbledon?
95
00:04:10,598 --> 00:04:12,020
- Espera.
- Regresaré a mi cuarto.
96
00:04:12,140 --> 00:04:13,727
- Espera, espera, ¿es en serio?
- Sí.
97
00:04:13,847 --> 00:04:16,006
- Bueno, entonces espera. Me disculpo.
- Debo ir a estudiar.
98
00:04:16,126 --> 00:04:17,526
- Erica.
- ¿Sí?
99
00:04:17,697 --> 00:04:20,070
- Lo lamento. En serio.
- Te agradezco, pero debo ir a estudiar.
100
00:04:20,190 --> 00:04:22,050
Vamos, no tienes que ir a estudiar.
Hablemos.
101
00:04:22,170 --> 00:04:23,198
- No puedo.
- ¿Por qué?
102
00:04:23,318 --> 00:04:26,329
Porque es agotador. Salir contigo
es como salir con un escalador.
103
00:04:26,449 --> 00:04:28,612
Sólo quise decir que no es probable
que sea actualmente.
104
00:04:28,732 --> 00:04:31,106
No comenté sobre tus padres, solo
que asistes a la Universidad de Boston.
105
00:04:31,226 --> 00:04:32,772
Planteaba un hecho, eso es todo.
Y si pareció grosero...
106
00:04:32,892 --> 00:04:34,247
- ... entonces me disculpo, por supuesto.
- Debo ir a estudiar.
107
00:04:34,367 --> 00:04:36,185
- No tienes que estudiar.
- ¿Por qué sigues diciendo eso?
108
00:04:36,305 --> 00:04:38,305
¡Porque asistes a la
Universidad de Boston!
109
00:04:40,311 --> 00:04:41,686
¿Quieres comer algo?
110
00:04:42,117 --> 00:04:45,583
Lamento que no estés lo suficientemente
impresionado con mi educación.
111
00:04:45,703 --> 00:04:47,496
Y yo lamento no tener un remo.
Así que estamos a mano.
112
00:04:47,616 --> 00:04:50,125
- Creo que deberíamos ser solo amigos.
- No quiero amigos.
113
00:04:50,328 --> 00:04:52,942
Solo estaba siendo educada,
no tengo intención de ser tu amiga.
114
00:04:53,062 --> 00:04:54,703
Estoy bajo presión ahora
con mi clase de CA...
115
00:04:54,823 --> 00:04:56,742
y si pudiéramos pedir comida,
creo que deberíamos—
116
00:04:56,862 --> 00:05:02,006
Bueno, probablemente serás una persona
muy exitosa con las computadoras.
117
00:05:02,617 --> 00:05:06,940
Irás por la vida pensando que no le
gustas a las chicas porque eres un nerd.
118
00:05:07,612 --> 00:05:11,188
Y quiero que sepas, desde el fondo
de mi corazón, que eso no será cierto.
119
00:05:12,088 --> 00:05:14,669
Será porque eres un idiota.
120
00:05:24,912 --> 00:05:28,912
PUB DEL ERUDITO SEDIENTO
121
00:05:48,112 --> 00:05:51,612
LA RED SOCIAL
122
00:08:17,514 --> 00:08:18,994
Erica Albright es una perra.
123
00:08:19,114 --> 00:08:21,708
¿Crees que es porque su familia
cambió su apellido de Albrecht?
124
00:08:21,828 --> 00:08:24,858
¿O crees que es porque todas las
chicas de Boston son perras?
125
00:08:28,791 --> 00:08:31,299
Que conste, puede parecer talla 34C...
126
00:08:31,419 --> 00:08:34,035
pero recibe todo tipo de ayuda de
nuestras amigas en Victoria's Secret.
127
00:08:34,155 --> 00:08:38,312
Es 34A, como en "apenas" nada ahí.
Propaganda falsa.
128
00:08:39,432 --> 00:08:40,432
POSTEO EXITOSO
129
00:08:41,794 --> 00:08:43,989
La verdad es que tiene una cara bonita.
130
00:08:44,165 --> 00:08:46,158
Necesito hacer algo
para no pensar en ella.
131
00:08:46,362 --> 00:08:48,624
Bastante fácil,
excepto que necesito una idea.
132
00:08:54,945 --> 00:08:57,429
Estoy un poco ebrio, no mentiré.
133
00:08:57,549 --> 00:08:59,994
¿Y qué si aún no son ni las 10 p.m.
y es martes a la noche?
134
00:09:00,512 --> 00:09:02,302
Tengo abierto en mi escritorio
el anuario de Kirkland...
135
00:09:02,422 --> 00:09:05,612
y algunas de estas personas tienen
fotos de sus caras bastante horribles.
136
00:09:06,187 --> 00:09:08,524
Billy Olson, aquí sentado, tuvo
la idea de poner algunas de las fotos...
137
00:09:08,644 --> 00:09:11,197
junto a fotos de animales de granja,
y que la gente vote quién es más lindo.
138
00:09:11,317 --> 00:09:13,579
Buena idea, Sr. Olson.
139
00:09:20,512 --> 00:09:21,884
Sí, lo haré.
140
00:09:22,004 --> 00:09:25,079
No haré lo de los animales de granja
pero está bueno comparar dos personas.
141
00:09:25,199 --> 00:09:27,335
Le da una sensación muy "arbitraria",
ya que los votos de la gente...
142
00:09:27,455 --> 00:09:29,836
sobre las fotos serán más implícitos
que, digamos, elegir un número...
143
00:09:29,956 --> 00:09:32,917
para representar la lindura de cada
persona como hacen en Sexyono.com
144
00:09:33,288 --> 00:09:35,321
Lo primero que necesitaremos
serán muchas fotografías.
145
00:09:35,441 --> 00:09:37,830
Por desgracia, Harvard no tiene un
anuario público centralizado, así que...
146
00:09:37,950 --> 00:09:41,182
deberé obtener todas las imágenes de
todos las casas en donde está la gente.
147
00:09:42,246 --> 00:09:44,012
Que comience el hackeo.
148
00:09:59,612 --> 00:10:01,880
Primero, Kirkland.
Tienen todo abierto...
149
00:10:02,000 --> 00:10:03,971
y permiten indexar
en su configuración de Apache...
150
00:10:04,091 --> 00:10:06,232
así que solo es necesario
un poco de magia con el Wget...
151
00:10:06,352 --> 00:10:09,923
para bajar todo el contenido del
anuario de Kirkland. Cosa de niños.
152
00:10:26,989 --> 00:10:30,416
Luego, Elliot. También tienen
abierto, pero no indexan en Apache.
153
00:10:30,536 --> 00:10:32,448
Puedo hacer una búsqueda vacía
y me devuelve todas las imágenes...
154
00:10:32,568 --> 00:10:34,014
de la base de datos
en una sola página.
155
00:10:34,134 --> 00:10:36,762
Luego puedo guardar la página y Mozilla
guardará todas las imágenes por mí.
156
00:10:37,510 --> 00:10:39,216
Excelente. Continuando.
157
00:10:39,412 --> 00:10:41,531
¡Disculpen! ¡Gente!
158
00:10:41,651 --> 00:10:45,197
Están en uno de los clubes
más antiguos y exclusivos...
159
00:10:45,317 --> 00:10:47,950
no solo en Harvard,
sino en todo el mundo.
160
00:10:48,070 --> 00:10:50,554
Ahora quiero darles la bienvenida a
todos a la primera fiesta del Phoenix...
161
00:10:50,674 --> 00:10:52,622
del semestre de primavera.
162
00:10:59,912 --> 00:11:02,909
Lowell tiene un poco de seguridad. Piden
un nombre de usuario y contraseña...
163
00:11:03,029 --> 00:11:04,389
pero me adelantaré a decir
que no tienen acceso...
164
00:11:04,509 --> 00:11:05,757
a la base de datos de usuarios
principal de FAS...
165
00:11:05,877 --> 00:11:08,392
así que no tienen modo
de detectar una intrusión.
166
00:11:08,512 --> 00:11:12,038
Adams no tiene seguridad, pero limita el
número de resultados a 20 por página.
167
00:11:12,158 --> 00:11:15,467
Sólo necesito el mismo script
que usé con Lowell, y listo.
168
00:11:16,735 --> 00:11:19,173
Quincy no tiene anuario online,
qué farsa.
169
00:11:19,293 --> 00:11:21,293
No puedo hacer nada sobre eso.
170
00:11:21,628 --> 00:11:24,243
Dunster es duro.
No solo no hay directorio público...
171
00:11:24,363 --> 00:11:25,749
sino que no hay directorio.
172
00:11:25,869 --> 00:11:28,412
Debes realizar búsquedas, y si te
devuelve más de 20 coincidencias...
173
00:11:28,683 --> 00:11:30,583
no te muestra nada.
Y una vez que te da resultados...
174
00:11:30,696 --> 00:11:31,956
no te da los links directo
a las imágenes...
175
00:11:32,069 --> 00:11:34,393
linkean a una php
que te redirige o algo así. Qué raro.
176
00:11:34,506 --> 00:11:36,089
Esto puede ser difícil,
regresaré luego.
177
00:11:36,202 --> 00:11:37,895
- Está "La semana del tiburón".
- ¿Qué?
178
00:11:38,439 --> 00:11:40,285
El gran blanco, un pez hermoso.
179
00:11:40,447 --> 00:11:41,668
Gracias.
Leverett es algo mejor.
180
00:11:41,781 --> 00:11:43,551
Limitan las búsquedas
pero puedes hacer una búsqueda vacía...
181
00:11:43,664 --> 00:11:45,596
y obtener links a páginas
con la foto de cada estudiante.
182
00:11:45,709 --> 00:11:47,933
Es un poco irritante que te dejen ver
solo una foto por vez...
183
00:11:48,046 --> 00:11:50,027
y de ninguna manera
recorreré 500 páginas...
184
00:11:50,140 --> 00:11:51,378
para bajarlas de a una.
185
00:11:51,491 --> 00:11:54,632
Así que es necesario sacar el Emacs
y modificar ese script Pearl.
186
00:12:05,165 --> 00:12:06,343
Ahí va.
187
00:12:12,019 --> 00:12:13,019
Listo.
188
00:12:13,515 --> 00:12:14,644
¿Qué pasa?
189
00:12:15,139 --> 00:12:18,971
En el momento justo. Vino Eduardo,
y él tiene el ingrediente primordial.
190
00:12:19,192 --> 00:12:20,678
- Hola, Mark.
- Eduardo.
191
00:12:20,791 --> 00:12:22,098
Tú y Erica se separaron.
192
00:12:23,069 --> 00:12:25,413
- ¿Cómo lo supiste?
- Está en tu blog.
193
00:12:26,599 --> 00:12:27,912
- Sí.
- ¿Estás bien?
194
00:12:28,025 --> 00:12:30,179
- Te necesito.
- Estoy aquí para ti.
195
00:12:30,292 --> 00:12:32,812
No, necesito el algoritmo que usaste
para ranquear jugadores de ajedrez.
196
00:12:32,925 --> 00:12:35,154
- ¿Estás bien?
- Estamos ranqueando chicas.
197
00:12:37,347 --> 00:12:39,260
- Te refieres a estudiantes.
- Sí.
198
00:12:39,464 --> 00:12:41,248
¿Crees que sea una buena idea?
199
00:12:41,361 --> 00:12:44,101
Necesito el algoritmo.
Necesito el algoritmo.
200
00:12:45,728 --> 00:12:48,490
Le das a cada chica
un valor base de 1400.
201
00:12:48,603 --> 00:12:51,243
En un determinado momento
la chica A tiene un valor Ra...
202
00:12:51,356 --> 00:12:52,968
y la chica B tiene un valor Rb.
203
00:12:53,302 --> 00:12:54,567
Cuando dos chicas compiten...
204
00:12:54,680 --> 00:12:57,696
hay una expectativa de cuál ganará
basada en su valor actual, ¿no?
205
00:12:57,817 --> 00:13:00,280
Y esas expectativas
se expresan de esta forma.
206
00:13:00,829 --> 00:13:02,068
Escribámoslo.
207
00:13:16,853 --> 00:13:18,226
La de la izquierda.
208
00:13:18,984 --> 00:13:20,244
La derecha.
209
00:13:20,880 --> 00:13:21,997
La derecha.
210
00:13:22,136 --> 00:13:23,949
¿A quién deberíamos enviárselo primero?
211
00:13:24,062 --> 00:13:25,293
- Dwyer.
- Neal.
212
00:13:25,406 --> 00:13:26,633
¿A quién se lo envías?
213
00:13:26,846 --> 00:13:28,301
A un par de personas.
214
00:13:28,414 --> 00:13:31,501
La pregunta es:
¿a quién se lo enviarán ellos?
215
00:14:00,955 --> 00:14:02,441
Chicos, miren esto.
216
00:14:04,948 --> 00:14:06,238
La de la izquierda.
217
00:14:06,568 --> 00:14:07,849
Miren estas chicas.
218
00:14:08,079 --> 00:14:09,265
¿Derecha o izquierda?
219
00:14:09,385 --> 00:14:11,379
Izquierda. Izquierda. Sí, sí.
220
00:14:12,886 --> 00:14:14,018
¿Derecha o izquierda?
221
00:14:14,565 --> 00:14:15,872
Es mi compañera de cuarto.
222
00:14:17,280 --> 00:14:18,767
- Por Dios.
- La izquierda totalmente.
223
00:14:19,751 --> 00:14:21,221
Esto es patético.
224
00:14:21,674 --> 00:14:22,674
Derecha.
225
00:14:22,787 --> 00:14:23,789
Izquierda.
226
00:14:24,647 --> 00:14:25,662
Izquierda.
227
00:14:26,730 --> 00:14:27,747
Mierda.
228
00:14:28,671 --> 00:14:30,016
Está bien...
229
00:14:31,262 --> 00:14:32,700
blogueó sobre ti.
230
00:14:33,231 --> 00:14:34,639
No querrás leerlo.
231
00:14:38,844 --> 00:14:39,981
Izquierda.
232
00:14:40,643 --> 00:14:41,668
Latina.
233
00:14:41,781 --> 00:14:43,068
Erica...
234
00:14:43,561 --> 00:14:44,966
¿esto es tuyo?
235
00:14:45,522 --> 00:14:46,790
Se lo robé a una nueva.
236
00:14:46,903 --> 00:14:48,384
¡Lárguense de aquí!
237
00:14:59,897 --> 00:15:01,744
Eso es muchísimo tráfico.
238
00:15:03,268 --> 00:15:06,277
¿Crees que debamos pararlo
antes de que nos metamos en problemas?
239
00:15:15,528 --> 00:15:16,557
¿Hola?
240
00:15:18,607 --> 00:15:20,223
Espera, espera. ¿Qué?
241
00:15:21,723 --> 00:15:23,057
¿A las cuatro de la mañana?
242
00:15:23,170 --> 00:15:26,160
Hay una cantidad de tráfico muy inusual
en el switch de Kirkland.
243
00:15:26,473 --> 00:15:28,694
¿Dices que es inusual
para las cuatro de la mañana?
244
00:15:28,807 --> 00:15:31,702
No, esto sería inusual
para el entretiempo del Super Tazón.
245
00:15:32,470 --> 00:15:33,575
De acuerdo.
246
00:15:36,840 --> 00:15:38,000
Tengo que ir.
247
00:15:38,688 --> 00:15:40,014
¿Qué sucede?
248
00:15:40,473 --> 00:15:42,514
La red de Harvard está por colapsar.
249
00:15:49,139 --> 00:15:50,518
¿No crees...?
250
00:15:52,339 --> 00:15:53,422
Lo creo.
251
00:15:54,442 --> 00:15:55,793
Dios nos salve.
252
00:16:02,149 --> 00:16:03,502
No puedo conectarme.
253
00:16:04,766 --> 00:16:05,994
Se cayó la red.
254
00:16:06,822 --> 00:16:09,311
A menos que sea una coincidencia,
creería que fuimos nosotros.
255
00:16:09,424 --> 00:16:10,755
No es una coincidencia.
256
00:16:11,225 --> 00:16:12,496
Mierda.
257
00:16:16,757 --> 00:16:18,582
Fue llamado enfrente
del consejo de administración.
258
00:16:18,695 --> 00:16:19,895
Eso no es lo que sucedió.
259
00:16:20,008 --> 00:16:22,105
¿No fue llamado enfrente
del consejo de administración?
260
00:16:22,218 --> 00:16:25,821
No, antes, en el bar con Erica Albright.
¿Ella dijo todo eso?
261
00:16:25,934 --> 00:16:27,609
- Mark.
- ¿Qué le dije esas cosas a ella?
262
00:16:27,722 --> 00:16:29,634
Estaba leyendo la copia
de su declaración.
263
00:16:29,747 --> 00:16:31,223
¿Por qué ella tendría que declarar?
264
00:16:31,336 --> 00:16:32,681
Ésa es nuestra decisión.
265
00:16:32,794 --> 00:16:34,786
Usted cree que si ella
me hace ver como un idiota...
266
00:16:34,899 --> 00:16:36,466
será más probable que yo ceda.
267
00:16:36,579 --> 00:16:38,655
¿Por qué no vamos a estirar
las piernas? ¿Podemos?
268
00:16:38,768 --> 00:16:40,081
Han pasado casi tres horas...
269
00:16:40,194 --> 00:16:43,496
y francamente estuviste mucho tiempo
avergonzando al Sr. Zuckerberg...
270
00:16:43,609 --> 00:16:45,130
con el testimonio
de la chica del bar.
271
00:16:45,243 --> 00:16:47,004
No estoy avergonzado,
ella inventó mucho de todo esto.
272
00:16:47,117 --> 00:16:48,364
Estaba bajo juramento.
273
00:16:48,477 --> 00:16:51,137
Entonces creo que sería la primera vez
que alguien miente bajo juramento.
274
00:17:01,562 --> 00:17:04,746
¿El sitio tuvo 2200
visitas en dos horas?
275
00:17:04,921 --> 00:17:05,943
Miles.
276
00:17:06,143 --> 00:17:07,143
¿Qué?
277
00:17:08,187 --> 00:17:09,693
22 mil.
278
00:17:30,486 --> 00:17:32,149
Estos tipos van muy rápido.
279
00:17:38,145 --> 00:17:40,223
¿Hay alguna forma
de que esto sea más parejo?
280
00:17:41,143 --> 00:17:42,520
Salta y nada.
281
00:17:43,459 --> 00:17:44,987
Tendríamos que saltar y ahogarnos.
282
00:17:45,512 --> 00:17:47,952
O podrías remar para delante
y yo para atrás.
283
00:17:48,627 --> 00:17:50,001
Somos genéticamente idénticos.
284
00:17:50,114 --> 00:17:52,037
La ciencia dice que nos quedaríamos
en un solo lugar.
285
00:17:52,150 --> 00:17:53,501
Sólo rema el maldito bote.
286
00:18:00,904 --> 00:18:02,908
- ¿Oyeron de esto?
- ¿De qué?
287
00:18:03,066 --> 00:18:04,920
Hace dos noches,
un estudiante de segundo año...
288
00:18:05,033 --> 00:18:06,900
hizo colapsar la red
desde una laptop de Kirkland.
289
00:18:07,013 --> 00:18:08,902
- ¿De veras?
- A las cuatro de la mañana.
290
00:18:09,446 --> 00:18:12,938
Hizo una página web en donde se
votaba por las estudiantes atractivas.
291
00:18:13,315 --> 00:18:15,465
¿Qué estábamos haciendo
que no nos enteramos de esto?
292
00:18:15,578 --> 00:18:18,358
No sé, ¿tres horas de remo
sin competencia antes del desayuno?
293
00:18:18,471 --> 00:18:20,367
Yendo a todas las clases del día.
294
00:18:20,480 --> 00:18:22,364
Otras tres horas en el estanque,
luego estudiando.
295
00:18:22,477 --> 00:18:24,031
No estoy seguro
cómo no nos enteramos.
296
00:18:24,144 --> 00:18:25,735
¿Cuánta actividad tuvo esa cosa?
297
00:18:25,855 --> 00:18:27,845
22 mil solicitudes de página.
298
00:18:28,120 --> 00:18:29,333
¿22 mil?
299
00:18:29,446 --> 00:18:31,706
Tiene el libro de estudiantes
de siete fraternidades.
300
00:18:32,082 --> 00:18:34,678
Preparó la página en una sola noche,
y lo hizo mientras estaba borracho.
301
00:18:34,798 --> 00:18:36,096
¿22 mil?
302
00:18:36,688 --> 00:18:39,558
- ¿Cómo sabes que estaba borracho?
- Estaba blogueando al mismo tiempo.
303
00:18:40,301 --> 00:18:41,539
¿Saben lo que pienso?
304
00:18:41,879 --> 00:18:43,102
Yo lo pensé primero.
305
00:18:43,337 --> 00:18:44,552
Éste es nuestro hombre.
306
00:18:45,589 --> 00:18:50,200
Cameron Winklevoss.
W-I-N-K-L-E-V-O-S-S.
307
00:18:50,313 --> 00:18:51,693
Cameron se deletrea como suena.
308
00:18:51,806 --> 00:18:53,240
Tyler Winklevoss.
309
00:18:53,353 --> 00:18:56,819
Tyler como suena, y mi apellido
es el mismo que el de mi hermano.
310
00:18:56,932 --> 00:19:00,661
Sr. Zuckerberg, esta es una audiencia
del consejo de administración.
311
00:19:00,862 --> 00:19:03,863
Está siendo acusado de vulnerar
intencionalmente la seguridad...
312
00:19:03,976 --> 00:19:05,284
violación de derechos del autor...
313
00:19:05,397 --> 00:19:07,077
violación de la intimidad
de particulares...
314
00:19:07,190 --> 00:19:10,968
al crear el sitio web
www.facemash.com.
315
00:19:11,134 --> 00:19:13,824
También se lo acusa de violar
la política de la universidad...
316
00:19:13,937 --> 00:19:15,984
al distribuir imágenes digitalizadas.
317
00:19:16,097 --> 00:19:17,895
Antes de comenzar
con el interrogatorio...
318
00:19:18,008 --> 00:19:20,509
se le permite hacer una declaración.
¿Le gustaría hacerla?
319
00:19:23,198 --> 00:19:28,339
Saben, ya me he disculpado
en The Crimson con la AVHW:
320
00:19:28,459 --> 00:19:31,223
con el equipo universitario Latina
y con cada mujer en Harvard...
321
00:19:31,336 --> 00:19:33,794
que se haya sentido insultada,
como sentí que lo estaban.
322
00:19:35,133 --> 00:19:37,347
Y en cuanto a los cargos de vulnerar
la seguridad...
323
00:19:37,467 --> 00:19:40,318
creo que merezco algo
de reconocimiento de este consejo.
324
00:19:42,843 --> 00:19:43,843
¿Perdón?
325
00:19:44,042 --> 00:19:45,042
Sí.
326
00:19:45,326 --> 00:19:46,637
No entiendo.
327
00:19:46,750 --> 00:19:47,880
¿Qué parte?
328
00:19:48,208 --> 00:19:49,860
Que merece un reconocimiento.
329
00:19:50,152 --> 00:19:53,170
Creo que di a conocer
bastantes fallas en su sistema.
330
00:19:53,283 --> 00:19:55,237
- Disculpe. ¿Puedo?
- Sí.
331
00:19:56,134 --> 00:19:58,583
Sr. Zuckerberg,
estoy a cargo de la seguridad...
332
00:19:58,696 --> 00:20:00,921
de todas las computadoras
en la red de Harvard...
333
00:20:01,034 --> 00:20:03,494
y puedo cerciorar
de su complejidad.
334
00:20:03,607 --> 00:20:05,499
De hecho, fue ese grado
de complejidad...
335
00:20:05,612 --> 00:20:07,499
el que nos llevó hacia usted
en menos de cuatro horas.
336
00:20:07,612 --> 00:20:09,109
- ¿Cuatro horas?
- Sí, señor.
337
00:20:09,222 --> 00:20:11,628
Eso sería impresionante, pero
si supiera lo que estaba buscando...
338
00:20:11,741 --> 00:20:13,934
lo hubiera visto escrito
en la ventana de mi cuarto.
339
00:20:18,956 --> 00:20:19,996
¿Y?
340
00:20:20,109 --> 00:20:22,319
Seis meses de tiempo
de prueba académica.
341
00:20:22,720 --> 00:20:25,148
Tenían que dar el ejemplo contigo.
342
00:20:25,261 --> 00:20:26,552
Tenían mi blog.
343
00:20:26,922 --> 00:20:29,666
No debí escribir sobre los animales
de granja, eso fue estúpido.
344
00:20:29,779 --> 00:20:32,481
Pero estaba bromeando,
¿nadie tiene sentido del humor?
345
00:20:33,027 --> 00:20:35,233
- Intenté detenerte.
- Lo sé.
346
00:20:35,808 --> 00:20:39,028
¿Cómo lograste que esto sirviera
para que todas las chicas nos odien?
347
00:20:39,148 --> 00:20:42,524
- ¿Por qué diablos te conocí?
- No puedes hacer eso.
348
00:20:42,534 --> 00:20:43,607
Eduardo, dije que lo sé.
349
00:20:43,609 --> 00:20:45,327
Analicemos un ejemplo.
350
00:20:46,001 --> 00:20:49,719
Supongamos que nos dan una computadora
con una dirección virtual de 16 bits...
351
00:20:49,721 --> 00:20:52,620
y una página de 256 bytes.
352
00:20:52,689 --> 00:20:55,165
El sistema usa
una tabla de página de primer nivel...
353
00:20:55,167 --> 00:20:57,466
que parte de la dirección 0x0400.
354
00:20:57,550 --> 00:21:00,688
Quizá quieran acceso directo a memoria
en su sistema de 16 bits, quién sabe.
355
00:21:00,690 --> 00:21:01,690
IMBÉCIL
356
00:21:01,692 --> 00:21:04,337
Las primeras páginas son reservadas
para los semáforos, etcétera.
357
00:21:04,357 --> 00:21:07,776
Supongan que las entradas de la tabla de
paginación tienen un registro de 8 bits.
358
00:21:07,876 --> 00:21:10,980
Esos registros de 8 bits serían—
¿Alguien sabe?
359
00:21:12,769 --> 00:21:15,213
Veo que ya tenemos el primer desertor.
360
00:21:15,752 --> 00:21:17,934
No se preocupe, Sr. Zuckerberg,
hombres más inteligentes que usted...
361
00:21:17,936 --> 00:21:19,035
no han podido con esta clase.
