1 00:01:48,788 --> 00:01:51,040 Nick Nack, Tabasco! 2 00:01:51,124 --> 00:01:53,459 Right away, Monsieur Scaramanga. 3 00:02:19,652 --> 00:02:20,861 Hey. 4 00:02:23,823 --> 00:02:25,157 Half. 5 00:02:25,241 --> 00:02:27,367 You get the rest later. 6 00:02:33,958 --> 00:02:36,835 Wait for him in there, through that door. 7 00:02:40,340 --> 00:02:42,716 He will join you in a minute. 8 00:03:11,371 --> 00:03:14,498 Your steam bath is ready, Monsieur Scaramanga. 9 00:04:18,396 --> 00:04:19,855 Oh! 10 00:04:19,939 --> 00:04:22,357 That would have been too easy. 11 00:04:22,442 --> 00:04:23,942 It's locked. 12 00:04:25,987 --> 00:04:28,906 You'll have to look elsewhere, monsieur. 13 00:05:55,201 --> 00:05:57,577 Hey, AI. AI. 14 00:05:58,454 --> 00:06:01,540 Wherever you are, don't hold it against me. 15 00:06:09,173 --> 00:06:12,926 I wonder where you can find your gun, Monsieur Scaramanga. 16 00:06:13,720 --> 00:06:16,388 Your little golden gun. 17 00:06:20,643 --> 00:06:22,311 Where can it be? 18 00:06:25,898 --> 00:06:28,942 There is something we haven't had before. 19 00:06:31,487 --> 00:06:33,655 I wonder what it can be. 20 00:06:40,163 --> 00:06:41,788 I fooled you. 21 00:06:45,918 --> 00:06:47,919 You're getting warmer. 22 00:06:51,090 --> 00:06:53,091 Much warmer. 23 00:07:18,368 --> 00:07:21,995 Now, how are you going to get down the stairs? 24 00:07:22,789 --> 00:07:25,957 So near and yet so far. 25 00:07:50,191 --> 00:07:52,401 Bravo, Monsieur Scaramanga. 26 00:07:52,860 --> 00:07:54,861 You've done it again. 27 00:07:58,866 --> 00:08:00,700 This one was the best, n'est-ce pas? 28 00:08:00,785 --> 00:08:02,828 Not bad. Not bad at all. 29 00:08:03,162 --> 00:08:04,246 But You'll have to do better than that 30 00:08:04,330 --> 00:08:05,747 if you want to come into my money. 31 00:08:05,832 --> 00:08:09,459 I'll get you yet, and I'll enjoy every soul you leave me. 32 00:08:10,044 --> 00:08:12,879 You'll be the death of me yet, Nick Nack. 33 00:08:39,157 --> 00:08:42,367 He has a powerful weapon 34 00:08:42,452 --> 00:08:45,704 He charges a million a shot 35 00:08:46,706 --> 00:08:49,458 An assassin that's second to none 36 00:08:49,542 --> 00:08:54,546 The man with the golden gun 37 00:08:55,006 --> 00:08:58,383 Lurking in some darkened doorway 38 00:08:58,468 --> 00:09:01,970 Or crouched on a rooftop somewhere 39 00:09:02,054 --> 00:09:05,140 In the next room, or this very one 40 00:09:05,224 --> 00:09:10,395 The man with the golden gun 41 00:09:10,771 --> 00:09:14,232 Love is required whenever he's hired 42 00:09:14,317 --> 00:09:17,569 It comes just before the kill 43 00:09:17,904 --> 00:09:21,156 No one can catch him, no hit man can match him 44 00:09:21,240 --> 00:09:24,117 For his million-dollar skill 45 00:09:24,202 --> 00:09:28,079 One golden shot means another poor victim 46 00:09:28,164 --> 00:09:32,292 Has come to a glittering end 47 00:09:32,376 --> 00:09:35,170 For a price, He'll erase anyone 48 00:09:35,254 --> 00:09:39,049 The man with the golden gun 49 00:09:39,759 --> 00:09:46,556 His eye may be on you or me 50 00:09:47,558 --> 00:09:51,686 Who will he bang? 51 00:09:52,188 --> 00:09:58,068 We shall see 52 00:09:58,402 --> 00:10:01,446 Oh, yeah! 53 00:10:02,698 --> 00:10:06,368 Love is required whenever he's hired 54 00:10:06,452 --> 00:10:09,704 It comes just before the kill 55 00:10:09,789 --> 00:10:13,166 No one can catch him, no hit man can match him 56 00:10:13,251 --> 00:10:16,294 For his million-dollar skill 57 00:10:16,379 --> 00:10:20,215 One golden shot means another poor victim 58 00:10:20,299 --> 00:10:23,969 Has come to a glittering end 59 00:10:24,470 --> 00:10:27,472 If you want to get rid of someone 60 00:10:27,557 --> 00:10:30,392 The man with the golden gun 61 00:10:30,476 --> 00:10:32,811 will get it done 62 00:10:33,646 --> 00:10:36,648 He'll shoot anyone 63 00:10:37,233 --> 00:10:43,655 With his golden gun 64 00:10:52,248 --> 00:10:53,999 Good morning, sir. 65 00:10:56,877 --> 00:10:58,336 Colthorpe. 66 00:10:59,171 --> 00:11:01,047 Chief of Staff. 67 00:11:01,132 --> 00:11:03,758 What do you know about a man called Scaramanga, 007? 68 00:11:03,843 --> 00:11:05,510 Scaramanga? 69 00:11:07,972 --> 00:11:10,890 Oh, yes. The Man with the golden Gun. 70 00:11:10,975 --> 00:11:13,435 Born in a circus. Father, the ringmaster, possibly Cuban. 71 00:11:13,519 --> 00:11:15,353 Mother, English, a snake charmer. 72 00:11:15,646 --> 00:11:18,398 He was a spectacular trick shot artist by the time he was 10 73 00:11:18,482 --> 00:11:20,817 and a local Rio gunman at 15. 74 00:11:21,694 --> 00:11:23,862 The KGB recruited him there and trained him in Europe 75 00:11:23,946 --> 00:11:27,866 where he became an overworked, underpaid assassin. 76 00:11:27,950 --> 00:11:30,493 He went independent in the late '50s. 77 00:11:30,578 --> 00:11:32,787 Current price, $1 million a hit. 78 00:11:32,872 --> 00:11:35,415 No photograph on file. 79 00:11:35,499 --> 00:11:39,002 But he does have one distinguishing feature, however, 80 00:11:39,086 --> 00:11:40,462 a superfluous papilla. 81 00:11:40,546 --> 00:11:41,588 A what? 82 00:11:41,881 --> 00:11:42,922 A mammary gland. 83 00:11:43,716 --> 00:11:45,592 A third nipple, sir. 84 00:11:46,052 --> 00:11:49,429 He always uses a golden bullet, hence, Man with the golden Gun. 85 00:11:49,513 --> 00:11:51,556 Present domicile unknown. 86 00:11:51,641 --> 00:11:53,642 I think that's all. 87 00:11:54,769 --> 00:11:56,061 Why, sir? 88 00:11:59,065 --> 00:12:00,106 Hmm. 89 00:12:00,191 --> 00:12:01,816 Charming trinket. 90 00:12:02,735 --> 00:12:04,235 Even has my number on it. 91 00:12:04,320 --> 00:12:05,612 Precisely. 92 00:12:05,696 --> 00:12:08,323 Obviously it's useless as a bullet. 93 00:12:08,783 --> 00:12:11,326 I mean, sir, who would pay a million dollars to have me killed? 94 00:12:11,410 --> 00:12:14,663 Jealous husbands, outraged chefs, humiliated tailors. 95 00:12:14,747 --> 00:12:16,247 The list is endless. 96 00:12:16,332 --> 00:12:19,000 Moreover, this trinket, as you call it, 97 00:12:19,752 --> 00:12:23,630 was sent with a note requesting special delivery to you. 98 00:12:24,423 --> 00:12:26,257 It's initialed with an "S". 99 00:12:26,342 --> 00:12:28,385 Scaramanga's fingerprints were on it. 100 00:12:28,678 --> 00:12:31,429 They've been verified by the CIA. 101 00:12:31,514 --> 00:12:33,306 Why would he alert me? 102 00:12:33,391 --> 00:12:35,183 Psychological. 103 00:12:35,267 --> 00:12:38,144 He counts on his reputation to terrify his intended victim. 104 00:12:38,229 --> 00:12:40,105 Thank you, gentlemen. 105 00:12:49,448 --> 00:12:52,826 I'm relieving you of your present assignment, 007. 106 00:12:56,288 --> 00:12:57,747 Sir? Yes? 107 00:12:58,833 --> 00:13:01,668 The energy crisis is still with us. 108 00:13:02,503 --> 00:13:05,380 I respectfully submit that finding Gibson 109 00:13:05,464 --> 00:13:08,216 and his solar cell data is even more important than ever. 110 00:13:08,300 --> 00:13:09,801 It is indeed. 111 00:13:10,469 --> 00:13:13,054 And I can't jeopardize it or any mission 112 00:13:13,139 --> 00:13:16,725 by having Scaramanga pop up and put a bullet in you. 113 00:13:17,643 --> 00:13:20,186 I'll endorse your request to resign. 114 00:13:21,230 --> 00:13:22,689 Or you can take a sabbatical and 115 00:13:22,773 --> 00:13:24,733 go to ground until this matter's settled. 116 00:13:25,192 --> 00:13:26,568 Or until he kills me. 117 00:13:26,652 --> 00:13:29,612 Nobody knows where he is or what he looks like. 118 00:13:29,697 --> 00:13:33,700 So I think it's fair to assume that he has the edge on you. 119 00:13:34,493 --> 00:13:37,162 wouldn't you agree? That's all, 007. 120 00:13:46,797 --> 00:13:49,007 If I found him first, sir, 121 00:13:49,592 --> 00:13:52,010 that might change the situation. 122 00:13:52,511 --> 00:13:54,012 Dramatically. 123 00:13:54,555 --> 00:13:56,347 wouldn't you say? 124 00:13:58,017 --> 00:13:59,517 Good day, Bond. 125 00:14:07,693 --> 00:14:09,736 Moneypenny, Fairbanks... 126 00:14:09,820 --> 00:14:10,862 Alaska? 127 00:14:10,946 --> 00:14:13,156 No, Bill Fairbanks, 002. 128 00:14:13,240 --> 00:14:15,784 Oh, poor Bill. I miss him. 129 00:14:15,868 --> 00:14:17,660 The Man with the golden Gun didn't. 130 00:14:17,745 --> 00:14:20,288 Officially, that was never confirmed. 131 00:14:20,372 --> 00:14:22,665 Where was 002 when it happened? 132 00:14:22,750 --> 00:14:24,417 Beirut, '69. 133 00:14:25,336 --> 00:14:27,879 In a cabaret with a lady called Saida. 134 00:14:27,963 --> 00:14:29,506 Beirut, hmm? 135 00:14:30,049 --> 00:14:32,801 Moneypenny, you are better than a computer. 136 00:14:32,885 --> 00:14:34,761 In all sorts of ways. 137 00:14:36,263 --> 00:14:38,807 But you never take advantage of them. 138 00:14:38,891 --> 00:14:40,809 Miss Moneypenny. Yes, sir. 139 00:14:43,687 --> 00:14:45,980 Oh, just one moment, darling. 140 00:14:46,524 --> 00:14:47,899 Yes, James? 141 00:14:47,983 --> 00:14:51,027 Why wasn't Scaramanga confirmed as the killer? 142 00:14:51,111 --> 00:14:53,947 Because they couldn't find the bullet, 143 00:14:55,741 --> 00:14:57,200 darling. 144 00:15:27,731 --> 00:15:30,817 Ahmed. 145 00:16:14,528 --> 00:16:17,280 Good evening. My name is Bond. 146 00:16:17,364 --> 00:16:18,823 James Bond. 147 00:16:20,826 --> 00:16:22,827 Your dancing is superb. 148 00:16:23,829 --> 00:16:24,829 So are you. 149 00:16:29,543 --> 00:16:31,628 And you are very handsome. 150 00:16:32,838 --> 00:16:36,174 well, I don't usually intrude like this, but I... 151 00:16:37,259 --> 00:16:39,510 I believe we had a mutual friend. 152 00:16:39,595 --> 00:16:40,970 Bill Fairbanks. 153 00:16:41,055 --> 00:16:42,096 Fairbanks? 