1 00:00:42,615 --> 00:00:45,492 Fear does not exist in this dojo. Does it? 2 00:00:45,577 --> 00:00:46,910 No, Sensei! 3 00:00:46,995 --> 00:00:49,955 Pain does not exist in this dojo. Does it? 4 00:00:50,040 --> 00:00:51,290 No, Sensei! 5 00:00:51,416 --> 00:00:54,418 Defeat does not exist in this dojo. Does it? 6 00:00:54,502 --> 00:00:55,919 No, Sensei! 7 00:00:56,004 --> 00:00:59,131 Fear does not exist in this dojo. Does it? 8 00:00:59,257 --> 00:01:00,549 No, Sensei! 9 00:01:00,633 --> 00:01:03,802 Pain does not exist in this dojo. Does it? 10 00:01:04,054 --> 00:01:05,262 No, Sensei! 11 00:01:05,346 --> 00:01:08,891 Defeat does not exist in this dojo. Does it? 12 00:01:09,017 --> 00:01:10,434 No, Sensei! 13 00:01:10,810 --> 00:01:12,102 Prepare! 14 00:01:15,315 --> 00:01:16,732 We do not train to be merciful here. 15 00:01:16,816 --> 00:01:18,108 Mercy is for the weak. 16 00:01:19,194 --> 00:01:21,403 Here, on the street, in competition, 17 00:01:22,197 --> 00:01:24,198 a man confronts you, he's the enemy. 18 00:01:24,282 --> 00:01:25,824 An enemy deserves no mercy. 19 00:01:25,909 --> 00:01:28,327 What is the problem, Mr Lawrence? 20 00:01:31,081 --> 00:01:33,457 Class, we have visitors. 21 00:01:40,131 --> 00:01:43,008 I hear you jumped some of my students last night. 22 00:01:43,218 --> 00:01:45,344 Afraid the facts mixed up. 23 00:01:45,887 --> 00:01:47,127 Now you get your boy on the mat 24 00:01:47,138 --> 00:01:49,389 or you and I will have a major problem. 25 00:01:49,474 --> 00:01:51,934 Too much advantage, your dojo. 26 00:01:53,520 --> 00:01:55,020 Name a place. 27 00:01:55,605 --> 00:01:57,022 Tournament. 28 00:01:58,441 --> 00:02:00,609 Come on, Johnny, kill him! 29 00:02:04,155 --> 00:02:06,907 Point! Chop! That's two for LaRusso! 30 00:02:07,659 --> 00:02:09,326 Time out, time out. 31 00:02:09,536 --> 00:02:11,370 Go to your sensei. Turn. Kneel. 32 00:02:12,372 --> 00:02:14,998 Hey, Johnny, you're a cream-puff! 33 00:02:16,209 --> 00:02:17,292 Sweep the leg. 34 00:02:19,879 --> 00:02:21,797 You have a problem with that? 35 00:02:24,050 --> 00:02:25,175 No, Sensei. 36 00:02:27,262 --> 00:02:28,595 No mercy. 37 00:02:35,937 --> 00:02:38,397 Warning for illegal contact to the knees. 38 00:02:38,481 --> 00:02:39,481 Ready? Finish him. 39 00:02:39,566 --> 00:02:41,692 No mercy! No mercy! 40 00:02:41,901 --> 00:02:43,235 Weigh the fist, Johnny. 41 00:02:43,486 --> 00:02:44,570 Finish him! 42 00:02:54,455 --> 00:02:55,747 Winner! 43 00:03:04,090 --> 00:03:05,132 Now, who's the loser? 44 00:03:05,633 --> 00:03:07,273 You know, you're really sick, man. 45 00:03:07,552 --> 00:03:09,636 How does second place feel now? 46 00:03:09,762 --> 00:03:11,680 Come on, he can't breathe. Mind your business. 47 00:03:11,931 --> 00:03:13,015 You're gonna kill him. 48 00:03:13,099 --> 00:03:14,725 Sensei, please. You're hurting him. 49 00:03:15,310 --> 00:03:16,768 He's sorry, okay? He really is. 50 00:03:17,645 --> 00:03:19,771 Oi. Let him go. 51 00:03:20,231 --> 00:03:21,871 Beat it, slope, or you're next. 52 00:03:56,309 --> 00:03:58,101 "Mercy is for the weak. 53 00:03:58,770 --> 00:04:01,355 "We do not train to be merciful here. 54 00:04:01,814 --> 00:04:04,274 "A man face you, he is enemy. 55 00:04:05,193 --> 00:04:08,028 "Enemy deserve no mercy." 56 00:04:22,543 --> 00:04:24,920 Come, Daniel-san. Time to go home. 57 00:04:26,339 --> 00:04:27,506 You could have killed him, couldn't you? 58 00:04:27,715 --> 00:04:28,924 Hai. 59 00:04:29,050 --> 00:04:30,133 Well, why didn't you then? 60 00:04:30,468 --> 00:04:31,677 Because, Daniel-san, 61 00:04:31,761 --> 00:04:34,221 for person with no forgiveness in heart, 62 00:04:34,347 --> 00:04:37,224 living even worse punishment than death. 63 00:05:41,914 --> 00:05:43,954 Sensei Kreese, this is Pat Johnson 64 00:05:44,000 --> 00:05:45,959 from the All Valley Tournament calling you again. 65 00:05:46,085 --> 00:05:48,003 Look, we're sorry you lost all your students. 66 00:05:48,087 --> 00:05:50,647 I guess the Cobra Kai won't be entering the tournament this year. 67 00:05:51,883 --> 00:05:53,842 As you know, we've made repeated requests for payments of dues 68 00:05:53,926 --> 00:05:55,677 but since you've failed to respond, 69 00:05:55,762 --> 00:05:57,596 we really have no choice but to drop the Cobra Kai 70 00:05:57,722 --> 00:05:59,514 from our membership rolls. 71 00:05:59,599 --> 00:06:01,058 If you have any questions, give me a call, huh? 72 00:06:01,142 --> 00:06:02,684 Have a nice day. 73 00:06:02,769 --> 00:06:04,686 Mr Kreese, this is Pacific Bell. 74 00:06:04,771 --> 00:06:06,730 This is the final call regarding your bill, 75 00:06:06,814 --> 00:06:08,565 and if you do not pay immediately... 76 00:06:20,953 --> 00:06:22,788 Oh, Mr Kreese, good morning. 77 00:06:22,872 --> 00:06:24,664 What a surprise. Some coffee? 78 00:06:25,124 --> 00:06:26,166 Where's the boss? 79 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 He's upstairs. 80 00:06:27,335 --> 00:06:28,627 Thanks. 81 00:07:08,376 --> 00:07:09,626 Come on! 82 00:07:17,969 --> 00:07:20,470 You're telegraphing that wheel kick. 83 00:07:20,638 --> 00:07:21,763 Hey, hey! 84 00:07:22,014 --> 00:07:23,932 Johnny! Johnny, Johnny! 85 00:07:24,600 --> 00:07:25,892 What a surprise, man! 86 00:07:26,018 --> 00:07:27,185 Yes! Ah! 87 00:07:29,188 --> 00:07:30,272 What's this? You moving in? 88 00:07:30,898 --> 00:07:33,358 This is "I give up." I came to say good-bye. 89 00:07:33,860 --> 00:07:34,860 Here are the dojo keys. 90 00:07:34,944 --> 00:07:36,153 What are you talking about? 91 00:07:36,237 --> 00:07:37,446 I'll pay you that back rent as soon as I can. 92 00:07:37,572 --> 00:07:38,655 Screw the rent. 93 00:07:38,739 --> 00:07:39,906 What, you think I bought that place for the rent? 94 00:07:39,991 --> 00:07:41,074 I bought it for you. 95 00:07:41,159 --> 00:07:42,284 Mr Silver? What? 96 00:07:42,368 --> 00:07:43,910 The plutonium deal. 97 00:07:44,078 --> 00:07:47,289 Johnny, every business has a slump at one time or another. 98 00:07:47,373 --> 00:07:49,666 Look at this. Ten years ago, nuclear was the preferred waste. 99 00:07:49,750 --> 00:07:51,084 You could dump it anywhere. 100 00:07:51,169 --> 00:07:52,586 Now, everybody's a detective. 101 00:07:53,296 --> 00:07:55,714 I'm lucky if I make one deal a year without being indicted. 102 00:07:55,798 --> 00:07:56,840 Thank you. 103 00:07:56,924 --> 00:07:58,133 Come on, let's get some air. 104 00:07:58,217 --> 00:08:00,552 It's been nine months since I've had a student walk through my doors. 105 00:08:00,636 --> 00:08:02,471 Hey, you're not listening to me. 106 00:08:02,555 --> 00:08:04,222 Come on, snap out of it. 107 00:08:04,307 --> 00:08:05,599 I can't. 108 00:08:05,933 --> 00:08:08,310 I'm broke and I'm going nowhere. 109 00:08:09,562 --> 00:08:11,062 You're wrong. 110 00:08:11,564 --> 00:08:13,440 You're going to Tahiti. 111 00:08:13,524 --> 00:08:14,566 Now. 112 00:08:15,109 --> 00:08:17,360 All right, all right, I've heard enough. I've made up my mind. 113 00:08:17,445 --> 00:08:20,197 This slope, what's his name, Miyagi, and that punk kid... 114 00:08:20,281 --> 00:08:21,781 I'm gonna get them for what they did to you. 115 00:08:21,866 --> 00:08:22,866 They made you suffer, 116 00:08:22,950 --> 00:08:24,242 so I'm gonna make them suffer. 117 00:08:24,327 --> 00:08:25,911 And suffer and suffer. 118 00:08:25,995 --> 00:08:27,412 And when I think they've suffered enough, 119 00:08:27,497 --> 00:08:28,872 then I start with the pain. 120 00:08:28,956 --> 00:08:30,624 Look Terry, you don't have to do that. 121 00:08:30,750 --> 00:08:32,459 Don't have to? I want to. 122 00:08:32,543 --> 00:08:34,628 It's not over. We're Cobra Kai. 123 00:08:35,046 --> 00:08:37,589 Come on, say it. Cobra Kai. 124 00:08:38,299 --> 00:08:39,925 Say it! Cobra Kai. 125 00:08:40,718 --> 00:08:41,843 Never dies. 126 00:08:41,928 --> 00:08:43,053 You bet your ass. 127 00:08:43,137 --> 00:08:45,055 I owe you, man. You don't owe me anything. 128 00:08:45,139 --> 00:08:46,659 Oh, bullshit! I don't owe you anything? 129 00:08:46,724 --> 00:08:48,183 What about Vietnam, huh? 130 00:08:48,267 --> 00:08:50,101 How many times did you save my ass? 131 00:08:50,186 --> 00:08:52,938 I don't know. I lost count. 132 00:08:55,107 --> 00:08:56,858 Get the hell out of here. 133 00:09:01,322 --> 00:09:02,614 Have a good trip, Captain. 134 00:09:10,414 --> 00:09:12,499 The White Zone is for the immediate 135 00:09:12,583 --> 00:09:14,876 loading and unloading of passengers only. 136 00:09:15,503 --> 00:09:17,128 Ah, smog! 137 00:09:17,547 --> 00:09:19,005 Smells like home, huh, Mr Miyagi? 138 00:09:21,926 --> 00:09:25,512 Daniel-san, why mother not here to meet you? 139 00:09:26,180 --> 00:09:27,681 You tell her right flight number? 140 00:09:27,765 --> 00:09:29,057 Oh, yeah. I told her the right flight. 141 00:09:29,141 --> 00:09:30,684 I just told her the wrong day. 142 00:09:30,768 --> 00:09:32,435 I told her we were coming in tomorrow. 143 00:09:32,520 --> 00:09:34,145 She loves surprises. 