362
00:21:19,054 --> 00:21:22,086
Un bit de validación, un bit modificado,
un bit de referencia...
363
00:21:22,088 --> 00:21:23,887
cinco bits de permisos.
364
00:21:25,995 --> 00:21:27,331
Es correcto.
365
00:21:27,903 --> 00:21:30,138
¿Alguien sabe
cómo llegó a esa respuesta?
366
00:21:35,781 --> 00:21:36,881
¿Mark?
367
00:21:37,815 --> 00:21:40,003
- ¿Eres Mark Zuckerberg?
- Sí.
368
00:21:40,004 --> 00:21:42,586
- Cameron Winklevoss.
- Hola.
369
00:21:42,587 --> 00:21:43,643
Tyler Winklevoss.
370
00:21:43,763 --> 00:21:45,002
¿Son parientes?
371
00:21:45,122 --> 00:21:48,018
Qué bien.
Gracioso, nunca me habían dicho eso.
372
00:21:48,667 --> 00:21:50,630
¿Y en qué puedo serles útil?
¿Insulté a sus novias?
373
00:21:50,726 --> 00:21:53,426
- No. En realidad— Un momento.
- No se lo preguntamos.
374
00:21:53,711 --> 00:21:55,064
- Tal vez deberíamos.
- No.
375
00:21:55,541 --> 00:21:57,641
Se nos ocurrió una idea
de la cual queríamos hablarte.
376
00:21:59,019 --> 00:22:00,025
¿Tienes tiempo?
377
00:22:00,026 --> 00:22:01,993
Parecen ser chicos
que pasan tiempo en el gimnasio.
378
00:22:03,266 --> 00:22:04,657
- Tenemos que hacerlo.
- ¿Por qué?
379
00:22:04,658 --> 00:22:05,797
Hacemos remo.
380
00:22:07,426 --> 00:22:08,838
Sí, tengo tiempo.
381
00:22:08,958 --> 00:22:09,958
Genial.
382
00:22:14,297 --> 00:22:16,429
- ¿Alguna vez entraste al Porcellian?
- No.
383
00:22:16,430 --> 00:22:19,193
Disculpa. No puedes pasar del cuarto
de bicicletas porque no eres miembro.
384
00:22:19,196 --> 00:22:20,496
Lo sé.
385
00:22:23,103 --> 00:22:24,490
¿Quieres un sándwich o alguna otra cosa?
386
00:22:24,610 --> 00:22:26,182
Está bien.
387
00:22:26,302 --> 00:22:28,131
- Mark, ¿cierto?
- Sí.
388
00:22:28,133 --> 00:22:29,285
Mark, él es Divya Narendra...
389
00:22:29,288 --> 00:22:30,588
- ... nuestro socio.
- Hola.
390
00:22:30,684 --> 00:22:33,298
Estamos muy impresionados
con Facemash. Te investigamos.
391
00:22:33,300 --> 00:22:34,499
También creaste Course Match.
392
00:22:34,501 --> 00:22:36,202
No sé nada sobre Course Match.
393
00:22:36,203 --> 00:22:38,167
Uno puede conectarse
y ver qué están haciendo sus amigos.
394
00:22:38,523 --> 00:22:39,523
Qué tipo inteligente.
395
00:22:42,456 --> 00:22:43,886
- ¿Mark?
- ¿Sí?
396
00:22:43,887 --> 00:22:45,128
Estamos hablando sobre Course Match.
397
00:22:47,050 --> 00:22:48,500
Fue algo más bien simple.
398
00:22:48,972 --> 00:22:50,753
También inventaste algo
en la secundaria, ¿no?
399
00:22:50,873 --> 00:22:54,393
Una aplicación para reproductores de MP3
que identifica tu preferencia musical.
400
00:22:54,513 --> 00:22:57,952
- ¿Alguien intentó comprarla?
- Microsoft.
401
00:22:58,844 --> 00:23:00,642
- ¿Cuánto te ofrecieron?
- No la vendí.
402
00:23:00,644 --> 00:23:01,843
Permití su descarga gratuita.
403
00:23:01,860 --> 00:23:03,580
- ¿Gratis?
- Sí.
404
00:23:03,607 --> 00:23:04,607
¿Por qué?
405
00:23:06,328 --> 00:23:10,369
Hace un tiempo venimos trabajando sobre
una idea que creemos que es genial.
406
00:23:10,571 --> 00:23:12,170
Se llama The Harvard Connection.
407
00:23:12,189 --> 00:23:14,969
Uno puede crear su propia página con
sus intereses, biografía, amigos, fotos.
408
00:23:14,970 --> 00:23:17,074
Así la gente puede conectarse
y ver tu biografía...
409
00:23:17,075 --> 00:23:18,097
invitarte—
410
00:23:18,099 --> 00:23:20,404
Sí, ¿y en qué se diferencia
de MySpace o Friendster?
411
00:23:23,622 --> 00:23:25,633
Harvard.edu
412
00:23:25,634 --> 00:23:28,191
Harvard.edu es la dirección de e-mail
más prestigiosa del país.
413
00:23:28,311 --> 00:23:30,239
Y el sitio se basa en la idea
de que las chicas—
414
00:23:30,339 --> 00:23:32,139
No quiero parecer descortés.
415
00:23:32,141 --> 00:23:34,240
Las chicas quieren salir
con tipos que asisten a Harvard.
416
00:23:34,428 --> 00:23:36,515
Como verás, mi hermano no tiene
problemas en decir las cosas como son.
417
00:23:36,517 --> 00:23:39,956
La principal diferencia entre lo que
hablamos y MySpace o Friendster...
418
00:23:39,958 --> 00:23:41,357
o cualquier otro sitio
de redes sociales—
419
00:23:41,457 --> 00:23:42,634
Es la exclusividad.
420
00:23:43,445 --> 00:23:44,445
¿Verdad?
421
00:23:44,894 --> 00:23:45,894
Así es.
422
00:23:45,910 --> 00:23:47,546
Sí, nos encantaría
que trabajaras con nosotros, Mark.
423
00:23:47,642 --> 00:23:49,360
Necesitamos un programador talentoso
que sea creativo.
424
00:23:49,480 --> 00:23:51,103
Y sabemos quién podría
tomar la iniciativa.
425
00:23:51,203 --> 00:23:53,703
Los grupos de mujeres ya están listos
para emitir una fatwa.
426
00:23:55,172 --> 00:23:57,233
Esto podría ayudarte
a recomponer tu imagen.
427
00:23:57,553 --> 00:23:59,972
¡Vaya! Harían eso por mí.
428
00:24:02,419 --> 00:24:03,768
Nos gustaría trabajar contigo.
429
00:24:03,869 --> 00:24:06,744
Nuestro primer programador al graduarse
se fue a trabajar en Google.
430
00:24:06,964 --> 00:24:09,410
Nuestro segundo programador
está muy atareado con sus estudios.
431
00:24:09,530 --> 00:24:12,711
Necesitamos que construyas el sitio,
escribas el código y te daremos todo—
432
00:24:12,712 --> 00:24:13,712
Cuenten conmigo.
433
00:24:14,947 --> 00:24:15,947
¿Qué?
434
00:24:17,471 --> 00:24:18,471
Cuenten conmigo.
435
00:24:18,473 --> 00:24:19,985
Excelente.
436
00:24:20,286 --> 00:24:22,189
¿Eso fue lo que dijo?
437
00:24:22,245 --> 00:24:24,708
Eso pasó hace tres o cuatro años,
no sé qué dije.
438
00:24:24,803 --> 00:24:26,515
¿Cuándo acudió a Eduardo?
439
00:24:26,577 --> 00:24:28,003
No comprendo la pregunta.
440
00:24:28,123 --> 00:24:30,673
¿Recuerda haber respondido
afirmativamente?
441
00:24:30,693 --> 00:24:31,787
¿Afirmativamente?
442
00:24:31,788 --> 00:24:34,365
Cuándo le presentó a Eduardo
la idea sobre Facebook.
443
00:24:34,485 --> 00:24:36,249
Para entonces
ya se llamaba The Facebook.
444
00:24:36,369 --> 00:24:38,458
No es necesario complicar las cosas.
445
00:24:38,578 --> 00:24:40,919
Estoy en medio de dos demandas.
446
00:24:41,039 --> 00:24:45,192
¿Respondió afirmativamente cuando Tyler
y Cameron Winklevoss y Divya Narendra...
447
00:24:45,194 --> 00:24:49,662
le pidieron que creara
The Harvard Connection? ¿Dijo que sí?
448
00:24:49,679 --> 00:24:51,051
Dije que los ayudaría.
449
00:24:51,052 --> 00:24:54,482
¿Cuándo le presentó al Sr. Saverin
la idea de The Facebook?
450
00:24:54,736 --> 00:24:56,853
- No diría que se la presenté.
- ¿Sy?
451
00:24:56,854 --> 00:24:58,300
Puedes responder la pregunta.
452
00:24:58,420 --> 00:25:00,740
En una fiesta en Alfa Epsilon Pi.
453
00:25:01,211 --> 00:25:03,783
- ¿Qué es eso?
- La fraternidad judía.
454
00:25:05,325 --> 00:25:07,634
Fue en la noche caribeña.
455
00:25:24,521 --> 00:25:27,466
¿Existe algo por lo cual los tipos
se sienten atraídos por las asiáticas?
456
00:25:27,468 --> 00:25:30,867
Porque las asiáticas se sienten atraídas
por tipos como yo.
457
00:25:30,886 --> 00:25:31,916
Estoy desarrollando un algoritmo...
458
00:25:31,918 --> 00:25:34,117
para definir la conexión
entre los judíos y las asiáticas.
459
00:25:34,194 --> 00:25:35,580
No creo que sea tan complicado.
460
00:25:35,582 --> 00:25:40,181
Son sensuales, inteligentes.
No son judías y saben bailar.
461
00:25:40,451 --> 00:25:41,571
¡Oigan, llegó Mark!
462
00:25:41,591 --> 00:25:42,891
¡Mark!
463
00:25:55,324 --> 00:25:56,698
Creo que se me ocurrió algo.
464
00:25:56,818 --> 00:25:58,767
Espera, tengo que contarte algo
que no podrás creer.
465
00:25:58,769 --> 00:26:02,383
- Dime.
- Me preseleccionaron para el Phoenix.
466
00:26:03,343 --> 00:26:07,106
- ¿Bromeas?
- No, es la primera de cuatro etapas.
467
00:26:07,107 --> 00:26:09,712
Y, esta noche, me pasaron la invitación
por debajo de la puerta.
468
00:26:09,713 --> 00:26:12,355
Mi primera fiesta de aspirantes
es mañana.
469
00:26:13,302 --> 00:26:14,491
Te preseleccionaron del Phoenix.
470
00:26:15,591 --> 00:26:20,191
Sí, quizá sea por lo de la diversidad.
Sólo por lo de la diversidad.
471
00:26:20,193 --> 00:26:22,667
Tengo que aprovechar hasta que—
¿De qué querías hablarme?
472
00:26:22,987 --> 00:26:25,405
Mark, dijiste que se te ocurrió algo.
473
00:26:25,525 --> 00:26:27,912
Sí, tuve una idea.
Salgamos de aquí.
474
00:26:28,032 --> 00:26:29,317
Afuera hacen
casi siete grados bajo cero.
475
00:26:29,346 --> 00:26:31,662
No soporto ver las imágenes
de las Cataratas del Niágara...
476
00:26:31,664 --> 00:26:34,263
las cuales no tienen nada
que ver con el Caribe.
477
00:26:45,536 --> 00:26:47,636
La gente se arrimó a Facemash
en estampida, ¿no?
478
00:26:48,129 --> 00:26:50,076
Pero no fue porque vieron fotos
de chicas atractivas.
479
00:26:50,196 --> 00:26:51,985
En cualquier sitio de la Internet
puedes ver fotos de chicas lindas.
480
00:26:52,105 --> 00:26:55,370
Sino porque vieron fotos
de chicas que conocen.
481
00:26:55,490 --> 00:26:58,587
La gente quiere conectarse a Internet
y saber de sus amigos...
482
00:26:58,590 --> 00:27:00,088
así que por qué no crear un sitio web
que ofrezca eso:
483
00:27:00,089 --> 00:27:03,789
amigos, fotos, perfiles; todo lo que
puedas visitar y echar un vistazo...
484
00:27:03,791 --> 00:27:05,117
tal vez, sobre alguien
que conociste en una fiesta.
485
00:27:05,237 --> 00:27:07,756
Pero no me refiero a un sitio
para concretar citas amorosas.
486
00:27:07,784 --> 00:27:11,258
Hablo de tomar la experiencia social
a nivel universitario...
487
00:27:11,378 --> 00:27:12,874
y ofrecerla en la Internet.
488
00:27:13,116 --> 00:27:15,548
- No siento mis piernas.
- Lo sé.
489
00:27:15,565 --> 00:27:16,939
Yo también estoy muy entusiasmado
con esto...
490
00:27:16,942 --> 00:27:18,342
- ... pero, Eduardo—
- Sí.
491
00:27:18,364 --> 00:27:19,942
Sería algo exclusivo.
492
00:27:20,702 --> 00:27:24,010
Uno tendría que conocer a las personas
para aceptarlas en su página, como...
493
00:27:24,736 --> 00:27:26,959
- ... ser preseleccionado.
- Qué bien.
494
00:27:27,014 --> 00:27:28,497
Eduardo, es como un Club Final...
495
00:27:28,499 --> 00:27:29,598
y nosotros seríamos los presidentes.
496
00:27:29,717 --> 00:27:32,393
Le dije que me parecía una idea genial.
497
00:27:33,676 --> 00:27:34,676
Era una idea genial.
498
00:27:35,125 --> 00:27:36,357
Nada sería pirateado.
499
00:27:36,359 --> 00:27:39,258
La gente aportaría sus propias fotos,
su propia información.
500
00:27:39,286 --> 00:27:44,058
Y la gente, si quisiera,
podría invitar a unirse a sus amigos.
501
00:27:44,178 --> 00:27:47,842
Verán, en un mundo
donde la estructura social lo es todo...
502
00:27:49,140 --> 00:27:50,234
eso sería algo importante.
503
00:27:50,511 --> 00:27:52,272
Era un gran proyecto...
504
00:27:52,274 --> 00:27:55,373
y él tendría que escribir decenas
de miles de líneas de codificación.
505
00:27:55,492 --> 00:27:58,096
Así que me sorprendió que acudiera a mí
y no a sus compañeros de cuarto.
506
00:27:58,216 --> 00:28:00,669
Dustin Moskovitz y Chris Hughes
eran programadores.
507
00:28:00,954 --> 00:28:04,381
Necesitaremos algún dinero para alquilar
los servidores y comenzar a operar.
508
00:28:05,102 --> 00:28:06,215
Así que ese era el por qué.
509
00:28:06,543 --> 00:28:08,368
- ¿Propuso condiciones?
- Sí.
510
00:28:08,402 --> 00:28:10,109
Lo repartiríamos 70/30.
511
00:28:10,351 --> 00:28:12,884
Setenta para mí y treinta para ti,
por aportar los mil dólares...
512
00:28:13,086 --> 00:28:14,385
y por ocuparte
de los asuntos comerciales.
513
00:28:14,504 --> 00:28:15,604
Serías el Gerente de Finanzas.
514
00:28:15,251 --> 00:28:16,408
¿Y tú qué dijiste?
515
00:28:16,728 --> 00:28:17,745
Que lo hagamos.
516
00:28:17,885 --> 00:28:21,515
- De acuerdo, ¿él agregó algo más?
- Sí.
517
00:28:25,108 --> 00:28:27,043
Posiblemente fue
algo de la diversidad.
518
00:28:29,256 --> 00:28:30,489
¿Y qué?
519
00:28:30,805 --> 00:28:31,805
¿Por qué crees que dijo eso?
520
00:28:32,322 --> 00:28:34,119
Gretchen, disculpa por interrumpir,
¿de quién es este descubrimiento?
521
00:28:34,239 --> 00:28:36,762
Sy, si me dejas seguir
con mi línea de cuestionamiento—
522
00:28:36,782 --> 00:28:39,642
Están sugiriendo que estaba celoso de
Eduardo por haber sido elegido por...
523
00:28:39,643 --> 00:28:40,943
el Phoenix, e inicié un plan
para quitarlo...
524
00:28:40,944 --> 00:28:42,243
de una compañía
que no estaba ni siquiera inventada aún.
525
00:28:42,443 --> 00:28:43,604
- ¿Lo estabas?
- ¡Gretchen!
526
00:28:43,605 --> 00:28:46,515
- ¿Celoso de Eduardo?
- No escribas eso, es extraoficial.
527
00:28:46,516 --> 00:28:48,348
Señorita, sé que ha hecho su tarea
y sabe que el dinero no es...
528
00:28:48,368 --> 00:28:50,595
gran parte de mi vida pero ahora
puedo comprar la calle Mount Auburn...
529
00:28:50,596 --> 00:28:52,795
tomar el club Phoenix y convertirlo
en mi sala de ping-pong.
530
00:28:57,342 --> 00:28:59,578
Te haré saber como estuvo la fiesta.
531
00:29:05,526 --> 00:29:11,038
Reconocemos que eres demandante en un
juicio de Facebook, y testigo en otro.
532
00:29:11,039 --> 00:29:12,039
Sí, señor.
533
00:29:12,070 --> 00:29:14,648
En algún momento de las semanas previas
a que Mark te haya contado su idea...
534
00:29:14,568 --> 00:29:17,025
¿mencionó a Tyler Winklevoss,
Cameron Winklevoss...
535
00:29:17,026 --> 00:29:19,525
Divya Narendra,
o Harvard Connection?
536
00:29:19,528 --> 00:29:22,895
Sí. Dijo que ellos le pidieron
que trabajara en su sitio.
537
00:29:22,915 --> 00:29:25,873
Pero él vio lo que tenían
y decidió que eso no valía su tiempo.
538
00:29:25,993 --> 00:29:30,036
Dijo que incluso sus amigos más
patéticos tenían más idea de...
539
00:29:30,156 --> 00:29:31,615
como conseguir gente interesada
en la página de estos chicos.
540
00:29:31,735 --> 00:29:33,585
"Estos chicos", haciendo
referencia a mis clientes.
541
00:29:33,863 --> 00:29:34,863
Sí.
542
00:29:34,867 --> 00:29:36,581
Sí, él se ofendió,
Mark se ofendió porque...
543
00:29:36,701 --> 00:29:38,597
ellos, sus clientes,
pensaban que él necesitaba...
544
00:29:38,598 --> 00:29:40,497
rehabilitar su imagen
después de Facemash.
545
00:29:40,617 --> 00:29:43,264
Mark no quiere rehabilitar nada.
Con Facemash...
546
00:29:43,961 --> 00:29:47,143
se metió en las computadoras
de Harvard, bromeó a los Directivos...
547
00:29:47,378 --> 00:29:50,340
Tiene muy mala reputación. Facemash
hizo exactamente lo que él quería hacer.
548
00:29:50,460 --> 00:29:52,824
¿Era Ud. Consciente
de que mientras el Sr. Zuckerberg...
549
00:29:52,825 --> 00:29:55,224
estaba construyendo The Facebook
se comunicaba con los demandantes?
550
00:29:55,344 --> 00:29:56,955
No en ese momento.
551
00:29:59,365 --> 00:30:02,038
Realmente no tenía mucho que ver
con el sitio de citas de los Winklevoss.
552
00:30:02,158 --> 00:30:03,527
¿Cómo lo sabrías?
Ni siquiera estuviste allí.
553
00:30:04,843 --> 00:30:06,295
¿Era Ud. Consciente de que mientras...
554
00:30:06,296 --> 00:30:07,795
el Sr. Zuckerberg estaba
construyendo The Facebook inducía...
555
00:30:07,915 --> 00:30:11,199
a los demandantes a creer que estaba
trabajando con Harvard Connection?
556
00:30:11,219 --> 00:30:13,109
Está ofreciendo una conclusión
que no se funda en la evidencia.
557
00:30:13,129 --> 00:30:15,011
Estamos a punto de mostrar evidencia.
558
00:30:16,259 --> 00:30:18,790
De Mark Zuckerberg
para Tyler Winklevoss...
559
00:30:19,042 --> 00:30:22,788
30 de Noviembre de 2003.
Leí todo lo que me enviaste...
560
00:30:22,923 --> 00:30:24,819
sobre Harvard Connection
y parece que...
561
00:30:24,920 --> 00:30:26,748
no debería llevar
demasiado implentarlo.
562
00:30:26,893 --> 00:30:29,198
Así que podemos hablar de esto
después de que presente...
563
00:30:29,290 --> 00:30:31,409
toda la funcionalidad básica
mañana por la noche.
564
00:30:31,695 --> 00:30:35,858
De Mark Zuckerberg para Cameron
Winklevoss, 1º de diciembre de 2003.
565
00:30:36,092 --> 00:30:38,038
Lo siento por no haberte
atendido esta noche.
566
00:30:38,199 --> 00:30:39,468
Tengo alrededor de tres llamadas
perdidas tuyas...
567
00:30:39,469 --> 00:30:41,568
y estaba trabajando en un problema
para mi clase de sistemas.
568
00:30:41,688 --> 00:30:46,583
De Mark Zuckerberg para Tyler y Cameron
Winklevoss, 10 de diciembre de 2003.
569
00:30:46,703 --> 00:30:49,806
Esta semana ha estado muy ocupada
entre Harvard, las clases y el trabajo.
570
00:30:49,926 --> 00:30:52,211
Así que pensé que posiblemente
sea mejor posponer nuestro encuentro.
571
00:30:52,529 --> 00:30:54,616
También estaré muy ocupado mañana.
572
00:30:54,736 --> 00:30:57,861
De acuerdo, ¿alguien más siente
que hay algo raro con este chico?
573
00:30:58,329 --> 00:30:59,691
Dile que está bien.
574
00:30:59,811 --> 00:31:02,732
Pero tenemos que estar seguros de
encontrarnos antes de las vacaciones.
575
00:31:02,852 --> 00:31:04,533
Lo sé, lo sé.
576
00:31:04,653 --> 00:31:06,133
Sí, cuídate.
577
00:31:37,607 --> 00:31:38,607
Hola, Mark.
578
00:31:38,616 --> 00:31:41,197
Necesito un gabinete dedicado con Linux,
corriendo Apache y con soporte MySQL...
579
00:31:41,317 --> 00:31:42,699
pero va a costar un poco más.
580
00:31:43,364 --> 00:31:45,379
- ¿Cuánto más?
- Unos $200 más.
581
00:31:45,764 --> 00:31:48,452
- ¿Lo necesitamos?
- Hay que manejar el tráfico.
582
00:31:50,875 --> 00:31:53,162
- Hazlo.
- Ya lo hice.
583
00:31:57,358 --> 00:31:58,775
Adivina que.
584
00:32:00,182 --> 00:32:01,213
Logré pasar la segunda etapa.
585
00:32:02,651 --> 00:32:03,698
Eso es bueno.
586
00:32:03,743 --> 00:32:06,265
Deberías estar orgulloso de eso,
no te preocupes por llegar más lejos.
587
00:32:12,040 --> 00:32:13,147
Voy a salir de aquí.
588
00:32:13,554 --> 00:32:16,036
De Mark Zuckerberg para Tyler
y Cameron Winklevoss...
589
00:32:16,156 --> 00:32:17,308
y Divya Nevendra.
590
00:32:17,428 --> 00:32:19,357
15 de diciembre de 2003.
591
00:32:19,358 --> 00:32:22,603
Tengo un problema con un escenario CS
con el que recién estoy comenzando y...
592
00:32:22,604 --> 00:32:24,203
debería llevar alrededor de
15 horas de codificación...
593
00:32:24,204 --> 00:32:25,803
así que estaré ocupado
mañana por la noche.
594
00:32:25,804 --> 00:32:28,844
No estaré libre para encontrarnos antes
del próximo miércoles por la tarde.
595
00:32:28,847 --> 00:32:31,418
Tengo que cancelar
el miércoles por la tarde.
596
00:32:31,538 --> 00:32:33,594
He estado prácticamente
todo este tiempo en el laboratorio.
597
00:32:33,714 --> 00:32:38,672
Y tampoco podré hacerlo el sabado,
porque debo encontrarme con mis padres.
598
00:32:43,333 --> 00:32:44,975
Como dice la placa,
este es John Harvard.
599
00:32:45,095 --> 00:32:47,876
Fundador de la universidad
de Harvard en 1638.
600
00:32:47,877 --> 00:32:49,874
También es llamada
la estatua de las tres mentiras.
601
00:32:50,710 --> 00:32:52,950
¿Cuáles son las tres mentiras?
602
00:32:53,713 --> 00:32:54,757
Sr. Dowd.
603
00:32:54,877 --> 00:32:57,047
Las tres mentiras.
604
00:32:57,649 --> 00:32:58,725
Mierda.
605
00:32:58,745 --> 00:33:01,185
- Quítate los panatalones.
- Lo sé.
606
00:33:01,501 --> 00:33:03,216
Sr. Saverin.
607
00:33:03,464 --> 00:33:06,868
1º, Harvard fue fundada en 1636.
No en 1638.
608
00:33:07,003 --> 00:33:09,468
2º, Harvard no fue fundada
por John Harvard.
609
00:33:09,595 --> 00:33:11,116
Y 3º, este no es John Harvard.
610
00:33:11,171 --> 00:33:16,693
- ¿Quién es?
- Un amigo del escultor, Daniel Chester.
611
00:33:17,300 --> 00:33:18,417
Dejate la campera puesta.
612
00:33:22,040 --> 00:33:25,667
39 días después del encuentro inicial
del Sr. Zuckerberg con mis clientes...
613
00:33:25,787 --> 00:33:28,466
seguía sin haber completado
el trabajo de Harvard Connection.
614
00:33:29,115 --> 00:33:31,966
Pero el 11 de enero de 2004,
el Sr. Zuckerberg...
615
00:33:32,788 --> 00:33:38,629
registró el dominio TheFacebook,
por medio de Network Solutions.
616
00:33:39,862 --> 00:33:41,715
Que usted sepa...
617
00:33:41,716 --> 00:33:44,107
¿siquiera comenzó a trabajar
en Harvard Connection?
618
00:33:44,940 --> 00:33:46,314
No que yo sepa.
619
00:33:46,434 --> 00:33:47,449
No.
620
00:33:54,647 --> 00:33:57,253
"Oye, Cameron, sigo un poco escéptico
respecto a que tengamos...