154 00:16:43,182 --> 00:16:44,432 Yes. 155 00:16:44,767 --> 00:16:47,602 I'm told you were with him 156 00:16:48,103 --> 00:16:50,772 when he was rather rudely interrupted. 157 00:16:52,107 --> 00:16:54,442 Bill. What a terrible night. 158 00:16:54,526 --> 00:16:56,277 I will never forget it. 159 00:16:56,362 --> 00:16:57,904 Did you see who shot him? 160 00:16:57,988 --> 00:16:59,447 No. I was in his arms. 161 00:16:59,531 --> 00:17:01,491 My eyes were closed. 162 00:17:01,992 --> 00:17:03,409 At least he died happy. 163 00:17:03,494 --> 00:17:05,662 The bullet went through him. 164 00:17:06,914 --> 00:17:09,499 Through his back and ended up there? 165 00:17:09,583 --> 00:17:11,751 No, no, through his neck. 166 00:17:11,835 --> 00:17:14,963 I take it out of the wall before the police arrive. 167 00:17:15,047 --> 00:17:17,548 And now it is my lucky charm. 168 00:17:18,050 --> 00:17:20,218 I never dance without it. 169 00:17:20,970 --> 00:17:23,513 I'm sure Bill would have loved that. 170 00:17:26,392 --> 00:17:28,559 But let us forget the past. 171 00:17:29,103 --> 00:17:30,520 Hmm. 172 00:17:30,604 --> 00:17:32,689 I was hoping you'd say that. 173 00:17:32,773 --> 00:17:35,066 Are you staying long in Beirut? 174 00:17:35,734 --> 00:17:37,402 It depends. 175 00:17:55,713 --> 00:17:57,380 Clumsy of me. 176 00:18:07,433 --> 00:18:10,727 You really do have a magnificent abdomen. 177 00:18:20,863 --> 00:18:23,906 Oh, my perfumes! No! 178 00:19:37,731 --> 00:19:39,816 I've lost my charm! 179 00:19:41,360 --> 00:19:43,528 Not from where I'm standing. 180 00:19:50,828 --> 00:19:52,286 Taxi? Hotel, mister? 181 00:19:52,371 --> 00:19:54,872 No. The nearest pharmacy. 182 00:19:58,544 --> 00:20:02,046 Dumdum bullets like this flatten on impact 183 00:20:02,131 --> 00:20:03,798 for maximum wounding effect. 184 00:20:03,882 --> 00:20:05,216 Very nasty. 185 00:20:05,300 --> 00:20:06,968 Yes. I'm sure it is. 186 00:20:07,052 --> 00:20:09,512 But just tell me where it was made and by whom. 187 00:20:09,596 --> 00:20:12,223 Fortunately it's all in one piece. 188 00:20:12,808 --> 00:20:15,059 20. 003 grams. 189 00:20:15,435 --> 00:20:18,980 Which leads us to deduce it was fired from a 4.2 millimeter gun. 190 00:20:19,064 --> 00:20:21,440 Colthorpe, there's no such thing as a 4.2 millimeter gun. 191 00:20:21,525 --> 00:20:25,361 The fact that no recognized munitions manufacturer, 192 00:20:25,445 --> 00:20:28,072 military or civil, produces such a bullet 193 00:20:28,157 --> 00:20:30,658 doesn't mean it doesn't exist, 007. 194 00:20:31,410 --> 00:20:33,494 Q Branch have been making irregular calibers 195 00:20:33,579 --> 00:20:35,580 for most unusual purposes. 196 00:20:35,664 --> 00:20:38,124 And we don't put markings or serial numbers on them. 197 00:20:38,208 --> 00:20:40,960 Making identification almost impossible. 198 00:20:41,503 --> 00:20:43,880 You mean to say there's no way to trace that bullet? 199 00:20:43,964 --> 00:20:45,840 You have no idea what it went through to get here. 200 00:20:45,924 --> 00:20:48,384 I wouldn't go so far as to say that. 201 00:20:48,468 --> 00:20:50,261 The workmanship is undemanding 202 00:20:50,345 --> 00:20:51,971 according to our standards. 203 00:20:52,055 --> 00:20:55,892 Soft 23 karat gold with traces of nickel. 204 00:20:56,476 --> 00:20:59,353 Hardly ever used in Europe. Comes from India. 205 00:20:59,438 --> 00:21:00,938 The Far East? 206 00:21:02,232 --> 00:21:03,691 Why not India? 207 00:21:03,775 --> 00:21:06,444 Nickel content obviously too low, 007. 208 00:21:07,070 --> 00:21:09,197 Lazar? 209 00:21:10,866 --> 00:21:12,074 Hmm. 210 00:21:12,618 --> 00:21:15,578 Imaginative. Highly specialized. 211 00:21:16,121 --> 00:21:17,705 Yes, I concur. 212 00:21:23,128 --> 00:21:24,712 well, what the hell is Lazar? 213 00:21:24,796 --> 00:21:27,006 Not what. Who. Portuguese. 214 00:21:27,090 --> 00:21:28,382 Lives in Macau. 215 00:21:28,467 --> 00:21:31,010 Chap who made the bullet, 007. 216 00:21:57,955 --> 00:21:59,747 I hate to interrupt your dinner, 217 00:21:59,831 --> 00:22:01,832 but does Senior Lazar live here? 218 00:22:04,628 --> 00:22:05,878 Lazar. 219 00:22:09,633 --> 00:22:11,801 I was given this address. 220 00:22:12,261 --> 00:22:15,513 Does he... Senior Lazar? 221 00:22:18,058 --> 00:22:21,018 My name's Bond. James Bond. 222 00:22:21,353 --> 00:22:23,688 An unexpected honor, Mr. Bond. 223 00:22:24,189 --> 00:22:25,606 Your reputation precedes you. 224 00:22:25,691 --> 00:22:27,191 This way, please. 225 00:22:32,447 --> 00:22:34,532 It would be the proudest moment of my career 226 00:22:34,616 --> 00:22:37,159 if I could make something for you, Mr. Bond. 227 00:22:37,244 --> 00:22:38,786 A rifle, perhaps? 228 00:22:38,870 --> 00:22:41,706 Now, here we have an interesting problem. 229 00:22:42,666 --> 00:22:44,834 A custom-built model for a client 230 00:22:46,295 --> 00:22:49,338 who recently lost two fingers. Please. 231 00:22:49,423 --> 00:22:51,007 He also lost his trigger. 232 00:22:51,091 --> 00:22:53,926 It is housed in the butt. Squeeze it. 233 00:23:06,189 --> 00:23:08,232 The sights are a bit off. 234 00:23:08,775 --> 00:23:10,568 You have five fingers. 235 00:23:10,652 --> 00:23:12,987 The butt is balanced for the pressure of three. 236 00:23:13,071 --> 00:23:15,740 That is why you were one inch too low. 237 00:23:16,742 --> 00:23:20,077 Here you will find only craftsmanship and quality. 238 00:23:21,038 --> 00:23:22,580 Mass production, 239 00:23:23,540 --> 00:23:26,792 your Walther PPK, for instance, I leave to others. 240 00:23:27,002 --> 00:23:28,502 What about ammunition? 241 00:23:28,587 --> 00:23:32,173 Designed to individual requirements whatever they may be. 242 00:23:32,257 --> 00:23:34,425 In gold, if I wanted? 243 00:23:34,926 --> 00:23:36,927 I have already done that for a client. 244 00:23:37,012 --> 00:23:38,929 I know you have. 245 00:23:39,014 --> 00:23:41,015 Francisco Scaramanga. 246 00:23:42,601 --> 00:23:44,852 My relationship with a client, Mr. Bond, 247 00:23:44,936 --> 00:23:46,979 is strictly confidential. 248 00:23:47,939 --> 00:23:50,149 Like a doctor or priest with a penitent. 249 00:23:50,233 --> 00:23:51,609 Of course. 250 00:23:52,861 --> 00:23:55,696 Yet you make guns for fingerless hoodlums, 251 00:23:55,781 --> 00:23:57,448 bullets for assassins. 252 00:23:57,532 --> 00:24:00,701 Mr. Bond, bullets do not kill. 253 00:24:00,786 --> 00:24:02,536 It is the finger that pulls the trigger. 254 00:24:02,621 --> 00:24:03,996 Exactly. 255 00:24:06,208 --> 00:24:09,001 I'm now aiming precisely at your groin. 256 00:24:10,837 --> 00:24:13,255 So speak, or forever hold your "piece." 257 00:24:13,340 --> 00:24:15,508 I have never seen Mr. Scaramanga. 258 00:24:15,592 --> 00:24:19,261 On a cost-per-bullet basis, he must be your best customer. 259 00:24:19,638 --> 00:24:20,721 That is true, but unfortunately 260 00:24:20,806 --> 00:24:22,640 he seems only to fire them occasionally. 261 00:24:23,642 --> 00:24:27,561 When was the last shipment? 262 00:24:27,646 --> 00:24:29,397 Mr. Bond, this is impossible. I cannot... 263 00:24:32,109 --> 00:24:34,610 You're quite right. 264 00:24:34,694 --> 00:24:36,654 An inch too low. 265 00:24:41,952 --> 00:24:45,579 I have just completed an order for immediate delivery. 266 00:24:45,664 --> 00:24:46,747 Who collects them? 267 00:24:46,832 --> 00:24:48,082 I swear I do not know. 268 00:24:48,166 --> 00:24:49,625 My instructions are to go the casino. 269 00:24:49,709 --> 00:24:51,752 I am paid and they vanish. 270 00:25:46,057 --> 00:25:48,392 In a few moments, ladies and gentlemen, 271 00:25:48,477 --> 00:25:49,977 we will be in Hong Kong Harbor, 272 00:25:50,061 --> 00:25:52,021 one of the busiest ports in the world. 273 00:25:52,606 --> 00:25:55,983 May I remind you to have your passports and landing cards ready 274 00:25:56,067 --> 00:25:58,694 in order to avoid unnecessary delay. 275 00:26:07,913 --> 00:26:11,457 On our left is the wreckage of the famous liner, Queen Elizabeth, 276 00:26:11,917 --> 00:26:16,003 which sank here under mysterious circumstances in 1971. 277 00:26:17,047 --> 00:26:19,757 Ahead, you can now see Kowloon. 278 00:26:19,841 --> 00:26:22,551 And on your right, Hong Kong Island. 279 00:26:43,865 --> 00:26:44,990 Taxi! 280 00:26:49,287 --> 00:26:50,996 Follow that Rolls. 281 00:26:55,961 --> 00:26:59,547 Madam, would you be good enough to move this inverted bedpan? 282 00:26:59,631 --> 00:27:01,882 I'm sorry I'm late, James, but your signal 283 00:27:01,967 --> 00:27:04,385 from Macau only just reached the office. 284 00:27:04,469 --> 00:27:06,720 You're a great help, Goodnight. 285 00:27:06,805 --> 00:27:09,473 Now, get on to the license bureau and trace that car. 286 00:27:09,558 --> 00:27:11,642 AU603. A green Rolls. 287 00:27:12,477 --> 00:27:14,186 A green Rolls? 288 00:27:14,271 --> 00:27:16,313 A green Rolls-Royce. 289 00:27:17,232 --> 00:27:19,608 There can't be that many in Hong Kong. 290 00:27:23,572 --> 00:27:24,697 Courtesy cars. 291 00:27:24,781 --> 00:27:27,950 All green Rolls-Royces belong to the Peninsula Hotel. 292 00:27:28,034 --> 00:27:29,368 You see what a two-year posting 293 00:27:29,452 --> 00:27:31,620 to Staff Intelligence does for a girl. 294 00:27:32,539 --> 00:27:34,832 James, it's wonderful to see you. 295 00:27:36,167 --> 00:27:37,710 Where are you going? 296 00:27:37,794 --> 00:27:39,837 I need some information. 297 00:27:47,887 --> 00:27:50,681 The subject under surveillance is occupying Room 602. 298 00:27:50,765 --> 00:27:52,224 I'll buy you dinner tonight, Goodnight. 299 00:27:52,309 --> 00:27:54,727 But first I have a little official business to attend to. 300 00:27:54,811 --> 00:27:57,438 Yes, I saw the official business. 