144 00:09:34,605 --> 00:09:35,730 Hope so. 145 00:09:35,815 --> 00:09:37,816 We take taxi, apartment house. 146 00:09:37,900 --> 00:09:39,734 Then Miyagi go back to work. 147 00:09:40,987 --> 00:09:43,989 106 Los Angeles. Crank it up! 148 00:10:08,514 --> 00:10:10,390 What are you two clowns doing in my cab? 149 00:10:10,516 --> 00:10:12,100 Your cab? We just came from the airport. 150 00:10:12,184 --> 00:10:13,768 I thought that was the cab I ordered. 151 00:10:13,853 --> 00:10:15,093 Mrs Milo, what's going on here? 152 00:10:15,313 --> 00:10:16,938 What does it look like? Progress. 153 00:10:17,023 --> 00:10:19,274 I got a message for you from your mother. 154 00:10:19,400 --> 00:10:22,027 Didn't I tell you, that bum would sell the place, huh? 155 00:10:22,361 --> 00:10:24,738 Didn't I tell you you'd be out of a job one of these days? 156 00:10:24,864 --> 00:10:26,448 You wouldn't listen to me. Hai. 157 00:10:26,532 --> 00:10:28,325 What's the message? What message? 158 00:10:28,409 --> 00:10:29,659 The one from my mother. 159 00:10:29,744 --> 00:10:31,624 She said call her collect at your Uncle Louie's. 160 00:10:32,330 --> 00:10:35,415 Nah, nah, nah. No worry nothing, Mrs LaRusso. 161 00:10:37,460 --> 00:10:39,753 Daniel-san room all finished. 162 00:10:40,338 --> 00:10:42,297 Yeah, I take good care of him. 163 00:10:42,381 --> 00:10:44,299 You just look out Uncle Louie. 164 00:10:44,675 --> 00:10:47,177 You know, I might be here for a few months. 165 00:10:47,261 --> 00:10:51,056 A 70-year-old man gets emphysema, it's no joke, you know. 166 00:10:51,390 --> 00:10:54,476 Are you sure there's no problem for him to stay with you? 167 00:10:54,935 --> 00:10:56,394 Mmm, no. No problem. 168 00:10:56,562 --> 00:10:57,562 Pleasure. 169 00:10:57,647 --> 00:10:59,272 Mr Miyagi, thank you. 170 00:10:59,649 --> 00:11:03,151 Welcome. Bye-bye. Here Daniel-san. 171 00:11:03,569 --> 00:11:04,903 Nice mama. 172 00:11:05,279 --> 00:11:07,113 Yeah, mom. You sure, you don't need me there? 173 00:11:07,239 --> 00:11:10,241 No. You stay with Mr Miyagi and start college. 174 00:11:10,743 --> 00:11:13,495 I can't believe it, "Mr College Man." 175 00:11:13,579 --> 00:11:14,871 When's registration? 176 00:11:14,955 --> 00:11:17,332 It's this Tuesday. And classes start Thursday. 177 00:11:17,416 --> 00:11:19,209 And when is Kumiko arriving? 178 00:11:19,627 --> 00:11:22,253 Uh, she's um... She's not. 179 00:11:22,421 --> 00:11:26,758 She got this great job with a dance company in Tokyo 180 00:11:26,842 --> 00:11:29,302 and I guess she just couldn't say no, so... 181 00:11:29,595 --> 00:11:30,679 Oh, honey. 182 00:11:30,846 --> 00:11:32,347 You're disappointed, huh? Yep. 183 00:11:32,973 --> 00:11:36,351 Yep. But that's life, I guess. I'll survive. 184 00:11:36,936 --> 00:11:39,104 You'll do more than just survive. 185 00:11:39,939 --> 00:11:41,606 I gotta go, okay? 186 00:11:41,691 --> 00:11:43,858 Listen, Uncle Louie says hi, and I love you. 187 00:11:44,151 --> 00:11:46,945 Okay, say hi to Uncle Louie. I love you, too. Bye-bye. 188 00:11:56,122 --> 00:11:58,623 The little maple's still in there. I'll get it. 189 00:11:58,791 --> 00:12:00,750 No. I go. 190 00:12:41,876 --> 00:12:43,710 Mr Miyagi, you okay? 191 00:12:48,632 --> 00:12:49,716 Hai. 192 00:12:50,926 --> 00:12:53,344 Just remembering. 193 00:12:57,850 --> 00:13:01,144 I'll bet there are a lot of memories here for you, huh? 194 00:13:05,357 --> 00:13:07,692 So, what are you going to do now? 195 00:13:10,946 --> 00:13:12,363 Don't know. 196 00:13:14,408 --> 00:13:17,535 Hey, did you ever think about opening a bonsai store? 197 00:13:20,581 --> 00:13:22,248 Hai, Daniel-san. 198 00:13:22,917 --> 00:13:24,375 In my dream. 199 00:13:25,211 --> 00:13:26,753 My retirement. 200 00:13:29,965 --> 00:13:31,424 Well, what do you call this? 201 00:13:38,557 --> 00:13:40,225 Call "time to go." 202 00:13:41,101 --> 00:13:42,227 Oi. 203 00:14:06,794 --> 00:14:10,046 You know, I've been thinking about the bonsai shop idea. 204 00:14:10,256 --> 00:14:13,258 You already have all the stock. How hard can it be? 205 00:14:13,551 --> 00:14:15,426 Not too hard, Daniel-san. 206 00:14:15,719 --> 00:14:20,723 If Miyagi have money for lease, deposit, fix-up. 207 00:14:21,600 --> 00:14:24,894 But since we build house for Yukie in Okinawa, 208 00:14:25,729 --> 00:14:28,064 money very short supply. 209 00:14:28,148 --> 00:14:29,941 "Supply"? 210 00:14:30,901 --> 00:14:32,527 Supplies are us. 211 00:14:33,279 --> 00:14:34,362 Huh? 212 00:14:34,655 --> 00:14:37,782 Thank you, Daniel-san, but that not money. 213 00:14:38,242 --> 00:14:40,827 It looks like money. Smells like money. 214 00:14:40,911 --> 00:14:42,787 Good money, huh? Smell that. 215 00:14:42,997 --> 00:14:44,789 Smell like college education. 216 00:14:44,957 --> 00:14:47,166 I know that, Mr Miyagi, but I have a great idea... 217 00:14:47,334 --> 00:14:48,626 Uh-uh-uh. Daniel-san. 218 00:14:49,044 --> 00:14:50,086 No idea. 219 00:14:52,089 --> 00:14:53,798 Discussion closed. 220 00:14:54,508 --> 00:14:56,551 Yeah, but what about your dream? 221 00:14:56,635 --> 00:14:58,052 And, Mr Miyagi, no of fence, 222 00:14:58,137 --> 00:14:59,345 but you know, if you miss the train this time, 223 00:14:59,471 --> 00:15:02,682 there may not be another one for a long, long time. 224 00:15:02,766 --> 00:15:04,642 Then Miyagi take bus. 225 00:15:29,168 --> 00:15:30,793 Revenge? Of course you want revenge. 226 00:15:30,878 --> 00:15:32,712 Who wouldn't? I'm gonna get it for you. 227 00:15:32,796 --> 00:15:34,088 The day you step off the plane, 228 00:15:34,173 --> 00:15:36,341 you're the biggest dojo operator in the valley. 229 00:15:36,425 --> 00:15:38,505 What do you mean? What are you talking about? 230 00:15:38,552 --> 00:15:41,596 I bought 20 locations today. Yours, 100%. 231 00:15:41,680 --> 00:15:42,972 You are back, my man, 232 00:15:43,057 --> 00:15:44,724 bigger and badder than ever. 233 00:15:44,850 --> 00:15:46,517 You're a sweetheart, that's great! 234 00:15:46,977 --> 00:15:48,978 But what about those two jerks? 235 00:15:49,063 --> 00:15:50,730 Those two jerks are taking up 236 00:15:50,814 --> 00:15:52,523 100% of my time from now on. 237 00:15:52,942 --> 00:15:54,025 So just have patience, my friend. 238 00:15:54,109 --> 00:15:55,485 I'm just getting things rolling. 239 00:15:55,569 --> 00:15:57,028 When I'm finished with that kid, 240 00:15:57,112 --> 00:15:59,739 he'll be begging me to be his teacher. 241 00:15:59,823 --> 00:16:01,783 And you know what he's gonna learn from me? 242 00:16:01,867 --> 00:16:04,202 Pain in every part of his body 243 00:16:04,286 --> 00:16:06,704 and fear in every part of his mind. 244 00:16:07,373 --> 00:16:10,041 And here's the kicker. He's gonna thank me for it. 245 00:16:10,542 --> 00:16:11,709 What about the old man? 246 00:16:12,002 --> 00:16:13,419 Him I hurt through the kid. 247 00:16:13,545 --> 00:16:15,171 Johnny, by the time that little twerp 248 00:16:15,255 --> 00:16:17,048 steps into the ring to defend his title, 249 00:16:17,174 --> 00:16:18,967 I'm gonna have him thinking he's invincible. 250 00:16:19,927 --> 00:16:21,094 Then he's gonna find out 251 00:16:21,178 --> 00:16:23,221 what pain and fear really mean. 252 00:16:23,347 --> 00:16:25,431 Right in front of a thousand people. 253 00:16:26,058 --> 00:16:27,266 How do you know he'll compete? 254 00:16:27,851 --> 00:16:29,251 He'll compete. Don't worry about it. 255 00:16:29,311 --> 00:16:30,561 You just have fun. 256 00:16:30,980 --> 00:16:33,356 Go give Mimona and her girlfriend a squeeze for me. 257 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 How do you know about Mimona? 258 00:16:35,025 --> 00:16:36,234 I know. 259 00:16:38,445 --> 00:16:40,405 Eh, anything else you want? 260 00:16:41,240 --> 00:16:42,448 Yeah. 261 00:16:44,326 --> 00:16:45,910 Make his knuckles bleed. 262 00:16:48,288 --> 00:16:49,455 Hey... 263 00:16:49,832 --> 00:16:51,040 Hey, I like that. 264 00:16:51,291 --> 00:16:54,460 I like that, Johnny! I'm gonna use that! 265 00:16:57,172 --> 00:16:58,881 Margaret, I'm going to be working full-time 266 00:16:58,966 --> 00:16:59,966 on this from now on. Full time. 267 00:17:00,050 --> 00:17:01,134 Very good, sir. 268 00:17:01,260 --> 00:17:03,761 No, no, no. It's too nice. I gotta look poor. 269 00:17:03,846 --> 00:17:06,389 This isn't bad. Fix the collar. Make me look humble. 270 00:17:06,473 --> 00:17:07,849 And about the Borneo call, sir? 271 00:17:07,933 --> 00:17:09,142 All right, but that's the last one. 272 00:17:09,226 --> 00:17:11,427 For the next few weeks, my business is strictly revenge. 273 00:17:11,478 --> 00:17:13,229 Everything is in place, sir. 274 00:17:13,731 --> 00:17:16,399 All right, let's see what you've got for me. 275 00:17:16,984 --> 00:17:18,609 Cute but wrong. 276 00:17:19,778 --> 00:17:21,612 Uh, it's got no character. 277 00:17:22,281 --> 00:17:23,489 A truck. 