621
00:33:57,254 --> 00:33:59,921
suficiente funcionalidad
en este sitio para llamar la atención...
622
00:34:00,108 --> 00:34:03,693
y conseguir la masa necesaria
para que funcione."
623
00:34:04,698 --> 00:34:06,263
"¿Hablaremos pronto?"
624
00:34:08,346 --> 00:34:11,206
Esta fue la primera vez que
mencionó algún problema.
625
00:34:11,383 --> 00:34:12,496
Sí.
626
00:34:12,663 --> 00:34:15,320
Usted envío 36 correos
electrónicos al Sr. Zuckerberg...
627
00:34:15,512 --> 00:34:17,571
y recibió 36 correos electrónicos
como respuesta...
628
00:34:17,723 --> 00:34:20,100
y esta fue la primera vez que
señalaba que no estaba contento.
629
00:34:20,131 --> 00:34:21,122
Así es.
630
00:34:21,399 --> 00:34:23,763
Tuvo 42 días para estudiar nuestro
sistema y adelantarse a nosotros.
631
00:34:24,126 --> 00:34:26,252
- ¿Ves algo de tu código en Facebook?
- Sy, ¿podrías—
632
00:34:26,287 --> 00:34:27,429
¿Utilicé algo de tu código?
633
00:34:27,449 --> 00:34:29,177
¡Robaste toda nuestra maldita idea!
634
00:34:29,197 --> 00:34:30,197
Muchachos.
635
00:34:30,522 --> 00:34:33,462
- ¿Match.com para los chicos de Harvard?
- ¿Puedo seguir con mi declaración?
636
00:34:33,769 --> 00:34:36,129
No necesitan un equipo forense
para llegar al fondo de la cuestión.
637
00:34:36,271 --> 00:34:38,015
Si ustedes fueron los inventores
de Facebook...
638
00:34:39,155 --> 00:34:41,297
habrían inventado Facebook.
639
00:34:41,316 --> 00:34:44,281
No puedo esperar a ver sobre tu
hombro cómo nos escribes un cheque.
640
00:34:44,586 --> 00:34:45,590
No jodas.
641
00:34:47,531 --> 00:34:48,536
Sigamos.
642
00:34:50,241 --> 00:34:53,130
4 de febrero de 2004.
643
00:34:56,344 --> 00:34:57,404
¿Mark?
644
00:34:58,253 --> 00:34:59,298
¿Mark?
645
00:34:59,474 --> 00:35:01,765
Hay una chica
en tu clase de historia del arte.
646
00:35:01,885 --> 00:35:04,883
Se llama Stephanie Attis,
¿sabes de casualidad si tiene novio?
647
00:35:06,419 --> 00:35:08,875
¿Alguna vez la viste con alguien?
648
00:35:10,478 --> 00:35:14,229
Y si no, ¿sabes si está
pensando en salir con alguien?
649
00:35:14,249 --> 00:35:15,329
Dustin...
650
00:35:16,854 --> 00:35:20,379
la gente no se pasea
con una señal que dice—
651
00:35:25,151 --> 00:35:26,210
Mark.
652
00:35:52,683 --> 00:35:53,994
Se suponía que nos veríamos a las nueve.
653
00:35:55,128 --> 00:35:56,131
¿Has dormido ya?
654
00:35:56,132 --> 00:35:57,148
Tengo que agregar algo.
655
00:35:57,989 --> 00:35:59,073
¿Qué?
656
00:36:09,999 --> 00:36:12,531
Mierda, eso se ve bien, realmente bien.
657
00:36:12,651 --> 00:36:14,402
Limpio y simple, no es Disneylandia.
658
00:36:14,502 --> 00:36:16,202
No hay chicas desnudas en vivo.
Mira.
659
00:36:17,933 --> 00:36:18,976
¿Qué estás escribiendo?
660
00:36:19,511 --> 00:36:21,483
"Estado sentimental"
661
00:36:21,488 --> 00:36:22,735
"Intereses"
662
00:36:22,736 --> 00:36:24,504
Esto es lo que atrae la
vida a la Universidad.
663
00:36:24,505 --> 00:36:25,667
Estés teniendo sexo, o no...
664
00:36:25,668 --> 00:36:27,101
es el motivo por el que la gente
asiste a determinadas clases...
665
00:36:27,102 --> 00:36:28,601
y se sienta donde se sienta...
666
00:36:28,621 --> 00:36:31,263
y hacen lo que hacen,
y pone algo en el centro...
667
00:36:31,264 --> 00:36:33,375
de eso se tratará The Facebook.
La gente ingresará...
668
00:36:33,376 --> 00:36:36,674
porque después de todo habrá
una oportunidad de que en realidad—
669
00:36:36,675 --> 00:36:38,052
¿Conseguirán tener sexo?
670
00:36:38,053 --> 00:36:39,114
Conocerán a una chica.
Sí.
671
00:36:39,184 --> 00:36:42,046
- Eso es realmente bueno.
- Y eso fue todo.
672
00:36:42,244 --> 00:36:43,846
- ¿A qué te refieres?
- Está listo.
673
00:36:44,011 --> 00:36:46,193
- ¿Está listo? ¿Ya?
- Eso fue todo.
674
00:36:46,738 --> 00:36:49,061
- Y aquí está encabezado.
- ¿Hiciste un encabezado?
675
00:36:49,081 --> 00:36:50,081
Sí.
676
00:36:50,084 --> 00:36:52,459
Eduardo Saverin, co-fundador
y Director de Finanzas.
677
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
Sí.
678
00:36:53,462 --> 00:36:55,454
No tienes idea lo que eso
significará para mi padre.
679
00:36:55,474 --> 00:36:56,530
Claro que sí.
680
00:36:59,146 --> 00:37:00,757
¿Cuándo estará en línea?
681
00:37:01,752 --> 00:37:02,787
Ahora mismo.
682
00:37:03,501 --> 00:37:04,572
Saca tu portátil.
683
00:37:04,592 --> 00:37:06,646
¿Qué, por qué necesitas mi portátil?
684
00:37:06,966 --> 00:37:08,951
Porque tienes el correo
de todos los del Phoenix.
685
00:37:14,315 --> 00:37:16,797
No estoy seguro si estará
bien con ellos que yo...
686
00:37:16,897 --> 00:37:18,197
vaya a spamear su—
687
00:37:18,226 --> 00:37:19,351
Esto no es spam.
688
00:37:19,471 --> 00:37:20,794
No, sé que no es spam.
689
00:37:20,814 --> 00:37:23,201
Si lo enviamos a nuestros amigos,
solo va a rebotar en nuestro dormitorio.
690
00:37:23,302 --> 00:37:24,405
Todavía no he ingresado.
691
00:37:24,906 --> 00:37:25,923
Estos tipos conocen gente...
692
00:37:25,943 --> 00:37:27,468
y necesito sus correos.
693
00:37:29,824 --> 00:37:31,164
Seguro, bien.
694
00:37:32,428 --> 00:37:33,428
Dame la lista de correo.
695
00:37:33,430 --> 00:37:35,711
jabberwock12@listserver.harvard.edu
696
00:37:35,724 --> 00:37:36,874
Estos tipos.
697
00:37:36,975 --> 00:37:40,074
Son genios literarios por la más obvia
referencia a Lewis Carroll en el mundo.
698
00:37:40,075 --> 00:37:42,097
- No son tan malos.
- Sólo digo.
699
00:37:42,098 --> 00:37:43,279
Sí, tienes razón.
700
00:37:50,486 --> 00:37:51,872
El sitio está en línea.
701
00:37:53,133 --> 00:37:55,051
Sabes, vamos por un trago
y celebremos.
702
00:37:56,798 --> 00:37:57,953
Yo invito.
703
00:37:59,576 --> 00:38:00,583
¿Mark?
704
00:38:03,274 --> 00:38:04,772
Mark, ¿estás rezando?
705
00:38:18,716 --> 00:38:20,672
¿Qué les paso a Cole Porter
e Irving Berlin?
706
00:38:20,692 --> 00:38:23,312
Es el Día de San Valentín,
están tocando canciones románticas.
707
00:38:23,406 --> 00:38:25,481
Buen punto,
porque Cole Porter e Irving Berlin...
708
00:38:25,482 --> 00:38:27,182
nunca escribieron
canciones románticas.
709
00:38:30,524 --> 00:38:32,664
Querida, deberías guardar tu portátil.
710
00:38:33,344 --> 00:38:35,325
Tengo a personas diferentes
enviándome el mismo enlace.
711
00:38:35,345 --> 00:38:36,345
Casey...
712
00:38:36,358 --> 00:38:37,841
- ¿Qué es?
- No lo sé.
713
00:38:37,842 --> 00:38:40,116
Realmente espero que sean gatos
que se parecen a Hitler...
714
00:38:40,217 --> 00:38:41,617
porque nunca me canso de eso.
715
00:38:43,320 --> 00:38:45,216
No, no lo es.
716
00:38:49,317 --> 00:38:50,381
¿Div?
717
00:38:51,766 --> 00:38:52,802
¿Qué?
718
00:38:59,967 --> 00:39:02,346
Oye, ¿qué sucede?
719
00:39:05,946 --> 00:39:06,946
Está bien.
720
00:39:23,984 --> 00:39:24,984
¡Oigan!
721
00:39:25,006 --> 00:39:25,906
¡Ahora no!
722
00:39:26,070 --> 00:39:27,409
¡Necesitamos veinte minutos!
723
00:39:27,844 --> 00:39:28,853
Está bien.
724
00:39:29,754 --> 00:39:32,754
Sólo quiero decirles que Zuckerberg
se robó nuestro sitio web.
725
00:39:34,541 --> 00:39:37,731
Mark Zuckerberg,
se robó nuestro sitio web.
726
00:39:39,380 --> 00:39:41,236
Ha estado en línea
por más de 36 horas.
727
00:39:46,356 --> 00:39:47,419
Sr. Hotchkiss.
728
00:39:47,439 --> 00:39:48,848
Ty, el abogado está
al teléfono con papá.
729
00:39:49,379 --> 00:39:51,531
Estoy con mi hermano Tyler
y mi socio Divya.
730
00:39:51,536 --> 00:39:53,727
"Bienvenidos a The Facebook.
The Facebook es un directorio en línea...
731
00:39:53,728 --> 00:39:56,236
que conecta gente a través
de distintas redes sociales.
732
00:39:56,237 --> 00:39:58,966
Debes tener una cuenta
Harvard.edu para registrarte."
733
00:39:58,986 --> 00:39:59,986
Es correcto, si señor.
734
00:39:59,988 --> 00:40:02,008
Llamé temprano.
Busco a Mark Zuckerberg.
735
00:40:02,028 --> 00:40:04,287
Sí, de hecho lo han citado
un par de veces, se lo puedo leer.
736
00:40:04,332 --> 00:40:07,311
"Todos están hablando del
anuario universal dentro de Harvard."
737
00:40:07,387 --> 00:40:08,450
Dice él, se refiere a Mark.
738
00:40:08,470 --> 00:40:11,612
"Pienso que es ridículo que le tome a la
Universidad un par de años implementarlo."
739
00:40:11,632 --> 00:40:13,795
"Puedo hacer un trabajo
de mayor clase que ellos."
740
00:40:13,815 --> 00:40:14,871
"Y lo hice."
741
00:40:17,650 --> 00:40:22,432
Para ayer en la tarde, Zuckerberg dijo
que más de 650 estudiantes...
742
00:40:22,433 --> 00:40:23,733
se habían registrado
para usar The Facebook.com
743
00:40:23,852 --> 00:40:26,850
Dijo que esperaba que se unieran 900
estudiantes al sitio para esta mañana.
744
00:40:26,970 --> 00:40:30,817
Divya estaba leyendo que 650 estudiantes
se registraron en el primer día.
745
00:40:30,837 --> 00:40:32,342
Dios, si yo fuera
un vendedor de drogas...
746
00:40:32,343 --> 00:40:35,243
no podría darle drogas gratis
a 650 personas en un día.
747
00:40:35,262 --> 00:40:37,710
Este tipo no tiene
tres amigos para unirlos...
748
00:40:37,730 --> 00:40:38,952
y sacar un cuarto.
749
00:40:39,165 --> 00:40:40,741
Está bien, eso es lo que
haremos, Sr. Hotchkiss.
750
00:40:40,761 --> 00:40:42,179
Lo reuniremos todo
y se lo enviaremos por correo
751
00:40:42,919 --> 00:40:44,633
Usted no podrá entrar al sitio.
752
00:40:45,595 --> 00:40:47,365
Porque no tiene
una cuenta de Harvard.
753
00:40:47,585 --> 00:40:49,808
Sabe, será más fácil para nosotros
enviárselo por correo.
754
00:40:50,343 --> 00:40:51,999
Estoy seguro que tiene razón.
Él es un buen tipo...
755
00:40:52,000 --> 00:40:54,300
es muy brillante y estoy seguro
que no fue su intención—
756
00:40:55,841 --> 00:40:56,944
Lo que hizo.
757
00:40:57,646 --> 00:40:59,042
Muchas gracias y papá...
758
00:40:59,684 --> 00:41:00,958
también te quiero.
759
00:41:00,978 --> 00:41:02,151
¿Este es un buen tipo?
760
00:41:02,171 --> 00:41:03,274
No sabemos que no es un buen tipo.
761
00:41:03,275 --> 00:41:04,521
Sabemos que se robó nuestra idea.
762
00:41:04,541 --> 00:41:06,237
Sabemos que nos mintió a la cara
durante un mes y medio.
763
00:41:06,257 --> 00:41:07,369
No, nunca nos mintió a la cara.
764
00:41:07,389 --> 00:41:09,838
Bien, nunca vio nuestros rostros.
Mintió a nuestras cuentas de correo...
765
00:41:09,858 --> 00:41:11,801
y se dio una ventaja de 42 días.
766
00:41:11,821 --> 00:41:14,025
Porque él sabe
lo que aparentemente tu no...
767
00:41:14,026 --> 00:41:15,819
que llegar primero, lo es todo.
768
00:41:15,835 --> 00:41:19,678
Soy competidor, Dave. No creo que necesites
enseñarme la importancia de llegar primero.
769
00:41:19,698 --> 00:41:20,837
- Gracias.
- Muy bien.
770
00:41:20,847 --> 00:41:22,894
- ¿Ese era el abogado de tu padre?
- Su consejero particular.
771
00:41:22,995 --> 00:41:25,888
Va a revisar todo esto, y si lo cree
apropiado, enviará una carta de advertencia.
772
00:41:25,901 --> 00:41:26,936
¿Eso de qué servirá?
773
00:41:26,937 --> 00:41:28,537
¿Qué, quieres contratar
un abogado y demandarlo?
774
00:41:28,571 --> 00:41:31,791
No, quiero contratar a los Sopranos para
que le den una paliza con una martillo.
775
00:41:31,792 --> 00:41:33,229
- No necesitamos hacerlo.
- Así es.
776
00:41:33,277 --> 00:41:34,331
Podemos hacerlo nosotros.
777
00:41:34,432 --> 00:41:36,532
Yo mido 1.95m, peso 105,
y hay dos como yo.
778
00:41:37,165 --> 00:41:39,921
Como sea, lo que digo es, calmémonos
hasta saber de qué estamos hablando.
779
00:41:39,941 --> 00:41:42,035
¿Cuánta más información
estás esperando?
780
00:41:42,036 --> 00:41:45,186
Nos reunimos con Mark tres veces,
intercambiamos 52 correos...
781
00:41:45,206 --> 00:41:46,635
podemos probar que él vio el código.
782
00:41:46,636 --> 00:41:48,344
¿Qué es eso al final de la pagina?
783
00:41:48,347 --> 00:41:49,630
"Una producción de Mark Zuckerberg"
784
00:41:49,631 --> 00:41:52,314
- ¿En la pagina principal?
- En cada pagina.
785
00:41:52,414 --> 00:41:55,314
Mierda, necesito un momento
para que esa clase se esfume.
786
00:41:55,918 --> 00:41:58,414
Escribieron: "Zuckerberg dijo que esperaba
que las opciones de privacidad...
787
00:41:58,415 --> 00:42:00,214
ayudaran a restaurar su reputación...
788
00:42:00,215 --> 00:42:03,114
debido a la indignación
de los estudiantes sobre Facemash.com
789
00:42:03,234 --> 00:42:04,540
Es exactamente lo que le dijimos.
790
00:42:04,542 --> 00:42:06,569
Nos está metiendo el dedo
en El Crimson.
791
00:42:07,338 --> 00:42:09,579
Mientras esperamos a que el
abogado de papá revise el asunto...
792
00:42:09,580 --> 00:42:11,279
- ... podríamos al menos publicar algo.
- No.
793
00:42:11,280 --> 00:42:13,589
Para que la gente sepa
que esto está en disputa.
794
00:42:13,715 --> 00:42:17,460
No iniciaremos una pelea de cuchillos en
El Crimson, y no demandaremos a nadie.
795
00:42:17,461 --> 00:42:18,596
¿Por qué no?
796
00:42:20,444 --> 00:42:21,850
No entiendo, ¿por qué no?
797
00:42:23,837 --> 00:42:24,898
Va a decir que es estúpido.
798
00:42:25,320 --> 00:42:26,320
¿Yo?
799
00:42:27,124 --> 00:42:28,168
Dilo, ¿por qué no?
800
00:42:29,206 --> 00:42:31,629
Porque somos caballeros de Harvard.
801
00:42:31,649 --> 00:42:36,085
Esto es Harvard, donde no inventas
historias, y no demandas a la gente.
802
00:42:36,984 --> 00:42:39,471
¿Creíste que él sería el único en pensar
que eso era estúpido?
803
00:42:39,891 --> 00:42:42,817
En la época cuando dices
que tuviste esta idea...
804
00:42:42,837 --> 00:42:46,168
¿sabias si Tyler y Cameron
venían de una familia de medios?
805
00:42:47,590 --> 00:42:48,678
¿Una familia de medios?
806
00:42:48,698 --> 00:42:50,458
¿Sabías que su padre era adinerado?
807
00:42:51,683 --> 00:42:53,010
No estoy seguro
por qué me pregunta eso.
808
00:42:53,030 --> 00:42:54,988
No es importante.
Asegúrate del por qué pregunto.
809
00:42:55,108 --> 00:42:56,168
No es importante para usted.
810
00:42:56,748 --> 00:42:57,760
Sy.
811
00:42:58,656 --> 00:42:59,909
¿Sabias si tenían dinero?
812
00:43:00,379 --> 00:43:02,605
No tenia idea si tenían dinero o no.
813
00:43:02,625 --> 00:43:04,687
En uno de tus correos
al Sr. Narendra...
814
00:43:04,688 --> 00:43:07,587
haces referencia a la firma
consultora de Howard Winklevoss.
815
00:43:07,707 --> 00:43:08,715
Si usted lo dice.
816
00:43:08,800 --> 00:43:12,376
Howard Winklevoss fundó una firma cuyos
activos están en cientos de millones.
817
00:43:13,196 --> 00:43:15,568
También sabias que Tyler y Cameron
eran miembros...
818
00:43:15,569 --> 00:43:17,468
de un club de Harvard
llamado The Porcillian.
819
00:43:17,588 --> 00:43:18,613
Ellos lo mencionaron.
820
00:43:18,623 --> 00:43:20,100
Discúlpanos por invitarte.
821
00:43:20,320 --> 00:43:21,564
Al salón de bicicletas.
822
00:43:22,422 --> 00:43:25,163
Entonces es seguro decir que estabas
consciente que mis clientes tenían dinero.
823
00:43:26,517 --> 00:43:27,517
Sí.
824
00:43:27,631 --> 00:43:29,574
Déjame decirte por qué pregunto...
825
00:43:29,575 --> 00:43:31,974
me pregunto por qué,
si necesitabas mil dólares...
826
00:43:31,975 --> 00:43:34,757
para una empresa en Internet
no se lo pediste a mis clientes.
827
00:43:34,758 --> 00:43:37,057
Ellos te demostraron un interés
en ese tipo de cosas.
828
00:43:37,058 --> 00:43:39,911
Fui con mi amigo por dinero porque
es con quien quería asociarme.
829
00:43:39,931 --> 00:43:43,417
Eduardo era el Presidente de la
Asociación de Inversores de Harvard...
830
00:43:43,418 --> 00:43:45,517
y también era mi mejor amigo.
831
00:43:45,612 --> 00:43:49,048
Su mejor amigo lo está demandando
por 600 millones de dólares.
832
00:43:50,044 --> 00:43:51,386
No lo sabía, dígame más.
833
00:43:52,155 --> 00:43:54,587
Eduardo, ¿qué sucedió
después del almuerzo inicial?
834
00:43:54,607 --> 00:43:57,076
Lo siento Sy, ¿te molestaría
dirigirte a él como Sr. Saverin?
835
00:43:57,077 --> 00:43:59,032
- Gretchen, son mejores amigos.
- Ya no.
836
00:43:59,034 --> 00:44:00,973
Ya pasamos por esto en—
No importa.
837
00:44:00,977 --> 00:44:03,815
Sr. Saverin, ¿qué sucedió
después del almuerzo inicial?
838
00:44:03,965 --> 00:44:05,418
Explotó.
839
00:44:05,420 --> 00:44:07,902
Todos en el campus lo estaban usando.
"Búscame en Facebook".
840
00:44:07,903 --> 00:44:10,279
Era la expresión común
después de dos días.
841
00:44:11,194 --> 00:44:12,194
¿Y Mark?
842
00:44:12,197 --> 00:44:14,026
Y Mark era lo más grande de un campus...
843
00:44:14,040 --> 00:44:15,676
que incluye a 19 premios Nobel...
844
00:44:15,677 --> 00:44:17,196
y 15 ganadores del Pullitzer...
845
00:44:17,197 --> 00:44:20,543
dos futuros olímpicos
y una estrella del cine.
846
00:44:20,663 --> 00:44:21,905
¿Quién es la estrella del cine?
847
00:44:22,503 --> 00:44:24,466
- ¿Importa?
- No.
848
00:45:10,577 --> 00:45:13,940
- ¿Tu amigo es Mark Zuckerberg?
- Sí.
849
00:45:14,185 --> 00:45:15,191
¿El hizo The Facebook?
850
00:45:15,534 --> 00:45:20,037
Si.
Es decir, es de los dos, pero si.
851
00:45:21,299 --> 00:45:23,971
Genial.
Soy Christy Lee, ella es Alice.
852
00:45:26,454 --> 00:45:27,454
Un gusto conocerlas.
853
00:45:28,210 --> 00:45:30,603
Búscame en Facebook cuando vuelvas,
quizás todos podamos salir a tomar algo.
854
00:45:31,646 --> 00:45:33,779
Por supuesto, puedo hacer eso.
855
00:45:41,355 --> 00:45:44,360
Dijo: "Búscame en Facebook
y todos podemos salir a tomar algo."
856
00:45:45,361 --> 00:45:47,309
Lo cual es realmente genial
por dos razones.
857
00:45:47,310 --> 00:45:48,643
La primera, dijo "búscame en Facebook".
Y la otra—
858
00:45:48,644 --> 00:45:49,843
Que quieren tomar algo más tarde.
859
00:45:49,944 --> 00:45:51,857
Si, ¿alguna vez escuchaste
tantas cosas buenas diferentes...
860
00:45:51,858 --> 00:45:53,248
agrupadas en una oración
de tamaño normal?
861
00:45:53,568 --> 00:45:56,145
- Disculpa, ¿Mark?
- Sí.
862
00:45:56,960 --> 00:45:59,008
Soy Stewart Singer, estoy en
tu clase de Sistema Operativo
863
00:45:59,545 --> 00:46:02,154
- Seguro.
- Gran trabajo con The Facebook.
864
00:46:02,166 --> 00:46:03,846
- Un trabajo genial.
- Gracias.
865
00:46:04,188 --> 00:46:06,391
- Soy Bob.
- ¿Cómo estás?
866
00:46:06,511 --> 00:46:07,651
Sabes, podría jurar
que te estaba mirando...
867
00:46:07,771 --> 00:46:09,984
cuando dijo: "El próximo Bill Gates
podría estar justo en esta habitación".
868
00:46:10,747 --> 00:46:11,753
Lo dudo.
869
00:46:12,084 --> 00:46:14,272
Llegué tarde, ni siquiera sabía
quién era el orador.
870
00:46:16,364 --> 00:46:20,076
- Era Bill Gates.
- Demonios, eso tiene sentido.
871
00:46:21,760 --> 00:46:22,918
Bueno, gracias, amigos.
872
00:46:26,618 --> 00:46:28,018
- ¿Eres idiota?
- ¿Eres medicamente estúpido?
873
00:46:28,053 --> 00:46:31,018
¿No reconoces a Bill Gates cuando está
frente a ti durante una hora?
874
00:46:32,618 --> 00:46:34,218
Tengo un Glock y te mato.
875
00:46:36,005 --> 00:46:37,205
Tiempo de monetizar la cosa.
876
00:46:37,575 --> 00:46:38,657
¿Cuáles eran sus nombres?
877
00:46:39,064 --> 00:46:40,235
- ¿Escuchaste lo que dije?
- ¿Qué?
878
00:46:40,936 --> 00:46:42,832
Dije que es momento
de monetizar el sitio.
879
00:46:43,978 --> 00:46:44,978
¿Qué significa eso?
880
00:46:45,052 --> 00:46:47,872
Significa que es el momento de comenzar
a obtener réditos de este sitio.
881
00:46:47,992 --> 00:46:50,220
Sé que significa la palabra,
pregunto cómo quieres hacerlo.
882
00:46:51,657 --> 00:46:53,312
- Publicidad.
- No.
883
00:46:53,757 --> 00:46:56,124
Bueno, tenemos cuatro mil miembros.
884
00:46:56,244 --> 00:46:57,345
Porque The Facebook es genial.
885
00:46:57,346 --> 00:46:59,674
Y si empezamos a vender pop-ups
para Mountain Dew no va a ser genial—
886
00:46:59,675 --> 00:47:01,146
Bueno, no estaba pensando
en Mountain Dew, pero en un punto...
887
00:47:01,158 --> 00:47:04,187
estoy hablando
del final financiero de la compañía.
888
00:47:04,307 --> 00:47:07,541
Ni siquiera sabemos que es todavía.
No sabemos qué es.
889
00:47:07,909 --> 00:47:13,376
No sabemos lo que puede ser, no sabemos
lo que será, sabemos que es genial.
890
00:47:13,379 --> 00:47:15,441
Ese es un activo inestimable
al que no voy a renunciar.