301 00:27:57,522 --> 00:28:01,066 Goodnight, would I do that to you after two years? 302 00:28:01,151 --> 00:28:02,818 Yes, you bloody well would. 303 00:28:08,366 --> 00:28:10,284 Please. I can manage. 304 00:28:10,368 --> 00:28:13,120 Oh, you could open a door for me, though. 305 00:28:19,628 --> 00:28:22,254 I open champagne. It's a surprise. 306 00:28:22,339 --> 00:28:24,131 Oh, a surprise! 307 00:29:24,776 --> 00:29:26,360 Good afternoon. 308 00:29:35,620 --> 00:29:37,079 A water pistol? 309 00:29:37,163 --> 00:29:38,497 Pass me that robe. 310 00:29:47,841 --> 00:29:49,299 Turn around. 311 00:29:51,761 --> 00:29:54,680 Do you always take a shower with a pistol? 312 00:29:59,227 --> 00:30:02,146 Put your hands up and get out of here! 313 00:30:07,485 --> 00:30:08,902 Keep on walking. 314 00:30:08,987 --> 00:30:11,613 But you haven't answered my question. 315 00:30:22,250 --> 00:30:24,334 Reception. Can I help you? 316 00:30:24,836 --> 00:30:27,379 This is Miss Anders, Room 602. 317 00:30:28,173 --> 00:30:29,882 Put those down! 318 00:30:31,176 --> 00:30:33,761 I see why these packets carry a government warning. 319 00:30:33,845 --> 00:30:35,512 Give me that! 320 00:30:37,223 --> 00:30:40,100 They certainly can damage your health. 321 00:30:43,897 --> 00:30:45,522 You're hurting my arm. 322 00:30:45,607 --> 00:30:47,691 I'll break it unless you tell me where those bullets go. 323 00:30:47,817 --> 00:30:49,359 I can't. 324 00:30:49,444 --> 00:30:50,986 Try! 325 00:30:51,070 --> 00:30:52,905 He'll kill me. Who? 326 00:30:55,700 --> 00:30:57,534 I can't tell you. 327 00:30:58,870 --> 00:31:00,287 Scaramanga. 328 00:31:04,209 --> 00:31:06,877 You see what you can do when you try? 329 00:31:09,464 --> 00:31:11,131 You work for him? 330 00:31:12,467 --> 00:31:14,468 I don't work for him. 331 00:31:17,055 --> 00:31:18,847 He's... I'm his... 332 00:31:18,932 --> 00:31:20,974 Oh, so he's a lover, too. 333 00:31:21,893 --> 00:31:23,685 Only before he kills. 334 00:31:24,229 --> 00:31:25,479 Bullfighters do the same thing. 335 00:31:25,563 --> 00:31:27,356 Claim it improves the eye. 336 00:31:28,274 --> 00:31:31,068 His eye is on me. Where can I find him? 337 00:31:31,694 --> 00:31:35,405 I don't know. 338 00:31:35,907 --> 00:31:36,990 I said where? 339 00:31:37,075 --> 00:31:39,368 I don't know where. He doesn't tell me everything. 340 00:31:39,452 --> 00:31:42,830 I know he has a date at the Bottoms Up Club tonight. 341 00:31:43,540 --> 00:31:45,582 How will I recognize him? 342 00:31:45,875 --> 00:31:47,334 Tall, slim and dark. 343 00:31:47,418 --> 00:31:48,877 So is my aunt. 344 00:31:48,962 --> 00:31:51,004 Anything distinctive about him? 345 00:31:51,089 --> 00:31:53,340 Yes, but how can I... 346 00:31:53,424 --> 00:31:55,676 He's not like other people. He has three... 347 00:31:56,010 --> 00:31:57,302 Oh. 348 00:31:57,762 --> 00:32:00,097 Fascinating anatomical tidbit 349 00:32:00,181 --> 00:32:03,183 but probably the most useless piece of information I ever heard. 350 00:32:03,268 --> 00:32:06,103 Unless of course the Bottoms Up is a strip club 351 00:32:06,187 --> 00:32:08,856 and Scaramanga is performing there. 352 00:32:10,441 --> 00:32:12,526 You'll have to do better. 353 00:32:14,696 --> 00:32:17,948 He usually wears a white linen suit, black tie, 354 00:32:18,324 --> 00:32:20,325 and jewelry, all gold. 355 00:32:21,452 --> 00:32:23,203 You're improving. 356 00:32:23,288 --> 00:32:26,081 I don't want you to twist my arm again. 357 00:32:27,584 --> 00:32:29,543 I don't want to either. 358 00:32:29,919 --> 00:32:32,546 So I'll tell you what you're going to do, Miss Anders. 359 00:32:32,630 --> 00:32:36,383 You're going to take those golden bullets to Mr. Scaramanga 360 00:32:36,467 --> 00:32:38,051 because if he doesn't get them, 361 00:32:38,136 --> 00:32:40,220 he may not show up at the Bottoms Up. 362 00:32:42,515 --> 00:32:44,474 And I want him there. 363 00:32:45,226 --> 00:32:46,643 Why should you trust me? 364 00:32:47,353 --> 00:32:48,520 I don't. 365 00:32:48,605 --> 00:32:50,564 But neither will Mr. Scaramanga trust you 366 00:32:50,648 --> 00:32:54,067 if he hears about this interesting little conversation. 367 00:32:54,152 --> 00:32:55,569 Who knows? 368 00:32:55,653 --> 00:32:58,488 He may even use one of those little golden bullets on you. 369 00:33:00,325 --> 00:33:02,409 And that would be a pity 370 00:33:02,493 --> 00:33:04,494 because they're very expensive. 371 00:33:06,497 --> 00:33:08,373 I'll take them to him. 372 00:33:09,500 --> 00:33:11,460 Let's drink to that. 373 00:33:15,256 --> 00:33:16,715 Bottoms up. 374 00:33:26,392 --> 00:33:27,517 Soda or ginger ale? 375 00:33:27,602 --> 00:33:29,186 Ginger ale, please. 376 00:35:54,290 --> 00:35:57,292 Police! Drop it! Drop it. 377 00:35:59,212 --> 00:36:01,213 You're under arrest. 378 00:36:07,303 --> 00:36:09,137 Move away from there! 379 00:36:14,352 --> 00:36:16,853 If you take the trouble to examine that gun, 380 00:36:16,938 --> 00:36:18,396 You'll notice it hasn't been fired. 381 00:36:18,481 --> 00:36:20,774 Anything you have to say, you can say at the station. 382 00:36:28,741 --> 00:36:31,743 I'm charging him under Section 473. 383 00:36:44,841 --> 00:36:46,800 I didn't see your identity card. 384 00:36:46,884 --> 00:36:48,009 You will. 385 00:37:05,570 --> 00:37:07,779 Here. I thought we were going to the police station. 386 00:37:07,864 --> 00:37:09,531 Kowloon side. 387 00:38:51,509 --> 00:38:53,343 Kowloon's over there! 388 00:38:54,595 --> 00:38:57,180 We are going to the New Territories. 389 00:39:41,225 --> 00:39:43,601 Welcome aboard, Commander Bond. 390 00:39:48,232 --> 00:39:49,899 This way, sir. 391 00:39:54,864 --> 00:39:56,990 Down the hatchway, please. 392 00:40:02,580 --> 00:40:04,247 Good evening, sir. 393 00:40:05,499 --> 00:40:07,667 would you follow me, please? 394 00:40:14,884 --> 00:40:16,801 Hmm. It certainly gives you a new slant. 395 00:40:16,886 --> 00:40:18,303 What with the Chinese on one side 396 00:40:18,387 --> 00:40:19,763 and the American fleet on the other, 397 00:40:19,847 --> 00:40:23,641 down here's the only place in Hong Kong you can't be bugged. 398 00:40:24,477 --> 00:40:26,603 And, with current real estate prices in Hong Kong, 399 00:40:26,687 --> 00:40:28,021 quite practical, really. 400 00:40:28,105 --> 00:40:29,731 Any luck? 401 00:40:29,815 --> 00:40:31,775 Chinese fighter we managed to salvage. 402 00:40:40,659 --> 00:40:42,369 Good evening, 007. 403 00:40:42,787 --> 00:40:45,205 Glad to see you're still with us. 404 00:40:52,421 --> 00:40:54,339 In future, Commander Bond, if you must 405 00:40:54,423 --> 00:40:56,633 tour the world of Suzie Wong by night, 406 00:40:56,967 --> 00:40:59,177 kindly inform our man here, Lieutenant Hip. 407 00:40:59,261 --> 00:41:00,553 Sorry, Commander. 408 00:41:00,638 --> 00:41:02,472 I had to get you away from the Hong Kong police 409 00:41:02,556 --> 00:41:05,141 but didn't know how much you knew. 410 00:41:05,643 --> 00:41:09,020 Nothing. But I think I should report, sir, 411 00:41:09,105 --> 00:41:12,315 that Scaramanga does not have a contract on me. 412 00:41:12,400 --> 00:41:13,525 He couldn't have missed me tonight. 413 00:41:13,609 --> 00:41:16,444 Instead he hit some chap coming out of a club. 414 00:41:16,529 --> 00:41:19,364 I got quite a shock when I saw who it was. 415 00:41:19,448 --> 00:41:21,491 I should think you did. 416 00:41:21,951 --> 00:41:25,036 Our missing solar energy expert, Gibson. 417 00:41:25,121 --> 00:41:26,704 Yes, Gibson. 418 00:41:26,789 --> 00:41:29,958 He was prepared to come back under certain conditions. 419 00:41:30,042 --> 00:41:32,544 That's why I'm out here with Professor Frazier. 420 00:41:32,628 --> 00:41:35,797 Lieutenant Hip was making a preliminary contact. 421 00:41:36,507 --> 00:41:40,176 I almost wish that Scaramanga had a contract on you. 422 00:41:42,680 --> 00:41:44,055 Was Gibson cooperative? 423 00:41:44,140 --> 00:41:45,974 He wanted to bargain for immunity. 424 00:41:46,058 --> 00:41:48,601 Suggested another meeting in Bangkok to discuss terms. 425 00:41:48,686 --> 00:41:49,811 Why Bangkok? 426 00:41:49,895 --> 00:41:52,439 I got the impression he worked there for Hai Fat. 427 00:41:52,523 --> 00:41:53,690 That name's come up before. 428 00:41:53,774 --> 00:41:55,108 A multimillionaire. 429 00:41:55,192 --> 00:41:57,235 Head of Hai Fat Enterprises. 430 00:41:57,319 --> 00:41:59,362 All of them legitimate as far as we know. 431 00:41:59,447 --> 00:42:02,323 What did Gibson propose bargaining with, Lieutenant? 432 00:42:02,533 --> 00:42:05,910 A solex. Claimed it was 95% efficient. 433 00:42:05,995 --> 00:42:09,789 If he developed a solar cell that efficient, he solved the energy crisis. 434 00:42:09,874 --> 00:42:11,749 So you've told me. 435 00:42:11,834 --> 00:42:13,751 Coal and oil will soon be depleted. 436 00:42:13,836 --> 00:42:15,587 Uranium's too dangerous. 437 00:42:15,671 --> 00:42:19,466 Geothermal and tidal control too expensive. I know all that. 438 00:42:19,550 --> 00:42:21,092 Where's the solex now? 439 00:42:21,177 --> 00:42:23,052 Solex agitator, sir. 440 00:42:23,137 --> 00:42:26,848 The essential unit to convert radiation from the sun into electricity 441 00:42:26,932 --> 00:42:28,600 on an industrial basis. 442 00:42:28,684 --> 00:42:30,226 It's only about that size. 443 00:42:30,311 --> 00:42:32,645 It won't take me long to check out Gibson's efficiency claim. 444 00:42:32,730 --> 00:42:34,647 This is really exciting. 445 00:42:34,732 --> 00:42:36,357 May I see it, Lieutenant? 446 00:42:37,735 --> 00:42:41,571 He showed it to me at the bar and replaced it in his pocket. 