278 00:17:23,907 --> 00:17:24,991 Yeah. 279 00:17:25,451 --> 00:17:27,368 Yeah, I like it. Make sure it runs. 280 00:17:27,453 --> 00:17:28,453 Yes, sir. 281 00:17:28,537 --> 00:17:29,704 Where are the magazines, I ordered? 282 00:17:29,788 --> 00:17:31,414 Right here, sir. 283 00:17:31,749 --> 00:17:33,374 Have a very pleasant evening, sir. 284 00:17:33,500 --> 00:17:35,168 Thank you, Margaret. 285 00:18:03,030 --> 00:18:04,697 "Karate's bad boy. 286 00:18:05,157 --> 00:18:06,657 "Mike Barnes." 287 00:18:14,333 --> 00:18:15,666 Perfect. 288 00:18:25,677 --> 00:18:27,553 Mr Miyagi, I'm home. 289 00:18:27,638 --> 00:18:29,889 Oh, Daniel-san, just in time. 290 00:18:30,182 --> 00:18:32,016 Hey. How was fishing? 291 00:18:32,351 --> 00:18:34,310 We find out pretty soon. 292 00:18:34,812 --> 00:18:37,313 So, how first day at college? 293 00:18:37,564 --> 00:18:38,815 College? 294 00:18:39,483 --> 00:18:40,817 Uh, college... 295 00:18:41,819 --> 00:18:45,363 College is... Well, you know college, Mr Miyagi. 296 00:18:46,406 --> 00:18:49,033 It's a place that I didn't go to today. 297 00:18:50,702 --> 00:18:51,744 What? 298 00:18:51,829 --> 00:18:53,204 Mr Miyagi, 299 00:18:54,206 --> 00:18:55,873 may all your dreams come true. 300 00:18:57,501 --> 00:18:58,668 What this? 301 00:18:58,752 --> 00:19:01,087 There's only one way to find out. 302 00:19:03,549 --> 00:19:05,299 All right. All right, I'll tell you. 303 00:19:05,384 --> 00:19:06,509 It's my college diploma. 304 00:19:07,511 --> 00:19:08,636 What? 305 00:19:08,762 --> 00:19:10,388 I'm only joking. 306 00:19:11,014 --> 00:19:13,724 Daniel-san, you have sense humor. 307 00:19:15,602 --> 00:19:16,644 "Lease." 308 00:19:18,188 --> 00:19:20,189 For your new bonsai store. Congratulations. 309 00:19:21,567 --> 00:19:23,651 "One month security, two month rent." 310 00:19:23,735 --> 00:19:25,444 Yes. With just enough left over 311 00:19:25,529 --> 00:19:27,363 for renovations, if we're careful. 312 00:19:28,740 --> 00:19:30,140 Oh, Daniel-san, thank you very much, 313 00:19:32,202 --> 00:19:33,661 but cannot accept. 314 00:19:33,745 --> 00:19:36,414 But it's your dream, Mr Miyagi. Why not? 315 00:19:37,040 --> 00:19:40,251 Because money in pocket was not for Miyagi dream. 316 00:19:40,878 --> 00:19:42,503 Was for college education. 317 00:19:42,588 --> 00:19:45,464 Yeah, I know, just listen to me for a minute, okay. 318 00:19:45,757 --> 00:19:46,757 Listen, I know me. 319 00:19:46,842 --> 00:19:49,552 Okay, I just can't take courses to take courses. 320 00:19:49,803 --> 00:19:51,470 You know, I'll get bored and once that happens... 321 00:19:51,555 --> 00:19:53,598 Forget about it. You know, it's bye-bye college. 322 00:19:53,849 --> 00:19:55,766 Hey I've been going to school non-stop since I'm five. 323 00:19:55,851 --> 00:19:58,102 I could use the break. 324 00:19:58,645 --> 00:19:59,766 Uh, I don't know, Daniel-san. 325 00:19:59,771 --> 00:20:00,771 Yeah, well, I do. I do. Here... 326 00:20:00,939 --> 00:20:02,690 Just come with me a second. Where? 327 00:20:02,816 --> 00:20:04,734 Come on, just come with me. What about fish? 328 00:20:04,818 --> 00:20:07,612 The fish will be fine. It's not going anyplace. That fish is dead. 329 00:20:10,490 --> 00:20:12,408 What a moment! What a moment! 330 00:20:12,492 --> 00:20:13,618 You are now crossing over 331 00:20:13,702 --> 00:20:15,661 to the right side of the tracks. 332 00:20:15,996 --> 00:20:17,205 Oh, what that? 333 00:20:17,289 --> 00:20:18,497 That's opportunity knocking. 334 00:20:18,582 --> 00:20:20,249 Straight ahead. Straight ahead. Right up there. 335 00:20:20,334 --> 00:20:21,584 This is your dream come true, 336 00:20:21,668 --> 00:20:23,044 and there's plenty of free parking. 337 00:20:23,128 --> 00:20:24,670 It's right here, right here, Mr Miyagi. 338 00:20:24,922 --> 00:20:26,464 This place? You bet this place. 339 00:20:26,548 --> 00:20:28,799 Wait till you see it up close. 340 00:20:32,346 --> 00:20:35,473 So, is this the opportunity of a lifetime or what? Huh? 341 00:20:35,933 --> 00:20:36,891 Now, I know what you're thinking. 342 00:20:36,975 --> 00:20:37,975 You're worried about this area. 343 00:20:38,060 --> 00:20:39,352 But I'm telling you, I'm telling you, 344 00:20:39,436 --> 00:20:41,103 the landlord says this neighbourhood is up and coming. 345 00:20:41,188 --> 00:20:42,230 I believe her too. 346 00:20:42,314 --> 00:20:43,940 We're in on the ground floor over here. 347 00:20:44,024 --> 00:20:45,024 Look! Look what we got. 348 00:20:45,108 --> 00:20:46,388 A pottery shop across the street. 349 00:20:46,526 --> 00:20:48,152 Maybe we could set a deal, you know, 350 00:20:48,320 --> 00:20:49,946 get some planters made up for the bonsai. 351 00:20:50,030 --> 00:20:51,239 Wait till you see inside, man. 352 00:20:51,323 --> 00:20:52,782 This is going to be great. 353 00:20:52,866 --> 00:20:54,909 This is going to be great. 354 00:20:57,329 --> 00:20:59,455 Hey, come on in. Come on in. 355 00:21:01,959 --> 00:21:03,000 Mr Miyagi, 356 00:21:04,169 --> 00:21:05,419 welcome to your dream. 357 00:21:05,587 --> 00:21:06,671 Huh? 358 00:21:06,755 --> 00:21:08,214 Now don't let this throw you. Okay? 359 00:21:08,298 --> 00:21:09,938 Looks... You know, looks can be deceiving. 360 00:21:10,008 --> 00:21:11,759 We have to think potential here. 361 00:21:11,843 --> 00:21:13,678 Think potential, all right? 362 00:21:13,804 --> 00:21:16,097 You see all this stuff? Everything in here? 363 00:21:16,181 --> 00:21:17,765 You own it. Everything. 364 00:21:18,225 --> 00:21:20,906 It's all yours. I mean, you could use this stuff. This is good wood. 365 00:21:21,186 --> 00:21:23,604 This is good material. We can make shelves out of this stuff. 366 00:21:23,689 --> 00:21:26,315 And back here, right, I thought this would be a great spot, 367 00:21:26,400 --> 00:21:29,110 up here, right, to do like a bonsai display. 368 00:21:29,194 --> 00:21:30,736 All those pine trees you have? 369 00:21:30,821 --> 00:21:32,341 We could show them in different stages. 370 00:21:32,489 --> 00:21:34,073 I mean, the possibilities are endless. 371 00:21:34,157 --> 00:21:35,157 It's endless. 372 00:21:35,242 --> 00:21:36,284 Here, hold the lease. 373 00:21:36,368 --> 00:21:37,410 Listen, over here, right, 374 00:21:37,494 --> 00:21:38,786 I thought this would be a great spot 375 00:21:38,870 --> 00:21:40,079 for a little work area. 376 00:21:40,539 --> 00:21:43,249 And over here we could have, like a bonsai hospital. 377 00:21:43,375 --> 00:21:44,625 You know, the little guys get sick. 378 00:21:44,710 --> 00:21:46,335 Take care of them, I mean... 379 00:21:46,420 --> 00:21:47,461 And I work for free. 380 00:21:47,879 --> 00:21:49,255 I thought of a name. I even thought of a name. 381 00:21:49,381 --> 00:21:52,425 Check it out. "Mr Miyagi's Little Trees." 382 00:21:52,843 --> 00:21:54,927 Simple, direct, catchy. 383 00:21:55,220 --> 00:21:56,429 I'm telling you, it doesn't look it now, 384 00:21:56,513 --> 00:21:57,930 but this place is a gold mine. 385 00:21:58,056 --> 00:22:01,684 I know you can make it work, Mr Miyagi. If anyone can, you can. 386 00:22:02,311 --> 00:22:03,728 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 387 00:22:04,313 --> 00:22:05,394 What? What did I do? 388 00:22:05,397 --> 00:22:06,647 Did I forget something? 389 00:22:07,232 --> 00:22:08,232 Hai. 390 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 Well, what did I miss? 391 00:22:10,402 --> 00:22:12,737 Your name on lease, next to mine. 392 00:22:14,406 --> 00:22:15,406 Partner. 393 00:22:16,074 --> 00:22:17,408 Partner? Partner! 394 00:22:17,576 --> 00:22:19,160 Yes! Oh, Mr Miyagi, this is gonna be great. 395 00:22:19,244 --> 00:22:20,494 Uh-uh-uh. 396 00:22:20,579 --> 00:22:21,954 Daniel-san. 397 00:22:29,671 --> 00:22:31,088 Arigato. 398 00:22:32,841 --> 00:22:33,883 You're welcome. 399 00:22:37,429 --> 00:22:38,596 What? 400 00:22:39,806 --> 00:22:41,599 Don't bullshit me. 401 00:22:41,767 --> 00:22:43,809 What do you mean you can't dump it in Borneo? 402 00:22:43,935 --> 00:22:46,020 Who in Borneo knows what chloride sludge is? 403 00:22:46,104 --> 00:22:47,480 Just do it! 404 00:22:47,647 --> 00:22:48,856 Do it! 405 00:22:49,107 --> 00:22:51,108 Call me when it's dumped. 406 00:22:51,193 --> 00:22:52,234 Where were we, Margaret? 407 00:22:52,319 --> 00:22:55,529 "And, in conclusion, I reject your final offer. 408 00:22:55,614 --> 00:22:56,864 "If you proceed, 409 00:22:56,948 --> 00:23:00,117 "I will sue your collective asses accordingly." 410 00:23:00,285 --> 00:23:01,494 "Best to Lorna and the kids. 411 00:23:01,578 --> 00:23:02,699 "Sincerely, blah blah blah." 412 00:23:04,081 --> 00:23:05,247 Yeah? 413 00:23:05,582 --> 00:23:08,125 Oh, good. Bring him in. What else? 414 00:23:08,460 --> 00:23:09,543 Uh, the grand jury. 415 00:23:09,628 --> 00:23:11,754 What do you intend to do about them? 416 00:23:11,963 --> 00:23:13,005 Bribe them, as usual. 417 00:23:13,382 --> 00:23:15,299 Mr Silver... Lighten up, Margaret. 