891
00:47:15,495 --> 00:47:16,684
- Entonces, ¿cuándo estará terminado?
- No estará terminado.
892
00:47:16,687 --> 00:47:18,680
Ese es el punto, como la moda
nunca está terminada.
893
00:47:18,800 --> 00:47:20,412
- ¿Qué?
- Moda. La moda nunca está terminada.
894
00:47:20,500 --> 00:47:22,281
¿Estamos hablando de moda?
En serio, tu—
895
00:47:22,282 --> 00:47:24,954
Hablo de la idea de la moda,
y digo que nunca está terminada.
896
00:47:24,955 --> 00:47:28,059
Bien, pero ellos pueden hacer dinero
vendiendo pantalones.
897
00:47:29,679 --> 00:47:30,853
Mark, ¿qué es esto?
898
00:47:31,197 --> 00:47:32,593
- ¿Qué?
- Esto.
899
00:47:32,835 --> 00:47:35,126
Se llama una carta de Cesar y Desistir.
¿Cuáles eran sus nombres?
900
00:47:35,127 --> 00:47:37,144
- ¿De quienes?
- Las chicas.
901
00:47:37,175 --> 00:47:38,540
¿Cuándo te dieron esto?
902
00:47:38,541 --> 00:47:40,143
Hace unos 10 días,
después de lanzar el sitio.
903
00:47:40,420 --> 00:47:42,426
- Dios mío.
- ¿Cómo se llamaban las chicas?
904
00:47:42,565 --> 00:47:45,112
Dice que los hermanos Winklevoss
están diciendo que les robaste la idea.
905
00:47:45,114 --> 00:47:47,194
Encuentro a eso un poco más
que ligeramente molesto.
906
00:47:47,195 --> 00:47:50,312
Creen que es robo
de propiedad intelectual.
907
00:47:50,914 --> 00:47:54,149
- ¿Por qué no me mostraste esto?
- Estaba dirigido a mí.
908
00:47:54,152 --> 00:47:57,010
Dicen que robamos The Facebook a Divya
Narendra y los hermanos Winklevoss.
909
00:47:57,011 --> 00:47:59,030
- Sé lo que dice.
- ¿Lo hicimos?
910
00:47:59,033 --> 00:48:00,033
¿Si hicimos qué?
911
00:48:00,037 --> 00:48:02,191
No hagas bromas conmigo ahora.
Mírame.
912
00:48:02,227 --> 00:48:04,058
La carta dice que
nos pueden iniciar acciones legales.
913
00:48:04,062 --> 00:48:05,714
No, dice que yo
puedo afrontar acciones legales.
914
00:48:05,715 --> 00:48:08,132
Esto es de un abogado, Mark,
deben creer que tienen alguna base.
915
00:48:08,133 --> 00:48:10,212
El abogado es el letrado
de la casa de su padre.
916
00:48:10,213 --> 00:48:11,213
¿Tienen bases?
917
00:48:11,216 --> 00:48:12,889
Las bases son: lo nuestro es
genial, y popular...
918
00:48:12,890 --> 00:48:14,109
y Harvard Connection
es lamentable.
919
00:48:14,110 --> 00:48:17,786
Eduardo, no usé su código.
Prometo que no use nada.
920
00:48:17,787 --> 00:48:19,702
Mira, un tipo que fabrica
una linda silla no le debe dinero...
921
00:48:19,703 --> 00:48:21,121
a todos los que alguna vez
construyeron una silla.
922
00:48:21,122 --> 00:48:23,361
Mira, me comentaron una idea,
a mí se me ocurrió una mejor.
923
00:48:23,362 --> 00:48:24,507
¿Por qué no me mostraste esta carta?
924
00:48:24,508 --> 00:48:26,265
No creí que fuera tan importante.
925
00:48:30,924 --> 00:48:32,276
Si hay algo mal...
926
00:48:32,474 --> 00:48:35,286
si alguna vez hay algo mal...
927
00:48:35,406 --> 00:48:36,584
me lo puedes decir.
928
00:48:36,597 --> 00:48:37,959
Soy el tipo que quiere ayudar.
929
00:48:37,960 --> 00:48:39,154
Esto es lo nuestro.
930
00:48:39,155 --> 00:48:42,895
Ahora, ¿hay algo que tengas que decirme?
931
00:48:42,897 --> 00:48:44,197
No.
932
00:48:47,368 --> 00:48:49,200
¿Qué hacemos con esto?
933
00:48:49,201 --> 00:48:52,674
Fui a 3L Servicios Legales para
Estudiantes y dijeron que les responda.
934
00:48:52,675 --> 00:48:53,675
¿Y qué les dijiste?
935
00:48:53,749 --> 00:48:56,995
Cuando nos conocimos en enero,
expresé mis dudas sobre el sitio.
936
00:48:56,996 --> 00:49:00,711
Respecto a gráficos, cuanta programación
quedaba que no había anticipado.
937
00:49:00,831 --> 00:49:03,541
Falta de hardware, teníamos que
lidiar con un sitio que no tenía...
938
00:49:03,542 --> 00:49:06,346
promoción, después
lanzar exitosamente un sitio web.
939
00:49:06,347 --> 00:49:10,232
Esta era la primera vez que
expresaba esas preocupaciones, ¿verdad?
940
00:49:10,233 --> 00:49:11,700
Expresé preocupaciones antes.
941
00:49:11,701 --> 00:49:12,701
Mentira.
942
00:49:12,813 --> 00:49:13,940
A nosotros no.
943
00:49:13,941 --> 00:49:17,626
Hablo de la reunión en enero
a la que esta carta se refiere.
944
00:49:17,746 --> 00:49:18,746
Si.
945
00:49:18,750 --> 00:49:19,894
Déjeme reformular esto.
946
00:49:20,014 --> 00:49:22,672
Le mandó a mi cliente 16 mails.
947
00:49:22,673 --> 00:49:25,424
En los primeros 15
no expresó ninguna preocupación.
948
00:49:25,544 --> 00:49:26,570
¿Eso es una pregunta?
949
00:49:26,690 --> 00:49:30,153
En el 16º correo expresó preocupación
sobre la funcionalidad del sitio.
950
00:49:30,273 --> 00:49:32,273
- ¿Los estuvo guiando por 6 semanas?
- No.
951
00:49:32,276 --> 00:49:35,987
¿Entonces por qué no expresó
ninguna de estas preocupaciones antes?
952
00:49:36,283 --> 00:49:38,041
- Está lloviendo.
- Lo siento.
953
00:49:38,161 --> 00:49:39,161
Recién empezó a llover.
954
00:49:39,180 --> 00:49:42,334
Sr. Zuckerberg, ¿tengo toda su atención?
955
00:49:43,709 --> 00:49:44,709
No.
956
00:49:45,683 --> 00:49:46,995
¿Cree que me la merezco?
957
00:49:47,900 --> 00:49:50,511
- ¿Qué?
- ¿Cree que me merezco toda su atención?
958
00:49:51,966 --> 00:49:53,918
Tuve que prestar juramento
antes de empezar este descargo...
959
00:49:53,919 --> 00:49:55,291
y no quiero cometer perjurio...
960
00:49:55,292 --> 00:49:57,087
así que tengo la obligación legal
de decir que no.
961
00:49:57,335 --> 00:49:58,335
Bien, no.
962
00:49:59,367 --> 00:50:01,157
No cree que merezco su atención.
963
00:50:01,163 --> 00:50:02,972
Creo que si sus clientes
quieren sentarse en mis hombros...
964
00:50:02,985 --> 00:50:05,935
y llamarse altos, tienen derecho
a intentarlo, pero...
965
00:50:05,936 --> 00:50:09,185
no requiere que yo disfrute sentarme
aquí a escuchar mentir a las personas.
966
00:50:09,191 --> 00:50:12,808
Tiene parte de mi atención,
tiene la cantidad mínima.
967
00:50:13,134 --> 00:50:15,720
El resto de mi atención está
en las oficinas de Facebook...
968
00:50:15,840 --> 00:50:18,405
donde mis colegas y yo hacemos cosas
que nadie en esta habitación...
969
00:50:18,406 --> 00:50:19,866
incluidos y especialmente
sus clientes...
970
00:50:19,871 --> 00:50:22,253
son capaces de hacer,
intelectual o creativamente.
971
00:50:23,303 --> 00:50:27,035
¿Respondí adecuadamente
a su pregunta condescendiente?
972
00:50:34,075 --> 00:50:38,017
Tengo las 12:45,
¿por qué no decimos que es el almuerzo?
973
00:50:39,403 --> 00:50:40,671
Volvemos a las 2:30.
974
00:50:41,772 --> 00:50:43,552
Así que, ¿cuáles son sus nombres?
975
00:50:45,365 --> 00:50:47,581
Sus nombres son Christy y Alice.
976
00:50:50,228 --> 00:50:53,359
Y quieren tomar algo, esta noche.
977
00:51:20,359 --> 00:51:22,359
No me importa.
978
00:51:43,465 --> 00:51:47,164
Oye, amigo, lo siento.
Algunas chicas se están refrescando ahí.
979
00:51:49,225 --> 00:51:51,225
Genial.
980
00:51:54,418 --> 00:51:57,418
Tenemos fanáticas.
981
00:52:05,213 --> 00:52:07,506
- Ya vuelvo.
- Mark, ¿a dónde vas?
982
00:52:12,983 --> 00:52:13,983
¿Erica?
983
00:52:15,976 --> 00:52:16,976
Hola.
984
00:52:16,981 --> 00:52:20,162
Te vi desde allá,
no sabía que venías a este lugar.
985
00:52:20,194 --> 00:52:23,551
- Primera vez.
- Yo también, ¿podemos hablar a solas?
986
00:52:24,957 --> 00:52:27,709
- Creo que estoy bien aquí.
- Sólo...
987
00:52:28,329 --> 00:52:31,403
me encantaría hablar a solas contigo,
si pudiéramos ir a algún lado.
988
00:52:30,795 --> 00:52:32,242
Aquí está bien.
989
00:52:32,612 --> 00:52:34,799
No sé si escuchaste de este
nuevo sitio web que lancé.
990
00:52:34,963 --> 00:52:36,426
No.
991
00:52:36,335 --> 00:52:39,264
- ¿The Facebook?
- Me llamaste perra en internet, Mark.
992
00:52:39,530 --> 00:52:40,844
Por eso quería hablar contigo.
Creí—
993
00:52:41,227 --> 00:52:43,405
- En internet.
- Por eso vine.
994
00:52:43,418 --> 00:52:45,150
¿Comparando a las mujeres
con animales de granja?
995
00:52:45,163 --> 00:52:46,806
No terminé haciendo eso.
996
00:52:46,848 --> 00:52:48,489
No te impidió escribirlo.
997
00:52:48,495 --> 00:52:51,601
Es como si cada pensamiento que cae
de tu cabeza es tan inteligente...
998
00:52:51,608 --> 00:52:53,802
que sería un crimen no compartirlo.
999
00:52:54,870 --> 00:52:56,768
La internet
no está escrita en lápiz, Mark...
1000
00:52:56,769 --> 00:53:00,308
está escrita en tinta. Y publicaste
que Erica Albright era una perra...
1001
00:53:00,309 --> 00:53:03,620
justo antes de hacer una afirmación
ignorante sobre mi apellido...
1002
00:53:03,621 --> 00:53:07,419
mi talle de sostén y calificaste
a las mujeres en base a su sexualidad.
1003
00:53:07,539 --> 00:53:09,521
Erica, ¿hay algún problema?
1004
00:53:09,641 --> 00:53:10,641
No, no hay problema.
1005
00:53:11,501 --> 00:53:13,756
Tu escribes tu mierda sarcástica
desde un cuarto oscuro...
1006
00:53:13,757 --> 00:53:15,776
porque eso es lo que hacen
los enojados hoy en día.
1007
00:53:17,023 --> 00:53:20,119
Yo fui buena contigo,
no me tortures por eso.
1008
00:53:20,120 --> 00:53:21,701
Si pudiéramos ir a algún lado
por un minuto.
1009
00:53:21,958 --> 00:53:23,831
No quiero ser grosera con mis amigos.
1010
00:53:24,288 --> 00:53:26,567
- De acuerdo.
- Está bien.
1011
00:53:27,767 --> 00:53:30,304
Buena suerte con tu video juego.
1012
00:53:30,390 --> 00:53:35,098
Eso estuvo bien, era lo que había
que hacer. Te disculpaste, ¿verdad?
1013
00:53:36,944 --> 00:53:40,184
- Tenemos que expandirnos.
- ¿Quieres más?
1014
00:53:42,019 --> 00:53:43,433
¿Está enojado por algo?
1015
00:53:45,149 --> 00:53:47,709
Bien, nos vamos a expandir
a Yale y Columbia.
1016
00:53:47,710 --> 00:53:49,366
Dustin, quiero que enseñes
la codificación conmigo.
1017
00:53:49,367 --> 00:53:51,086
Chris, estarás a cargo de la publicidad
y el alcance...
1018
00:53:51,087 --> 00:53:53,868
y puedes empezar arreglándonos una
nota en el periódico de BU, The Bridge.
1019
00:53:54,130 --> 00:53:56,018
Odian hacer historias sobre Harvard.
1020
00:53:56,198 --> 00:53:58,197
Alguien en el diario debe estar
especializado en computación, dile...
1021
00:53:58,198 --> 00:54:00,108
que Mark Zuckerberg le hará diez
horas de programación gratis.
1022
00:54:00,109 --> 00:54:01,968
¿Por qué quieres una historia
en el periódico BU?
1023
00:54:01,969 --> 00:54:03,510
Porque sí.
Ahora este es el arreglo...
1024
00:54:03,511 --> 00:54:05,599
Eduardo es el Director de Finanzas
y es dueño del 30% de la compañía.
1025
00:54:05,600 --> 00:54:07,408
Dustin es Vicepresidente
y Gerente de Programación...
1026
00:54:07,409 --> 00:54:09,459
y su 5% de la compañía
saldrá de mi parte.
1027
00:54:09,956 --> 00:54:11,924
Chris es Director de Publicidad
y su compensación...
1028
00:54:11,925 --> 00:54:13,854
dependerá de la cantidad de trabajo
que termine haciendo.
1029
00:54:14,280 --> 00:54:15,478
- ¿Alguna pregunta?
- ¿Quiénes son las chicas?
1030
00:54:15,881 --> 00:54:17,929
Lo siento, ellas son Christy y Alice.
1031
00:54:18,828 --> 00:54:19,828
- Hola.
- Hola.
1032
00:54:20,013 --> 00:54:21,013
- Hola.
- Hola.
1033
00:54:21,923 --> 00:54:22,923
¿Hay algo que podamos hacer?
1034
00:54:23,490 --> 00:54:24,490
No, eso es todo.
1035
00:54:24,503 --> 00:54:25,503
Yale y Columbia, vamos.
1036
00:54:26,018 --> 00:54:27,018
Y Standford.
1037
00:54:27,725 --> 00:54:29,344
- ¿Qué?
- Stanford.
1038
00:54:29,349 --> 00:54:31,247
Es hora de que vean esto en Palo Alto.
1039
00:54:36,855 --> 00:54:37,899
¿No quieres almorzar?
1040
00:54:38,718 --> 00:54:39,718
No.
1041
00:54:40,221 --> 00:54:41,979
Puedes comer ensalada.
1042
00:54:42,099 --> 00:54:43,099
No, gracias.
1043
00:54:50,013 --> 00:54:51,147
Esto debe ser difícil.
1044
00:54:52,490 --> 00:54:53,490
¿Quién eres?
1045
00:54:53,847 --> 00:54:56,242
Soy Marylin Delpy, me presenté—
1046
00:54:56,362 --> 00:54:57,822
Quiero decir, ¿qué haces?
1047
00:54:57,942 --> 00:55:00,255
Soy asociada de segundo año en la firma.
1048
00:55:00,375 --> 00:55:02,446
Mi jefe quiere que esté presente
durante la etapa de declaraciones.
1049
00:55:04,558 --> 00:55:05,558
¿Qué estás haciendo?
1050
00:55:05,742 --> 00:55:08,316
Veo como están las cosas en Bosnia.
1051
00:55:08,927 --> 00:55:09,927
Bosnia.
1052
00:55:10,316 --> 00:55:11,972
No tienen calles pero tienen Facebook.
1053
00:55:18,366 --> 00:55:21,563
Realmente debes odiar a los Winklevoss.
1054
00:55:22,009 --> 00:55:23,130
No odio a nadie.
1055
00:55:24,438 --> 00:55:27,686
Los Winklevoss no me demandan
por robo intelectual de propiedad...
1056
00:55:27,687 --> 00:55:30,030
me demandan porque
por primera vez en su vida...
1057
00:55:30,031 --> 00:55:32,591
las cosas no salieron como se suponía
que tenían que salir para ellos.
1058
00:55:40,579 --> 00:55:41,789
Se está expandiendo.
1059
00:55:42,642 --> 00:55:43,642
¿Qué?
1060
00:55:43,647 --> 00:55:45,682
Se expande a Yale, Columbia y Stanford.
Mañana estará en The Crimson.
1061
00:55:46,230 --> 00:55:47,230
- ¿En serio?
- Si.
1062
00:55:47,555 --> 00:55:50,651
Bueno, parece que la orden
de cese realmente lo aterró, ¿verdad?
1063
00:55:50,659 --> 00:55:53,627
Quiero a un abogado para que
los intimide, que bajen el sitio.
1064
00:55:53,747 --> 00:55:56,825
Cada minuto que el sitio está levantado,
Harvard Conection se devalúa.
1065
00:55:56,945 --> 00:55:59,774
Quiero una intimación, quiero daños,
quiero liberación punitiva.
1066
00:55:59,894 --> 00:56:00,894
Lo quiero muerto.
1067
00:56:00,897 --> 00:56:01,897
Sí, yo también quiero esas cosas.
1068
00:56:01,902 --> 00:56:03,405
¿Entonces por qué
no hacemos nada al respecto?
1069
00:56:03,406 --> 00:56:06,456
- ¿Por qué somos caballeros de Harvard?
- No, porque no piensas en cómo se verá.
1070
00:56:06,668 --> 00:56:07,914
¿Cómo se verá?
1071
00:56:08,066 --> 00:56:09,578
Como mi hermano y yo
en disfraces de esqueleto...
1072
00:56:09,579 --> 00:56:11,175
persiguiendo al chico de karate
alrededor del gimnasio de la escuela.
1073
00:56:11,395 --> 00:56:12,395
Cam.
1074
00:56:12,970 --> 00:56:15,071
Ha violado la ley
del estado de Massachusetts.
1075
00:56:15,191 --> 00:56:18,192
Cuando vaya a Connecticut, New York y
California habrá violado la ley federal.
1076
00:56:18,312 --> 00:56:20,575
A propósito, ha violado
la ley de Harvard.
1077
00:56:20,995 --> 00:56:22,486
No existe la ley de Harvard.
1078
00:56:23,237 --> 00:56:24,237
Espera.
Si...
1079
00:56:24,346 --> 00:56:25,403
existe.
1080
00:56:29,840 --> 00:56:30,840
El manual del estudiante de Harvard.
1081
00:56:31,343 --> 00:56:32,668
A cada ingresante
se le entrega uno de esto.
1082
00:56:32,788 --> 00:56:35,496
- En algún lugar de este libro dice que—
- No le puedes robar a otro estudiante.
1083
00:56:37,623 --> 00:56:39,602
Esto es lo que necesitamos.
Vamos con Summers.
1084
00:56:39,606 --> 00:56:41,721
No puedes conseguir
una entrevista con Larry Summers.
1085
00:56:41,841 --> 00:56:43,313
Mi hermano y yo pagamos
una matrícula en esta escuela.
1086
00:56:43,433 --> 00:56:45,313
Tenemos un promedio de 3.9.
1087
00:56:45,543 --> 00:56:46,549
Ganamos trofeos para esta escuela.
1088
00:56:46,669 --> 00:56:48,855
Y participaremos por esta escuela
en remo en las Olimpíadas.
1089
00:56:48,975 --> 00:56:51,143
Quiero una cita con
el maldito presidente de escuela.
1090
00:56:52,726 --> 00:56:53,726
¿Por qué Stanford?
1091
00:56:54,595 --> 00:56:55,895
¿Por qué crees?
1092
00:57:00,492 --> 00:57:03,847
Lo siento, llego tarde a bioquímica.
1093
00:57:05,112 --> 00:57:06,112
Está bien.
1094
00:57:08,781 --> 00:57:10,029
No sabes mi nombre, ¿verdad?
1095
00:57:10,626 --> 00:57:12,393
¿Es "Stanford"?
1096
00:57:12,458 --> 00:57:14,102
Debería patearte el trasero.
1097
00:57:14,509 --> 00:57:15,860
¿Cómo vas a una fiesta—
1098
00:57:16,180 --> 00:57:18,639
Amelia Ritter, pero prefieres Amy.
1099
00:57:19,372 --> 00:57:20,416
Eres de Orrinda.
1100
00:57:20,417 --> 00:57:22,030
Tu padre está en los bienes raíces
comerciales...
1101
00:57:22,031 --> 00:57:23,519
y tu madre lleva 10 años sobria.
1102
00:57:24,092 --> 00:57:25,092
¿Cuál es mi especialidad?
1103
00:57:25,583 --> 00:57:27,290
- Trombón.
- En serio.
1104
00:57:27,583 --> 00:57:29,737
Recuerdo algo sobre un trombón.
1105
00:57:29,742 --> 00:57:32,303
Tu as fait l'amour ä la jolie fille.
1106
00:57:33,746 --> 00:57:36,237
Francés, tu especialidad es francés.
1107
00:57:36,447 --> 00:57:38,932
- Oui. ¿La tuya?
- ¿La mía? No tengo.
1108
00:57:39,116 --> 00:57:40,440
¿No te has declarado?
1109
00:57:41,141 --> 00:57:44,134
- No voy a la escuela.
- ¿Estás bromeando?
1110
00:57:44,137 --> 00:57:45,137
No.
1111
00:57:45,455 --> 00:57:46,640
¿A qué escuela fuiste?
1112
00:57:46,760 --> 00:57:49,530
A la primaria William Taft,
por un tiempito.
1113
00:57:49,711 --> 00:57:50,711
¿En serio?
1114
00:57:51,125 --> 00:57:53,355
No tienes quince años
o algo así, ¿verdad?
1115
00:57:54,644 --> 00:57:57,122
No, tú no tienes quince, ¿verdad?
1116
00:57:57,242 --> 00:57:58,242
No.
1117
00:57:59,520 --> 00:58:00,557
¿Entonces qué haces?
1118
00:58:02,485 --> 00:58:03,485
Soy un emprendedor.
1119
00:58:04,510 --> 00:58:05,510
Eres desempleado.
1120
00:58:05,708 --> 00:58:06,708
No diría eso.
1121
00:58:06,778 --> 00:58:07,778
¿Y qué dirías?
1122
00:58:07,912 --> 00:58:10,956
- Que soy un emprendedor.
- ¿Cuál fue tu último emprendimiento?
1123
00:58:10,962 --> 00:58:13,484
Bueno, fundé una compañía de internet
que le permite a la gente...
1124
00:58:13,485 --> 00:58:15,224
descargar y compartir música gratis.
1125
00:58:15,695 --> 00:58:16,695
¿Algo así como Napster?
1126
00:58:16,771 --> 00:58:18,325
Exactamente como Napster.
1127
00:58:18,631 --> 00:58:19,631
¿Qué quieres decir?
1128
00:58:20,211 --> 00:58:21,574
Yo fundé Napster.
1129
00:58:21,867 --> 00:58:23,701
Sean Parker fundó Napster.
1130
00:58:23,821 --> 00:58:24,860
Gusto en conocerte.
1131
00:58:25,561 --> 00:58:26,561
¿Tú eres Sean Parker?
1132
00:58:26,567 --> 00:58:28,702
Si, ves los zapatos en otro—
1133
00:58:29,173 --> 00:58:30,173
¿Pie?
1134
00:58:30,177 --> 00:58:31,177
Lugar, que se acaba de dar vuelta.
1135
00:58:32,498 --> 00:58:33,823
¿Me acabo de acostar con Sean Parker?
1136
00:58:33,824 --> 00:58:35,937
Te acabas de acostar en Sean Parker.
1137
00:58:36,256 --> 00:58:37,364
Eres multimillonario.
1138
00:58:37,409 --> 00:58:38,409
Técnicamente no.
1139
00:58:38,531 --> 00:58:39,531
¿Qué eres?
1140
00:58:40,462 --> 00:58:41,462
Estoy en bancarrota.
1141
00:58:41,467 --> 00:58:43,350
No hay mucho dinero
en la música gratis, menos...
1142
00:58:43,351 --> 00:58:45,405
cuando estas siendo demandado por
todos los que han estado en los Grammy.
1143
00:58:45,800 --> 00:58:47,367
Esto me vuela la cabeza.
1144
00:58:47,487 --> 00:58:48,516
Lo aprecio.
1145
00:58:48,517 --> 00:58:50,414
Tengo que darme una ducha
y prepararme para ir a clase.
1146
00:58:51,064 --> 00:58:54,274
Bioquímica, aunque te especializas
en francés, y te llamas Amy.
1147
00:58:54,749 --> 00:58:57,401
- Aprobaste.
- Soy un gran trabajador.
1148
00:58:58,651 --> 00:59:02,384
Hay jugo. Sírvete
cualquier cosa que encuentres.
1149
00:59:02,919 --> 00:59:03,925
¿Puedo revisar mi correo?
1150
00:59:04,231 --> 00:59:05,276
Sí, adelante.
1151
00:59:15,749 --> 00:59:16,749
Amy.
1152
00:59:20,348 --> 00:59:21,348
Amy.
1153
00:59:21,635 --> 00:59:22,641
- ¿Sí?
- ¿Puedes venir?
1154
00:59:23,558 --> 00:59:24,558
Espera un segundo.
1155
00:59:27,923 --> 00:59:29,707
Hay una serpiente aquí, Amy.
1156
00:59:29,708 --> 00:59:30,708
¿Qué?
1157
00:59:32,571 --> 00:59:33,571
¿Dónde?
1158
00:59:33,872 --> 00:59:35,567
Bueno, no hay una serpiente
pero tengo que preguntarte algo.
1159
00:59:35,933 --> 00:59:38,035
¿Estás bromeando?
Pude haberme muerto.
1160
00:59:38,303 --> 00:59:39,583
¿Cómo?