447 00:42:42,156 --> 00:42:44,199 And after he was shot, 448 00:42:45,576 --> 00:42:47,410 it wasn't there. 449 00:42:47,828 --> 00:42:49,287 I looked. 450 00:42:50,956 --> 00:42:53,333 Gentlemen, I congratulate you. 451 00:42:53,417 --> 00:42:55,752 Instead of getting our hands on a perfected solex, 452 00:42:55,836 --> 00:42:59,172 we're left with a useless corpse and no leads. 453 00:42:59,924 --> 00:43:01,466 One lead, sir. 454 00:43:02,426 --> 00:43:05,678 Assuming Gibson was killed by Scaramanga, 455 00:43:06,430 --> 00:43:08,890 whoever hired him could afford a million dollars. 456 00:43:08,974 --> 00:43:10,725 Are you suggesting Hai Fat? 457 00:43:10,809 --> 00:43:12,727 He could afford it. 458 00:43:12,811 --> 00:43:14,521 Out of petty cash. 459 00:43:15,439 --> 00:43:17,398 A thought has just occurred to me, sir. 460 00:43:17,483 --> 00:43:19,609 If Hai Fat hired Scaramanga, 461 00:43:20,361 --> 00:43:23,029 it's highly unlikely that he met him personally. 462 00:43:23,113 --> 00:43:24,197 Why? 463 00:43:24,281 --> 00:43:25,532 In the event of anything going wrong, 464 00:43:25,616 --> 00:43:27,700 there's nothing to connect the two. 465 00:43:27,785 --> 00:43:30,912 And that gives me an idea as to how to approach him. 466 00:43:30,996 --> 00:43:33,790 Q, I'll need this. 467 00:43:36,794 --> 00:43:38,586 Really, 007! 468 00:43:38,671 --> 00:43:41,297 I admit, it's a little kinky. 469 00:43:41,382 --> 00:43:43,675 You'll take Miss Goodnight with you. 470 00:43:45,302 --> 00:43:46,386 Goodnight, sir? 471 00:43:46,470 --> 00:43:48,388 After tonight's debacle, 472 00:43:48,472 --> 00:43:51,975 an efficient liaison officer wouldn't come amiss. 473 00:43:54,061 --> 00:43:55,770 Thank you, sir. 474 00:43:55,854 --> 00:43:57,438 You won't get anywhere near Hai Fat. 475 00:43:57,523 --> 00:43:59,148 I have some relatives in Bangkok. 476 00:43:59,233 --> 00:44:00,900 I have often passed his place. 477 00:44:00,985 --> 00:44:03,903 He lives in a big house on a mountainside surrounded by guards. 478 00:44:48,657 --> 00:44:50,116 No way. 479 00:44:50,200 --> 00:44:51,743 The place is crawling with guards. 480 00:44:51,827 --> 00:44:53,369 Have a look. 481 00:44:59,835 --> 00:45:02,629 Hai Fat takes his privacy very seriously. 482 00:45:02,713 --> 00:45:04,339 I'm sure He'll see me. 483 00:45:28,906 --> 00:45:32,075 Good morning. How's the water? 484 00:45:32,159 --> 00:45:34,327 Why don't you come in and find out? 485 00:45:34,411 --> 00:45:36,829 Sounds very tempting, Miss... 486 00:45:36,914 --> 00:45:38,289 Chew Mee. 487 00:45:38,374 --> 00:45:39,666 Really? 488 00:45:40,292 --> 00:45:42,085 well, there's only one small problem. 489 00:45:42,169 --> 00:45:43,795 I have no swimming trunks. 490 00:45:43,879 --> 00:45:45,546 Neither have I. 491 00:45:47,091 --> 00:45:49,133 What are you doing here? 492 00:45:51,887 --> 00:45:53,179 Get out. 493 00:45:55,599 --> 00:45:57,183 Immediately. 494 00:45:57,267 --> 00:45:58,851 I will have you... 495 00:46:08,278 --> 00:46:10,822 Please, forgive me, Mr. Scaramanga. 496 00:46:14,118 --> 00:46:15,952 Excuse me, Chew Mee. 497 00:46:16,829 --> 00:46:17,954 Bye. 498 00:46:20,374 --> 00:46:22,583 You understand my surprise. 499 00:46:23,877 --> 00:46:26,045 I thought it was understood. 500 00:46:27,881 --> 00:46:31,175 We were never to meet, Mr. Scaramanga. 501 00:46:31,260 --> 00:46:33,511 I always thought your abnormality was a myth. 502 00:46:33,595 --> 00:46:37,056 There are cults where it is considered a sign of invulnerability 503 00:46:37,141 --> 00:46:38,516 and great sexual prowess. 504 00:46:38,600 --> 00:46:40,810 I've learned to live with it. 505 00:46:41,311 --> 00:46:42,979 Why are you here? 506 00:46:43,480 --> 00:46:45,356 Bond. James Bond. 507 00:46:45,441 --> 00:46:47,024 Do I know the gentleman? 508 00:46:47,109 --> 00:46:48,985 well, he knows you. 509 00:46:49,069 --> 00:46:50,153 Without being immodest, 510 00:46:50,237 --> 00:46:53,322 there's hardly anyone in this part of the world who doesn't. 511 00:46:53,407 --> 00:46:56,659 And there are very few people who haven't heard of Bond. 512 00:46:56,744 --> 00:46:59,871 British Secret Service, 007, licensed to kill. 513 00:47:00,456 --> 00:47:02,999 He's good, even by my standards. 514 00:47:03,625 --> 00:47:05,084 He was near the Bottoms Up Club. 515 00:47:05,169 --> 00:47:07,003 A coincidence. 516 00:47:07,087 --> 00:47:09,046 I don't believe in them. 517 00:47:09,506 --> 00:47:12,216 The man's a menace. He knows something. 518 00:47:12,301 --> 00:47:16,095 Are you suggesting I invest another million to remove him? 519 00:47:16,180 --> 00:47:18,014 That's up to you. 520 00:47:18,098 --> 00:47:20,600 I will give it some thought. 521 00:47:20,684 --> 00:47:23,144 Since you have chosen to meet me, 522 00:47:23,228 --> 00:47:25,396 perhaps you will dine here tonight. 523 00:47:25,481 --> 00:47:26,647 I'll be delighted. 524 00:47:26,732 --> 00:47:28,441 00 then. 525 00:47:28,525 --> 00:47:32,195 Ling Po, see this gentleman out. 526 00:47:45,793 --> 00:47:47,960 Don't tell me you saw him. 527 00:47:48,045 --> 00:47:50,296 He even invited me to dinner. 528 00:47:50,380 --> 00:47:53,257 He must have found me quite titillating. 529 00:48:10,984 --> 00:48:14,320 In due time, I shall be laid to rest here 530 00:48:14,404 --> 00:48:16,447 in my mausoleum 531 00:48:16,532 --> 00:48:19,492 after a useful, happy, long life. 532 00:48:19,576 --> 00:48:23,996 And I do not intend to allow Mr. Bond to shorten it. 533 00:48:31,463 --> 00:48:33,506 I'll get the car. 534 00:48:33,590 --> 00:48:36,008 Goodnight, you know I'd much rather have dinner with you. 535 00:48:36,093 --> 00:48:38,553 Oh, I understand, James. Please hurry back. 536 00:48:38,637 --> 00:48:39,929 I'll ring as soon as I do. 537 00:48:40,013 --> 00:48:42,014 A midnight snack might be just the thing. 538 00:48:42,099 --> 00:48:45,017 I'll keep the wine properly chilled. 539 00:48:45,102 --> 00:48:47,687 And everything else warm, I trust. 540 00:48:55,654 --> 00:48:57,071 Bye-bye. Bye-bye. 541 00:48:57,155 --> 00:48:59,282 "And everything else warm?" 542 00:49:01,618 --> 00:49:04,912 I hope you don't mind giving my nieces a lift. 543 00:49:04,997 --> 00:49:06,038 Good evening. 544 00:49:13,964 --> 00:49:16,132 Hai Fat's is on the way. 545 00:49:23,015 --> 00:49:25,892 I'll drop the girls, come back here and hang around. 546 00:49:27,436 --> 00:49:29,145 Bye-bye. Bye-bye. 547 00:49:39,823 --> 00:49:41,115 The name's Scaramanga. 548 00:49:41,199 --> 00:49:42,825 Mr. Fat is expecting me. 549 00:50:05,390 --> 00:50:06,849 "Grisly land." 550 00:50:32,542 --> 00:50:34,293 A pleasant evening. 551 00:51:22,175 --> 00:51:23,926 Get him. Come on. 552 00:51:34,980 --> 00:51:36,272 Stop it. 553 00:51:38,942 --> 00:51:40,276 Not here. 554 00:51:42,612 --> 00:51:44,405 This is my home. 555 00:51:45,574 --> 00:51:47,742 Take Mr. Bond to school. 556 00:52:02,758 --> 00:52:04,050 Heaven. 557 00:52:07,304 --> 00:52:09,013 Definitely heaven. 558 00:54:06,673 --> 00:54:07,965 Tashman. 559 00:55:32,676 --> 00:55:33,842 Chula. 560 00:55:37,055 --> 00:55:41,141 Chula! Chula! Chula! 561 00:55:41,226 --> 00:55:46,021 Chula! Chula! Chula! 562 00:56:02,706 --> 00:56:05,332 Chula! Chula! Chula! 563 00:56:55,258 --> 00:56:56,550 Are you all right? 564 00:56:56,634 --> 00:56:57,760 How did you find me? 565 00:56:57,844 --> 00:56:59,428 Hai Fat owns this place. 566 00:57:08,897 --> 00:57:10,731 Stand back, girls. 567 00:57:24,371 --> 00:57:25,871 Forgot to tell you. 568 00:57:27,040 --> 00:57:30,084 Their father runs a karate school. 569 00:58:29,352 --> 00:58:30,644 Hang on! 570 00:58:57,714 --> 00:59:01,049 What you might call a Mexican screw off, gentlemen. 571 00:59:37,879 --> 00:59:40,005 Pretty lady. 100 baht. 572 00:59:40,423 --> 00:59:42,257 No, no. 80 baht. 573 00:59:42,342 --> 00:59:44,426 50 baht, pretty lady. 574 00:59:44,761 --> 00:59:47,221 Real elephant. 50 baht. 575 01:00:01,277 --> 01:00:04,196 Elephant. Bargain, mister. 100 baht. 576 01:00:10,703 --> 01:00:12,871 Elephant. Real elephant. 577 01:00:13,748 --> 01:00:15,123 50 baht. 578 01:00:19,420 --> 01:00:22,130 You are very handsome man. 40 baht. 579 01:00:22,840 --> 01:00:25,050 For you, mister, 20 baht. 580 01:00:25,134 --> 01:00:27,177 I'll tell you what, sonny, I'll give you 20,000 baht 581 01:00:27,262 --> 01:00:29,763 if you can make this heap go any faster. 582 01:00:31,516 --> 01:00:33,392 20,000 baht. 583 01:00:35,853 --> 01:00:37,688 I'm afraid I'll have to owe you. 584 01:00:37,772 --> 01:00:41,275 Bloody tourist! 20,000 baht! 585 01:00:58,126 --> 01:01:01,712 Goddamn little brown water hog! 586 01:01:01,796 --> 01:01:04,214 Oh, what's the matter, J.W., hon.? 587 01:01:04,299 --> 01:01:07,217 You just try that in my bayou, boy! 588 01:01:07,302 --> 01:01:09,052 I'd haul your ass! 589 01:01:28,823 --> 01:01:30,699 Oh, look, J.W. 590 01:01:30,783 --> 01:01:34,161 I just gotta have me one of those cute little elephants. 591 01:01:34,245 --> 01:01:35,537 Elephant? 592 01:01:36,289 --> 01:01:38,373 We're Democrats, Maybelle. 593 01:01:42,712 --> 01:01:47,424 If you got your little pointy heads out of them pajamas, 594 01:01:47,508 --> 01:01:50,010 you wouldn't be late for work! 595 01:02:18,539 --> 01:02:19,956 I knew it! 596 01:02:20,833 --> 01:02:23,752 You pointy-heads has no more idea 597 01:02:23,836 --> 01:02:25,420 of traffic control 598 01:02:25,505 --> 01:02:27,172 than a goony bird! 599 01:02:35,181 --> 01:02:39,559 Get your cotton-picking schnoz out of my pants. Hear, now? 600 01:02:59,872 --> 01:03:02,791 Boy. You is ugly. 601 01:03:06,963 --> 01:03:08,296 J.W.? 602 01:03:09,882 --> 01:03:11,508 Where are you? 603 01:03:41,247 --> 01:03:42,539 What do they teach in that school? 