418 00:23:16,093 --> 00:23:17,218 Who's the DA on the case? 419 00:23:17,302 --> 00:23:18,636 Mr Cole. 420 00:23:18,720 --> 00:23:19,887 Oh, good. 421 00:23:19,971 --> 00:23:21,691 Let's invite Willie to dinner Tuesday night. 422 00:23:21,765 --> 00:23:22,890 And let's make sure we have his favourite. 423 00:23:22,974 --> 00:23:24,392 What is it? Uh, poached salmon. 424 00:23:24,476 --> 00:23:25,601 Very well. Mr Silver? 425 00:23:26,520 --> 00:23:29,563 Well, you must be Mike Barnes. Welcome to LA. 426 00:23:29,731 --> 00:23:31,732 All right, listen. Thank you for bringing me down, Mr Silver. 427 00:23:31,858 --> 00:23:33,818 Milos, call the boys. 428 00:23:34,694 --> 00:23:36,112 This place is intense. 429 00:23:36,655 --> 00:23:37,696 Consider it home. 430 00:23:37,823 --> 00:23:38,948 Thanks. 431 00:23:39,574 --> 00:23:41,158 Snake, Dennis. 432 00:23:41,326 --> 00:23:42,368 Mike Barnes. 433 00:23:42,953 --> 00:23:44,245 Dennis will take care of your training. 434 00:23:44,329 --> 00:23:46,163 Snake takes care of everything else. 435 00:23:46,415 --> 00:23:47,581 If you're looking to be a bad boy in LA, 436 00:23:47,666 --> 00:23:49,458 Snake's the boy to be bad with. Right, Snake? 437 00:23:50,127 --> 00:23:51,168 You know it. 438 00:23:52,879 --> 00:23:54,880 You get a weekly draw and a car. Any questions? 439 00:23:54,965 --> 00:23:56,799 Remember on the phone you said that if I come down here 440 00:23:56,883 --> 00:23:57,967 and I beat this, uh... 441 00:23:58,093 --> 00:24:00,261 LaRusso kid in the All Valley Tournament, 442 00:24:00,345 --> 00:24:02,721 that you'd give me 25% ownership in your new dojos? 443 00:24:03,348 --> 00:24:04,557 Uh-huh. 444 00:24:04,641 --> 00:24:05,808 Which I think is more than generous. 445 00:24:05,892 --> 00:24:08,144 But I've been giving it some thought. 446 00:24:08,228 --> 00:24:09,428 For me to do my absolute best, 447 00:24:09,438 --> 00:24:11,981 which is what I want to do for you, 448 00:24:12,190 --> 00:24:14,191 I'm afraid I'm gonna need 50%. 449 00:24:15,360 --> 00:24:17,194 Ooh, 50%♪? 450 00:24:18,864 --> 00:24:21,490 Well, I don't know if I can afford more than 35. 451 00:24:24,077 --> 00:24:25,369 I understand. 452 00:24:25,454 --> 00:24:27,163 I guess I'd better get going. 453 00:24:27,247 --> 00:24:28,706 It was nice meeting everybody. 454 00:24:28,790 --> 00:24:29,874 Hey! 455 00:24:30,876 --> 00:24:32,501 Do you fight as hard as you negotiate? 456 00:24:32,586 --> 00:24:33,586 Harder. 457 00:24:34,546 --> 00:24:35,713 You got your 50%. 458 00:24:35,922 --> 00:24:37,006 And I get that in writing? 459 00:24:37,090 --> 00:24:38,591 By noon today. 460 00:24:39,426 --> 00:24:40,801 Mr Silver. 461 00:24:41,553 --> 00:24:42,953 You just bought yourself a champion. 462 00:24:43,263 --> 00:24:45,055 You remember that. 463 00:24:45,932 --> 00:24:47,053 Snake, show him to his room. 464 00:24:47,058 --> 00:24:48,559 Yes, sir. Mike. 465 00:24:48,977 --> 00:24:50,019 See you later, Mike. 466 00:24:50,145 --> 00:24:51,896 Milos, my blue pinstripe. 467 00:24:55,901 --> 00:24:56,942 So, what do you think? 468 00:24:57,694 --> 00:24:59,153 Oh, he's obnoxious. 469 00:25:00,989 --> 00:25:02,781 Yeah, he's perfect. 470 00:25:06,161 --> 00:25:08,621 Ah. Ah, Daniel-san. 471 00:25:09,039 --> 00:25:10,080 Very good. 472 00:25:10,499 --> 00:25:12,458 This make special bonsai. 473 00:25:12,542 --> 00:25:15,002 You really see a bonsai in here, huh? Hai. 474 00:25:15,420 --> 00:25:16,629 Where? 475 00:25:16,713 --> 00:25:17,838 Inside. 476 00:25:17,923 --> 00:25:18,964 Inside? 477 00:25:19,216 --> 00:25:21,091 Hello, any bonsai in here? 478 00:25:21,551 --> 00:25:25,137 Daniel-san, not inside. Inside you. 479 00:25:25,263 --> 00:25:27,765 Same place your karate come from. 480 00:25:27,891 --> 00:25:29,808 But my karate comes from you. 481 00:25:31,311 --> 00:25:34,438 Only root karate come from Miyagi. 482 00:25:35,607 --> 00:25:39,568 Just like bonsai choose own way grow 483 00:25:39,653 --> 00:25:41,737 because the root is strong. 484 00:25:42,280 --> 00:25:45,616 You choose own way. Do karate same reason. 485 00:25:45,742 --> 00:25:47,701 Yeah, but I do it your way. 486 00:25:47,786 --> 00:25:48,827 Hai. 487 00:25:48,912 --> 00:25:50,663 One day, you do own way. 488 00:25:58,338 --> 00:25:59,755 Remember what you said before about 489 00:25:59,839 --> 00:26:01,674 bonsai being free to grow as they choose? 490 00:26:02,259 --> 00:26:03,717 All bonsai aren't free to choose. 491 00:26:03,802 --> 00:26:05,135 I mean, we tell them how to grow 492 00:26:05,220 --> 00:26:07,555 by using clippers and then the wire. 493 00:26:07,681 --> 00:26:08,722 Hai. 494 00:26:08,807 --> 00:26:12,309 But, Daniel-san, our bonsai not true bonsai. 495 00:26:12,602 --> 00:26:15,437 True bonsai grow wild. Very rare. 496 00:26:16,022 --> 00:26:17,856 You ever seen any? Hai. 497 00:26:18,108 --> 00:26:19,275 Okinawa. 498 00:26:19,359 --> 00:26:20,693 What about here? 499 00:26:20,777 --> 00:26:22,486 I only know of one. 500 00:26:23,446 --> 00:26:25,489 What did it do, immigrate? 501 00:26:26,199 --> 00:26:30,286 With Miyagi. Only thing Miyagi bring from Okinawa. 502 00:26:30,495 --> 00:26:32,288 Where's the tree now? 503 00:26:33,331 --> 00:26:34,415 There. 504 00:26:34,624 --> 00:26:36,292 Devil's Cauldron. 505 00:26:38,962 --> 00:26:40,838 Devil's Cauldron? Hai. 506 00:26:41,840 --> 00:26:44,091 No can see bonsai from here. 507 00:26:44,634 --> 00:26:47,678 Good place. Very safe. Nobody bother. 508 00:26:48,179 --> 00:26:50,180 Why did you put it in such a hard place to get to? 509 00:26:50,265 --> 00:26:52,933 True original bonsai worth many thousand dollar. 510 00:26:53,018 --> 00:26:53,976 Wow! 511 00:26:54,060 --> 00:26:57,438 Come, time learn special Miyagi-family kata. 512 00:26:57,522 --> 00:26:58,897 Now you ready. 513 00:26:59,024 --> 00:27:01,191 Like all bonsai found in tree, 514 00:27:01,276 --> 00:27:03,694 all karate found in this kata. 515 00:27:03,820 --> 00:27:05,779 Come, together we do kata. 516 00:28:31,199 --> 00:28:33,117 Hi, Mr Miyagi. Hi. 517 00:28:33,284 --> 00:28:34,484 Hey, I brought over this tree. 518 00:28:34,536 --> 00:28:35,994 You know, the one you were working on this morning. 519 00:28:36,079 --> 00:28:38,122 I figured you might want to give it another try. 520 00:28:38,289 --> 00:28:39,289 Oh, thank you. 521 00:28:39,374 --> 00:28:40,495 I thought a change of scenery 522 00:28:40,500 --> 00:28:42,376 might bring what's inside outside, huh. 523 00:28:42,460 --> 00:28:43,544 Where should I put it? 524 00:28:43,670 --> 00:28:45,295 Over here, okay. 525 00:28:45,380 --> 00:28:46,714 Very good, Daniel-san. 526 00:28:46,798 --> 00:28:47,881 You've done a lot of work here. 527 00:28:47,966 --> 00:28:49,633 This place is bigger than I thought. Yeah. 528 00:28:50,301 --> 00:28:51,468 There's your charcoal. 529 00:28:51,636 --> 00:28:52,970 Thank you. 530 00:28:53,763 --> 00:28:55,139 Oh, perfect. 531 00:28:56,099 --> 00:28:57,141 Listen. 532 00:28:57,225 --> 00:28:59,560 I hope you don't mind but, um... 533 00:29:00,812 --> 00:29:03,063 I opened that letter. 534 00:29:03,148 --> 00:29:04,314 You know, the one that came today 535 00:29:04,357 --> 00:29:06,233 from the All Valley Tournament. Mmm. 536 00:29:06,317 --> 00:29:08,485 There's a new rule this year. 537 00:29:09,571 --> 00:29:10,904 Would you like to read about it? 538 00:29:10,989 --> 00:29:12,156 No. 539 00:29:12,574 --> 00:29:15,200 Yeah, well, that's okay, that's okay because I got it memorized. 540 00:29:15,493 --> 00:29:17,244 It says, "Under the new rules, 541 00:29:17,328 --> 00:29:20,581 "the defending champion only needs to fight in the final match." 542 00:29:20,665 --> 00:29:22,374 Isn't that great? I mean, that's one fight. 543 00:29:22,459 --> 00:29:24,418 That limits my fights to just one. 544 00:29:24,502 --> 00:29:26,378 That's better than what I had to put up with last year. Right? 545 00:29:26,463 --> 00:29:27,504 Hai. 546 00:29:27,589 --> 00:29:30,507 And let's face it, it's another year. 547 00:29:30,633 --> 00:29:32,468 It's a year later. I'm a lot more experienced, right? 548 00:29:32,552 --> 00:29:33,594 Hai. 549 00:29:33,678 --> 00:29:36,847 So I think we should seriously reconsider this. 550 00:29:37,140 --> 00:29:39,016 Right? Wrong! 551 00:29:39,142 --> 00:29:40,350 Wrong? 552 00:29:40,518 --> 00:29:43,520 Should consider get new pot for bonsai. 553 00:29:43,855 --> 00:29:45,022 You know, I don't know what the big deal is. 554 00:29:45,148 --> 00:29:47,068 I mean, what is your problem with this? Uh-uh-uh. 555 00:29:48,860 --> 00:29:50,235 Daniel-san, 556 00:29:50,653 --> 00:29:54,531 if karate used defend honor, defend life, 557 00:29:55,033 --> 00:29:57,367 karate means something. 558 00:29:58,286 --> 00:30:01,497 If karate used defend plastic metal trophy, 559 00:30:02,373 --> 00:30:04,249 karate no mean nothing. 560 00:30:07,295 --> 00:30:08,712 Understand? 561 00:30:09,297 --> 00:30:11,256 I wish I did. 562 00:30:11,424 --> 00:30:12,424 Oi. 563 00:30:13,176 --> 00:30:16,553 Go find a nice pot for bonsai across street. 