1161
00:59:39,589 --> 00:59:42,541
Corriendo muy rápido,
y quedando enganchada en la cortina.
1162
00:59:43,132 --> 00:59:44,252
¿Qué necesitas preguntarme?
1163
00:59:44,253 --> 00:59:47,080
Quise revisar mi correo y hay
un sitio web abierto en tu computadora.
1164
00:59:48,152 --> 00:59:52,343
Sí, después de que te dormiste anoche
me metí a The Facebook un rato.
1165
00:59:52,344 --> 00:59:53,871
- ¿Qué es eso?
- ¿The Facebook?
1166
00:59:53,991 --> 00:59:56,980
Stanford lo tiene
hace unas dos semanas.
1167
00:59:56,981 --> 01:00:00,361
Realmente es genial,
excepto que es raramente adictivo.
1168
01:00:00,374 --> 01:00:03,088
En serio, estoy metida en eso
unas cinco veces al día.
1169
01:00:03,089 --> 01:00:04,476
¿Te importa si me mando
una invitación a mí mismo?
1170
01:00:04,477 --> 01:00:06,119
Para nada, ¿está todo bien?
1171
01:00:06,132 --> 01:00:07,240
Todo está genial.
1172
01:00:08,626 --> 01:00:13,314
Sólo necesito encontrarte a ti,
Mark Zuckerberg.
1173
01:00:16,855 --> 01:00:18,371
¿Alguna vez has estado en este edificio?
1174
01:00:18,491 --> 01:00:21,407
Este edificio tiene cien años más
que el país en el que se encuentra.
1175
01:00:21,527 --> 01:00:22,948
Así que tengan cuidado.
1176
01:00:24,292 --> 01:00:25,870
Estamos sentados en sillas.
1177
01:00:26,599 --> 01:00:27,599
Sí.
1178
01:00:28,853 --> 01:00:29,853
Muy bien.
1179
01:00:29,883 --> 01:00:31,487
Pueden entrar ahora.
1180
01:00:42,982 --> 01:00:44,886
Catherine, tengo estudiantes ahora.
1181
01:00:45,006 --> 01:00:46,983
Estudiantes.
De pregrado.
1182
01:00:47,844 --> 01:00:51,305
No lo sé, por lo que se ve, me quieren
vender una franquicia de Books Brothers.
1183
01:00:53,540 --> 01:00:54,540
Buen día.
1184
01:00:54,542 --> 01:00:55,542
Buen día, señor.
1185
01:00:55,545 --> 01:00:56,545
Soy Cameron Winklevoss,
y él es mi hermano, Tyler.
1186
01:00:56,547 --> 01:00:58,529
¿Y por qué están aquí?
1187
01:01:00,999 --> 01:01:02,016
Cualquiera puede contestar.
1188
01:01:02,017 --> 01:01:03,347
Lo siento, señor, creí que
estaba leyendo la carta.
1189
01:01:03,494 --> 01:01:04,476
Ya leí la carta.
1190
01:01:04,767 --> 01:01:07,281
Bueno, se nos ocurrió la idea de crear
un sitio web llamado Harvard Connection.
1191
01:01:07,282 --> 01:01:09,457
Desde entonces hemos cambiado
el nombre a ConnectU...
1192
01:01:09,577 --> 01:01:11,124
y Mark Zuckerberg
nos robó la idea y—
1193
01:01:11,125 --> 01:01:12,125
Lo entiendo.
1194
01:01:12,167 --> 01:01:14,152
Les pregunto: ¿Qué puedo
hacer yo al respecto?
1195
01:01:14,534 --> 01:01:15,534
Bueno, señor.
1196
01:01:16,231 --> 01:01:18,776
En el manual del estudiante de Harvard,
que se distribuye a cada ingresante...
1197
01:01:18,896 --> 01:01:21,461
bajo las principales normas de
conducta en la comunidad de Harvard...
1198
01:01:21,581 --> 01:01:24,146
dice que el colegio espera que
todos los alumnos sean honestos...
1199
01:01:24,147 --> 01:01:26,869
y abiertos en sus relaciones
con los miembros de la comunidad.
1200
01:01:27,340 --> 01:01:30,458
Los estudiantes deben respetar
la propiedad pública y privada...
1201
01:01:30,578 --> 01:01:32,696
y casos de robo y apropiación—
1202
01:01:32,697 --> 01:01:33,994
- ¿Anne?
- ¿Si, señor?
1203
01:01:34,114 --> 01:01:35,891
Pégame en la cara, adelante.
1204
01:01:38,932 --> 01:01:39,932
Ó...
1205
01:01:39,937 --> 01:01:41,541
el uso desautorizado resultará en...
1206
01:01:41,542 --> 01:01:43,032
una acción disciplinaria...
1207
01:01:43,152 --> 01:01:45,094
incluyendo la retirada
requerida del colegio.
1208
01:01:45,095 --> 01:01:47,232
¿Memorizaste eso en vez de hacer qué?
1209
01:01:47,352 --> 01:01:49,013
Mi hermano y yo vinimos para...
1210
01:01:49,133 --> 01:01:50,629
pedirle respetuosamente—
1211
01:01:50,638 --> 01:01:53,309
Señor, es en contra de las reglas de la
Universidad robarle a otros alumnos...
1212
01:01:53,310 --> 01:01:54,310
así de simple.
1213
01:01:54,312 --> 01:01:55,312
Hablaron con su jefe de área.
1214
01:01:55,314 --> 01:01:56,314
Sí, señor.
1215
01:01:56,317 --> 01:01:58,280
Y él le dio una recomendación
a la comisión administradora...
1216
01:01:58,281 --> 01:01:59,546
pero la comisión
no nos quiere escuchar.
1217
01:01:59,547 --> 01:02:01,210
¿Intentaron hablar directamente
con el otro estudiante?
1218
01:02:01,211 --> 01:02:03,768
El Sr. Zuckerberg no ha respondido
a ninguno de nuestros correos...
1219
01:02:03,769 --> 01:02:05,473
y llamadas
en las últimas dos semanas.
1220
01:02:05,474 --> 01:02:07,536
No atiende cuando llamamos
a su puerta en Kirkland.
1221
01:02:07,537 --> 01:02:09,317
Y lo más cerca que estuve
de tratarlo cara a cara...
1222
01:02:09,318 --> 01:02:12,261
fue cuando lo vi en el patio
y lo perseguí por Harvard Square.
1223
01:02:12,398 --> 01:02:14,687
- ¿Lo persiguió?
- Lo vi y sé que me vio, lo seguí...
1224
01:02:14,688 --> 01:02:15,871
y desapareció.
1225
01:02:15,991 --> 01:02:18,133
No veo esto como
un problema universitario.
1226
01:02:18,134 --> 01:02:19,762
Por supuesto que es
un problema universitario.
1227
01:02:19,882 --> 01:02:22,256
Hay un código de ética y honor
y ha violado ambos.
1228
01:02:22,257 --> 01:02:25,432
Entra en un código de ética
con la Universidad, no entre ustedes.
1229
01:02:26,015 --> 01:02:30,160
Lo siento, presidente Summers,
lo que dijo no tiene sentido para mí.
1230
01:02:30,280 --> 01:02:31,280
Estoy devastado por eso.
1231
01:02:31,282 --> 01:02:32,282
Lo que mi hermano quiere decir es que...
1232
01:02:32,284 --> 01:02:34,946
si Mark Zuckerberg entrara a nuestro
dormitorio y nos robara la computadora...
1233
01:02:35,066 --> 01:02:36,422
eso sería un problema universitario.
1234
01:02:36,423 --> 01:02:38,637
No lo sé, esta oficina
no se encarga de hurtos.
1235
01:02:38,638 --> 01:02:39,801
Esto no es hurto.
1236
01:02:39,802 --> 01:02:42,130
Esta idea vale potencialmente
millones de dólares.
1237
01:02:42,131 --> 01:02:43,377
- ¡Millones!
- Sí.
1238
01:02:43,378 --> 01:02:45,731
Mejor dejen su imaginación
correr con ustedes.
1239
01:02:45,851 --> 01:02:46,851
Señor...
1240
01:02:46,854 --> 01:02:48,887
no creo que esté en posición
de decir eso.
1241
01:02:48,888 --> 01:02:50,794
Yo era el Secretario del Tesoro
de los Estados Unidos.
1242
01:02:50,914 --> 01:02:52,741
Estoy en una buena posición
para decir eso.
1243
01:02:52,742 --> 01:02:54,878
Dejar que nuestra imaginación
corra con nosotros...
1244
01:02:54,879 --> 01:02:55,914
es exactamente lo que nos dijeron...
1245
01:02:55,915 --> 01:02:57,016
que teníamos que hacer
en las direcciones de primer año.
1246
01:02:57,029 --> 01:02:59,689
Bueno, entonces voy a sugerir
que dejen que su imaginación...
1247
01:02:59,690 --> 01:03:01,233
corra tras un nuevo proyecto.
1248
01:03:01,234 --> 01:03:02,234
¿Lo hará?
1249
01:03:02,237 --> 01:03:04,096
Sí, todos en Harvard
están inventando cosas.
1250
01:03:04,216 --> 01:03:08,906
Los alumnos de Harvard creen que es
mejor inventar que encontrar un trabajo.
1251
01:03:08,907 --> 01:03:12,471
Así que sugiero que ustedes dos
inventen un nuevo, nuevo proyecto.
1252
01:03:12,472 --> 01:03:14,265
Lo siento, señor,
pero ese no es el punto.
1253
01:03:14,266 --> 01:03:15,832
Por favor, vayan al punto.
1254
01:03:15,833 --> 01:03:17,643
No hay que ser experto
en propiedad intelectual...
1255
01:03:17,644 --> 01:03:19,522
para entender la diferencia
entre el bien y el mal.
1256
01:03:19,642 --> 01:03:20,871
¿Y dice que yo no lo entiendo?
1257
01:03:20,991 --> 01:03:22,220
Por supuesto
que no estoy diciendo eso, señor.
1258
01:03:22,340 --> 01:03:23,340
Yo lo digo.
1259
01:03:23,352 --> 01:03:24,778
- ¿En serio?
- Señor.
1260
01:03:25,109 --> 01:03:26,109
Ann.
1261
01:03:26,112 --> 01:03:27,112
¿Cómo consiguieron esta cita?
1262
01:03:27,114 --> 01:03:28,440
Colegas de su padre.
1263
01:03:30,515 --> 01:03:33,072
Déjenme decirles algo,
Sr. Winklevoss, Sr. Winklevoss...
1264
01:03:33,073 --> 01:03:35,134
ya que están en el tema
del bien y el mal.
1265
01:03:35,254 --> 01:03:37,080
Esta acción, esta entrevista...
1266
01:03:37,081 --> 01:03:39,816
que los dos estén aquí, está mal.
1267
01:03:39,936 --> 01:03:41,254
No es digno de Harvard.
1268
01:03:41,374 --> 01:03:43,379
No es lo que Harvard vio en ustedes.
1269
01:03:43,380 --> 01:03:45,669
Ustedes no tienen tratamiento especial.
1270
01:03:45,682 --> 01:03:46,738
Nunca lo pedimos.
1271
01:03:46,967 --> 01:03:48,304
"¿Sólo comiencen un nuevo proyecto?"
1272
01:03:48,424 --> 01:03:50,747
¿Cómo hacer un diorama
para la feria de ciencias?
1273
01:03:50,760 --> 01:03:51,760
Si tiene un problema con eso,
Sr. Winklevoss...
1274
01:03:51,764 --> 01:03:53,394
Nunca pedimos tratamiento especial.
1275
01:03:53,406 --> 01:03:55,417
la corte siempre está
a su disposición.
1276
01:03:55,812 --> 01:03:57,249
¿Hay algo más que
pueda hacer por ustedes?
1277
01:03:58,600 --> 01:03:59,600
Ty.
1278
01:04:00,216 --> 01:04:01,642
Muchas gracias por su tiempo, señor.
1279
01:04:07,965 --> 01:04:08,965
Qué pena.
1280
01:04:09,352 --> 01:04:10,892
Rompí este picaporte de 335 años.
1281
01:04:13,371 --> 01:04:16,502
Eduardo, en las vacaciones de verano el
Sr. Zuckerberg y tu viajaron a New York.
1282
01:04:16,622 --> 01:04:17,622
Sí.
1283
01:04:17,624 --> 01:04:18,624
¿Cuál fue el propósito del viaje?
1284
01:04:19,269 --> 01:04:20,847
Bueno, como Director de Finanzas...
1285
01:04:20,848 --> 01:04:23,660
había arreglado algunas reuniones
con potenciales anunciantes.
1286
01:04:23,889 --> 01:04:24,907
¿Quién pagó por el viaje?
1287
01:04:24,908 --> 01:04:28,126
Fue pagado con la cuenta de mil dólares
que abrí unos meses antes.
1288
01:04:28,127 --> 01:04:31,975
¿Hasta ese momento tus mil dólares eran
el único dinero invertido en la compañía?
1289
01:04:31,976 --> 01:04:32,976
Sí.
1290
01:04:32,980 --> 01:04:33,980
¿Cómo crees que salieron las reuniones?
1291
01:04:35,538 --> 01:04:37,370
- Fueron muy mal.
- ¿Por qué?
1292
01:04:37,717 --> 01:04:40,276
- Mark estaba dormido.
- No estaba dormido.
1293
01:04:40,372 --> 01:04:41,887
¿Puedo corregir mi respuesta?
1294
01:04:42,007 --> 01:04:43,617
Deseo que hubiera estado dormido.
1295
01:04:46,648 --> 01:04:50,465
Ya estamos en 29 escuelas,
con más de 75 mil miembros.
1296
01:04:51,446 --> 01:04:53,759
La gente que entra a The Facebook
tiende a permanecer más tiempo...
1297
01:04:53,991 --> 01:04:55,391
que en casi cualquier
otro sitio de la red.
1298
01:04:55,490 --> 01:04:56,990
Ahora, aquí está la estadística
más impresionante...
1299
01:04:57,112 --> 01:05:01,100
el 91% de la gente que entra,
vuelve. Ahora si me permite—
1300
01:05:01,370 --> 01:05:04,255
Disculpa un segundo.
¿Qué es ese sonido que está haciendo?
1301
01:05:07,097 --> 01:05:08,395
No es una burla.
1302
01:05:09,031 --> 01:05:10,289
Sino...
1303
01:05:11,105 --> 01:05:12,428
Como un cierre glotal.
1304
01:05:13,533 --> 01:05:15,035
Casi un eructo.
1305
01:05:16,994 --> 01:05:18,536
¿Qué es esto?
1306
01:05:19,261 --> 01:05:21,687
Iban a tener otra reunión
en el viaje a New York.
1307
01:05:21,850 --> 01:05:24,837
Sí, una cena. Fue hecha a través
de la que era mi novia.
1308
01:05:24,913 --> 01:05:27,329
¿Dirías que Mark estaba
entusiasmado por esa reunión?
1309
01:05:28,028 --> 01:05:29,127
Sí.
1310
01:05:29,193 --> 01:05:30,267
Mucho.
1311
01:05:31,002 --> 01:05:32,265
- No nos van a pedir identificación.
- Quizá
1312
01:05:32,566 --> 01:05:33,866
- Mira alrededor.
- Sería bochornoso.
1313
01:05:34,224 --> 01:05:35,518
Dile que no nos van
a pedir identificación.
1314
01:05:35,638 --> 01:05:36,994
No nos van a pedir identificación.
1315
01:05:36,995 --> 01:05:39,082
- Mark.
- ¿Vas a hablar otra vez de anuncios?
1316
01:05:39,345 --> 01:05:41,310
A menos que sean
el Teatro-ballet de Hartford...
1317
01:05:41,510 --> 01:05:42,760
el fin de un negocio
es tener ganancias.
1318
01:05:43,247 --> 01:05:44,671
Todavía no es un negocio.
1319
01:05:45,341 --> 01:05:47,157
Es duro para mí, por mi trabajo—
1320
01:05:47,602 --> 01:05:48,957
No importa.
1321
01:05:51,333 --> 01:05:52,379
Está atrasado 25 minutos.
1322
01:05:52,614 --> 01:05:55,402
Fundó Napster cuando tenía 19 años.
Puede tardarse.
1323
01:05:55,595 --> 01:05:57,378
- No es un Dios.
- ¿Qué es?
1324
01:05:57,594 --> 01:06:00,165
- Está atrasado 25 minutos.
- Creo que estás celoso.
1325
01:06:00,200 --> 01:06:01,734
Honestamente, no estaba celoso.
1326
01:06:02,137 --> 01:06:03,368
Estaba nervioso.
1327
01:06:03,488 --> 01:06:05,824
- ¿Por qué?
- No lo conocía del todo.
1328
01:06:06,126 --> 01:06:09,016
Pero he hecho una investigación
y preguntado por ahí y él—
1329
01:06:09,136 --> 01:06:11,701
Me pareció algo como—
1330
01:06:13,127 --> 01:06:14,501
Algo lejano.
1331
01:06:15,328 --> 01:06:16,328
¿Por qué?
1332
01:06:16,767 --> 01:06:19,614
Tumbó a dos grandes compañías
de Internet de manera espectacular...
1333
01:06:19,714 --> 01:06:20,707
tiene fama de drogadicto.
1334
01:06:20,995 --> 01:06:22,244
También fundó las compañías.
1335
01:06:22,529 --> 01:06:23,846
No lo necesitamos.
1336
01:06:25,209 --> 01:06:26,307
Ahí está.
1337
01:06:28,607 --> 01:06:30,007
No, no, tómate tu tiempo.
1338
01:06:30,107 --> 01:06:32,196
Y tiene reloj.
1339
01:06:32,231 --> 01:06:33,501
Para.
1340
01:06:34,660 --> 01:06:35,771
Soy Sean Parker.
1341
01:06:35,951 --> 01:06:37,515
- ¿Cómo estás?
- Tú debes ser Eduardo.
1342
01:06:37,737 --> 01:06:40,039
Y Christy y Mark.
Un placer conocerlos.
1343
01:06:41,322 --> 01:06:42,435
No han ordenado nada.
1344
01:06:42,855 --> 01:06:44,567
- No.
- Tori.
1345
01:06:45,488 --> 01:06:48,952
¿Puedes traer algunas cosas? El puerco
cubierto con aquél confite de jengibre.
1346
01:06:48,953 --> 01:06:51,931
Atún a la tártara y tenazas de langosta,
eso no hará comenzar.
1347
01:06:52,351 --> 01:06:54,472
Christy, ¿qué quieres tomar?
1348
01:06:55,694 --> 01:06:56,870
Un Martini de manzana.
1349
01:06:57,132 --> 01:06:59,051
Bien.
Cuatro de esos.
1350
01:06:59,961 --> 01:07:02,299
Desde allí, fue una
maratón de Sean.
1351
01:07:11,331 --> 01:07:14,452
La pregunta aquí es:
¿De qué hablaron?
1352
01:07:25,687 --> 01:07:27,694
Nos llevó a través de
su episodio con Napster.
1353
01:07:27,695 --> 01:07:30,823
No quiero pasar mis veinte
como defensor profesional.
1354
01:07:30,958 --> 01:07:33,756
¿Quién sabía que la industria
musical no tenía sentido del humor?
1355
01:07:34,191 --> 01:07:36,478
Trataron de vender la compañía
y pagar los 35 millones que dijeron...
1356
01:07:36,578 --> 01:07:39,844
que debíamos de regalías; pero creo
que estaban como el que...
1357
01:07:40,361 --> 01:07:42,590
vende un auto robado
para pagar la gasolina robada.
1358
01:07:42,747 --> 01:07:45,224
Así que lo mandamos al demonio
y declaramos la bancarrota.
1359
01:07:45,387 --> 01:07:46,588
Te hiciste de un nombre.
1360
01:07:46,623 --> 01:07:47,898
Y tú estás seca.
1361
01:07:48,172 --> 01:07:49,591
- ¡Tori!
- No, no. Estoy bien.
1362
01:07:49,726 --> 01:07:52,286
Y entonces emprendió su
segunda aventura de negocios...
1363
01:07:52,321 --> 01:07:56,227
que era un Rolodex en línea,
que lanzó con sus dividendos de Case.
1364
01:07:56,262 --> 01:07:59,847
Y quise hacerlo bien esta vez. Me puse
una corbata y lustré mis zapatos...
1365
01:08:00,015 --> 01:08:01,930
pero nadie acepta
órdenes de un muchacho.
1366
01:08:01,965 --> 01:08:03,567
Así que déjenme contarles
que le pasa a un veinteañero...
1367
01:08:03,702 --> 01:08:05,320
a la cabeza de
un punto com caliente.
1368
01:08:05,336 --> 01:08:06,742
No soy un psiquiatra; pero—
1369
01:08:06,961 --> 01:08:08,007
Lo tenemos en el registro.
1370
01:08:08,204 --> 01:08:10,269
No eres un psiquiatra pero, ¿qué?
1371
01:08:10,504 --> 01:08:13,234
Un psiquiatra diría
que era un paranoico.
1372
01:08:13,369 --> 01:08:15,734
Contratarán detectives privados
que te seguirán día y noche.
1373
01:08:16,035 --> 01:08:18,514
Eres un objetivo para las
escorts con precios altos.
1374
01:08:18,549 --> 01:08:20,631
No lo puedo probar, pero sé
que intervinieron mis teléfonos.
1375
01:08:20,666 --> 01:08:23,343
Lo que haya que hacer
para tropezar, ya lo hicieron.
1376
01:08:23,378 --> 01:08:25,963
El comportamiento privado es
una reliquia de tiempos pasados...
1377
01:08:25,998 --> 01:08:27,097
y si de alguna manera,
por cualquier cosa...
1378
01:08:27,197 --> 01:08:28,960
has podido vivir tu vida
como el Dalai Lama...
1379
01:08:28,995 --> 01:08:30,163
inventarán cosas porque...
1380
01:08:30,372 --> 01:08:32,869
no te quieren a ti,
quieren tu idea...
1381
01:08:33,050 --> 01:08:34,727
y quieren que les
agradezcas mientras...
1382
01:08:35,315 --> 01:08:36,500
discúlpenme...
1383
01:08:36,704 --> 01:08:39,014
- ... te limpias la barbilla y te alejas.
- ¿Esto es lo que te pasó?
1384
01:08:39,148 --> 01:08:40,707
Y delirante.
1385
01:08:41,224 --> 01:08:42,835
Sí.
¿Qué?
1386
01:08:43,062 --> 01:08:46,298
Serán pagados en Case. Esto debilitó a
las compañías de discos con Napster y...
1387
01:08:46,398 --> 01:08:47,749
Case también pagará por sus pecados.
1388
01:08:47,828 --> 01:08:49,756
Lo siento, tú no debilitaste
las compañías de discos.
1389
01:08:50,582 --> 01:08:52,206
- Ellos ganaron.
- En la corte.
1390
01:08:52,306 --> 01:08:53,560
Sí.
1391
01:08:53,660 --> 01:08:56,172
¿Quieres comprar una
Tower Records, Eduardo?
1392
01:08:58,676 --> 01:09:00,585
Contó historia, tras historia
acerca de...
1393
01:09:00,620 --> 01:09:03,483
la vida en Sillicon Valley
las fiestas en Stanford...
1394
01:09:03,518 --> 01:09:06,031
en Los Ángeles, amigos
que se volvieron millonarios...
1395
01:09:06,131 --> 01:09:11,087
pero principalmente sobre como
Mark debía venir a California.
1396
01:09:11,122 --> 01:09:14,390
Y entonces comenzó
a hablar sobre The Facebook.
1397
01:09:14,563 --> 01:09:15,977
Háblame de tu progreso.
1398
01:09:15,978 --> 01:09:18,496
Bien, ahora estamos
en 29 escuelas.
1399
01:09:18,993 --> 01:09:20,764
Tenemos más de 75 mil miembros—
1400
01:09:20,864 --> 01:09:22,524
- Háblame de la estrategia que usas.
- Bien.
1401
01:09:22,724 --> 01:09:24,506
Por ejemplo, queríamos
a Baylor en Texas...
1402
01:09:24,606 --> 01:09:27,272
pero Baylor ya tenía una red social
en su campus, así que en vez de...
1403
01:09:27,372 --> 01:09:30,100
ir directo tras ellos, hicimos una
lista de las escuelas en cien millas.
1404
01:09:30,135 --> 01:09:31,666
Pusieron a The Facebook
en esos campus primero.
1405
01:09:31,701 --> 01:09:34,203
Los chicos de Baylor veían a sus
amigos en nuestro sitio y listo.
1406
01:09:34,238 --> 01:09:35,517
Inteligente, Mark.
1407
01:09:35,617 --> 01:09:37,118
- Gracias, fue idea mía.
- Tranquilo.
1408
01:09:37,355 --> 01:09:39,155
Oye, ¿sabes qué?
Termina la discusión por nosotros.
1409
01:09:39,190 --> 01:09:40,787
Digo que es hora de empezar
a hacer dinero con The Facebook.
1410
01:09:41,286 --> 01:09:43,320
Pero Mark no quiere publicidad.
¿Quién tiene la razón?
1411
01:09:45,052 --> 01:09:46,524
Bueno, ninguno, todavía.
1412
01:09:46,675 --> 01:09:48,980
The Facebook está bueno,
por eso es que entramos.
1413
01:09:49,522 --> 01:09:51,446
No quieres arruinarlo con
anuncios, porque no está bueno.
1414
01:09:51,648 --> 01:09:52,911
Exactamente.
1415
01:09:52,912 --> 01:09:53,949
Es como si estuvieras teniendo
la mejor fiesta en el campus...
1416
01:09:54,049 --> 01:09:55,800
y alguien dice que
se va a acabar a las 11.
1417
01:09:56,876 --> 01:09:58,461
Todavía no sabes lo que es esto.
1418
01:09:58,581 --> 01:10:00,788
Que tanto pueda crecer,
que tan lejos puede ir.
1419
01:10:00,888 --> 01:10:02,392
No es hora de que tires las fichas.
1420
01:10:03,127 --> 01:10:04,789
Un millón de dólares no está bien,
¿sabes qué está bien?
1421
01:10:04,824 --> 01:10:05,941
¿Tú?
1422
01:10:08,458 --> 01:10:10,191
Mil millones de dólares.
1423
01:10:13,435 --> 01:10:14,435
Eso nos cayó a todos.
1424
01:10:15,109 --> 01:10:16,324
Y es hacia donde te diriges.
1425
01:10:16,525 --> 01:10:18,922
Una evaluación de
mil millones de dólares.