604 01:03:42,623 --> 01:03:44,166 Ballet dancing? 605 01:03:47,336 --> 01:03:51,006 I find nothing remotely amusing about Mr. Bond's escape. 606 01:03:52,216 --> 01:03:53,592 You underestimated him. 607 01:03:53,676 --> 01:03:55,385 Even my influence doesn't extend 608 01:03:55,470 --> 01:03:57,512 into the British Secret Service. 609 01:03:57,889 --> 01:03:59,431 I shall lie low, too. 610 01:03:59,515 --> 01:04:01,558 I don't intend to jeopardize the project 611 01:04:01,642 --> 01:04:03,560 in which I've invested half my fortune 612 01:04:03,644 --> 01:04:05,937 when it's ready to yield billions. 613 01:04:06,022 --> 01:04:07,647 Where will you hide out? 614 01:04:07,732 --> 01:04:09,816 That does not concern you. 615 01:04:10,401 --> 01:04:11,902 Take this. 616 01:04:12,945 --> 01:04:14,237 Return it to the plant 617 01:04:14,322 --> 01:04:17,407 and don't leave there without my permission. 618 01:04:18,493 --> 01:04:20,702 May I remind you that you work for me. 619 01:04:20,787 --> 01:04:22,662 I took you on as a junior partner 620 01:04:22,747 --> 01:04:25,457 to be an occasional convenience, nothing more. 621 01:04:25,541 --> 01:04:29,294 I did not hire you to interfere in my affairs. 622 01:04:29,378 --> 01:04:31,463 Is that clearly understood? 623 01:04:31,547 --> 01:04:33,381 Yes. Very clearly. 624 01:04:35,176 --> 01:04:39,304 I now regret having even considered employing your services. 625 01:04:39,388 --> 01:04:41,473 But that is beside the point. 626 01:04:41,557 --> 01:04:43,266 Bond doesn't know you're in Bangkok. 627 01:04:43,351 --> 01:04:46,311 He's never seen you. But he knows me. 628 01:04:46,395 --> 01:04:48,188 That's the problem. 629 01:04:48,648 --> 01:04:50,273 That's no problem. 630 01:05:10,503 --> 01:05:12,087 What happened? 631 01:05:13,840 --> 01:05:15,924 Mr. Fat has just resigned. 632 01:05:16,425 --> 01:05:18,927 I'm the new chairman of the board. 633 01:05:20,471 --> 01:05:23,181 He always did like that mausoleum. 634 01:05:23,266 --> 01:05:24,850 Put him in it. 635 01:05:43,286 --> 01:05:46,079 Sorry about that, darling. It was Hip. 636 01:05:46,163 --> 01:05:47,205 There's still no sign of Hai Fat. 637 01:05:47,290 --> 01:05:49,958 Every inquiry gets a polite Oriental brush-off. 638 01:05:50,793 --> 01:05:52,502 With compliments. 639 01:05:53,754 --> 01:05:55,130 "Phuyuck?" 640 01:05:56,465 --> 01:05:57,841 '74, sir. 641 01:06:03,764 --> 01:06:05,473 I approve. 642 01:06:05,558 --> 01:06:06,808 You do? 643 01:06:07,351 --> 01:06:09,394 Oh, not the wine. 644 01:06:09,478 --> 01:06:10,812 Your frock. 645 01:06:10,897 --> 01:06:12,397 Tight in all the right places. 646 01:06:12,481 --> 01:06:14,107 Not too many buttons. 647 01:06:15,109 --> 01:06:17,944 Standard uniform for Southeast Asia. 648 01:06:18,029 --> 01:06:20,363 The buttons are down the back. 649 01:06:20,740 --> 01:06:22,407 Designed by Q, no doubt. 650 01:06:22,491 --> 01:06:24,993 One of them is a suicide pill, I suppose? 651 01:06:25,077 --> 01:06:28,038 No, but the bottom one has a homer in it. 652 01:06:29,415 --> 01:06:30,957 How original. 653 01:06:31,626 --> 01:06:32,876 A toast. 654 01:06:38,174 --> 01:06:39,841 To this moment 655 01:06:40,760 --> 01:06:42,928 and the moment yet to come. 656 01:06:48,142 --> 01:06:50,769 In our profession, I'm afraid, 657 01:06:50,853 --> 01:06:53,438 you never can count on that moment to come. 658 01:06:53,522 --> 01:06:57,442 Who knows where you and I will be this time next year? 659 01:06:57,526 --> 01:07:00,403 Opposite sides of the world, most likely. 660 01:07:01,197 --> 01:07:03,031 That's too far apart. 661 01:07:03,616 --> 01:07:06,368 Now, if Hip doesn't come up with a lead, 662 01:07:07,244 --> 01:07:10,872 there's really nothing very much for us to do tonight. 663 01:07:14,377 --> 01:07:15,919 Or is there? 664 01:07:17,755 --> 01:07:19,839 Oh, darling, I'm tempted. 665 01:07:21,175 --> 01:07:25,136 But killing a few hours as one of your passing fancies 666 01:07:25,346 --> 01:07:27,180 isn't quite my scene. 667 01:08:05,761 --> 01:08:07,137 "Phuyuck." 668 01:08:20,776 --> 01:08:24,195 Ah. Goodnight, what a pleasant surprise. 669 01:08:24,280 --> 01:08:27,532 My hard-to-get act didn't last very long, did it? 670 01:08:28,242 --> 01:08:30,952 I was trained to expect the unexpected, 671 01:08:31,996 --> 01:08:35,915 but they never prepared me for anything like you in a nightie. 672 01:08:51,599 --> 01:08:55,018 James, I thought this would never happen. 673 01:09:02,693 --> 01:09:04,069 What made you change your mind? 674 01:09:04,153 --> 01:09:05,612 I'm weak. 675 01:09:08,407 --> 01:09:09,908 Don't move. 676 01:09:27,218 --> 01:09:28,802 Miss Anders. 677 01:09:28,886 --> 01:09:31,805 I didn't recognize you with your clothes on. 678 01:09:31,889 --> 01:09:34,557 I bribed the bellboy to let me in. 679 01:09:34,642 --> 01:09:36,518 I've come to warn you. 680 01:09:37,228 --> 01:09:39,020 You're in great danger. 681 01:09:39,105 --> 01:09:40,271 I usually am. 682 01:09:40,356 --> 01:09:43,358 That's why I use the old three-pillow trick. 683 01:09:44,360 --> 01:09:47,362 Please believe me. I'm risking my life to come here. 684 01:09:48,239 --> 01:09:51,449 well, your concern for my well-being is touching 685 01:09:51,534 --> 01:09:53,243 but puzzles me. 686 01:09:54,036 --> 01:09:55,954 Scaramanga is in Bangkok. 687 01:09:56,038 --> 01:09:57,831 He was in Hong Kong, too, but not after me. 688 01:09:57,915 --> 01:10:00,291 We've been through that routine. 689 01:10:03,003 --> 01:10:05,338 He's a monster. I hate him. 690 01:10:05,422 --> 01:10:07,048 Then leave him. 691 01:10:08,134 --> 01:10:10,593 You don't walk out on Scaramanga. 692 01:10:11,428 --> 01:10:13,847 There's no place he wouldn't find me. 693 01:10:13,931 --> 01:10:15,890 You need a good lawyer. 694 01:10:16,809 --> 01:10:18,268 I need 007. 695 01:10:19,228 --> 01:10:20,311 Who do you think sent that bullet 696 01:10:20,396 --> 01:10:22,438 to London with your number on it? 697 01:10:24,191 --> 01:10:25,400 I did. 698 01:10:28,445 --> 01:10:31,948 And it wasn't easy getting his fingerprint on the note. 699 01:10:35,119 --> 01:10:38,121 You'll forgive me if I've been a little slow on the uptake. 700 01:10:38,205 --> 01:10:41,249 Don't you see you're the only man in the world who can kill him? 701 01:10:42,585 --> 01:10:44,586 What gives you that idea? 702 01:10:45,588 --> 01:10:48,214 The way Scaramanga speaks about you. 703 01:10:48,841 --> 01:10:50,508 Even has a likeness of you. 704 01:10:50,593 --> 01:10:52,051 I'm flattered. 705 01:10:54,763 --> 01:10:56,431 I want him dead. 706 01:10:59,768 --> 01:11:02,687 Name your price. Anything. I'll pay it. 707 01:11:05,774 --> 01:11:08,234 You can have me, too, if you like. 708 01:11:09,486 --> 01:11:11,863 I'm not unattractive. 709 01:11:11,947 --> 01:11:14,991 At last you're starting to tell the truth. 710 01:11:19,538 --> 01:11:22,290 I've dreamed about you setting me free. 711 01:11:27,630 --> 01:11:32,258 I've been dreaming about a solex agitator. 712 01:11:38,098 --> 01:11:39,766 Ever heard of one? 713 01:11:44,104 --> 01:11:46,356 Perhaps you can have that, too. 714 01:12:01,664 --> 01:12:03,831 No, my clothes are in there. 715 01:12:05,751 --> 01:12:07,627 I'll kill that woman. Later. 716 01:12:27,398 --> 01:12:28,690 Charming. 717 01:12:47,084 --> 01:12:49,961 It was an inspiration sending that bullet. 718 01:13:32,379 --> 01:13:33,838 You're late. 719 01:13:34,923 --> 01:13:36,924 It was a double feature. 720 01:13:40,429 --> 01:13:42,263 What are you doing? 721 01:13:42,931 --> 01:13:44,932 Putting my jewelry away. 722 01:14:01,116 --> 01:14:03,201 You can come out now. 723 01:14:03,285 --> 01:14:04,535 What time is it? 724 01:14:04,620 --> 01:14:06,037 00-ish. 725 01:14:06,121 --> 01:14:07,246 00? 726 01:14:07,956 --> 01:14:10,166 Do you mean I've been in here for two hours? 727 01:14:10,250 --> 01:14:12,210 All in the line of duty. 728 01:14:12,294 --> 01:14:15,213 Duty? I'm resigning in the morning. 729 01:14:15,297 --> 01:14:17,382 Oh, Goodnight, come on, don't let us down. 730 01:14:17,466 --> 01:14:18,883 The Service needs women like you. 731 01:14:18,967 --> 01:14:21,177 well, obviously you don't. 732 01:14:23,764 --> 01:14:25,723 Forgive me, darling. 733 01:14:25,808 --> 01:14:27,975 Your turn will come, I promise. 734 01:14:28,060 --> 01:14:30,436 As soon as she brings me that solex. 735 01:14:30,521 --> 01:14:32,271 For killing Scaramanga? 736 01:14:32,356 --> 01:14:35,149 If she gets me the solex agitator first. 737 01:14:35,859 --> 01:14:37,151 First? 738 01:14:37,986 --> 01:14:40,613 James, you must be good. 739 01:14:43,325 --> 01:14:44,450 Hmm. 740 01:14:44,618 --> 01:14:48,121 We'll find out about that the next time I meet her. 741 01:14:49,915 --> 01:14:52,208 She's making the arrangements. 742 01:15:32,708 --> 01:15:33,875 Sorry I'm late. 743 01:15:33,959 --> 01:15:36,836 Bangkok traffic's worse than Piccadilly. 744 01:15:36,920 --> 01:15:38,671 He's made contact. 745 01:15:39,298 --> 01:15:41,424 How's the charm boy doing? 746 01:15:41,508 --> 01:15:42,967 Need you ask? 747 01:15:43,051 --> 01:15:44,844 Meet you outside. 748 01:15:48,098 --> 01:15:49,974 Did you bring it? 749 01:16:19,296 --> 01:16:21,631 Darling, I left it in your handbag. 750 01:16:21,715 --> 01:16:23,007 It must be in here somewhere, dear. 751 01:16:23,091 --> 01:16:24,759 I saw the man in the shop give it to you. 752 01:16:25,469 --> 01:16:28,346 Without the ticket, we can't get a receipt for customs. 753 01:16:28,430 --> 01:16:31,849 You won't find it in there, Mr. Bond. I looked before you came. 754 01:16:31,934 --> 01:16:33,184 I wouldn't do that either. 