564 00:30:22,352 --> 00:30:24,102 Oh, here's your pen. 565 00:30:25,355 --> 00:30:27,022 Before I forget. 566 00:30:29,818 --> 00:30:32,611 And if you have a minute, 567 00:30:33,279 --> 00:30:34,321 just in case you change your mind, 568 00:30:34,405 --> 00:30:35,989 here's the application. Mmm. 569 00:30:36,074 --> 00:30:37,241 Okay? 570 00:30:38,910 --> 00:30:41,829 I mean, It's no rush. I mean, it says at the bottom, you know... 571 00:30:41,913 --> 00:30:44,331 We have a couple of weeks before we have to send it in. 572 00:30:44,415 --> 00:30:45,707 So, uh... 573 00:30:46,042 --> 00:30:49,503 I'm sorry if I made it seem like, you know we had to do it today. 574 00:30:51,256 --> 00:30:53,173 We have some time. 575 00:31:08,815 --> 00:31:09,857 Hello? 576 00:31:10,692 --> 00:31:12,985 Oh, hi. Um, could you turn that off? 577 00:31:13,820 --> 00:31:15,195 Sure. Thanks. 578 00:31:15,947 --> 00:31:18,365 Hang on, I'm almost finished. 579 00:31:18,449 --> 00:31:19,616 Uh, that's okay. 580 00:31:19,784 --> 00:31:21,743 It's okay. Take your time. 581 00:31:23,371 --> 00:31:24,663 That's pretty cool. 582 00:31:24,747 --> 00:31:25,956 Oh, thanks. 583 00:31:26,457 --> 00:31:28,208 So, what can I do for you? 584 00:31:28,293 --> 00:31:29,710 Well, actually, I came... 585 00:31:29,794 --> 00:31:31,587 I was looking to buy some pots. 586 00:31:32,130 --> 00:31:33,797 Yeah, what size? 587 00:31:34,132 --> 00:31:35,215 Um... 588 00:31:37,468 --> 00:31:38,927 Uh, this... This would be good. Like this. 589 00:31:39,012 --> 00:31:40,387 Yeah. 590 00:31:40,471 --> 00:31:41,671 Yeah, they're for bonsai trees. 591 00:31:41,681 --> 00:31:42,973 We're opening a shop across the street. 592 00:31:43,057 --> 00:31:44,141 Oh, yeah. Yeah. 593 00:31:44,225 --> 00:31:46,059 Great. Well, welcome to the neighbourhood. 594 00:31:46,144 --> 00:31:47,352 Thanks. 595 00:31:47,896 --> 00:31:49,646 Yeah, I love bonsai. 596 00:31:49,814 --> 00:31:52,149 They're so perfect, you know? 597 00:31:52,317 --> 00:31:53,609 Yeah, well maybe when we get our trees in 598 00:31:53,693 --> 00:31:55,819 you could, uh, you know, come visit the shop. 599 00:31:55,904 --> 00:31:57,571 And meet my partner, too. 600 00:31:57,655 --> 00:31:59,740 I haven't even really met you yet. 601 00:31:59,824 --> 00:32:01,575 I'm sorry, my... Oh. 602 00:32:01,910 --> 00:32:04,411 Daniel LaRusso. Jessica Andrews. Hi. 603 00:32:04,495 --> 00:32:06,371 Hi. Is that you? 604 00:32:07,040 --> 00:32:08,498 Well... Yep, that's me. 605 00:32:09,125 --> 00:32:11,960 What happened to the guy who lost his head? 606 00:32:12,754 --> 00:32:14,394 Uh, Elizabeth Anne Rooney happened to him. 607 00:32:14,631 --> 00:32:16,340 The traitor. So, yeah... 608 00:32:16,549 --> 00:32:18,508 The pots? You know what we could do? 609 00:32:18,760 --> 00:32:20,886 I mean, if you can do it. 610 00:32:21,304 --> 00:32:24,848 Could you put like a bonsai tree on the side of the pot? 611 00:32:24,974 --> 00:32:26,494 Yeah. It's sort of like our trademark. 612 00:32:26,517 --> 00:32:27,838 Okay, like embossed? 613 00:32:28,019 --> 00:32:29,353 Your right. Right on the side. Okay. 614 00:32:29,437 --> 00:32:30,758 I'll draw a picture of it for you. 615 00:32:30,939 --> 00:32:32,940 That would... That would be great. That would be great. 616 00:32:33,024 --> 00:32:34,191 Jessica, come on. I'm late, hurry up. 617 00:32:34,275 --> 00:32:35,317 Okay, listen... 618 00:32:35,360 --> 00:32:37,903 I got to deal with this guy. Okay, I understand. 619 00:32:37,987 --> 00:32:40,113 Well, thanks, I'll see you soon then. 620 00:32:40,531 --> 00:32:42,074 How soon? 621 00:32:42,158 --> 00:32:44,451 How soon? Well, I don't know. 622 00:32:45,203 --> 00:32:47,204 Busy tonight? No. 623 00:32:47,372 --> 00:32:48,372 No? 624 00:32:48,456 --> 00:32:50,791 Well, then I'll see you tonight. 625 00:32:50,875 --> 00:32:51,959 I mean, if that's okay with you? 626 00:32:52,043 --> 00:32:53,710 Okay. About 7:00? 627 00:32:53,878 --> 00:32:55,003 Well, sure. 7:00 is good. 628 00:32:55,088 --> 00:32:56,129 7:00 is good. Okay. 629 00:32:56,214 --> 00:32:57,339 I just live right upstairs, 630 00:32:57,423 --> 00:32:58,504 so go around the side, okay? 631 00:32:58,508 --> 00:32:59,549 Okay. All right. 632 00:32:59,676 --> 00:33:00,968 I'll see you around the side, 7:00. Okay. 633 00:33:01,052 --> 00:33:02,552 Bye. Bye-bye. 634 00:33:02,637 --> 00:33:05,472 Charles is going to get angry. Open up the gate. 635 00:33:18,736 --> 00:33:20,612 Hey, you found it, huh? 636 00:33:20,905 --> 00:33:21,989 Hai. 637 00:33:22,240 --> 00:33:23,448 Thanks to you. 638 00:33:23,533 --> 00:33:25,951 Thanks to me? I didn't do anything. 639 00:33:26,244 --> 00:33:27,911 That looks great. 640 00:33:29,247 --> 00:33:31,081 You find something? 641 00:33:31,624 --> 00:33:35,335 Yeah. Yeah, actually I did. I found a date. 642 00:33:35,545 --> 00:33:38,463 You didn't send me over there just to look at pots, did you? 643 00:33:38,548 --> 00:33:40,799 Yeah, I knew it. I knew it. 644 00:33:42,719 --> 00:33:45,095 Did you sign it? Did you sign it? 645 00:33:46,139 --> 00:33:47,889 You didn't sign it. 646 00:33:48,224 --> 00:33:49,266 No. 647 00:33:53,646 --> 00:33:56,565 Listen, Mr Miyagi, I understand your feelings on this. 648 00:33:56,899 --> 00:33:58,442 I do. But you have to understand mine. 649 00:33:58,526 --> 00:34:00,652 You know, this is the biggest thing I've ever done in my life. 650 00:34:00,737 --> 00:34:03,822 I'm proud of this title. Why can't I defend it? 651 00:34:04,157 --> 00:34:06,783 Daniel-san, you no look answer Miyagi. 652 00:34:07,660 --> 00:34:10,370 Just like a bonsai live inside the tree, 653 00:34:11,831 --> 00:34:13,874 answer live inside of you. 654 00:34:14,751 --> 00:34:16,431 Yeah, well, the only thing living inside me 655 00:34:16,502 --> 00:34:18,170 right now is a lot of confusion. 656 00:34:18,254 --> 00:34:19,504 I have the chance to be the champion again. 657 00:34:19,589 --> 00:34:22,007 All I have to do is put my signature to it. 658 00:34:22,091 --> 00:34:23,633 Or match to it. 659 00:34:24,761 --> 00:34:26,970 A match to it? Hai. 660 00:34:27,805 --> 00:34:31,224 Then you watch your confusion disappear with the smoke. 661 00:36:15,288 --> 00:36:16,538 "442nd." 662 00:36:18,708 --> 00:36:19,916 Perfect. 663 00:37:38,162 --> 00:37:39,162 What are you doing here? 664 00:37:40,957 --> 00:37:42,999 Forget something. What? 665 00:37:43,167 --> 00:37:45,627 For shop. Bring good luck. 666 00:37:46,504 --> 00:37:49,339 Well, hopefully it brings good customers, too, huh? 667 00:37:49,757 --> 00:37:51,758 Daniel-san look good. 668 00:37:51,842 --> 00:37:54,678 Yeah, yeah, thanks for the shirt. I love it, man. 669 00:37:56,013 --> 00:37:57,138 What doing? 670 00:37:57,223 --> 00:37:58,983 Well, I've been thinking about what you said, 671 00:37:59,058 --> 00:38:01,309 and I decided to take your advice. 672 00:38:01,894 --> 00:38:04,562 I'm going to let my confusion go up in smoke. 673 00:38:04,855 --> 00:38:06,231 I'm not entering the tournament. 674 00:38:06,315 --> 00:38:09,484 I want my karate and your karate to mean something. 675 00:38:14,198 --> 00:38:16,199 Good decision, Daniel-san. 676 00:38:16,867 --> 00:38:19,828 This way no more bruises. Save money on bandage. 677 00:38:19,912 --> 00:38:22,872 Yeah, get out of here. They never laid a hand on me last year. 678 00:38:23,833 --> 00:38:25,875 Just an elbow, a few feet. 679 00:38:26,544 --> 00:38:29,879 I'll never forget that knee to the groin. That was interesting. 680 00:38:30,047 --> 00:38:33,174 I'll see you later, Mr Miyagi. 681 00:38:37,013 --> 00:38:38,388 Hi. Hi. 682 00:38:38,848 --> 00:38:39,889 So, you all set to go? 683 00:38:40,725 --> 00:38:41,808 Uh... 684 00:38:42,685 --> 00:38:45,061 First I gotta tell you this, um... 685 00:38:45,855 --> 00:38:47,856 See, I have something... 686 00:38:48,065 --> 00:38:50,650 After you hear this, you just might change your mind. 687 00:38:51,944 --> 00:38:53,104 What do you have, poison oak? 688 00:38:54,280 --> 00:38:55,530 A boyfriend. 689 00:38:55,948 --> 00:38:58,158 You see, he was in the headless picture. 690 00:38:58,743 --> 00:39:00,183 You know, we broke up two months ago. 691 00:39:00,828 --> 00:39:03,038 You mean Elizabeth Anne Rooney... 692 00:39:03,122 --> 00:39:05,582 Yeah, we were both a little dumb about it, 693 00:39:05,708 --> 00:39:08,835 but you know, we've been talking on the phone and... 694 00:39:08,919 --> 00:39:11,338 I don't know, we're gonna give it another try when I go home. 695 00:39:11,422 --> 00:39:13,757 Where's home? Columbus. Ohio. 696 00:39:13,841 --> 00:39:14,841 Wow. 697 00:39:14,925 --> 00:39:17,552 Yeah, I'm gonna go back after Thanksgiving. 698 00:39:17,720 --> 00:39:19,521 I just didn't want to lead you on or anything. 699 00:39:19,805 --> 00:39:21,931 No, no. I mean, I did come on kind of strong. 700 00:39:22,266 --> 00:39:24,184 No. No. Don't worry about it. It's refreshing. 701 00:39:24,435 --> 00:39:26,895 I mean, we could go Dutch. Okay, that sounds great. 