1426
01:10:19,361 --> 01:10:20,625
A menos que sigas un mal
consejo, en cuyo caso...
1427
01:10:20,725 --> 01:10:23,974
también puedes surgir con una cadena
muy exitosa de tiendas de yogurt.
1428
01:10:24,374 --> 01:10:26,073
Cuando vas a pescar,
puedes sacar muchos peces.
1429
01:10:26,074 --> 01:10:27,576
o puedes atrapar un pez grande.
1430
01:10:27,577 --> 01:10:31,152
¿Alguna vez viste una foto de
alguien que pescó 14 truchas?
1431
01:10:31,153 --> 01:10:32,718
No, siempre está la foto
con el pez más grande.
1432
01:10:32,719 --> 01:10:34,528
- Sí.
- Esa es una buena analogía.
1433
01:10:34,826 --> 01:10:37,093
Todos sabemos que no existe
un pescado tan grande.
1434
01:10:37,269 --> 01:10:38,701
¿Has visto de cerca a uno grande?
1435
01:10:38,801 --> 01:10:40,657
No, no me imagino a nadie sosteniendo
un pez del tamaño de una Range Rover...
1436
01:10:40,669 --> 01:10:43,405
sería un pez realmente grande,
y un hombre muy fuerte.
1437
01:10:43,406 --> 01:10:45,111
Creo que podrías estar
alejándote del tema.
1438
01:10:45,124 --> 01:10:48,878
Yo no tengo voz en esta discusión,
solo soy un fan y vine a saludar.
1439
01:10:49,629 --> 01:10:51,932
Se ganó a Mark después de esa cena.
1440
01:10:51,933 --> 01:10:54,810
Autorizó el cheque, le dijo a
Mark que hablarían pronto...
1441
01:10:54,811 --> 01:10:59,698
y se fue, pero no antes de hacer su
gran contribución a la compañía.
1442
01:11:02,168 --> 01:11:06,482
Omite el "The", solo "Facebook".
Es más limpio.
1443
01:11:09,708 --> 01:11:11,472
Mierda.
1444
01:11:21,108 --> 01:11:23,641
Debe ser un récord
de velocidad al hablar.
1445
01:11:24,035 --> 01:11:28,369
- Quieres terminar la fiesta a las once.
- Intento pagar por la fiesta.
1446
01:11:28,533 --> 01:11:30,718
No habrá fiesta,
a menos que esté bueno.
1447
01:11:31,231 --> 01:11:32,719
¿Tú qué crees?
1448
01:11:33,150 --> 01:11:35,003
Sí, seguro, omitamos el "The".
1449
01:11:35,217 --> 01:11:37,559
Me refiero a un solo pez
grande en lugar de 14 truchas.
1450
01:11:37,657 --> 01:11:40,501
- ¿No suena bien?
- Si eres una trucha.
1451
01:11:40,960 --> 01:11:44,454
Meteré esto al registro, papeles
de incorporación para Facebook...
1452
01:11:44,455 --> 01:11:45,754
una compañía registrada en Florida.
1453
01:11:46,308 --> 01:11:49,081
- ¿Por qué en Florida?
- Mi familia vive allí.
1454
01:11:49,381 --> 01:11:53,323
Y pedirle al acusado que reconozca los
siguientes porcentajes de propiedad:
1455
01:11:53,358 --> 01:11:58,518
65% a Mark Zuckerberg, 30% a Eduardo
Saverin, y 5% para Dustin Moskovitz.
1456
01:11:58,770 --> 01:12:02,110
- Es correcto.
- Eso fue el 13 de abril de 2004.
1457
01:12:02,338 --> 01:12:04,134
- Puede marcarlo.
- ¿Tienen algo más aquí?
1458
01:12:04,169 --> 01:12:05,235
Sí, gracias.
1459
01:12:05,523 --> 01:12:11,619
Sr. Saverin, ¿ha hecho algo que podría
ser un motivo legítimo de terminación?
1460
01:12:12,175 --> 01:12:13,927
No.
1461
01:12:14,207 --> 01:12:18,678
¿Nunca hizo algo que avergonzara o
incluso pusiera en peligro la compañía?
1462
01:12:19,235 --> 01:12:21,189
- No.
- ¿No?
1463
01:12:24,680 --> 01:12:27,260
- ¡No!
- Usted fue acusado de crueldad animal.
1464
01:12:30,979 --> 01:12:33,853
- ¿Me equivoco?
- Esto no está pasando.
1465
01:12:34,089 --> 01:12:37,467
- Tengo aquí un artículo de The Crimson.
- ¡Dios mío!
1466
01:12:38,180 --> 01:12:39,797
No puedo con esto, Eduardo.
1467
01:12:39,930 --> 01:12:42,460
Vamos, son tonterías.
Es otro club jugando otra broma.
1468
01:12:43,602 --> 01:12:45,434
Había entrado al Phoenix.
1469
01:12:45,899 --> 01:12:49,438
Al ser aceptado, como parte de mi
iniciación, por una semana tenía que...
1470
01:12:49,683 --> 01:12:52,714
cuidar y cargar conmigo,
todo el tiempo, a una gallina.
1471
01:12:53,207 --> 01:12:57,041
Te identifican como el co-fundador
de Facebook, Junior Eduardo Saverin.
1472
01:12:57,303 --> 01:13:00,689
No soy experto, pero estar ligado a
maltrato animal es malo para el negocio.
1473
01:13:00,864 --> 01:13:04,640
No torturé a la gallina.
Yo no torturo gallinas.
1474
01:13:04,829 --> 01:13:07,297
- ¿Están locos?
- No, y cálmese, por favor.
1475
01:13:07,478 --> 01:13:09,174
Tengo aquí un artículo de The Crimson...
1476
01:13:09,175 --> 01:13:10,700
- Esto es mordaz.
- 956.
1477
01:13:10,910 --> 01:13:14,577
Estaba cenando en Kirkland con Mark...
1478
01:13:14,946 --> 01:13:18,365
y traía a la gallina porque
debía llevarla siempre conmigo.
1479
01:13:18,598 --> 01:13:21,116
- Es la universidad.
- Alguien tendrá que responder por esto.
1480
01:13:21,401 --> 01:13:25,577
El comedor sirvió pollo para cenar,
y yo tenía que alimentar a la gallina...
1481
01:13:25,578 --> 01:13:30,078
así que corté pedazos de
pollo y se los di a mi gallina.
1482
01:13:30,079 --> 01:13:33,960
Alguien me vio porque luego supe que
estaba acusado de canibalismo forzado.
1483
01:13:34,507 --> 01:13:35,615
Yo no sabía...
1484
01:13:35,735 --> 01:13:36,811
que no se podía hacer eso.
1485
01:13:36,931 --> 01:13:39,534
Traté con varios grupos
de derecho animal.
1486
01:13:39,535 --> 01:13:41,945
Traté con la asociación de
decanos de la universidad.
1487
01:13:42,065 --> 01:13:43,650
Todo se resolvió.
1488
01:13:44,746 --> 01:13:49,400
Alguien del Porc o el Fly lo reportó.
Seguro fueron los Winklevoss.
1489
01:13:49,401 --> 01:13:50,698
Bien, solo olvídemoslo.
1490
01:13:50,699 --> 01:13:51,716
Esto es absurdo.
1491
01:13:51,836 --> 01:13:53,956
Me acusan de crueldad animal.
1492
01:13:53,957 --> 01:13:57,116
- Es mejor ser acusado de necrofilia.
- Lo es.
1493
01:13:57,418 --> 01:14:00,732
Tendre que explicárselo a mi padre,
tendré que explicárselo a todos.
1494
01:14:00,900 --> 01:14:02,262
¿Qué está pasando allí?
1495
01:14:02,263 --> 01:14:05,112
Ya casi es el final de "Arte post-guerra
y contemporáneo" y no he ido a clases.
1496
01:14:05,113 --> 01:14:06,990
Se supone que escribo sobre
estas cuatro pinturas.
1497
01:14:06,991 --> 01:14:10,059
- Es una página de Facebook.
- Sí. Lo publiqué bajo un alias.
1498
01:14:10,345 --> 01:14:14,118
Subí los cuadros para que comentaran.
Escribo para generar un buen debate.
1499
01:14:14,393 --> 01:14:17,053
¿El Sr. Zuckerberg hizo
trampa en su examen final?
1500
01:14:17,411 --> 01:14:19,704
- Preferiría no contestar eso.
- ¿Por qué no?
1501
01:14:20,055 --> 01:14:22,084
Porque no lo estoy demandando por
hacer trampa en su examen final.
1502
01:14:22,453 --> 01:14:23,980
Eso no lo hacen los amigos.
1503
01:14:24,100 --> 01:14:25,901
Bueno. Acabas de decirnos
que él hizo trampa.
1504
01:14:29,773 --> 01:14:32,153
Le dijiste a tu abogado
que torturaba animales.
1505
01:14:32,154 --> 01:14:36,445
El no nos dijo nada, los demandantes
pueden hallar artículos en The Crimson.
1506
01:14:36,565 --> 01:14:38,965
De hecho, cuando se los
planteamos, él te defendió.
1507
01:14:42,458 --> 01:14:45,596
993, estamos cerca.
1508
01:14:45,716 --> 01:14:47,517
Sí, eso me recuerda...
1509
01:14:48,192 --> 01:14:49,337
necesitamos más dinero, Eduardo.
1510
01:14:49,457 --> 01:14:50,941
Estoy de acuerdo.
Más servidores, más ayuda.
1511
01:14:51,061 --> 01:14:54,423
Entrevisto a dos internos que vengan a
Palo Alto, tenemos que pagarles.
1512
01:14:54,855 --> 01:14:55,855
Perdón, ¿qué?
1513
01:14:55,856 --> 01:14:59,405
Encontré una casa en renta a dos cuadras
de Stanford. Es perfecta, con piscina.
1514
01:14:59,406 --> 01:15:01,387
¿Cuándo decidiste ir a
California para el verano?
1515
01:15:01,388 --> 01:15:02,965
¿Te refieres a cuándo,
de hecho, lo decidí?
1516
01:15:02,966 --> 01:15:05,574
¿Fue en algún momento durante
el gran monólogo de Sean Parker?
1517
01:15:06,477 --> 01:15:08,857
Él tenía razón, California es
el lugar donde debemos estar.
1518
01:15:08,858 --> 01:15:10,639
¿Quién eres? ¿Jed Clampett?
1519
01:15:10,881 --> 01:15:13,216
Supongo que ustedes tienen
a los "Beverly Ricos" en Brasil.
1520
01:15:14,363 --> 01:15:15,801
¿Cuál es tu problema con Sean?
1521
01:15:15,921 --> 01:15:17,685
No aporta nada.
1522
01:15:17,686 --> 01:15:20,192
No tiene dinero, Dustin
es mejor programador.
1523
01:15:20,371 --> 01:15:22,075
Tiene contactos.
1524
01:15:22,325 --> 01:15:25,304
Necesitamos publicistas.
Yo tengo contactos.
1525
01:15:25,605 --> 01:15:28,110
Juega en serio, y como alguien
avergonzó a la compañía de mala manera—
1526
01:15:28,111 --> 01:15:29,438
Fueron los Winklevoss, Mark.
1527
01:15:29,439 --> 01:15:31,526
Espera.
Actualiza.
1528
01:15:32,378 --> 01:15:36,209
150.004
1529
01:15:36,452 --> 01:15:38,845
150 mil miembros, Eduardo.
1530
01:15:39,040 --> 01:15:40,766
- Felicitaciones.
- Felicitaciones.
1531
01:15:41,011 --> 01:15:44,543
¿No crees que fue extraño que lo
siguieran detectives privados?
1532
01:15:44,781 --> 01:15:46,524
Que no consiguieron nada.
1533
01:15:46,688 --> 01:15:49,005
Lo suficiente para sacarlo de la
compañía. Las drogas, las chicas.
1534
01:15:49,142 --> 01:15:50,938
- No sabemos si algo de eso es verdad.
- Puedes leerlo.
1535
01:15:51,200 --> 01:15:53,476
Puedo leer sobre tú torturando aves,
¿desde cuándo todo eso es cierto?
1536
01:15:53,720 --> 01:15:56,677
¿Los pescados?
¿El grande y las truchas?
1537
01:15:57,849 --> 01:15:59,574
¿De qué está hablando?
1538
01:15:59,800 --> 01:16:03,503
Entrevistaré internos mañana a las 10 en
el laboratorio de CS. Ven con nosotros.
1539
01:16:04,388 --> 01:16:05,507
Ya no sé que decir.
1540
01:16:40,368 --> 01:16:41,780
¿Qué está pasando?
1541
01:16:41,781 --> 01:16:44,913
Tienen 10 minutos para entrar a un
servidor Python, exponer la...
1542
01:16:45,049 --> 01:16:47,734
encriptación SSL y luego interceptar
todo el tráfico sobre un puerto seguro.
1543
01:16:47,871 --> 01:16:49,240
Están hackeando.
1544
01:16:49,399 --> 01:16:51,459
Todo detrás de un emulador Pix de
firewall, pero aquí está lo hermoso—
1545
01:16:51,494 --> 01:16:52,670
Sabes que no entendí nada
de lo que dijiste, ¿cierto?
1546
01:16:52,671 --> 01:16:54,409
- Lo sé.
- ¿Y lo hermoso?
1547
01:16:54,707 --> 01:16:56,619
Cada diez líneas de código
escritas, toman una trago.
1548
01:16:56,900 --> 01:17:00,786
Van con cautela, si el servidor detecta
un intruso, el detectado toma un trago.
1549
01:17:00,787 --> 01:17:04,616
También puse un programa que lanza
pop-ups en las cinco computadoras.
1550
01:17:04,617 --> 01:17:06,420
El último en cerrar la
ventana, toma un trago.
1551
01:17:06,421 --> 01:17:08,686
Además, cada tres minutos,
todos deben tomar un trago.
1552
01:17:11,811 --> 01:17:14,801
¿Puedo preguntar qué parte del
trabajo deberán hacer borrachos?
1553
01:17:15,438 --> 01:17:18,937
Tienes razón, sería mejor ver si pueden
mantener viva una gallina por una semana.
1554
01:17:21,243 --> 01:17:23,729
- Eso fue malvado.
- Toma.
1555
01:17:23,928 --> 01:17:27,480
- ¿Qué es?
- Una nueva cuenta con $18 mil.
1556
01:17:29,024 --> 01:17:31,157
¿Te alcanzará para el verano?
1557
01:17:38,711 --> 01:17:41,023
Bienvenido a Facebook.
1558
01:17:50,203 --> 01:17:52,147
- ¿$18 mil?
- Sí.
1559
01:17:52,178 --> 01:17:54,720
Además de los mil dólares
que ya habías puesto.
1560
01:17:54,781 --> 01:17:57,177
- Sí.
- Un total de 19 mil dólares.
1561
01:17:57,212 --> 01:17:58,769
- Sí.
- Esperen.
1562
01:18:00,670 --> 01:18:02,388
Sólo verifico tus cálculos.
1563
01:18:02,423 --> 01:18:05,011
Sí. Tengo lo mismo.
1564
01:18:05,600 --> 01:18:06,827
¿Puedo continuar?
1565
01:18:06,862 --> 01:18:09,916
Aún con dudas sobre el Sr. Zuckerberg
tomando la compañía...
1566
01:18:10,017 --> 01:18:12,117
y llevándola a California
durante el verano.
1567
01:18:12,251 --> 01:18:15,414
¿Por qué depositó $18 mil
dólares en la cuenta?
1568
01:18:15,449 --> 01:18:18,597
Creí que eramos socios.
Quería ser parte del equipo.
1569
01:18:18,632 --> 01:18:21,968
Supuse que Mark, Dustin y los nuevos
podían trabajar en el sitio...
1570
01:18:22,002 --> 01:18:24,704
mientras yo generaba intereses
por publicidad en New York.
1571
01:18:24,739 --> 01:18:29,296
Pero sobre todo pensé,
¿qué podría salir mal en tres meses?
1572
01:18:30,893 --> 01:18:31,893
Ve, ve, ve.
1573
01:18:37,399 --> 01:18:38,882
- No morí.
- Lo sé.
1574
01:18:38,912 --> 01:18:40,601
- Lo hice.
- Lo hiciste.
1575
01:18:42,504 --> 01:18:44,715
- Bien, ¿listo?
- Fue como un ocho.
1576
01:18:44,917 --> 01:18:45,917
Fue como un dos.
1577
01:18:45,962 --> 01:18:47,909
- Fue mejor que eso.
- Sí.
1578
01:18:56,919 --> 01:18:58,808
- Estoy bien.
- ¿Seguro?
1579
01:18:58,909 --> 01:18:59,915
Sí.
1580
01:19:02,598 --> 01:19:03,986
Ese es el timbre.
1581
01:19:04,087 --> 01:19:05,265
No sabía que teníamos timbre.
1582
01:19:05,306 --> 01:19:06,361
Andrew, abre la puerta.
1583
01:19:06,410 --> 01:19:08,041
No, está concentrado.
1584
01:19:08,142 --> 01:19:09,942
Eso irá al depósito del seguro.
1585
01:19:12,243 --> 01:19:13,364
- Andrew.
- Ahora no.
1586
01:19:13,399 --> 01:19:14,486
Buen chico.
1587
01:19:18,891 --> 01:19:20,492
- ¿Sean?
- Mark.
1588
01:19:20,561 --> 01:19:22,595
- ¿Vives aquí?
- Sí.
1589
01:19:22,896 --> 01:19:24,748
Vivimos cruzando la calle.
Vimos la chimenea.
1590
01:19:24,783 --> 01:19:26,272
- Sí.
- ¿Hay alguien lastimado?
1591
01:19:26,307 --> 01:19:29,332
No. Vives cruzando la calle.
1592
01:19:29,367 --> 01:19:30,529
Soy Sharon.
1593
01:19:30,564 --> 01:19:32,894
Ella es mi... Sharon,
vive cruzando la calle.
1594
01:19:32,935 --> 01:19:34,262
La ayudaba, vimos la chimenea—
1595
01:19:34,297 --> 01:19:36,918
Sí. Pusimos una tirolesa
en la piscina.
1596
01:19:37,153 --> 01:19:40,023
Viniste a California.
1597
01:19:40,058 --> 01:19:41,457
Sí.
1598
01:19:41,492 --> 01:19:43,623
Elegiste la mejor opción.
1599
01:19:49,510 --> 01:19:50,791
Aquí tienes.
1600
01:19:54,951 --> 01:19:56,110
Sharon.
1601
01:19:58,114 --> 01:19:59,672
- Lo siento mucho.
- No hay problema.
1602
01:19:59,673 --> 01:20:01,170
No sabía que—
1603
01:20:01,307 --> 01:20:02,863
- Ahí te va.
- No, espera.
1604
01:20:04,115 --> 01:20:06,312
Esta casa y este equipo
son geniales.
1605
01:20:06,347 --> 01:20:08,356
Es justo como debe ser.
1606
01:20:08,890 --> 01:20:10,173
Soy Sean Parker.
1607
01:20:10,208 --> 01:20:11,422
Está concentrado.
1608
01:20:11,657 --> 01:20:14,012
A eso me refiero.
1609
01:20:14,847 --> 01:20:16,418
¿Dónde está Eduardo?
1610
01:20:16,453 --> 01:20:19,235
Obtuvo una suplencia en New York.
1611
01:20:19,270 --> 01:20:21,637
¿Eduardo no vino?
1612
01:20:41,643 --> 01:20:43,644
Me quedaba ahí por un tiempo,
mientras me ocupaba...
1613
01:20:43,682 --> 01:20:46,145
de unas cosas,
pero ella terminó en el verano...
1614
01:20:46,245 --> 01:20:48,142
así que regresó con sus padres.
1615
01:20:48,277 --> 01:20:50,462
El rockstar sin casa de Palo Alto.
1616
01:20:50,497 --> 01:20:51,500
Por supuesto.
1617
01:20:51,601 --> 01:20:53,301
¿Qué tienes planeado para el verano?
1618
01:20:55,202 --> 01:20:57,000
Mark.
1619
01:20:57,301 --> 01:20:59,994
Lo siento, estaba viendo la arquitectura.
1620
01:21:00,495 --> 01:21:01,633
Te pregunté por tus planes—
1621
01:21:01,668 --> 01:21:03,335
Iré a la escuela al terminar el verano.
1622
01:21:03,370 --> 01:21:05,269
- Voy al baño.
- Bien.
1623
01:21:05,307 --> 01:21:06,470
Voy contigo.
1624
01:21:11,210 --> 01:21:12,821
Tu pareja me parece muy familiar.
1625
01:21:12,856 --> 01:21:14,266
Luce familiar para mucha gente.
1626
01:21:14,301 --> 01:21:15,859
¿Qué quieres decir?
1627
01:21:17,236 --> 01:21:19,809
Un Maestro en Negocios de Stanford
llamado Roy Raymond...
1628
01:21:19,847 --> 01:21:21,310
quiere comprarle lencería a su esposa.
1629
01:21:21,347 --> 01:21:24,269
Pero le da mucha pena
comprarla en una tienda.
1630
01:21:24,404 --> 01:21:26,476
Se le ocurre la idea
de un lugar de calidad...
1631
01:21:26,577 --> 01:21:28,577
donde no te sientas
como un pervertido.
1632
01:21:28,612 --> 01:21:30,649
El banco le da un préstamo de $40 mil...
1633
01:21:30,702 --> 01:21:32,650
pide otros $40 mil a sus familiares.
1634
01:21:32,685 --> 01:21:35,660
Abre una tienda y la llama
Victoria's Secret.
1635
01:21:35,695 --> 01:21:38,347
El primer año gana
medio millón de dólares.
1636
01:21:38,382 --> 01:21:40,257
Empieza un catálogo,
abre tres tiendas más...
1637
01:21:40,294 --> 01:21:44,003
y en cinco años vende la compañía
a Leslie Wexner y The Limited...
1638
01:21:44,077 --> 01:21:46,908
por 4 millones de dólares.
Lindo final, ¿no?
1639
01:21:47,170 --> 01:21:51,795
Pero dos años después, la compañía
vale 500 millones de dólares...
1640
01:21:51,830 --> 01:21:55,113
y Roy Raymond salta
del puente Golden Gate.
1641
01:21:57,453 --> 01:22:00,766
El pobre solo quería comprarle
un par de medias a su esposa.
1642
01:22:02,169 --> 01:22:03,769
¿Eso fue una parábola?
1643
01:22:04,054 --> 01:22:07,967
Mi pareja es una modelo de Victoria's
Secret, por eso te es familiar.
1644
01:22:08,672 --> 01:22:10,499
Que no te impresione todo esto.
1645
01:22:10,534 --> 01:22:11,702
Leo tu blog.
1646
01:22:11,737 --> 01:22:14,028
No lo sabes. Eso era solo
para los cretinos de la web.
1647
01:22:14,380 --> 01:22:16,238
¿Sabes cómo empecé Napster?
1648
01:22:16,273 --> 01:22:18,263
Una chica en la secundaria.
1649
01:22:18,364 --> 01:22:21,226
Salía con el auxiliar del capitán
del equipo de lacrosse...
1650
01:22:21,327 --> 01:22:23,068
y yo quería quitársela.
1651
01:22:23,111 --> 01:22:25,720
Así que decidí crear grandes cosas.
1652
01:22:25,755 --> 01:22:26,758
No lo sabía.
1653
01:22:26,793 --> 01:22:28,382
Napster no fue un fracaso.
1654
01:22:28,422 --> 01:22:31,817
Cambié la industria musical
para bien y para siempre.
1655
01:22:31,852 --> 01:22:35,740
Tal vez no fue un gran negocio,
pero enfurece a mucha gente.
1656
01:22:36,275 --> 01:22:38,734
¿No era ese el objetivo
de tu "Facemash"?
1657
01:22:38,769 --> 01:22:41,631
Ellos me tuvieron miedo,
y van a temerte a ti.
1658
01:22:41,737 --> 01:22:43,512
Lo que dicen los inversionistas:
1659
01:22:43,547 --> 01:22:46,130
"Buena idea, chico.
Crece y nosotros lo seguimos."
1660
01:22:46,215 --> 01:22:49,628
Pero no esta vez.
Es nuestro momento.
1661
01:22:49,663 --> 01:22:53,003
Esta vez les entregarás una
tarjeta de negocios que diga:
1662
01:22:53,038 --> 01:22:55,913
"Soy el Director General, perra."
1663
01:22:56,048 --> 01:22:57,722
Es lo que quiero para ti.
1664
01:22:58,951 --> 01:23:00,885
¿Dónde demonios está Eduardo?
1665
01:23:00,920 --> 01:23:02,420
En New York.
1666
01:23:02,421 --> 01:23:04,121
¿Lamiendo el trasero
de los anunciantes?
1667
01:23:04,226 --> 01:23:06,386
- Él obtuvo—
- Una suplencia.
1668
01:23:07,193 --> 01:23:08,965
La compañía está aquí.
1669
01:23:09,060 --> 01:23:11,260
Una compañía de mil millones está aquí.
1670
01:23:11,500 --> 01:23:13,576
- ¿Vives y respiras Facebook?
- Sí.
1671
01:23:13,611 --> 01:23:14,717
Lo sé.
1672
01:23:14,818 --> 01:23:18,022
Eduardo quiere ser un empresario,
y por lo que sé será uno bueno...
1673
01:23:18,057 --> 01:23:21,548
pero no debería estar en New York
besando traseros en la Av. Madison.
1674
01:23:22,450 --> 01:23:26,053
Es una jodida idea
de toda una generación.
1675
01:23:26,165 --> 01:23:30,288
Y el agua bajo el Golden Gate
está heladísima.
1676
01:23:31,802 --> 01:23:35,099
Mírame a los ojos y dime que
no sé de lo que hablo.
1677
01:23:37,583 --> 01:23:39,283
¿Ya no pensaste en esa chica?
1678
01:23:39,318 --> 01:23:40,691
¿Cuál chica?
1679
01:23:40,726 --> 01:23:44,593
La chica de la secundaria
con el equipo de lacrosse.
1680
01:23:45,359 --> 01:23:46,359
No.
1681
01:23:46,366 --> 01:23:49,132
¿Seguirán hablando?
Nosotras necesitamos tragos.
1682
01:23:49,378 --> 01:23:51,148
¿Cien escuelas para el final del verano?
1683
01:23:51,183 --> 01:23:52,183
Sí.
1684
01:23:52,184 --> 01:23:53,782
Te diré algo, un gesto de buena fe.