755 01:16:33,268 --> 01:16:34,435 Look behind you. 756 01:16:36,605 --> 01:16:37,939 Lower. 757 01:16:40,734 --> 01:16:42,902 A gun and a bag of peanuts. How original. 758 01:16:42,986 --> 01:16:44,403 What will they think of next? 759 01:16:47,658 --> 01:16:49,742 My name is Scaramanga. 760 01:16:49,826 --> 01:16:51,536 Francisco Scaramanga. 761 01:16:51,620 --> 01:16:52,828 I feel I know you, 762 01:16:52,913 --> 01:16:55,373 although I never thought we should ever really meet. 763 01:16:55,457 --> 01:16:57,291 It's a very great pleasure for me, Mr. Bond, 764 01:16:57,376 --> 01:16:59,168 thanks to Miss Anders. 765 01:16:59,878 --> 01:17:02,380 You've a strange way of showing your gratitude. 766 01:17:02,464 --> 01:17:05,007 A mistress cannot serve two masters. 767 01:17:06,301 --> 01:17:08,970 A difficult shot, but most gratifying. 768 01:17:09,513 --> 01:17:13,391 well, we all get our jollies one way or another. 769 01:17:13,475 --> 01:17:16,269 Mine have always been guns, Mr. Bond. 770 01:17:16,353 --> 01:17:19,522 When I was a boy, I was brought up in a circus. 771 01:17:19,606 --> 01:17:23,526 My only real friend was a magnificent African bull elephant. 772 01:17:24,653 --> 01:17:28,322 One day his handler mistreated him and he went berserk. 773 01:17:30,158 --> 01:17:33,578 Bleeding, dying, 774 01:17:33,662 --> 01:17:35,288 he came and found me. 775 01:17:37,457 --> 01:17:39,834 Stood on one leg, his best trick, 776 01:17:40,377 --> 01:17:42,336 picked me up and put me on his back. 777 01:17:46,133 --> 01:17:48,759 The man emptied the gun into his eye. 778 01:17:50,637 --> 01:17:52,888 I emptied my stage pistol into his. 779 01:17:52,973 --> 01:17:54,849 An eye for an eye. 780 01:17:54,933 --> 01:17:56,100 Nut? 781 01:18:01,690 --> 01:18:04,609 You see, Mr. Bond, I always thought I liked animals 782 01:18:04,693 --> 01:18:07,486 and I discovered that I liked killing people even more. 783 01:18:15,871 --> 01:18:18,873 Keep this. Whatever you do, don't lose it. 784 01:18:20,417 --> 01:18:21,876 I have to get back to help James. 785 01:18:21,960 --> 01:18:23,002 Something's gone wrong? 786 01:18:23,086 --> 01:18:24,420 There's a midget with a gun on him. 787 01:18:24,504 --> 01:18:26,088 A midget? 788 01:18:26,173 --> 01:18:27,673 Same one I saw outside the Bottoms Up. 789 01:18:27,758 --> 01:18:29,925 And the girl is dead. Call the police. 790 01:18:37,267 --> 01:18:39,477 Forget the girl. She's replaceable. 791 01:18:39,561 --> 01:18:42,313 I shall find what she stole from me. 792 01:18:42,397 --> 01:18:44,315 Personally, I've got nothing against you, Mr. Bond, 793 01:18:44,399 --> 01:18:47,151 so let us hope our paths never cross again. 794 01:18:47,235 --> 01:18:49,070 Please don't try to follow me. 795 01:18:49,154 --> 01:18:52,365 Your peanut-toting friend back there wouldn't like it. 796 01:18:52,449 --> 01:18:54,158 No, he wouldn't. 797 01:19:06,171 --> 01:19:08,339 You want to try one of mine? 798 01:19:19,101 --> 01:19:20,685 Where's the solex? I gave it to Goodnight. 799 01:19:20,769 --> 01:19:22,561 And where's Goodnight? Outside. 800 01:19:57,973 --> 01:19:59,974 She must be by the car. 801 01:20:28,712 --> 01:20:30,546 Women. Walkie-talkie. 802 01:20:35,010 --> 01:20:37,094 Goodnight, where are you? 803 01:20:37,179 --> 01:20:38,929 Somebody locked me in a boot. 804 01:20:39,014 --> 01:20:40,097 In a what? 805 01:20:40,182 --> 01:20:43,225 The midget's car. I'm locked in. 806 01:20:44,144 --> 01:20:48,564 It's a bronze car with a black roof, number 7543. 807 01:20:54,362 --> 01:20:56,447 The keys. I haven't got them. 808 01:20:56,531 --> 01:20:57,865 Oh, no. 809 01:20:59,034 --> 01:21:01,827 Goodnight, where are the car keys? 810 01:21:01,912 --> 01:21:05,706 I've got the keys. And I've got the solex, too. 811 01:21:08,084 --> 01:21:09,460 Taxi! 812 01:21:09,544 --> 01:21:11,879 Stay in there, Goodnight. We've got you spotted. 813 01:21:20,764 --> 01:21:23,224 Taxi! Taxi! 814 01:21:37,405 --> 01:21:38,948 How about a demonstration, boy? 815 01:21:39,032 --> 01:21:40,324 Certainly, sir. 816 01:21:49,167 --> 01:21:52,169 What the hell is going on? 817 01:21:57,551 --> 01:22:01,136 Now I know you! 818 01:22:01,596 --> 01:22:02,888 Oh, no. 819 01:22:02,973 --> 01:22:04,932 You're that secret agent. 820 01:22:05,016 --> 01:22:07,351 That English secret agent from England. 821 01:22:18,446 --> 01:22:20,906 You're chasing somebody. 822 01:22:20,991 --> 01:22:23,659 Who you after this time, boy? Commies? 823 01:22:23,743 --> 01:22:24,910 Let's go get them. 824 01:22:24,995 --> 01:22:26,704 I'm with you all the way. 825 01:22:34,588 --> 01:22:36,922 Uh-oh! I think we've got trouble. 826 01:22:55,984 --> 01:22:59,820 Pull your cars over, you little brown pointy-heads! 827 01:23:00,322 --> 01:23:02,281 I'm a peace officer! 828 01:23:03,575 --> 01:23:07,244 - James, are you still there? - James? 829 01:23:08,163 --> 01:23:10,414 Can you hear me? James! 830 01:23:10,999 --> 01:23:12,458 All right, Goodnight. Don't panic. 831 01:23:12,542 --> 01:23:14,376 Who's that? It's... 832 01:23:16,296 --> 01:23:18,672 It's headquarters. Let me talk to them. 833 01:23:18,757 --> 01:23:22,509 Hello. This is Sheriff J.W. Pepper, Louisiana State Police. 834 01:23:22,594 --> 01:23:25,512 Now, you call my wife at the Narai Hotel 835 01:23:25,597 --> 01:23:28,182 and tell her I'm on a mission. 836 01:23:28,600 --> 01:23:30,184 I've been deputized. 837 01:23:30,268 --> 01:23:32,019 Right? Right. 838 01:23:33,229 --> 01:23:35,105 Which car are we all chasing, boy? 839 01:24:46,594 --> 01:24:48,595 Move it! Move it! 840 01:24:49,806 --> 01:24:51,682 Get that piece of junk off the road! 841 01:25:20,879 --> 01:25:22,379 They went to the left, boy. 842 01:25:31,306 --> 01:25:33,474 Press that pedal, boy. 843 01:25:48,490 --> 01:25:50,866 Where the hell they got to? 844 01:26:04,839 --> 01:26:06,715 You goofed, boy. 845 01:26:18,853 --> 01:26:21,563 Nearest bridge is two miles back. 846 01:26:30,532 --> 01:26:32,616 God damn! What the... 847 01:26:33,576 --> 01:26:37,037 What's going on? What the hell you doing now, boy? 848 01:26:39,374 --> 01:26:41,625 The bridge is that way! 849 01:26:45,713 --> 01:26:47,589 You're not thinking of... 850 01:26:47,674 --> 01:26:49,466 I sure am, boy. 851 01:26:50,969 --> 01:26:53,303 Ever heard of Evel Knievel? 852 01:27:08,486 --> 01:27:10,821 I never done that before! 853 01:27:10,905 --> 01:27:12,698 well, neither have I, actually. 854 01:28:09,297 --> 01:28:11,298 Let's go get them, boy! 855 01:28:48,086 --> 01:28:52,005 You stay put, boy. This is my department. 856 01:28:54,509 --> 01:28:57,302 Glad to see you boys are on the ball. 857 01:28:57,387 --> 01:29:00,639 Sheriff J.W. Pepper, Louisiana State Police. 858 01:29:00,723 --> 01:29:02,349 Here's my identification. 859 01:29:02,433 --> 01:29:05,811 This is the Law Enforcement Association, American Legion. 860 01:29:05,895 --> 01:29:09,231 Me and my partner here, we're on a secret mission. 861 01:29:09,315 --> 01:29:10,732 Hey! What the hell you doing? 862 01:29:10,817 --> 01:29:12,609 Hey! Give me my wallet back. 863 01:29:32,714 --> 01:29:33,964 Doors. 864 01:30:04,912 --> 01:30:06,538 You can't do this to me! 865 01:30:06,622 --> 01:30:08,165 I want my wallet back! 866 01:30:08,249 --> 01:30:10,292 Take these goddamn bracelets off! 867 01:30:10,376 --> 01:30:13,587 I'm gonna sue ya for false arrest, police brutality! 868 01:30:13,671 --> 01:30:18,008 I got connections! I'm gonna get the FBI on your ass, the CIA. 869 01:30:18,092 --> 01:30:21,219 God damn it, I'm gonna get Henry Kissinger! 870 01:30:21,971 --> 01:30:24,890 Look at me when I'm talking to ya, boy! 871 01:30:31,230 --> 01:30:32,314 What's the matter? 872 01:30:32,398 --> 01:30:35,442 Ain't none of you pointy-heads ever seen an airplane before? 873 01:30:38,279 --> 01:30:41,281 James? James, are you still there? 874 01:30:42,116 --> 01:30:45,494 Can you hear me? I think we've stopped. 875 01:31:06,724 --> 01:31:09,559 That is really all there is to report, sir. 876 01:31:10,978 --> 01:31:14,231 So, if I heard correctly, Scaramanga got away. 877 01:31:14,315 --> 01:31:15,440 Yes, sir. 878 01:31:15,525 --> 01:31:17,484 In a car that sprouted wings. 879 01:31:17,568 --> 01:31:19,361 That's perfectly feasible, sir. 880 01:31:19,445 --> 01:31:20,987 As a matter of fact, we're working on one now. 881 01:31:21,072 --> 01:31:22,781 Oh, Q, shut up. 882 01:31:23,658 --> 01:31:25,575 And Miss Goodnight was in the boot. Yes, sir. 883 01:31:25,660 --> 01:31:27,327 We found the car-plane abandoned 884 01:31:27,412 --> 01:31:29,996 about 200 miles west of Bangkok. 885 01:31:30,123 --> 01:31:32,916 And the solex? In Goodnight's handbag, sir. 886 01:31:33,668 --> 01:31:34,876 Where is Goodnight now? 887 01:31:34,961 --> 01:31:36,461 We don't know, sir. 888 01:31:36,546 --> 01:31:38,588 Communications aren't picking up the signal 889 01:31:38,673 --> 01:31:40,674 from the homer she has, supplied by Q. 890 01:31:40,758 --> 01:31:43,009 Rubbish! They're simply not stepping up 891 01:31:43,094 --> 01:31:45,095 the reception sufficiently to enable... 892 01:31:45,179 --> 01:31:46,763 Oh, shut up, Q. 893 01:31:47,223 --> 01:31:50,058 Of all the fouled-up, half-witted operations. 894 01:31:51,436 --> 01:31:52,436 What do you want? 895 01:31:52,520 --> 01:31:54,438 We've picked up Goodnight's signal, sir. 896 01:31:54,814 --> 01:31:55,814 well, that's something. 897 01:31:55,898 --> 01:31:58,525 But there is something rather curious, sir. 898 01:32:00,653 --> 01:32:02,487 Our sector's here 899 01:32:02,572 --> 01:32:05,407 and we're receiving her signal from somewhere 900 01:32:05,491 --> 01:32:07,742 off this coastline off shore here. 901 01:32:07,827 --> 01:32:10,829 Now, here it is on a much larger scale. 