702 00:39:28,064 --> 00:39:30,398 It's just that I've been here for two months 703 00:39:30,483 --> 00:39:32,108 with absolutely nothing to do 704 00:39:32,234 --> 00:39:33,818 and I haven't even met any friends. 705 00:39:33,944 --> 00:39:35,528 Well, meet your first friend. 706 00:39:35,613 --> 00:39:36,988 All right. 707 00:39:37,114 --> 00:39:39,074 Yeah, this is wild. What? 708 00:39:39,158 --> 00:39:40,575 Wait till he hears about this one. 709 00:39:40,659 --> 00:39:41,743 Who? 710 00:39:41,827 --> 00:39:43,870 Uh, Mr Miyagi. He's my partner. He's uh... 711 00:39:43,954 --> 00:39:45,372 You wanna meet him? He's right across the street. 712 00:39:45,456 --> 00:39:46,539 Yeah, why not? Oh, great. 713 00:39:46,624 --> 00:39:48,833 You are about to meet the greatest guy. Yeah. 714 00:39:48,918 --> 00:39:50,835 This guy, he's funny, he's smart. 715 00:39:50,961 --> 00:39:53,296 I mean, you got a problem, he's got the answer. 716 00:39:53,381 --> 00:39:54,702 He's like no one you'll ever meet. 717 00:39:54,757 --> 00:39:57,050 On top of that, he just happens to be my best friend. 718 00:39:57,134 --> 00:39:58,510 Why do you call him "mister"? 719 00:39:58,636 --> 00:40:00,220 Hey, Mr Miyagi. Hey. 720 00:40:00,304 --> 00:40:03,181 Meet Jessica Andrews from Columbus, Ohio, and across the street. 721 00:40:03,265 --> 00:40:05,683 This is Mr Miyagi from Okinawa and Reseda. 722 00:40:05,768 --> 00:40:07,560 How do you do? Hi. 723 00:40:07,686 --> 00:40:09,187 Jessica's gonna make those pots for us. Yeah. 724 00:40:09,271 --> 00:40:10,688 Wow, very good. 725 00:40:10,815 --> 00:40:12,565 Welcome to the neighbourhood. 726 00:40:12,650 --> 00:40:13,733 Thank you very much. 727 00:40:13,818 --> 00:40:15,485 How's it going so far? Good? 728 00:40:15,611 --> 00:40:19,697 I never know retirement mean such hard work. 729 00:40:20,157 --> 00:40:21,574 You like to see inside shop? 730 00:40:21,700 --> 00:40:23,076 Yeah, I'd love to. 731 00:40:23,160 --> 00:40:25,703 Partner show you around. Don't forget lock up, Daniel-san. 732 00:40:25,830 --> 00:40:26,955 No, no, I won't. 733 00:40:27,039 --> 00:40:28,498 Good night. Nice to meet you. 734 00:40:28,624 --> 00:40:30,041 Good night, nice to meet you, too. 735 00:40:30,167 --> 00:40:31,459 I'll see you later, Mr Miyagi. 736 00:40:31,544 --> 00:40:33,211 Bye-bye. Bye-bye. 737 00:40:34,505 --> 00:40:36,089 Yeah, you see why I call him "mister"? 738 00:40:36,173 --> 00:40:37,340 Yeah. He's nice. 739 00:40:37,508 --> 00:40:39,467 Yeah, he's the best. Come on in. 740 00:40:39,718 --> 00:40:41,136 Oh. 741 00:40:42,680 --> 00:40:43,888 Oh, what's this? 742 00:40:43,973 --> 00:40:47,100 That's Mr Miyagi's. He brought it for good luck. 743 00:40:47,518 --> 00:40:48,935 So, what do you think? It is going to be great, huh? 744 00:40:49,019 --> 00:40:50,437 Yeah, yeah it is. 745 00:40:50,521 --> 00:40:52,041 It needs a little work, but you know... 746 00:40:52,189 --> 00:40:53,523 So where'd you meet him? 747 00:40:53,649 --> 00:40:55,108 I met him when I moved out here. 748 00:40:55,192 --> 00:40:56,985 Then he started teaching me karate and then from there... 749 00:40:57,069 --> 00:40:58,319 Karate? Yeah. 750 00:40:58,404 --> 00:41:00,363 You do karate? Yeah, I do. 751 00:41:01,073 --> 00:41:03,575 He doesn't really look like the karate-teacher type, you know. 752 00:41:03,701 --> 00:41:05,410 Yeah, well, he doesn't act like it too much either. 753 00:41:05,536 --> 00:41:06,995 Half the time, he teaches me stuff, 754 00:41:07,079 --> 00:41:08,288 I don't even know what I'm being taught. 755 00:41:08,372 --> 00:41:09,497 What do you mean? 756 00:41:09,999 --> 00:41:12,250 It's like that vase you were making this morning, right. 757 00:41:12,334 --> 00:41:14,094 He'll make a whole karate lesson out of that. 758 00:41:14,378 --> 00:41:16,296 No. Come on. I'm not kidding. 759 00:41:16,380 --> 00:41:19,007 Show me how you were doing, making that... 760 00:41:19,091 --> 00:41:21,092 You go up and then you go down. 761 00:41:21,177 --> 00:41:22,385 Okay, now you do that. Okay. 762 00:41:22,511 --> 00:41:24,596 Okay, go up. Right, right. 763 00:41:24,680 --> 00:41:27,223 Now, okay, right, see just like that. Now go down. 764 00:41:27,349 --> 00:41:28,475 Okay, now do that again. 765 00:41:28,642 --> 00:41:29,726 Go up. I'm a mugger. 766 00:41:29,852 --> 00:41:32,479 I'm gonna grab you, now grab the back of my head. 767 00:41:32,563 --> 00:41:33,521 Then pull down and bring your knee up. 768 00:41:33,606 --> 00:41:34,647 Oh, my God. 769 00:41:34,732 --> 00:41:36,357 Room for one more down there? 770 00:41:36,567 --> 00:41:37,650 Hey, what are you doing? We're not open. 771 00:41:37,735 --> 00:41:38,902 Well, the door was. 772 00:41:38,986 --> 00:41:40,570 No, I meant for business, pal. 773 00:41:40,863 --> 00:41:42,822 I didn't come here for business. 774 00:41:42,907 --> 00:41:44,532 Came here to talk to you. 775 00:41:44,617 --> 00:41:46,868 We heard you weren't entering the All Valley this year. 776 00:41:46,952 --> 00:41:47,952 Is that true, Daniel? 777 00:41:49,371 --> 00:41:51,039 Where'd you hear that? Is it true? 778 00:41:51,248 --> 00:41:52,415 Yeah, that's true. So what? 779 00:41:52,791 --> 00:41:54,584 So, we'd like you to reconsider. 780 00:41:54,960 --> 00:41:56,211 Is that why you guys came down here? 781 00:41:56,295 --> 00:41:58,922 Yeah right, look. I need your title. 782 00:41:59,006 --> 00:42:00,726 So, then enter the tournament and go for it. 783 00:42:00,799 --> 00:42:03,218 Maybe you didn't hear me. I need your title. 784 00:42:03,302 --> 00:42:05,803 You don't enter and that effects my financial future, Daniel. 785 00:42:05,930 --> 00:42:07,680 And I'm not gonna let that happen. Get it? 786 00:42:07,765 --> 00:42:10,141 Listen, I have nothing to prove, all right. I have no reason to fight. 787 00:42:10,226 --> 00:42:12,644 Yeah, well, I do. I got some money to make. Give me the application. 788 00:42:12,770 --> 00:42:14,979 Listen, I said forget about it, all right? I'm not going to fight... 789 00:42:15,064 --> 00:42:16,773 Sign it! 790 00:42:21,237 --> 00:42:22,695 You sign it, man! 791 00:42:22,780 --> 00:42:23,863 Come on, man! Right now! 792 00:42:24,281 --> 00:42:25,865 Come on, right now. Let's go, punk! 793 00:42:26,283 --> 00:42:27,867 Let LaRusso sleep on it. Right? 794 00:42:27,952 --> 00:42:29,285 Come on. Mike! 795 00:42:29,495 --> 00:42:30,537 Yeah, you sleep on it. 796 00:42:31,247 --> 00:42:32,747 You sleep on it. 797 00:42:32,831 --> 00:42:33,873 And you... 798 00:42:34,750 --> 00:42:35,792 You can dream about me. 799 00:42:36,502 --> 00:42:37,669 You slime ball. 800 00:42:37,753 --> 00:42:38,920 Slime ball? 801 00:42:39,004 --> 00:42:41,464 Slime ball? That's cute. What? Your mother teach you that? 802 00:42:41,799 --> 00:42:43,383 Come on, Mike. 803 00:42:44,093 --> 00:42:45,885 You'll have to excuse him. 804 00:42:45,970 --> 00:42:48,263 He's usually a very mellow guy. I don't know. 805 00:42:48,347 --> 00:42:49,389 Later. 806 00:42:51,141 --> 00:42:52,976 What? Do you know those creeps? 807 00:42:53,561 --> 00:42:54,644 No. 808 00:42:54,979 --> 00:42:57,480 And I wanna keep it that way. 809 00:43:11,328 --> 00:43:12,328 Again. 810 00:43:20,504 --> 00:43:21,838 Excuse me. 811 00:43:22,047 --> 00:43:23,172 Mr Miyagi? 812 00:43:24,008 --> 00:43:25,091 Hai. 813 00:43:25,843 --> 00:43:27,719 My name is Terry Silver. 814 00:43:28,053 --> 00:43:30,680 My master is Kim San Jang of South Korea. 815 00:43:30,764 --> 00:43:33,099 My teacher sends his respects. 816 00:43:36,020 --> 00:43:38,104 John Kreese of the Cobra Kai dojo 817 00:43:38,188 --> 00:43:40,690 was our school's number one student. 818 00:43:41,191 --> 00:43:43,026 Word reached us in Korea only two months ago 819 00:43:43,277 --> 00:43:45,695 about what happened last year at the tournament. 820 00:43:45,821 --> 00:43:47,280 My teacher sends his apologies 821 00:43:47,364 --> 00:43:50,074 for John Kreese's dishonorable actions. 822 00:43:53,245 --> 00:43:54,579 Accept apology. 823 00:43:56,290 --> 00:43:58,041 I was sent here to help John regain balance. 824 00:43:59,960 --> 00:44:01,669 Hope you can be successful. 825 00:44:02,504 --> 00:44:05,006 Unfortunately, I arrived too late. 826 00:44:05,883 --> 00:44:07,967 I buried John last week. 827 00:44:10,304 --> 00:44:11,763 He's dead? What happened? 828 00:44:11,847 --> 00:44:13,139 His doctor said it was cardiac arrest, 829 00:44:13,223 --> 00:44:14,974 but I knew John better than anyone. 830 00:44:15,559 --> 00:44:17,018 Karate was his life. 831 00:44:17,102 --> 00:44:19,228 And after he lost all his students, 832 00:44:19,396 --> 00:44:20,772 it just broke his heart. 833 00:44:21,565 --> 00:44:25,193 John was a hero. He wasn't always like what you saw. 834 00:44:25,444 --> 00:44:27,695 He saved my life in Vietnam. 835 00:44:28,906 --> 00:44:31,074 War does something to a man. 836 00:44:33,369 --> 00:44:35,578 You had to have been there to know what I mean. 837 00:44:36,080 --> 00:44:37,413 Have been. 838 00:44:38,666 --> 00:44:39,749 Do know. 839 00:44:40,751 --> 00:44:42,085 442nd? 840 00:44:43,295 --> 00:44:44,337 Hai. 841 00:44:44,421 --> 00:44:45,588 Oh, man! 842 00:44:46,006 --> 00:44:48,508 More medals of honor came out of the 442nd 843 00:44:48,592 --> 00:44:50,259 than all World War ll put together. 