1685
01:23:53,817 --> 01:23:57,806
Mientras tú te metes en cien escuelas,
yo te coloco en dos continentes.
1686
01:23:59,297 --> 01:24:00,958
Dos continentes.
1687
01:24:04,974 --> 01:24:06,663
Si no tienes dónde quedarte...
1688
01:24:06,698 --> 01:24:08,920
creo que deberías vivir con nosotros.
1689
01:24:09,700 --> 01:24:12,408
Pidamos unos tragos.
¡Disculpa!
1690
01:24:13,340 --> 01:24:17,402
- Sí, señor.
- ¿Puedes llevarte esto y traer el 1942?
1691
01:24:17,437 --> 01:24:19,516
Por supuesto, Sr. Parker.
1692
01:26:13,604 --> 01:26:15,162
- Sr. Winklevoss.
- Tyler.
1693
01:26:15,206 --> 01:26:17,199
- Tremenda carrera.
- Gracias.
1694
01:26:17,234 --> 01:26:18,652
Y este es mi hermano, Cameron.
1695
01:26:18,687 --> 01:26:19,852
Excelente.
1696
01:26:20,587 --> 01:26:22,461
Su Alteza Real, Príncipe Albert.
1697
01:26:22,594 --> 01:26:24,394
Su Alteza, ellos son Cameron
y Tyler Winklevoss.
1698
01:26:24,496 --> 01:26:26,107
Por supuesto. Brillante carrera.
1699
01:26:26,142 --> 01:26:28,342
- Nunca vi una carrera así de reñida.
- Sí, señor.
1700
01:26:28,582 --> 01:26:32,122
Mi abuelo, Jack Kelly, fue uno de
los mejores remeros de sus días.
1701
01:26:32,181 --> 01:26:34,112
He venido a Henley por 30 años...
1702
01:26:34,147 --> 01:26:36,184
y nunca vi una carrera así de reñida.
1703
01:26:36,219 --> 01:26:38,377
- ¿Habías visto una carrera tan reñida?
- No, su Alteza.
1704
01:26:38,412 --> 01:26:41,362
Esas carreras casi siempre
son ganadas por un bote o dos.
1705
01:26:41,397 --> 01:26:44,366
Sí, tienes toda la razón.
Brutalmente reñida.
1706
01:26:44,401 --> 01:26:45,424
¿Puedo presentarle a mis compañeros—
1707
01:26:45,459 --> 01:26:47,843
- Lo siento, tiene que disculparnos.
- Hasta el final.
1708
01:26:52,052 --> 01:26:54,044
¿Volaste hasta aquí para ver eso?
1709
01:26:54,202 --> 01:26:56,193
- No me lo perdería, hermano.
- ¿Cómo está la realeza?
1710
01:26:56,228 --> 01:26:59,419
Él solo quería decirme un par
de veces lo reñida que fue la carrera.
1711
01:26:59,474 --> 01:27:01,767
Brutal, brutalmente insoportable.
1712
01:27:01,803 --> 01:27:05,312
Cam, es príncipe de un país
del tamaño de Nantucket, relájate.
1713
01:27:05,347 --> 01:27:06,458
Caballeros.
1714
01:27:06,493 --> 01:27:07,688
Sr. Winklevoss.
1715
01:27:07,723 --> 01:27:08,797
Eso fue un golpe duro.
1716
01:27:08,832 --> 01:27:10,878
Siento que mamá y tú volaran
hasta aquí para ver eso.
1717
01:27:10,913 --> 01:27:13,312
Nunca te disculpes conmigo
por perder una carrera así.
1718
01:27:13,347 --> 01:27:15,775
Nunca te disculpes con nadie
por perder una carrera así.
1719
01:27:15,846 --> 01:27:16,880
Chicos.
1720
01:27:16,915 --> 01:27:17,918
Sr. Kenwright.
1721
01:27:17,953 --> 01:27:21,180
Papá, es el Sr. Kenwright.
Padre de los anfitriones de esta semana.
1722
01:27:21,215 --> 01:27:22,760
- Un placer conocerlo.
- Gusto en conocerlo.
1723
01:27:22,795 --> 01:27:24,804
Acabo de hablar
con mi hija por teléfono.
1724
01:27:24,839 --> 01:27:27,643
Me dijo que ella y sus amigas
ya están hablando de la carrera...
1725
01:27:27,678 --> 01:27:29,747
que acaban de ver
en sus computadoras.
1726
01:27:29,882 --> 01:27:33,559
Un nuevo sitio llamado Facebook.
¿Lo tienen en Estados Unidos?
1727
01:27:35,117 --> 01:27:36,996
Buscaré a tu madre.
1728
01:27:39,245 --> 01:27:40,259
¿Hay algo mal?
1729
01:27:40,294 --> 01:27:42,171
¿Su hija va a la escuela
en los Estados Unidos?
1730
01:27:42,206 --> 01:27:44,932
No, Cambridge.
Especialización en Literatura Francesa.
1731
01:27:44,967 --> 01:27:46,132
No sabía que existiera tal cosa—
1732
01:27:46,167 --> 01:27:47,182
¿Tienen Facebook en Cambridge?
1733
01:27:47,217 --> 01:27:50,042
Y parece que en Oxford
y la Escuela de Economía de Lóndres...
1734
01:27:50,077 --> 01:27:51,235
ya que ahí están sus amigas.
1735
01:27:51,341 --> 01:27:52,854
Sorprendente.
1736
01:27:53,023 --> 01:27:56,224
Buena carrera, chicos.
La mejor y más intensa.
1737
01:27:58,729 --> 01:28:00,229
Necesito ver eso.
1738
01:28:03,781 --> 01:28:05,817
Si está en línea quiero verlo.
1739
01:28:05,852 --> 01:28:06,852
Detente.
1740
01:28:08,904 --> 01:28:10,412
Basta.
1741
01:28:11,610 --> 01:28:13,158
No me importa que hayamos perdido
contra los holandeses...
1742
01:28:13,162 --> 01:28:15,316
por menos de un segundo,
ya que fue una buena carrera...
1743
01:28:15,573 --> 01:28:18,046
y fue una carrera justa.
Nos volveremos a encontrar.
1744
01:28:18,275 --> 01:28:20,438
Lo que sí me importa,
y lo que debería importarte a ti...
1745
01:28:20,439 --> 01:28:23,257
es presentarse el lunes para
una carrera que se corrió el domingo.
1746
01:28:24,098 --> 01:28:26,480
Intentamos hablarle personalmente,
intentamos escribirle...
1747
01:28:26,633 --> 01:28:29,604
nos dirigimos a la junta y al
Presidente de la Universidad.
1748
01:28:29,912 --> 01:28:31,735
Ahora te lo pido por última vez.
1749
01:28:32,207 --> 01:28:37,175
Usemos nuestros abundantes recursos
para demandarlo en una corte federal.
1750
01:28:38,042 --> 01:28:39,767
Vamos.
1751
01:28:40,589 --> 01:28:42,401
Necesito un trago de verdad.
1752
01:28:49,629 --> 01:28:51,393
Al diablo.
1753
01:28:51,642 --> 01:28:53,642
Despedacemos al maldito nerd.
1754
01:28:57,342 --> 01:28:58,342
¡De eso estaba hablando!
1755
01:29:00,165 --> 01:29:02,509
Mira esto, lo vi hoy.
1756
01:29:02,478 --> 01:29:06,102
Manningham, Mitchell Manningham.
1757
01:29:06,137 --> 01:29:08,125
¿Usan spikes o fantasmas?
1758
01:29:08,126 --> 01:29:09,881
No sé, solo nos disparamos
la una a la otra.
1759
01:29:09,882 --> 01:29:11,255
Usen dulces kamikazes.
1760
01:29:11,375 --> 01:29:12,537
¿Y eso qué es?
1761
01:29:13,736 --> 01:29:17,172
Lo vi meterse en su Turbo Carrera
y él me vio a mí.
1762
01:29:17,509 --> 01:29:18,730
Sé que lo hizo.
1763
01:29:21,690 --> 01:29:24,731
No te preocupes.
Estoy en ello.
1764
01:29:27,021 --> 01:29:28,447
¿Alguien oye esos golpes?
1765
01:29:28,567 --> 01:29:30,490
Tú no oyes nada, solo programas.
1766
01:29:31,144 --> 01:29:33,198
Hay alguien en la puerta.
1767
01:29:34,112 --> 01:29:36,012
No es un plato que se
sirve mejor frío...
1768
01:29:36,113 --> 01:29:38,662
se sirve mejor en forma
inmediata y despiadada.
1769
01:29:41,534 --> 01:29:42,883
Te llamaré.
1770
01:29:45,454 --> 01:29:47,293
- ¿Qué hay?
- "¿Qué hay?"
1771
01:29:49,743 --> 01:29:52,984
Mark debía recogerme en el aeropuerto
hace una hora. Le he estado llamando.
1772
01:29:53,091 --> 01:29:56,744
Llevaba 36 horas programando,
así que se fue a dormir una siesta.
1773
01:30:04,065 --> 01:30:08,766
- ¿Qué pasó aquí?
- Nada aún, se viene lo grande.
1774
01:30:08,801 --> 01:30:09,801
¡Eduardo!
1775
01:30:10,232 --> 01:30:11,849
- Hola.
- Vuelve al trabajo.
1776
01:30:12,167 --> 01:30:15,475
Lo lamento, es que
cuanto más me arruino...
1777
01:30:15,895 --> 01:30:17,346
Quise decir, cuanto más—
1778
01:30:17,575 --> 01:30:18,987
Te entendimos.
1779
01:30:21,846 --> 01:30:24,855
- ¿Qué edad tienen, Sean?
- Es de mala educación preguntar.
1780
01:30:25,199 --> 01:30:28,612
- Sean, ¿qué edad tienen?
- Crees que me conoces, ¿no es así?
1781
01:30:28,654 --> 01:30:31,745
- He leído lo suficiente.
- ¿Sabes cuánto he leído sobre ti?
1782
01:30:33,412 --> 01:30:34,912
Nada.
1783
01:30:38,157 --> 01:30:41,291
- Eduardo.
- Te esperé una hora en el aeropuerto.
1784
01:30:41,620 --> 01:30:43,095
¿Qué hora es?
1785
01:30:43,096 --> 01:30:45,062
Medianoche. Y son las tres
de la madrugada en New York...
1786
01:30:45,112 --> 01:30:46,539
de donde acabo de llegar.
1787
01:30:46,774 --> 01:30:48,645
Tienes que ver algunas
de nuestras novedades.
1788
01:30:48,646 --> 01:30:51,253
Dustin, muéstrale el muro.
Ahora solo le llamo el muro.
1789
01:30:51,254 --> 01:30:53,724
Olvida el muro. Cuéntale de la reunión
que acabo de conseguir.
1790
01:30:53,965 --> 01:30:56,480
- ¿Conoces a Peter Thiel?
- No.
1791
01:30:56,515 --> 01:30:59,512
No tendrías por qué. Sólo maneja
un fondo de inversión...
1792
01:30:59,562 --> 01:31:01,112
de dos mil millones de dólares
llamado Clarium Capital.
1793
01:31:01,815 --> 01:31:03,177
¿Por qué él está consiguiendo reuniones?
1794
01:31:03,189 --> 01:31:04,347
Thiel puede estar interesado
en hacer una inversión ángel—
1795
01:31:04,348 --> 01:31:06,162
No me importa si es un ángel de verdad.
1796
01:31:06,224 --> 01:31:07,612
¿Por qué él está organizando
reuniones de negocios?
1797
01:31:07,745 --> 01:31:08,912
Has tenido un largo vuelo.
1798
01:31:08,922 --> 01:31:10,872
No. Tuve una larga espera en la pista
en el aeropuerto de New York...
1799
01:31:10,873 --> 01:31:12,812
y otra larga espera en la zona de
carga de pasajeros en San Francisco...
1800
01:31:12,836 --> 01:31:14,464
y entre ambas cosas,
hubo un largo vuelo.
1801
01:31:14,853 --> 01:31:16,443
Soy el ejecutivo de negocios
de esta compañía.
1802
01:31:17,398 --> 01:31:19,790
¡Y él es un invitado que vive aquí
sin pagar alquiler...
1803
01:31:19,791 --> 01:31:23,060
y viviendo de una generosa beca
de la fundación Eduardo Saverin!
1804
01:31:23,061 --> 01:31:26,043
Supe de tus grandes logros:
esmóquines de Gary—
1805
01:31:26,438 --> 01:31:28,212
Curso de barman en Harvard...
1806
01:31:28,312 --> 01:31:30,974
y estás a un paso de guardarte
a Snookies Cookies. Puedo sentirlo.
1807
01:31:40,197 --> 01:31:41,674
¿Puedo hablarte a solas un momento?
1808
01:31:42,112 --> 01:31:43,112
Por supuesto.
1809
01:31:47,020 --> 01:31:48,419
¡Fumaron demasiado!
1810
01:31:48,539 --> 01:31:50,048
Estoy muy drogada.
1811
01:31:51,715 --> 01:31:55,113
¿Cómo va todo? ¿Cómo va la suplencia?
¿Cómo está Christy?
1812
01:31:57,081 --> 01:31:58,124
¿Qué cómo va la suplencia?
1813
01:32:00,937 --> 01:32:04,658
Jesús, Mark, dejé la suplencia.
Hablamos de ello por teléfono.
1814
01:32:04,659 --> 01:32:05,659
Dejé en mi primer día.
1815
01:32:07,215 --> 01:32:08,894
Es verdad, recuerdo que lo dijiste.
1816
01:32:09,394 --> 01:32:11,289
¿Cómo está Christy?
1817
01:32:11,898 --> 01:32:12,929
Christy está loca.
1818
01:32:13,718 --> 01:32:15,467
- ¿Y eso es divertido?
- No.
1819
01:32:15,598 --> 01:32:20,077
Está psicótica, celosa hasta la locura,
es algo irracional.
1820
01:32:20,078 --> 01:32:22,292
Y me asusta.
1821
01:32:22,412 --> 01:32:24,442
De todos modos, es bueno
que tengas novia.
1822
01:32:26,916 --> 01:32:29,029
No quiero que ese tipo...
1823
01:32:29,754 --> 01:32:31,765
se presente como parte
de esta compañía.
1824
01:32:31,766 --> 01:32:33,852
Debes mudarte para aquí, Eduardo.
Aquí es donde sucede todo.
1825
01:32:33,853 --> 01:32:34,862
¿No me oíste?
1826
01:32:34,863 --> 01:32:35,918
- Las conexiones, la energía.
- Mark, Mark—
1827
01:32:36,610 --> 01:32:39,252
Me temo que si no vienes,
te quedarás atrás.
1828
01:32:39,372 --> 01:32:43,239
Quiero... Te necesito aquí.
Por favor no me le digas que lo dije.
1829
01:32:43,274 --> 01:32:44,877
¿Qué dijiste?
1830
01:32:45,052 --> 01:32:46,465
Esto se mueve más rápido
de lo que jamás imaginamos.
1831
01:32:46,466 --> 01:32:48,959
Muy rápido, y Sean cree
que deberíamos—
1832
01:32:48,960 --> 01:32:49,960
Sean no forma parte de esta compañía.
1833
01:32:49,961 --> 01:32:52,267
Tenemos más de 360 mil miembros,
estamos en 160 universidades—
1834
01:32:52,268 --> 01:32:54,082
- Estoy al tanto.
- Incluyendo cinco en Europa.
1835
01:32:54,230 --> 01:32:56,682
Estoy al tanto. Mark.
¡Yo soy el Director Ejecutivo!
1836
01:32:56,910 --> 01:32:58,662
Necesitamos más programadores,
y más dinero...
1837
01:32:58,712 --> 01:33:01,041
y él organizó una reunión con Thiel.
Y por toda la ciudad.
1838
01:33:01,251 --> 01:33:02,883
- Otras reuniones.
- Sí.
1839
01:33:03,050 --> 01:33:04,966
- Sin que yo supiera nada.
- Estabas en New York.
1840
01:33:04,967 --> 01:33:08,069
¡En Nueva York, viajando en metro
14 horas al día, buscando anunciantes!
1841
01:33:08,070 --> 01:33:09,278
Sí, ¿y cómo te ha ido hasta ahora?
1842
01:33:14,093 --> 01:33:15,748
¿Qué quisiste decir con
"quedarme atrás"?
1843
01:33:21,339 --> 01:33:22,462
¿Puedo ayudarlo?
1844
01:33:22,512 --> 01:33:24,962
Quisiera congelar
esta cuenta bancaria...
1845
01:33:25,012 --> 01:33:28,112
y cancelar todos los cheques
y líneas de crédito vinculadas.
1846
01:33:29,186 --> 01:33:31,921
- ¿Podría ver su identificación?
- Sí, por supuesto.
1847
01:33:38,640 --> 01:33:41,592
- En un momento estará contigo, Sean.
- No hay problema.
1848
01:33:43,480 --> 01:33:46,216
¿Sabías que aquí fue donde filmaron
"Infierno en la torre"?
1849
01:33:46,316 --> 01:33:47,971
Me tranquiliza saberlo.
1850
01:33:49,435 --> 01:33:51,039
Chicos, vengan aquí.
1851
01:33:52,542 --> 01:33:53,598
¿Les ofreció agua?
1852
01:33:53,899 --> 01:33:55,145
Sí, estamos bien.
1853
01:33:56,612 --> 01:33:58,518
Sean, entra.
Tú debes ser Mark.
1854
01:34:01,733 --> 01:34:05,258
Estuvimos estudiando tu caso y...
felicitaciones.
1855
01:34:05,259 --> 01:34:09,024
Te pondremos en marcha con una
inversión de 500.000 dólares.
1856
01:34:09,025 --> 01:34:12,242
Maurice te hablará de algunas
reestructuras corporativas necesarias.
1857
01:34:13,056 --> 01:34:14,901
Nos inscribiremos como firma
en Delaware.
1858
01:34:14,902 --> 01:34:17,077
Hemos ideado una estructura robusta que
permite ingresar a nuevos inversores.
1859
01:34:17,625 --> 01:34:20,182
Ahora, déjame preguntarte algo.
1860
01:34:20,626 --> 01:34:22,687
¿Quién es Eduardo Saverin?
1861
01:34:42,754 --> 01:34:43,754
¡Jesús!
1862
01:34:47,755 --> 01:34:49,992
- ¿Cuándo regresaste?
- Me asustaste, ¡golpea!
1863
01:34:50,021 --> 01:34:52,183
¿Cuándo regresaste?
1864
01:34:53,356 --> 01:34:54,883
Esta tarde.
1865
01:34:55,003 --> 01:34:56,003
¿Y cuándo ibas a llamarme?
1866
01:34:56,613 --> 01:34:58,395
Fue un mal viaje.
1867
01:34:58,700 --> 01:34:59,795
Y estaba cansado—
1868
01:34:59,796 --> 01:35:01,612
¿Y qué tal contestar uno de mis
47 mensajes de texto?
1869
01:35:01,662 --> 01:35:03,424
¿Sabías que envié 47 mensajes?
1870
01:35:03,425 --> 01:35:07,407
Sí, lo sabía. Y pensé que era una
conducta de lo más normal.
1871
01:35:07,527 --> 01:35:08,756
¿Te burlas de mí?
1872
01:35:09,146 --> 01:35:10,304
Te compré un regalo.
1873
01:35:12,226 --> 01:35:14,402
¿Por qué dice en tu página de Facebook
que estás soltero?
1874
01:35:15,112 --> 01:35:16,112
¿Qué?
1875
01:35:16,149 --> 01:35:20,349
¿Por qué tu situación sentimental
en Facebook aún dice "soltero"?
1876
01:35:20,350 --> 01:35:22,079
Era soltero cuando creé la página.
1877
01:35:22,080 --> 01:35:23,921
¿Y no te molestaste en cambiarla?
1878
01:35:24,133 --> 01:35:25,151
¿Qué?
1879
01:35:25,533 --> 01:35:26,656
No sé cómo hacerlo.
1880
01:35:26,971 --> 01:35:28,460
¿Me crees estúpida?
1881
01:35:29,045 --> 01:35:30,178
No, cálmate.
1882
01:35:30,179 --> 01:35:32,502
¿Me estás pidiendo que crea que
el director de finanzas de Facebook...
1883
01:35:32,512 --> 01:35:35,324
no sabe cómo cambiar su
situación sentimental en Facebook?
1884
01:35:35,325 --> 01:35:36,325
Es un poco embarazoso...
1885
01:35:36,326 --> 01:35:38,390
así que deberías tomarlo como un
signo de confianza que te lo diga.
1886
01:35:38,391 --> 01:35:39,835
- Vete al infierno.
- Tranquila.
1887
01:35:40,012 --> 01:35:42,980
No lo cambiaste para poder acostarte con
todas esas putitas de Silicon Valley—
1888
01:35:42,981 --> 01:35:45,037
Eso no es ni remotamente cierto...
1889
01:35:45,165 --> 01:35:47,290
y te aseguro que a las
putas de Silicon Valley...
1890
01:35:47,438 --> 01:35:49,291
no les interesa si estás o no
en una relación en Facebook.
1891
01:35:49,692 --> 01:35:51,576
Por favor, abre tu regalo.
1892
01:35:51,877 --> 01:35:53,021
Tu teléfono sí funciona.
1893
01:35:54,408 --> 01:35:56,047
Es Mark.
1894
01:35:57,093 --> 01:35:58,493
Abre tu regalo.
1895
01:35:58,785 --> 01:35:59,931
Es una bufanda.
1896
01:36:00,727 --> 01:36:02,725
¿Alguna vez me has visto
usar una bufanda?
1897
01:36:02,726 --> 01:36:04,010
Ésta será la primera.
1898
01:36:05,016 --> 01:36:06,505
- ¿Sí?
- ¿Congelaste nuestra cuenta?
1899
01:36:06,688 --> 01:36:08,081
- Así es.
- Congelaste la cuenta.
1900
01:36:08,440 --> 01:36:09,970
Necesitaba tener tu atención, Mark.
1901
01:36:10,126 --> 01:36:12,311
¿Te das cuenta que comprometiste toda la
compañia? ¿Entiendes que tus acciones...
1902
01:36:12,346 --> 01:36:14,192
pueden destruir permanentemente
todo en lo que he estado trabajando?
1903
01:36:14,341 --> 01:36:16,738
- "Hemos" estado trabajando.
- Sin dinero el sitio no puede funcionar.
1904
01:36:16,980 --> 01:36:18,825
Déjame decirte la diferencia entre
Facebook y los demás sitios.
1905
01:36:18,826 --> 01:36:19,996
¡Nosotros no nos caemos nunca!
1906
01:36:19,997 --> 01:36:23,712
Si los servidores se caen un día, nuestra
reputación se destruye irreversiblemente.
1907
01:36:24,068 --> 01:36:26,284
Napster y Friendster lo han demostrado.
1908
01:36:26,526 --> 01:36:28,714
Incluso si unos pocos se van repercutirá
en toda la base de usuarios.
1909
01:36:28,749 --> 01:36:30,739
Los usuarios están
conectados entre sí.
1910
01:36:30,740 --> 01:36:33,600
Los universitarios se conectan porque
sus amigos están conectados...
1911
01:36:33,743 --> 01:36:36,466
y si un dominó se cae, el otro
también se cae, ¿entiendes?
1912
01:36:36,501 --> 01:36:38,501
No voy a volver a las Noches del Caribe
de la Fraternidad.
1913
01:36:40,099 --> 01:36:41,121
¡Mierda!
1914
01:36:44,399 --> 01:36:45,417
¿Qué pasa contigo?
1915
01:36:45,418 --> 01:36:48,726
¿Te gusta ser nadie? ¿Disfrutas siendo
una broma? ¿Quieres regresar a eso?
1916
01:36:48,727 --> 01:36:50,368
Espera, espera.
1917
01:36:50,669 --> 01:36:53,856
Ese fue el acto de un niño, no de un
hombre de negocios ni de un amigo.
1918
01:36:53,939 --> 01:36:57,475
¿Sabes lo vergonzoso que fue hoy
cobrar un cheque? ¡No volveré a esa vida!
1919
01:36:57,476 --> 01:36:59,398
- Quizá estabas frustrado.
- ¡Sí!
1920
01:36:59,665 --> 01:37:02,018
- Quizá estabas enojado.
- ¡Lo estaba!
1921
01:37:02,385 --> 01:37:08,111
Pero pasado pisado, porque Eduardo,
tengo buenas noticias...
1922
01:37:08,113 --> 01:37:11,309
Lo siento, estaba enojado
y quizá fue infantil.
1923
01:37:12,310 --> 01:37:13,946
Pero tenía que captar tu atención.
1924
01:37:14,013 --> 01:37:18,076
- Dije que tengo buenas noticias.
- ¿Qué es?
1925
01:37:18,111 --> 01:37:20,796
Peter Thiel acaba de hacer una inversión
de medio millón de dólares.
1926
01:37:22,056 --> 01:37:23,150
Medio millón de dólares.
1927
01:37:23,606 --> 01:37:26,164
Y nos instalará en una oficina.
1928
01:37:26,185 --> 01:37:27,789
Quieren reincorporar a la compañia.
1929
01:37:27,809 --> 01:37:31,099
Quieren conocerte, necesitan
tu firma en unos documentos...
1930
01:37:31,332 --> 01:37:35,054
así que ven en el primer vuelo,
necesito a mi Director Ejecutivo.
1931
01:37:40,262 --> 01:37:41,262
Voy en camino.
1932
01:37:41,263 --> 01:37:42,318
- Eduardo.
- ¿Sí?
1933
01:37:42,618 --> 01:37:44,564
Lo logramos.
1934
01:37:47,303 --> 01:37:48,889
Eduardo.
1935
01:37:49,308 --> 01:37:50,692
¿Vas a volver?
1936
01:37:51,192 --> 01:37:52,764
Sí.
1937
01:37:54,206 --> 01:37:56,407
Y también estoy terminando contigo.
1938
01:38:04,524 --> 01:38:07,680
Cuatro documentos. Los primeros dos son
acuerdos para la compra de acciones...
1939
01:38:07,979 --> 01:38:11,098
permitiéndote comprar acciones
en el nuevo y reincorporado Facebook...
1940
01:38:11,253 --> 01:38:14,028
en vez de las viejas acciones,
que ahora no valen nada.
1941
01:38:14,309 --> 01:38:16,580
El tercero es un acuerdo
de cambio permitiéndote...