902 01:32:11,456 --> 01:32:12,581 That's where she is. 903 01:32:12,665 --> 01:32:14,499 In this group of small islands. 904 01:32:14,584 --> 01:32:17,335 That's all we need, Red Chinese waters. 905 01:32:17,420 --> 01:32:20,672 well, we could stray inadvertently into them, sir. 906 01:32:20,756 --> 01:32:22,632 I could fly low under their radar screen. 907 01:32:22,717 --> 01:32:25,010 Absolutely out of the question. 908 01:32:25,553 --> 01:32:27,387 If the PM gets to hear of this, 909 01:32:27,472 --> 01:32:29,556 He'll hang me from the yardarm. 910 01:32:29,891 --> 01:32:33,226 Officially, you won't know a thing about it, sir. 911 01:33:50,888 --> 01:33:54,224 There's a small seaplane approaching your island. 912 01:33:54,308 --> 01:33:56,393 Do you want us to take any action? 913 01:33:56,477 --> 01:33:59,062 No. No, please don't do anything. 914 01:34:01,566 --> 01:34:04,442 Yes, it's a guest I'm expecting. 915 01:34:08,030 --> 01:34:09,197 No, he won't be leaving. 916 01:35:31,739 --> 01:35:33,448 I am Nick Nack. 917 01:35:39,163 --> 01:35:41,247 I prefer the '62 myself. 918 01:35:41,707 --> 01:35:43,917 Still, beats a bag of peanuts. 919 01:35:44,001 --> 01:35:47,170 Monsieur Scaramanga will welcome you personally. 920 01:35:52,301 --> 01:35:53,968 Forgive me, Mr. Bond. 921 01:35:54,053 --> 01:35:57,222 A vulgar display, but I couldn't resist it 922 01:35:57,306 --> 01:36:00,225 because I am so delighted to see you again. 923 01:36:00,643 --> 01:36:02,310 A harmless toy. 924 01:36:04,105 --> 01:36:07,232 I am, as you can see now, completely unarmed. 925 01:36:08,275 --> 01:36:09,651 Cigarette? 926 01:36:10,111 --> 01:36:11,695 We have so much in common, Mr. Bond. 927 01:36:11,779 --> 01:36:13,029 We have so much to discuss, 928 01:36:13,114 --> 01:36:15,407 and we will never have this opportunity again. 929 01:36:15,491 --> 01:36:17,200 Ours is the loneliest profession, 930 01:36:17,284 --> 01:36:20,620 so let us spend a few pleasant hours together. 931 01:36:20,705 --> 01:36:23,289 How can I refuse such a gracious invitation? 932 01:36:23,374 --> 01:36:25,125 Splendid. Splendid! 933 01:36:25,835 --> 01:36:28,920 Nick Nack, I expect you to surpass yourself. 934 01:36:29,004 --> 01:36:30,463 He's a Cordon Bleu, you know. 935 01:36:30,548 --> 01:36:32,799 By the way, where's Miss Goodnight? 936 01:36:34,802 --> 01:36:37,137 Oh, she's around here somewhere. 937 01:36:37,221 --> 01:36:38,388 There's no way for her to leave, 938 01:36:38,472 --> 01:36:40,265 so she does as she pleases. 939 01:36:40,349 --> 01:36:42,392 How do you like my island? 940 01:36:42,476 --> 01:36:44,310 A bit off the beaten track, isn't it? 941 01:36:44,395 --> 01:36:48,022 It's rent-free. I do my landlords an occasional favor. 942 01:36:48,107 --> 01:36:49,858 A cozy arrangement. 943 01:36:50,317 --> 01:36:51,693 Servant problem, I suppose. 944 01:36:51,777 --> 01:36:53,278 Not at all. 945 01:36:53,362 --> 01:36:55,947 Nick Nack does for me very nicely. 946 01:36:58,325 --> 01:36:59,743 Usually there's just the two of us, 947 01:36:59,827 --> 01:37:01,327 but having guests is no inconvenience. 948 01:37:01,412 --> 01:37:02,746 We're entirely self-supporting. 949 01:37:02,830 --> 01:37:04,497 We have every electrical laborsaving device 950 01:37:04,582 --> 01:37:06,499 you could possibly think of. 951 01:37:06,834 --> 01:37:10,086 This is an air lock, as you are doubtless aware. 952 01:37:12,631 --> 01:37:14,466 Automatic, of course. 953 01:37:16,218 --> 01:37:19,804 Naturally, we have an ample supply of electricity here. 954 01:37:21,390 --> 01:37:23,016 Let me show you. 955 01:37:38,908 --> 01:37:41,659 This should run a few electric toothbrushes. 956 01:37:41,744 --> 01:37:43,077 Up here. 957 01:37:48,000 --> 01:37:50,084 A solar energy station. 958 01:37:50,169 --> 01:37:51,920 So this is what it's all about. 959 01:37:52,713 --> 01:37:54,798 Thermoelectric generators to convert 960 01:37:54,882 --> 01:37:56,925 solar energy into electricity. 961 01:37:57,885 --> 01:38:00,678 All built by Hai Fat's construction company, no doubt. 962 01:38:00,763 --> 01:38:03,348 Somehow I seem to have inherited it from him. 963 01:38:03,432 --> 01:38:05,225 It's all fully automated. 964 01:38:05,309 --> 01:38:06,893 That's Kra, maintenance and security. 965 01:38:06,977 --> 01:38:08,269 He looks after everything in here. 966 01:38:08,354 --> 01:38:10,939 Nick Nack does everything else when he isn't polishing the silver. 967 01:38:11,023 --> 01:38:14,984 They tell me the electricity is stored in here somewhere. 968 01:38:15,069 --> 01:38:17,737 Science was never my strong point. 969 01:38:18,656 --> 01:38:22,700 Superconductivity coils cooled by liquid helium. 970 01:38:23,619 --> 01:38:26,371 If I were you, I wouldn't stick my finger, 971 01:38:26,455 --> 01:38:28,998 or anything else for that matter, in there. 972 01:38:29,083 --> 01:38:31,376 At 453 degrees below zero, 973 01:38:31,460 --> 01:38:34,170 that liquid helium would break it off like an icicle. 974 01:38:34,255 --> 01:38:37,006 You really know far more about it than I do, Mr. Bond. 975 01:38:37,091 --> 01:38:39,467 I'm arranging for every country that can afford the price 976 01:38:39,552 --> 01:38:41,928 to send their experts here to see for themselves. 977 01:38:42,012 --> 01:38:45,431 But no solex until the money is in the bank. Right? 978 01:38:46,100 --> 01:38:47,100 Right. 979 01:38:47,184 --> 01:38:49,769 I have run across similar situations. 980 01:38:49,854 --> 01:38:51,604 Not what I've got here. 981 01:38:51,689 --> 01:38:53,565 This way the highest bidder can build 982 01:38:53,649 --> 01:38:54,858 hundreds of these stations 983 01:38:54,942 --> 01:38:57,777 and sell franchises for hundreds more. 984 01:38:58,821 --> 01:39:02,198 He will literally have the sun in his pocket. 985 01:39:02,283 --> 01:39:04,367 A monopoly on solar power. 986 01:39:05,744 --> 01:39:09,080 The oil sheiks will pay you just to keep solar energy off the market. 987 01:39:09,164 --> 01:39:11,624 The thought had occurred to me. 988 01:39:16,380 --> 01:39:18,756 This is the collection point. 989 01:39:32,104 --> 01:39:35,648 Ah. So that's where it belongs. 990 01:39:35,733 --> 01:39:37,692 Our famous solex in the still down there 991 01:39:37,776 --> 01:39:40,153 transmits heat to the thermal generators. 992 01:39:43,449 --> 01:39:45,658 It's collected through this? 993 01:39:49,371 --> 01:39:50,997 But where is it collected from? 994 01:39:51,081 --> 01:39:52,665 You need the sun. 995 01:40:02,259 --> 01:40:04,677 Watch that mushroom-shaped rock. 996 01:40:27,076 --> 01:40:28,534 Ingenious, isn't it? 997 01:40:28,619 --> 01:40:31,955 The panels lock on to the sun and then track it automatically. 998 01:40:32,039 --> 01:40:34,248 Something like that, yes. 999 01:40:41,256 --> 01:40:42,340 Ah. 1000 01:40:42,424 --> 01:40:45,259 Reflected through this, those panels must produce a heat 1001 01:40:45,344 --> 01:40:47,303 of at least 3,500 degrees Fahrenheit. 1002 01:40:47,388 --> 01:40:49,222 If you say so, Mr. Bond. 1003 01:40:52,935 --> 01:40:55,520 But I do know that we can focus the power wherever we want. 1004 01:40:55,604 --> 01:40:57,605 Over here. I'll show you. 1005 01:41:00,067 --> 01:41:01,734 This is a bonus. 1006 01:41:04,405 --> 01:41:07,073 Goes with the solex. No extra charge. 1007 01:41:28,721 --> 01:41:31,055 This is the part I really like. 1008 01:41:40,941 --> 01:41:43,568 Now, that's what I call solar power. 1009 01:41:44,862 --> 01:41:47,196 That's what I call trouble. 1010 01:41:48,741 --> 01:41:51,284 You must admit, Mr. Bond, I am now undeniably 1011 01:41:51,368 --> 01:41:53,036 the Man with the golden Gun. 1012 01:41:58,083 --> 01:42:00,543 Ah. Lunch. 1013 01:42:17,853 --> 01:42:19,645 This way, Mr. Bond. 1014 01:42:21,065 --> 01:42:22,982 Ah! Miss Goodnight. 1015 01:42:23,734 --> 01:42:24,817 James! 1016 01:42:24,902 --> 01:42:26,819 Aren't we a little overdressed, Goodnight? 1017 01:42:26,904 --> 01:42:28,654 I like a girl in a bikini. 1018 01:42:28,739 --> 01:42:30,406 No concealed weapons. 1019 01:42:30,491 --> 01:42:33,159 Miss Goodnight, please. Mr. Bond. 1020 01:42:34,703 --> 01:42:37,538 Now let's see what Nick Nack has for us. 1021 01:42:37,623 --> 01:42:39,540 Ah. Mushrooms. 1022 01:42:43,504 --> 01:42:46,339 The fried mushroom looks terribly interesting. 1023 01:42:46,423 --> 01:42:49,717 Yes, I noticed that. I'll get around to it later. 1024 01:42:53,180 --> 01:42:54,931 Having fun in the sun, Goodnight? 1025 01:42:55,015 --> 01:42:56,516 Yes. 1026 01:42:57,184 --> 01:42:59,310 I could stay here forever. 1027 01:43:01,355 --> 01:43:03,106 Hmm! 1028 01:43:03,357 --> 01:43:04,398 Excellent. 1029 01:43:04,483 --> 01:43:07,193 Slightly reminiscent of a '34 Mouton. 1030 01:43:07,277 --> 01:43:09,654 Then I must add it to my cellar. 1031 01:43:11,240 --> 01:43:13,533 You live well, Scaramanga. 1032 01:43:14,118 --> 01:43:17,870 At a million dollars a contract, I can afford to, Mr. Bond. 1033 01:43:18,330 --> 01:43:19,789 You work for peanuts. 1034 01:43:19,873 --> 01:43:22,125 A hearty "well done" from Her Majesty the Queen 1035 01:43:22,209 --> 01:43:23,626 and a pittance of a pension. 1036 01:43:23,710 --> 01:43:25,795 Apart from that, we are the same. 1037 01:43:27,506 --> 01:43:29,632 To us, Mr. Bond. 1038 01:43:29,716 --> 01:43:31,467 We are the best. 1039 01:43:32,970 --> 01:43:35,179 There's a useful four-letter word, 1040 01:43:35,264 --> 01:43:36,722 and you're full of it. 1041 01:43:39,852 --> 01:43:42,979 When I kill, it's on the specific orders of my government. 