844 00:44:51,095 --> 00:44:53,096 I bet you've been there. 845 00:44:53,889 --> 00:44:55,515 Is this your student? Hai. 846 00:44:55,599 --> 00:44:57,600 The champion? Yes. 847 00:44:57,726 --> 00:44:59,602 Our apologies to you, too. 848 00:45:01,271 --> 00:45:04,190 John had vowed to come and apologise himself. 849 00:45:04,525 --> 00:45:05,900 He planned... 850 00:45:09,571 --> 00:45:12,782 Look, I'm sorry. I'm sorry to interrupt your training. 851 00:45:14,201 --> 00:45:15,243 Mr Silver. 852 00:45:17,788 --> 00:45:20,456 Very sorry to hear about death of friend. 853 00:45:21,458 --> 00:45:22,625 Yeah, me, too. 854 00:45:24,586 --> 00:45:25,962 Thank you. 855 00:45:33,137 --> 00:45:35,722 God, that's too bad. Hai. 856 00:45:36,598 --> 00:45:38,433 Too bad, Daniel-san. 857 00:45:39,268 --> 00:45:41,269 Come, we continue kata. Hmm? 858 00:45:55,784 --> 00:45:57,326 Hello? Hi. 859 00:45:57,661 --> 00:45:59,579 Eat yet? No, no, I haven't. 860 00:45:59,955 --> 00:46:03,082 I was supposed to have dinner with my Aunt Pat. She owns the shop. 861 00:46:03,167 --> 00:46:05,501 Anyway, she had to do some things, 862 00:46:05,586 --> 00:46:07,506 so I got stuck with all this macaroni and cheese. 863 00:46:07,838 --> 00:46:10,840 Macaroni and cheese? Eh, you know what I like! 864 00:46:11,133 --> 00:46:13,092 I grew up on macaroni and cheese. 865 00:46:13,177 --> 00:46:16,012 Hey, listen. I never say no when it comes to macaroni and cheese. 866 00:46:16,096 --> 00:46:18,181 Here, have a seat. Thanks. 867 00:46:18,307 --> 00:46:20,516 I used to eat this stuff by the ton. 868 00:46:20,976 --> 00:46:23,060 Now, I want you to try this, okay? And be honest. 869 00:46:23,145 --> 00:46:24,187 Okay. 870 00:46:27,775 --> 00:46:30,860 Well, on a scale of one to ten, I'd give it as... 871 00:46:32,988 --> 00:46:34,030 Eleven. 872 00:46:34,448 --> 00:46:36,324 Let's eat. I'm starved. Okay. 873 00:46:36,450 --> 00:46:38,326 I hope you like this. 874 00:46:38,535 --> 00:46:40,203 I'm not sure if this is exactly what you wanted, 875 00:46:40,287 --> 00:46:41,537 but ta-da! 876 00:46:42,873 --> 00:46:44,832 Hey, this came out great. Yeah? 877 00:46:45,000 --> 00:46:46,793 Oh, look at the tree. You got it just right. 878 00:46:46,960 --> 00:46:49,045 Oh, good. Wait till Mr Miyagi sees it. 879 00:46:49,129 --> 00:46:50,210 Do you think he'll like it? 880 00:46:50,672 --> 00:46:51,798 Like it? He's gonna love it. 881 00:46:51,965 --> 00:46:52,965 Here. Okay. 882 00:46:53,050 --> 00:46:54,133 I have something for you. 883 00:46:54,218 --> 00:46:55,718 For me? What? 884 00:46:56,887 --> 00:46:58,054 What is this? 885 00:47:00,057 --> 00:47:01,766 "The Down Stairs"? What is that? 886 00:47:01,934 --> 00:47:03,015 It's a dance club. Oh, yeah? 887 00:47:03,060 --> 00:47:04,540 Yeah, it's great. It's got live music. 888 00:47:05,103 --> 00:47:07,772 It's for the night before you go back home. 889 00:47:07,981 --> 00:47:10,733 I figured it would be a nice going-away present, so... 890 00:47:10,901 --> 00:47:13,319 Oh, Daniel, that is so sweet. 891 00:47:16,031 --> 00:47:17,532 Hey, come on, guys. This isn't funny any more. 892 00:47:17,616 --> 00:47:19,136 All right, come on, turn on the lights. 893 00:47:19,368 --> 00:47:21,828 Hey, Danny, I hope you got some good news for my friend Mike here. 894 00:47:21,912 --> 00:47:22,870 I hope so too, Daniel. 895 00:47:22,955 --> 00:47:23,996 Listen, I told you, all right? 896 00:47:24,081 --> 00:47:25,706 I can't help you out. Forget about it, all right? 897 00:47:25,791 --> 00:47:26,999 Hey, where are you going? Hey, come on. 898 00:47:27,084 --> 00:47:29,085 You mean you haven't signed the application yet. 899 00:47:29,169 --> 00:47:30,461 I'm not signing the application, all right. 900 00:47:30,546 --> 00:47:31,546 I'm not gonna compete. 901 00:47:31,755 --> 00:47:33,548 Please just take your friends and get out of here. 902 00:47:33,632 --> 00:47:35,258 Hey, Dennis. He didn't sign it yet. 903 00:47:41,056 --> 00:47:42,390 Hey, hey, come on, guys. 904 00:47:42,558 --> 00:47:44,267 This is getting out of hand now. Don't you get it? 905 00:47:44,351 --> 00:47:45,643 I'm not signing the application. 906 00:47:46,103 --> 00:47:47,144 Sure you are. 907 00:47:47,229 --> 00:47:48,771 No, I'm not going to be there, right. 908 00:47:48,856 --> 00:47:49,939 You're wasting your time. 909 00:47:50,023 --> 00:47:51,607 Take off, all right? You take off! 910 00:47:51,733 --> 00:47:53,067 Come on, Dennis, take him out! 911 00:47:53,193 --> 00:47:54,569 Put his eye out! 912 00:47:54,695 --> 00:47:56,404 Come on! 913 00:48:04,162 --> 00:48:05,204 Hey! 914 00:48:05,789 --> 00:48:07,915 Come on, punk! Come on! Let's see what you've got! 915 00:48:08,292 --> 00:48:09,417 Nice kick. Not bad. 916 00:48:09,918 --> 00:48:12,128 Better. Good, but not good enough. 917 00:48:15,382 --> 00:48:16,591 Come on, get up! 918 00:48:17,759 --> 00:48:19,343 Why are you being so stubborn? 919 00:48:20,596 --> 00:48:22,054 Don't do that! 920 00:48:25,225 --> 00:48:26,434 I am running out of patience, LaRusso. 921 00:48:26,643 --> 00:48:28,978 Now sign it and let's get on with it. 922 00:48:29,771 --> 00:48:30,980 Stop it! 923 00:48:33,400 --> 00:48:34,859 Now I'll kick your ass! 924 00:48:35,152 --> 00:48:36,444 Just get out of here! 925 00:48:37,487 --> 00:48:39,113 Save it for the tournament! 926 00:48:39,197 --> 00:48:40,281 Nail him! 927 00:48:40,365 --> 00:48:41,805 Mike, come on, let's get out of here! 928 00:48:43,827 --> 00:48:44,827 Come on, old man! 929 00:48:48,832 --> 00:48:50,207 Mike, let's go! 930 00:48:51,919 --> 00:48:53,669 Let's go! You wimp! 931 00:48:56,506 --> 00:48:59,175 I'll be back, LaRusso. I'm gonna get you, man. You hear me. 932 00:48:59,343 --> 00:49:01,302 You're finished! You're finished! 933 00:49:01,553 --> 00:49:03,179 You can't watch him forever, Buddha-head. 934 00:49:13,440 --> 00:49:15,608 So, Daniel-san, time take Jessica home. 935 00:49:15,692 --> 00:49:17,193 Yeah. Jessica, you all right? 936 00:49:17,277 --> 00:49:19,362 Yeah. I just want to lie down. 937 00:49:32,918 --> 00:49:35,211 You know, I can't believe you're singing. 938 00:49:35,337 --> 00:49:36,379 Forget it. 939 00:49:40,801 --> 00:49:42,343 Feel lucky, Daniel-san. 940 00:49:42,427 --> 00:49:44,470 Lucky? How could you feel lucky? 941 00:49:44,554 --> 00:49:48,182 Feel lucky. Bonsai tree not in shop. Safe at home. 942 00:49:48,475 --> 00:49:49,976 Oh, that makes us real lucky. 943 00:49:50,060 --> 00:49:51,686 I never felt luckier in my life. 944 00:49:51,770 --> 00:49:54,397 Ah, Daniel-san, we can rebuild the shop. 945 00:49:54,564 --> 00:49:55,856 Cannot rebuild stock. 946 00:49:55,941 --> 00:49:57,191 Yeah but... 947 00:49:58,902 --> 00:50:03,406 We sell a few trees, fix shoji screen, start over again. 948 00:50:03,865 --> 00:50:04,865 Everything will be okay. Yeah, but... 949 00:50:04,950 --> 00:50:06,325 What if those guys come back again? 950 00:50:06,410 --> 00:50:07,702 What are we going to do then? 951 00:50:07,828 --> 00:50:10,246 I mean, if they come back, what are we going to do? 952 00:50:10,330 --> 00:50:13,040 Just tell me, what do we do if they come back? 953 00:50:16,503 --> 00:50:17,670 You know... 954 00:50:17,754 --> 00:50:19,255 Sing happy song. 955 00:50:37,107 --> 00:50:39,859 Where are the trees? Where'd you put the trees? 956 00:50:43,030 --> 00:50:44,071 They stole them! 957 00:50:44,489 --> 00:50:46,198 They stole them! 958 00:50:46,283 --> 00:50:48,701 I can't believe it. They stole the trees. Don't they get it? 959 00:50:48,785 --> 00:50:50,619 I'm not going to sign this thing. 960 00:50:50,746 --> 00:50:52,163 Mr Miyagi, what are we going to do? How we... 961 00:50:52,247 --> 00:50:53,247 Where are you going? 962 00:50:54,207 --> 00:50:55,624 Get fishing pole. 963 00:50:55,751 --> 00:50:57,084 What? 964 00:50:57,878 --> 00:50:59,962 You know, sometimes I don't get you. 965 00:51:00,047 --> 00:51:01,380 The shop's wrecked. We've just been robbed, 966 00:51:01,465 --> 00:51:03,132 and you're going fishing, huh? 967 00:51:03,258 --> 00:51:05,301 We're flat broke and you're going fishing. 968 00:51:05,385 --> 00:51:06,905 You're just going to fluff it off, huh? 969 00:51:06,970 --> 00:51:08,554 Doesn't this even bother you? 970 00:51:08,638 --> 00:51:10,347 Daniel-san, 971 00:51:10,432 --> 00:51:12,099 sometime better be bothered 972 00:51:12,184 --> 00:51:14,143 on full stomach than empty one. 973 00:51:14,227 --> 00:51:16,228 Ah, great, another great thought, huh? 974 00:51:16,313 --> 00:51:17,646 That really does me good. 975 00:51:17,773 --> 00:51:20,399 You go fishing. I'm gonna do something about this. 976 00:51:20,484 --> 00:51:21,734 I'm going to the police to report it. 977 00:51:21,818 --> 00:51:24,361 Show them the application so they can arrest these jerks. 