1942
01:38:16,726 --> 01:38:19,014
cambiar las viejas acciones
por unas nuevas.
1943
01:38:19,176 --> 01:38:20,661
Y finalmente la opinión
en las decisión por ser socio.
1944
01:38:20,662 --> 01:38:22,620
¿De cuántas acciones seré dueño?
1945
01:38:22,740 --> 01:38:27,299
- 1.328.334
- Dios mío.
1946
01:38:27,584 --> 01:38:30,440
Eso representa un 34.4% de la
totalidad de las acciones.
1947
01:38:30,441 --> 01:38:33,216
¿Por qué un aumento del
originalmente 30%?
1948
01:38:33,604 --> 01:38:36,036
Porque habrá que diluirlo para permitir
compras a nuevos inversionistas.
1949
01:38:36,551 --> 01:38:39,066
- Me gusta trabajar con estudiantes.
- Inteligente.
1950
01:38:40,084 --> 01:38:44,881
Debería saber que Mark ya redujo
su porcentaje del 60 al 51.
1951
01:38:46,383 --> 01:38:49,131
Bueno, a Mark nunca le interesó el dinero
y necesita estar protegido.
1952
01:38:51,706 --> 01:38:56,809
Dustin Moskovitz tiene el 6.81%,
Sean Parker, el 6.47%.
1953
01:38:59,381 --> 01:39:02,432
- Puedo vivir con eso.
- Y Peter Thiel, el 7%.
1954
01:39:05,852 --> 01:39:07,721
¿Le gustaría usar mi pluma?
1955
01:39:09,304 --> 01:39:10,883
¿Eduardo?
1956
01:39:11,435 --> 01:39:13,176
Eduardo.
1957
01:39:13,598 --> 01:39:14,922
Por favor, ¿puede repetir la pregunta?
1958
01:39:15,023 --> 01:39:18,298
No, fue una pregunta sin sentido,
¿y quiere que la escuchemos de nuevo?
1959
01:39:18,299 --> 01:39:20,223
Así es.
Léala de nuevo, por favor.
1960
01:39:20,657 --> 01:39:21,657
Adelante.
1961
01:39:21,658 --> 01:39:23,690
Abogado: Cuando firmó
estos documentos...
1962
01:39:23,897 --> 01:39:26,456
¿sabía que estaba firmando
su certificado de muerte?
1963
01:39:31,661 --> 01:39:35,593
Fue estúpido de mi parte no llevar a
mis abogados para que lo revisaran.
1964
01:39:36,013 --> 01:39:38,807
Honestamente, pensé que
ellos eran mis abogados.
1965
01:39:42,483 --> 01:39:44,222
Yo era tu único amigo.
1966
01:39:46,053 --> 01:39:47,148
Tenías un solo amigo.
1967
01:39:51,885 --> 01:39:52,885
Mi padre ni siquiera va a poder mirarme—
1968
01:39:52,902 --> 01:39:57,571
Bien, Eduardo, ¿el Sr. Zuckerberg le dijo
algo después de firmar los papeles?
1969
01:39:58,548 --> 01:40:01,271
Hubo muchos apretones de manos,
muchas felicitaciones.
1970
01:40:02,340 --> 01:40:05,212
Ya me había dicho que no
volvería a la universidad...
1971
01:40:05,433 --> 01:40:07,245
por, al menos, un semestre.
1972
01:40:07,524 --> 01:40:09,786
Así que nos despedíamos por un tiempo.
1973
01:40:10,570 --> 01:40:13,421
- Y antes de irme, me dijo—
- Pero tienes que regresar.
1974
01:40:13,606 --> 01:40:15,716
En algún momento a fines de Noviembre,
o principios de Diciembre.
1975
01:40:15,933 --> 01:40:18,528
Peter quiere hacernos una fiesta
cuando lleguemos al millón de miembros.
1976
01:40:18,900 --> 01:40:21,057
Estará fuera de control,
tienes que volver.
1977
01:40:21,068 --> 01:40:22,068
¿Un millón de miembros?
1978
01:40:22,997 --> 01:40:25,448
¿Recuerdas el algoritmo?
En la ventana de Kirkland.
1979
01:40:27,870 --> 01:40:29,372
Sí.
1980
01:40:32,103 --> 01:40:33,299
Sí, estaré aquí.
1981
01:40:38,412 --> 01:40:39,570
¿Estás seguro de esto?
1982
01:40:39,690 --> 01:40:40,881
Estás 20 minutos atrasado.
1983
01:40:40,901 --> 01:40:43,917
Vas a entrar ahí, dirás que te quedaste
dormido y no tuviste tiempo de vestirte.
1984
01:40:43,931 --> 01:40:47,710
Intentarán convencerte, Case te querrá,
van a rogarte que tomes su dinero.
1985
01:40:47,711 --> 01:40:49,217
Vas a asentir...
1986
01:40:49,618 --> 01:40:54,358
y luego dirás: ¿cuál de ustedes
es David Roth? No, no Roth. Manningham.
1987
01:40:54,393 --> 01:40:56,614
- ¿Quién es Mitchell Manningham?
- Y te dirá: "Yo".
1988
01:40:56,859 --> 01:41:00,003
Y luego dirás: "Sean Parker
te manda a la mierda."
1989
01:41:00,403 --> 01:41:02,764
- Y te vas.
- De acuerdo.
1990
01:41:15,511 --> 01:41:18,171
En Noviembre me llegó
el correo de Mark para...
1991
01:41:18,396 --> 01:41:20,368
que fuera a la fiesta
del millón de miembros.
1992
01:41:20,403 --> 01:41:21,860
¿Qué más decía el correo?
1993
01:41:21,861 --> 01:41:24,318
Decía que necesitábamos
tener una reunión de negocios.
1994
01:41:24,358 --> 01:41:28,010
Que Mark y Sean habían realizado una
especie de venganza contra Case.
1995
01:41:28,670 --> 01:41:30,718
Y que Manningham
quedó tan impresionado...
1996
01:41:30,915 --> 01:41:33,580
que estaba ofreciendo
una inversión difícil de rechazar.
1997
01:41:34,562 --> 01:41:37,870
Así que fui a California y luego
directo a las oficinas.
1998
01:41:38,863 --> 01:41:42,515
No sabía si vestirme para la reunión
de negocios o para la fiesta...
1999
01:41:42,635 --> 01:41:43,979
así que me vestí para las dos.
2000
01:41:45,826 --> 01:41:47,715
- Pero no importó.
- ¿Por qué?
2001
01:41:47,829 --> 01:41:49,860
Porque no me llamaron
para ninguna de las dos.
2002
01:41:49,980 --> 01:41:51,437
¿Para qué te llamaron?
2003
01:41:55,438 --> 01:41:56,443
Una emboscada.
2004
01:41:57,103 --> 01:41:58,516
Sr. Saverin, por favor.
2005
01:42:10,223 --> 01:42:12,997
Al principio, pensé que estaba bromeando.
2006
01:42:13,222 --> 01:42:14,927
Dándome más contratos para firmar.
2007
01:42:19,088 --> 01:42:20,768
Pero luego empecé a leer.
2008
01:42:23,768 --> 01:42:24,768
¿Qué es esto?
2009
01:42:26,409 --> 01:42:29,883
Bueno, como sabes, tenemos
nuevos inversores que—
2010
01:42:29,884 --> 01:42:31,576
¿Qué es esto?
2011
01:42:46,987 --> 01:42:50,146
Mark.
¡Mark!
2012
01:42:50,430 --> 01:42:52,728
- Está concentrado.
- ¿Perdón? ¿Lo está?
2013
01:42:54,849 --> 01:42:56,656
- ¿Qué tal ahora, sigues concentrado?
- Llama a seguridad.
2014
01:42:57,081 --> 01:42:59,461
Emitiste 24 millones más de acciones.
2015
01:43:00,934 --> 01:43:02,842
Te dijeron que si venían
nuevos inversores—
2016
01:43:03,243 --> 01:43:05,368
¿Cuánto se diluyeron tus acciones?
¿Cuánto las de él?
2017
01:43:05,466 --> 01:43:08,467
¿Cuánto se diluyeron las
acciones del Sr. Zuckerberg?
2018
01:43:09,923 --> 01:43:11,196
No lo hicieron.
2019
01:43:11,425 --> 01:43:14,441
¿Cuánto se diluyeron las
acciones del Sr. Moskovitz?
2020
01:43:14,642 --> 01:43:15,964
No lo hicieron.
2021
01:43:15,987 --> 01:43:18,735
¿Cuánto se diluyeron las
acciones de Sean Parker?
2022
01:43:19,063 --> 01:43:20,211
No lo hicieron.
2023
01:43:20,580 --> 01:43:23,265
¿Cuánto se diluyeron las
acciones de Peter Thiel?
2024
01:43:23,479 --> 01:43:24,877
No lo hicieron.
2025
01:43:24,878 --> 01:43:27,528
¿Y a cuánto se diluyeron tus acciones?
2026
01:43:28,711 --> 01:43:30,709
A 0.03%.
2027
01:43:39,179 --> 01:43:41,606
- Tú firmaste los papeles.
- Me tendiste una trampa.
2028
01:43:41,907 --> 01:43:43,719
¿Vas a culparme por hacer un
mal negocio con tu propia compañia...
2029
01:43:43,899 --> 01:43:46,212
siendo el Jefe de Finanzas?
2030
01:43:46,213 --> 01:43:47,826
Será como si no fuera parte de Facebook.
2031
01:43:47,827 --> 01:43:50,065
No será como si no fueras parte de
Facebook. No eres parte de Facebook.
2032
01:43:50,066 --> 01:43:51,211
Mi nombre está en el encabezado.
2033
01:43:51,531 --> 01:43:54,005
- Quizá quieras revisar de nuevo.
- ¿Por qué congelé la cuenta?
2034
01:43:54,114 --> 01:43:56,066
Crees que te vamos a
permitir desfilar en tus ridículos...
2035
01:43:56,166 --> 01:43:57,479
trajes y fingir que estabas
manejando esta compañía.
2036
01:43:57,579 --> 01:44:00,129
Lo siento, mis Prada
están en la lavandería.
2037
01:44:00,130 --> 01:44:02,486
Junto con mi bombacha
y mis jodidas chancletas.
2038
01:44:02,687 --> 01:44:04,562
Eres un pendejo pretencioso.
2039
01:44:04,563 --> 01:44:05,611
Seguridad está aquí, te irás ahora.
2040
01:44:05,712 --> 01:44:07,142
No firmo esos papeles.
2041
01:44:07,243 --> 01:44:08,584
Conseguiremos la firma.
2042
01:44:09,438 --> 01:44:11,829
Dime que esto no es porque
entré al Phoenix.
2043
01:44:15,391 --> 01:44:18,291
Lo hiciste. Sabía que lo hiciste, pusiste
esa historia acerca de la gallina.
2044
01:44:18,392 --> 01:44:19,996
No puse la historia de la gallina.
2045
01:44:20,097 --> 01:44:21,919
- ¿De qué habla?
- Me acusaste de crueldad animal.
2046
01:44:21,931 --> 01:44:23,326
En serio, ¿qué demonios es la gallina?
2047
01:44:23,327 --> 01:44:25,236
Lo que más despreciaste...
2048
01:44:25,436 --> 01:44:29,002
fue que me identificaron
como co-fundador de Facebook.
2049
01:44:29,102 --> 01:44:30,120
Lo cual soy.
2050
01:44:30,355 --> 01:44:32,020
Mejor consigue un abogado, idiota.
2051
01:44:32,221 --> 01:44:37,241
Porque no voy a regresar por el treinta
por ciento, voy a volver por todo.
2052
01:44:42,636 --> 01:44:45,156
- Sáquenlo de aquí.
- Está bien, me voy solo.
2053
01:44:48,114 --> 01:44:49,376
Espera.
2054
01:44:51,719 --> 01:44:53,181
Casi se me olvida.
2055
01:44:54,375 --> 01:44:55,739
Aquí están tus 19 mil dólares.
2056
01:44:55,939 --> 01:44:58,267
No lo cobraría, los transferí
a tu cuenta congelada.
2057
01:45:03,720 --> 01:45:06,016
Me gusta estar cerca de ti, Sean.
2058
01:45:07,490 --> 01:45:08,710
Me hace lucir rudo.
2059
01:45:24,303 --> 01:45:26,424
Se acabó, este fue nuestro
show esta noche, gente.
2060
01:45:27,255 --> 01:45:30,614
Quiero verlos a todos listos para
la fiesta, entraremos al club...
2061
01:45:30,782 --> 01:45:34,667
como si fuera el desfile de Macy's.
Mackie, ponlo en la pantalla. Vamos.
2062
01:45:38,362 --> 01:45:42,365
- ¿Estás bien?
- Fuiste duro con él.
2063
01:45:42,843 --> 01:45:44,014
Así es la vida en la NFL.
2064
01:45:45,121 --> 01:45:46,724
Sabes que no hacía
falta ser tan rudo.
2065
01:45:46,725 --> 01:45:47,895
Estoy organizando una fiesta.
2066
01:45:47,896 --> 01:45:49,273
Sean.
2067
01:45:50,174 --> 01:45:52,197
No debiste haber sido duro con él.
2068
01:45:52,198 --> 01:45:53,597
Casi lo mató.
2069
01:45:55,784 --> 01:45:57,966
Enviaré flores.
2070
01:45:59,073 --> 01:46:02,356
Hablando de flores, estoy organizando
una fiesta para después de la fiesta...
2071
01:46:02,657 --> 01:46:03,692
en Kapa Beta Sigma.
2072
01:46:04,043 --> 01:46:05,176
La hermana de Ash.
2073
01:46:05,570 --> 01:46:07,659
- Ashley.
- La interna.
2074
01:46:07,739 --> 01:46:08,782
Sé quién es ella.
2075
01:46:09,630 --> 01:46:10,630
¿Están ustedes—?
2076
01:46:10,631 --> 01:46:13,844
¿Ashley? ¿Yo? No.
Bueno, un poco.
2077
01:46:15,405 --> 01:46:16,405
¿Por qué?
2078
01:46:16,561 --> 01:46:17,936
Discúlpame, Mark.
2079
01:46:17,965 --> 01:46:19,403
Precisamente estábamos
hablando de ti.
2080
01:46:19,439 --> 01:46:20,762
Que estás haciendo un
muy buen trabajo.
2081
01:46:22,055 --> 01:46:24,213
Gracias, valoro eso.
2082
01:46:25,136 --> 01:46:26,536
Llegó esto para ti.
2083
01:46:27,080 --> 01:46:28,472
Ponlo en mi escritorio.
2084
01:46:35,037 --> 01:46:36,603
¿Qué hay en el paquete?
2085
01:46:37,365 --> 01:46:38,450
Nada.
2086
01:46:40,777 --> 01:46:42,438
- Mackie.
- ¿Sí, señor?
2087
01:46:42,600 --> 01:46:43,624
¡Actualiza!
2088
01:46:51,131 --> 01:46:52,429
Y no te gusta abrazar.
2089
01:46:53,739 --> 01:46:54,825
Lo sé.
2090
01:46:57,685 --> 01:46:59,578
¡Un millón!
2091
01:47:01,099 --> 01:47:02,889
¿Quién tiene champagne?
2092
01:47:04,924 --> 01:47:06,557
Yo tengo champagne.
2093
01:47:26,438 --> 01:47:30,106
El próximo desarrollo debe ser una
aplicación para compartir fotografías.
2094
01:47:30,306 --> 01:47:33,192
Un lugar donde veas fotos
que coinciden con tu vida social.
2095
01:47:33,392 --> 01:47:36,411
Esto es la verdad.
La digitalización de tu vida.
2096
01:47:39,083 --> 01:47:42,530
Ya no solo vas a una fiesta, vas
a una fiesta con una cámara digital...
2097
01:47:42,658 --> 01:47:44,585
para que después, tus amigos
revivan la fiesta en línea.
2098
01:47:44,685 --> 01:47:46,366
Y etiquetando, la idea—
2099
01:47:46,604 --> 01:47:48,404
¿Sería más fácil sin el sostén?
2100
01:47:56,459 --> 01:47:59,245
¡Que alguien baje la música!
2101
01:48:03,613 --> 01:48:06,036
He pasado horas viendo qué hace
la gente cuando ingresa...
2102
01:48:06,238 --> 01:48:08,314
como comprueban la
disponibilidad de sus amigos.
2103
01:48:08,538 --> 01:48:09,878
Es extraño, ¿por qué
se detuvo la música?
2104
01:48:10,067 --> 01:48:12,582
Para ver cuáles de sus amigos cambian
sus perfiles, cambian las fotos y más—
2105
01:48:12,583 --> 01:48:13,582
En serio, ¿qué pasó con la música?
2106
01:48:13,991 --> 01:48:18,140
Vivíamos en granjas. Luego vivimos en
ciudades, ahora vamos a vivir en la red.
2107
01:48:19,638 --> 01:48:21,407
Detente.
Creo que algo sucede abajo.
2108
01:48:32,408 --> 01:48:37,092
¡Se acabó la fiesta!
¡Momento de ir a casa!
2109
01:48:41,156 --> 01:48:42,246
Es la policía.
2110
01:48:47,620 --> 01:48:49,834
Me da gusto verlo, oficial,
¿en qué lo puedo ayudar?
2111
01:48:51,313 --> 01:48:52,562
¿Qué sucede?
2112
01:48:52,708 --> 01:48:54,819
¿La música estaba muy fuerte?
Estamos celebrando.
2113
01:48:54,820 --> 01:48:56,219
Señorita, necesito que
se abroche la blusa.
2114
01:48:56,339 --> 01:48:58,141
Les puedo decir que apaguen la música.
2115
01:49:03,197 --> 01:49:04,284
No es mío.
2116
01:49:04,547 --> 01:49:06,167
Bien, vamos a necesitar la
identificación de cada uno.
2117
01:49:06,268 --> 01:49:07,769
Pongan las manos donde pueda verlas.
2118
01:49:08,852 --> 01:49:10,916
¿Tiene algo en sus bolsillos
de lo que me deba enterar?
2119
01:49:11,070 --> 01:49:12,161
No, no, señor.
2120
01:49:12,181 --> 01:49:14,388
- No sea estúpido ahora.
- No, no lo soy.
2121
01:49:19,255 --> 01:49:20,549
¿Qué es esto?
2122
01:49:21,222 --> 01:49:22,883
Es una lapicera.
2123
01:49:23,433 --> 01:49:25,183
- ¿Y esto?
- Mi inhalador.
2124
01:49:26,927 --> 01:49:28,378
¿Cuántos años tienen?
2125
01:49:29,390 --> 01:49:30,580
21.
2126
01:49:30,825 --> 01:49:32,856
- 21.
- 21.
2127
01:49:33,027 --> 01:49:35,459
- Tengo 21.
- Mentir solo lo hará peor.
2128
01:49:36,794 --> 01:49:38,436
Lo siento, no debí haber mentido.
2129
01:49:50,586 --> 01:49:54,156
- ¿Hola?
- Escucha, algo sucedió.
2130
01:50:01,872 --> 01:50:04,272
- ¡Mierda!
- Está bien, va a estar bien.
2131
01:50:04,273 --> 01:50:08,716
Puse una fianza, no estaba haciendo
nada. Quiero decir, tengo alergias.
2132
01:50:13,473 --> 01:50:16,475
- Internos.
- Era solo una fiesta.
2133
01:50:18,892 --> 01:50:22,320
Va a ser noticia, Sean, va a
aparecer en línea en un segundo.
2134
01:50:24,040 --> 01:50:26,277
- Lo sé.
- Y con una interna.
2135
01:50:26,353 --> 01:50:28,617
Calma, lo tengo bajo control.
2136
01:50:28,618 --> 01:50:29,672
Yo lo tendré bajo control.
2137
01:50:30,450 --> 01:50:33,815
Llamaré a alguien y veré cuál es
la siguiente jugada, pero será noticia.
2138
01:50:35,040 --> 01:50:37,300
No crees que Eduardo
estuvo involucrado, ¿verdad?
2139
01:50:38,167 --> 01:50:39,551
- ¿Lo crees?
- No.
2140
01:50:40,022 --> 01:50:45,100
O Manningham. Uno de ellos, alguien
envió la coca porque entró aquí.
2141
01:50:45,101 --> 01:50:47,574
¿Me crees?
Esto va a salir bien.
2142
01:50:52,392 --> 01:50:53,846
¿Verdad?
2143
01:50:55,866 --> 01:50:57,390
Ve a casa, Sean.
2144
01:51:16,474 --> 01:51:17,536
Mark.
2145
01:51:19,871 --> 01:51:22,088
- Es todo por hoy.
- Sí.
2146
01:51:22,884 --> 01:51:24,232
Sí, solo estaba sentado.
2147
01:51:27,706 --> 01:51:29,101
¿Qué pasó con Sean?
2148
01:51:30,061 --> 01:51:32,275
Todavía tiene el 7% de la compañía.
2149
01:51:36,509 --> 01:51:39,843
Todo lo que has comido fue esa
ensalada. ¿Quieres comer algo?
2150
01:51:40,887 --> 01:51:42,248
No puedo.
2151
01:51:49,710 --> 01:51:50,906
No soy un mal tipo.
2152
01:51:51,542 --> 01:51:52,566
Lo sé.
2153
01:51:53,137 --> 01:51:56,955
Asumo que un testimonio emocional
es 85% exageración.
2154
01:51:57,075 --> 01:51:58,961
- ¿Y el otro 15?
- Perjurio.
2155
01:51:59,818 --> 01:52:01,958
Los mitos de la creación
necesitan un demonio.
2156
01:52:05,043 --> 01:52:06,510
¿Qué sucede ahora?
2157
01:52:07,473 --> 01:52:11,736
Sy y los demás están comiendo
en la Av. University.
2158
01:52:12,323 --> 01:52:16,446
Luego volverán a la oficina a trabajar
en un acuerdo para presentártelo.
2159
01:52:17,235 --> 01:52:18,711
- Van a negociar.
- Sí.
2160
01:52:19,314 --> 01:52:21,185
Y vas a pagar algo extra.
2161
01:52:21,305 --> 01:52:22,704
¿Por qué?
2162
01:52:22,918 --> 01:52:24,622
Para que firmen un acuerdo
de confidencialidad.
2163
01:52:24,722 --> 01:52:27,922
Si dicen algo de ti en público,
no tienen derecho a nada.
2164
01:52:28,023 --> 01:52:31,318
- Yo inventé Facebook.
- Estoy hablando de un jurado.
2165
01:52:31,548 --> 01:52:34,182
Me especializo en selección de jurados.
2166
01:52:34,183 --> 01:52:36,549
Lo que ve un jurado cuando
observa al acusado.
2167
01:52:36,669 --> 01:52:40,175
Ropa, pelo, estilo de hablar, simpatía.
2168
01:52:40,180 --> 01:52:41,243
Simpatía.
2169
01:52:41,344 --> 01:52:43,744
Tengo licencia para practicar
hace solo 20 meses...
2170
01:52:43,844 --> 01:52:45,430
y podría conseguir que
un jurado creyera que tu...
2171
01:52:45,630 --> 01:52:47,536
inventaste la historia
sobre Eduardo y la gallina.
2172
01:52:47,853 --> 01:52:48,895
Fíjate qué más.
2173
01:52:49,355 --> 01:52:52,127
¿Por qué no estuviste en la fiesta
de la fraternidad de Sean esa noche?
2174
01:52:52,394 --> 01:52:53,447
¿Crees que soy quien
lo delató a la policía?
2175
01:52:53,648 --> 01:52:56,701
No importa. Hice la pregunta, ahora
todos están pensando en eso.
2176
01:52:56,801 --> 01:52:59,955
Perdiste a tu jurado en
los primeros diez minutos.
2177
01:53:00,731 --> 01:53:02,819
- Animales de granja.
- Sí.
2178
01:53:03,613 --> 01:53:06,273
Estaba borracho,
enojado y fui estúpido.
2179
01:53:06,274 --> 01:53:09,138
- Y escribiste en el blog
- Y lo escribí en el blog.
2180
01:53:09,383 --> 01:53:10,519
Págales.
2181
01:53:10,872 --> 01:53:15,886
Dentro del esquema de las cosas,
es una multa por exceso de velocidad.
2182
01:53:16,455 --> 01:53:18,165
Es lo que Sy te dirá mañana.
2183
01:53:18,549 --> 01:53:20,404
¿Crees que a alguien le
importaría que me quedara...
2184
01:53:20,504 --> 01:53:21,717
y usara la computadora un minuto?
2185
01:53:21,852 --> 01:53:23,671
No creo que haya problema.
2186
01:53:23,872 --> 01:53:25,292
Gracias.
2187
01:53:25,581 --> 01:53:27,890
Aprecio tu ayuda de hoy.
2188
01:53:31,891 --> 01:53:33,923
No eres un idiota, Mark.
2189
01:53:35,341 --> 01:53:38,463
Sólo estás intentando
con muchas ganas.
2190
01:54:10,268 --> 01:54:13,833
¿AGREGAR A ERICA ALBRIGHT
A MIS AMIGOS?
2191
01:54:35,538 --> 01:54:37,776
CAMERON Y TYLER WINKLEVOSS
FIRMARON UN ACUERDO
2192
01:54:37,811 --> 01:54:41,487
DE CONFIDENCIALIDAD Y RECIBIERON
65 MILLONES DE DÓLARES:
2193
01:54:45,418 --> 01:54:48,089
REMARON PARA EL EQUIPO OLÍMPICO
DE ESTADOS UNIDOS EN BEIJING
2194
01:54:48,124 --> 01:54:51,375
Y QUEDARON EN EL SEXTO LUGAR
2195
01:55:02,718 --> 01:55:05,558
EDUARDO SAVERIN RECIBIÓ UNA
SUMA DESCONOCIDA DE DINERO
2196
01:55:05,593 --> 01:55:08,868
Y SU NOMBRE VOLVIÓ A FIGURAR
COMO CO-FUNDADOR DE FACEBOOK
2197
01:55:12,644 --> 01:55:15,285
FACEBOOK TIENE 500 MILLONES
DE MIEMBROS EN 207 PAÍSES:
2198
01:55:15,320 --> 01:55:18,713
ACTUALMENTE ESTÁ VALUADO
EN 25 MIL MILLONES DE DÓLARES
2199
01:55:29,641 --> 01:55:34,427
MARK ZUCKERBERG ES EL
MULTIMILLONARIO MÁS JOVEN DEL MUNDO
2200
01:55:35,647 --> 01:55:39,792
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net