1042 01:43:43,063 --> 01:43:45,982 And those I kill are themselves killers. 1043 01:43:46,066 --> 01:43:47,775 Oh, come, come, Mr. Bond. 1044 01:43:47,860 --> 01:43:48,985 You disappoint me. 1045 01:43:49,069 --> 01:43:51,070 You get as much fulfillment out of killing as I do, 1046 01:43:51,155 --> 01:43:52,405 so why don't you admit it? 1047 01:43:52,489 --> 01:43:54,949 I admit killing you would be a pleasure. 1048 01:43:55,033 --> 01:43:56,826 You should've done that when you first saw me. 1049 01:43:56,910 --> 01:43:58,327 But then of course the English don't consider it 1050 01:43:58,412 --> 01:44:01,330 sporting to kill in cold blood, do they? 1051 01:44:01,665 --> 01:44:03,708 Don't count on that. 1052 01:44:14,761 --> 01:44:16,554 I could've shot you down when you landed 1053 01:44:16,638 --> 01:44:19,056 but that would've been ridiculously easy. 1054 01:44:22,978 --> 01:44:26,647 You see, Mr. Bond, like every great artist, 1055 01:44:26,732 --> 01:44:28,858 I want to create an indisputable 1056 01:44:28,942 --> 01:44:31,277 masterpiece once in my lifetime. 1057 01:44:32,529 --> 01:44:34,530 The death of 007, 1058 01:44:36,742 --> 01:44:38,284 face to face, 1059 01:44:38,702 --> 01:44:40,286 will be mine. 1060 01:44:41,163 --> 01:44:45,374 You mean, stuffed and displayed over your rocky mantelpiece? 1061 01:44:45,459 --> 01:44:49,378 That's an amusing idea, but I was thinking in terms of history. 1062 01:44:49,463 --> 01:44:51,631 A duel between titans. 1063 01:44:52,424 --> 01:44:55,384 My golden gun against your Walther PPK. 1064 01:44:55,886 --> 01:44:58,554 Each of us with a 50-50 chance. 1065 01:44:58,639 --> 01:45:01,057 Six bullets to your one? 1066 01:45:01,141 --> 01:45:02,808 I only need one. 1067 01:45:05,812 --> 01:45:07,980 Sounds a bit old-fashioned, doesn't it? 1068 01:45:08,065 --> 01:45:11,067 I mean, pistols at dawn, that sort of thing. 1069 01:45:11,151 --> 01:45:13,152 Indeed, it is, Mr. Bond, 1070 01:45:13,820 --> 01:45:17,323 but it still remains the only true test for gentlemen. 1071 01:45:17,866 --> 01:45:20,534 I doubt if you qualify on that score. 1072 01:45:23,080 --> 01:45:24,789 However, I accept. 1073 01:45:26,250 --> 01:45:28,584 As soon as I finish this delicious lunch 1074 01:45:28,669 --> 01:45:30,836 that Nick Nack has prepared for us. 1075 01:45:31,838 --> 01:45:36,217 Messieurs, I will remind you this is un duel à la mort. 1076 01:45:37,427 --> 01:45:40,638 Only one of you can leave the field of honor. 1077 01:45:41,431 --> 01:45:43,849 If a coup de grâce is necessary, 1078 01:45:44,685 --> 01:45:48,229 as your referee, I will administer it myself. 1079 01:45:49,773 --> 01:45:53,526 I do not expect wounds. Only a clean kill. 1080 01:45:55,028 --> 01:45:56,529 On my command 1081 01:45:57,030 --> 01:46:00,157 each contestant will take 20 paces. 1082 01:46:01,118 --> 01:46:03,744 Are you ready, Monsieur Scaramanga? 1083 01:46:06,373 --> 01:46:07,331 Ready. 1084 01:46:07,416 --> 01:46:09,041 Are you ready, Monsieur Bond? 1085 01:46:09,835 --> 01:46:11,085 Ready. 1086 01:46:11,169 --> 01:46:13,296 I will now begin the count. 1087 01:46:14,548 --> 01:46:19,844 1, 2, 3, 4, 5, 1088 01:46:20,554 --> 01:46:24,557 6, 7, 8, 9, 1089 01:46:25,225 --> 01:46:29,312 10, 11, 12, 13, 1090 01:46:29,771 --> 01:46:32,732 14, 15, 16, 1091 01:46:33,233 --> 01:46:37,570 17, 18, 19, 20! 1092 01:47:20,447 --> 01:47:22,239 If you kill him, 1093 01:47:23,325 --> 01:47:24,992 all this be mine. 1094 01:47:27,621 --> 01:47:29,622 This way, Monsieur Bond. 1095 01:48:07,619 --> 01:48:09,620 Monsieur, good shooting. 1096 01:48:10,455 --> 01:48:12,748 I've never killed a midget before, 1097 01:48:12,833 --> 01:48:14,667 but there can always be a first time. 1098 01:48:15,335 --> 01:48:16,585 Oh, monsieur. 1099 01:49:32,579 --> 01:49:35,539 You only have three bullets left! 1100 01:49:50,263 --> 01:49:51,931 I fooled you. 1101 01:53:13,925 --> 01:53:15,634 Goodnight. James! 1102 01:53:17,178 --> 01:53:18,345 James. 1103 01:53:18,430 --> 01:53:19,888 Steady, Goodnight. 1104 01:53:20,515 --> 01:53:22,015 Where is he? 1105 01:53:22,809 --> 01:53:24,977 Flat on his coup de grâce. 1106 01:53:25,061 --> 01:53:28,188 Come on. Let's get out of this fun palace and find that solex. 1107 01:53:38,408 --> 01:53:39,700 Wait here. 1108 01:53:39,784 --> 01:53:41,326 I'll take care of the maintenance man. 1109 01:53:41,411 --> 01:53:43,328 I already did. 1110 01:53:43,413 --> 01:53:45,247 I laid him out cold. 1111 01:53:45,331 --> 01:53:46,874 You did? Yes. 1112 01:53:47,459 --> 01:53:49,960 There's more to you than meets the eye, Goodnight. 1113 01:54:00,180 --> 01:54:02,222 Goodnight, I hate to ask stupid questions, 1114 01:54:02,307 --> 01:54:04,641 but where exactly did you knock him cold? 1115 01:54:04,726 --> 01:54:06,852 He landed in that one. 1116 01:54:07,353 --> 01:54:09,772 Don't you believe in signs? 1117 01:54:09,856 --> 01:54:11,607 We've got about five minutes before his 1118 01:54:11,691 --> 01:54:14,735 body temperature raises that helium well above zero. 1119 01:54:14,819 --> 01:54:17,279 Then this whole damn place will go sky high. 1120 01:54:17,363 --> 01:54:19,698 I'm sorry. I didn't know. 1121 01:55:41,364 --> 01:55:42,990 kill the beam! 1122 01:55:44,951 --> 01:55:46,952 Hit the master override switch! 1123 01:55:47,036 --> 01:55:48,203 The what? 1124 01:55:48,288 --> 01:55:49,955 Goodnight? 1125 01:55:50,039 --> 01:55:51,039 Yes, James. 1126 01:55:51,124 --> 01:55:53,542 Now, listen carefully. 1127 01:55:53,626 --> 01:55:55,085 There's a console up there. 1128 01:55:55,169 --> 01:55:58,380 Now, there must be a scanner interlock button on it. 1129 01:55:58,464 --> 01:55:59,756 Push it! 1130 01:56:01,301 --> 01:56:03,302 Goodnight, are you still there? 1131 01:56:03,386 --> 01:56:05,929 It'll be on the auxiliary feedback circuit. 1132 01:56:08,349 --> 01:56:11,560 Computer interlock. Is that it? 1133 01:56:11,978 --> 01:56:14,396 Just push every damn button, will you? 1134 01:56:33,333 --> 01:56:35,459 Good girl, Goodnight. You've done it. 1135 01:56:35,543 --> 01:56:37,502 Oh, I have? 1136 01:57:21,047 --> 01:57:23,882 Goodnight, get the hell out of there! I've got it! 1137 01:57:58,209 --> 01:57:59,501 I hope you can swim, Goodnight. 1138 01:57:59,585 --> 01:58:01,044 This way. 1139 01:58:02,255 --> 01:58:05,007 His junk is moored around the corner. 1140 01:59:08,529 --> 01:59:10,822 But, darling, who is at the wheel? 1141 01:59:10,907 --> 01:59:12,407 George. George? 1142 01:59:13,659 --> 01:59:15,368 Automatic pilot. 1143 01:59:16,829 --> 01:59:20,791 We should make Hong Kong in about eight hours. 1144 01:59:22,835 --> 01:59:25,045 Give or take a little. 1145 01:59:44,107 --> 01:59:47,275 I always wanted to take a slow boat from China. 1146 02:00:33,698 --> 02:00:35,031 I'll kill you. 1147 02:00:36,075 --> 02:00:37,576 I'll kill you! 1148 02:00:38,661 --> 02:00:40,245 Why, you... 1149 02:01:24,248 --> 02:01:25,874 Wait! Just wait! 1150 02:01:29,712 --> 02:01:31,296 Son of a bitch! Ow! 1151 02:01:32,423 --> 02:01:34,883 Hey! Hey, what are you doing? Get in there. 1152 02:01:34,967 --> 02:01:36,343 Ouch! 1153 02:01:37,470 --> 02:01:39,971 Come on! I can't breathe! 1154 02:01:40,264 --> 02:01:41,681 Ow! 1155 02:01:42,141 --> 02:01:44,059 You'll be sorry! 1156 02:01:44,143 --> 02:01:46,645 I may be small, but I never forget! 1157 02:01:50,483 --> 02:01:53,652 I'll kill you if you don't let me out of here! Ow! 1158 02:01:53,986 --> 02:01:56,446 Let me out, you big bully! 1159 02:01:56,614 --> 02:01:58,114 Shut up. 1160 02:02:03,579 --> 02:02:05,413 What did you do with him? 1161 02:02:05,498 --> 02:02:06,957 What do you think? 1162 02:02:07,583 --> 02:02:09,167 Oh, James, you didn't. 1163 02:02:09,252 --> 02:02:11,086 Yes, I damn well did. 1164 02:02:11,879 --> 02:02:14,839 Got all the glass out of the bed, I trust. 1165 02:02:15,466 --> 02:02:19,177 We don't want anything else to disturb our peace, do we? 1166 02:02:26,185 --> 02:02:28,603 Now, where were we? 1167 02:02:29,563 --> 02:02:31,064 Oh, James. 1168 02:02:42,243 --> 02:02:44,035 What's the matter? 1169 02:02:45,830 --> 02:02:47,497 Something came up. 1170 02:02:51,711 --> 02:02:52,961 Hello? 1171 02:02:53,045 --> 02:02:55,088 Ah! There you are, Bond. 1172 02:02:55,423 --> 02:02:57,799 well done. Congratulations. 1173 02:02:58,509 --> 02:02:59,592 Thank you, sir. 1174 02:02:59,677 --> 02:03:03,013 Is Miss Goodnight with you? I'd like a word with her. 1175 02:03:03,097 --> 02:03:04,597 hold on, sir. 1176 02:03:15,151 --> 02:03:17,402 Bond? Bond, are you there? 1177 02:03:19,655 --> 02:03:21,072 Goodnight? 1178 02:03:22,575 --> 02:03:24,576 She's just coming, sir. 1179 02:03:31,917 --> 02:03:36,254 Goodnight? 1180 02:03:38,090 --> 02:03:40,133 Goodnight. Good night, sir. 1181 02:03:47,725 --> 02:03:50,852 Good night, Goodnight 1182 02:03:51,604 --> 02:03:54,814 Sleep well, my dear 1183 02:03:55,691 --> 02:03:58,818 No need to fear 1184 02:03:59,612 --> 02:04:03,865 James Bond is here 1185 02:04:10,956 --> 02:04:15,585 Oh, love is required whenever he's hired 1186 02:04:15,669 --> 02:04:19,381 It comes just before the kill 1187 02:04:19,465 --> 02:04:21,385 No one can catch him 1188 02:04:21,465 --> 02:04:23,550 No hit man can match him 1189 02:04:23,636 --> 02:04:26,930 For his million-dollar skill 1190 02:04:27,015 --> 02:04:31,435 One golden shot means another poor victim 1191 02:04:31,520 --> 02:04:34,770 Has come to a glittering end 1192 02:04:36,105 --> 02:04:39,525 If you want to get rid of someone 1193 02:04:39,610 --> 02:04:42,905 The man with the golden gun 1194 02:04:42,990 --> 02:04:45,825 will get it done 1195 02:04:46,575 --> 02:04:50,030 He'll shoot anyone