978 00:51:24,446 --> 00:51:27,490 This is the '80s, you gotta do something, Mr Miyagi. 979 00:51:27,616 --> 00:51:29,909 You can't be so damn passive. 980 00:51:30,577 --> 00:51:33,496 Somebody's gotta do something about these guys. 981 00:51:50,180 --> 00:51:52,765 And then I bring the tournament application to the police station. 982 00:51:52,849 --> 00:51:54,767 But as I walk in, they all start laughing at me. 983 00:51:54,851 --> 00:51:57,436 Then finally the sergeant said, "Son, we'll look into it." 984 00:51:57,521 --> 00:51:59,063 So, we'll see. I hope. Yeah. 985 00:51:59,523 --> 00:52:02,358 Well, I still kinda think you should ask Mr Miyagi 986 00:52:02,442 --> 00:52:03,734 before going after his tree. 987 00:52:04,069 --> 00:52:06,403 He wouldn't think he'd hide it out in the middle of nowhere 988 00:52:06,488 --> 00:52:08,322 if he wanted people digging it up, you know? 989 00:52:08,406 --> 00:52:09,907 Look. I don't have a choice. 990 00:52:10,075 --> 00:52:12,201 If Mr Miyagi doesn't sell this tree we're looking for, 991 00:52:12,285 --> 00:52:14,161 he loses his business. He's broke. 992 00:52:14,246 --> 00:52:15,746 His social security can barely cover 993 00:52:15,831 --> 00:52:17,373 the expenses on his rowboat. 994 00:52:17,707 --> 00:52:19,917 I mean, this tree is like money in the bank. 995 00:52:20,043 --> 00:52:22,253 Great. So now we're robbing a bank. 996 00:52:29,052 --> 00:52:31,470 So, how much do you think this thing is worth? 997 00:52:31,555 --> 00:52:33,180 I checked around. I found out 998 00:52:33,306 --> 00:52:34,723 these original bonsai trees... Uh-huh. 999 00:52:34,808 --> 00:52:36,058 They start at $10,000. 1000 00:52:36,226 --> 00:52:37,726 No, way. Seriously? 1001 00:52:37,894 --> 00:52:39,395 No, see, that's why it's so important to me. 1002 00:52:39,521 --> 00:52:41,241 This one tree can set Mr Miyagi up for life. 1003 00:52:41,898 --> 00:52:44,191 That's the least I could do for him. 1004 00:52:44,734 --> 00:52:46,110 Wow! 1005 00:52:47,195 --> 00:52:48,475 It's a long way down there. Wow! 1006 00:52:50,448 --> 00:52:51,657 You know what I think? 1007 00:52:51,783 --> 00:52:52,992 What? 1008 00:52:53,076 --> 00:52:55,578 I think when the tide comes in, 1009 00:52:55,704 --> 00:52:57,788 the ocean fills up the bottom down there. 1010 00:52:58,415 --> 00:53:00,749 Yeah, Mr Miyagi sure knows how to pick 'em. 1011 00:53:00,876 --> 00:53:02,418 Yeah, no kidding. 1012 00:53:02,752 --> 00:53:04,295 I mean, how are we supposed to find 1013 00:53:04,379 --> 00:53:06,255 Mr Miyagi's tiny little tree in all this? 1014 00:53:06,965 --> 00:53:09,884 Well, he told me he put it halfway down 1015 00:53:10,010 --> 00:53:13,429 the steepest cliff, where it would catch the first rays of the sun. 1016 00:53:13,555 --> 00:53:15,431 Okay, good luck. We're never gonna find it. 1017 00:53:15,557 --> 00:53:17,391 Wait! Wait! That's it. That must be it! I found it! 1018 00:53:17,475 --> 00:53:18,976 Are you sure? Yeah, oh God. 1019 00:53:19,060 --> 00:53:21,221 It's beautiful. It's like the one on the back of my gi. 1020 00:53:21,271 --> 00:53:23,031 Come on, let me see. Wait... Oh it's right... 1021 00:53:23,440 --> 00:53:25,691 You see that ridge, where the sun hits the... 1022 00:53:25,775 --> 00:53:27,109 Oh, yeah. There it is. 1023 00:53:27,194 --> 00:53:28,444 It's just like the one on the pot I made. 1024 00:53:28,528 --> 00:53:30,487 Yeah but now how are we going to get all the way down there? 1025 00:53:30,572 --> 00:53:32,615 Oh, you leave that to me. I'll teach you. 1026 00:53:32,782 --> 00:53:34,825 Come on. We gotta go get the ropes. 1027 00:53:36,995 --> 00:53:38,715 You sure you understand everything? 1028 00:53:39,372 --> 00:53:40,497 Yeah, I got it. 1029 00:53:40,582 --> 00:53:44,501 I feed this through here and I hold this back here and I pray to God. 1030 00:53:45,795 --> 00:53:50,424 Okay, whoa. Now, are you sure you want to do this? 1031 00:53:50,634 --> 00:53:52,051 I wanna do this? 1032 00:53:52,177 --> 00:53:53,844 I gotta do it. I'll be okay. You go it. You'll be fine. 1033 00:53:53,929 --> 00:53:55,554 I'll be... Just, uh... 1034 00:53:55,639 --> 00:53:57,139 Just remember, the rope is your friend, okay, 1035 00:53:57,224 --> 00:53:58,599 and everything will be great. 1036 00:53:58,683 --> 00:54:00,976 Friend? This rope's more than my friend. 1037 00:54:01,102 --> 00:54:02,228 I love this rope. 1038 00:54:02,312 --> 00:54:03,979 This rope and I are going steady. 1039 00:54:04,606 --> 00:54:06,315 Right, rope? Just you and me, rope. 1040 00:54:07,400 --> 00:54:09,151 Oh, God. Wait, wait... Whoa. 1041 00:54:09,277 --> 00:54:11,654 Just lean. Okay, you got it. Don't worry. 1042 00:54:11,988 --> 00:54:13,030 Just sit back. Just lean back. 1043 00:54:13,114 --> 00:54:14,114 You got it. Okay. 1044 00:54:14,991 --> 00:54:16,325 Okay. This is almost fun. 1045 00:54:16,993 --> 00:54:19,620 I'm coming, okay? Just keep going. 1046 00:54:19,996 --> 00:54:22,665 This isn't so hard. You're a pretty good teacher. 1047 00:54:22,749 --> 00:54:23,749 Thanks. 1048 00:54:23,833 --> 00:54:27,336 Daniel! Look out! Oh my gosh! You okay? I'm coming! 1049 00:54:27,420 --> 00:54:28,504 All right. 1050 00:54:28,588 --> 00:54:30,172 Daniel, are you okay? I'm okay. 1051 00:54:30,548 --> 00:54:33,300 Hold on! Don't move, I'm coming. Stay there. 1052 00:54:33,385 --> 00:54:36,804 Okay, I got you. I got you. Put both hands on the rope. 1053 00:54:36,888 --> 00:54:41,016 Put your feet against the rocks and push out. I got you. 1054 00:54:41,351 --> 00:54:42,434 Push out. 1055 00:54:42,602 --> 00:54:45,521 Push out! There you go! All right, I got you. Whoa. 1056 00:54:45,647 --> 00:54:48,899 Okay, now guide your rope. Slide your hands to the brake. 1057 00:54:49,025 --> 00:54:50,025 To the brake, the brake, 1058 00:54:50,193 --> 00:54:52,820 to the brake. Right here. All right? Whoa, whoa, whoa, whoa! 1059 00:54:52,904 --> 00:54:56,240 You okay? Listen, I'm so sorry about the rock. 1060 00:54:56,366 --> 00:54:58,158 You sure you're okay? No, it's fine. Don't worry about it. 1061 00:54:59,744 --> 00:55:02,288 God, it's a lot steeper than it looks from up there, huh? 1062 00:55:02,372 --> 00:55:04,623 Well, you've done this kinda stuff before, right? 1063 00:55:04,749 --> 00:55:06,834 Yeah, but not from this high up. 1064 00:55:07,752 --> 00:55:09,253 Oh, great! 1065 00:55:09,379 --> 00:55:10,963 Maybe we should go back. Do you want to go back? 1066 00:55:11,047 --> 00:55:12,464 No, no, I gotta keep going. I gotta do it. 1067 00:55:12,549 --> 00:55:13,989 I gotta do it. I don't have a choice. 1068 00:55:14,009 --> 00:55:16,593 Well, just be careful, okay? 1069 00:55:16,678 --> 00:55:18,053 Watch your footing, there you go. 1070 00:55:18,430 --> 00:55:20,681 All right. God, you scared me. 1071 00:55:20,765 --> 00:55:22,349 I scared you? 1072 00:55:22,892 --> 00:55:25,602 You can get killed doing this. Just think positive. 1073 00:55:26,146 --> 00:55:27,271 How are we going to get back up there? 1074 00:55:27,355 --> 00:55:28,397 Don't worry about it. 1075 00:55:28,857 --> 00:55:31,442 You're right. I got enough to worry about. 1076 00:55:33,403 --> 00:55:34,778 Whoa, whoa, whoa. What? 1077 00:55:34,863 --> 00:55:35,988 Where's the tree? 1078 00:55:36,489 --> 00:55:38,249 It's right there, between the two ropes, see. 1079 00:55:38,742 --> 00:55:40,617 Oh, yeah. Come on. 1080 00:55:52,172 --> 00:55:54,340 Wow, it's a beautiful tree. Yeah, huh? 1081 00:55:57,052 --> 00:55:58,802 Mr Miyagi must have looked like 1082 00:55:58,887 --> 00:56:00,804 Spider-Man coming down here, huh? 1083 00:56:00,930 --> 00:56:02,348 Yeah, no kidding. 1084 00:56:02,432 --> 00:56:04,475 Now, remember how I told you to lock off. 1085 00:56:04,601 --> 00:56:05,684 Take the rope and you put it around your butt. 1086 00:56:05,769 --> 00:56:06,769 Oh, yeah. 1087 00:56:06,853 --> 00:56:09,188 And you tie it around your leg. Okay, get it? 1088 00:56:09,397 --> 00:56:10,814 There, I got it! 1089 00:56:10,940 --> 00:56:12,399 There you go. You got it. 1090 00:56:12,484 --> 00:56:15,444 All right. Now you can use both your hands. 1091 00:56:16,112 --> 00:56:17,488 All right. 1092 00:56:22,494 --> 00:56:24,953 So he really planted this here, huh? 1093 00:56:25,080 --> 00:56:26,372 What? This tree? Yeah. 1094 00:56:26,456 --> 00:56:28,791 He brought this all the way back from Okinawa. 1095 00:56:30,168 --> 00:56:31,960 Yeah but... What if he tells you 1096 00:56:32,045 --> 00:56:33,754 to put it back? I mean, what do you... 1097 00:56:34,672 --> 00:56:35,964 No, seriously. What if he does? 1098 00:56:36,049 --> 00:56:38,926 He's not going to tell me to put it back. Believe me, I know this guy. 1099 00:56:39,010 --> 00:56:40,886 That bonsai shop was his dream come true. 1100 00:56:41,262 --> 00:56:42,763 He's not going to have me put it back. 1101 00:56:42,847 --> 00:56:45,128 I don't know. I still don't think we should be doing this. 1102 00:56:45,141 --> 00:56:47,351 Yeah, well. I saw his face when he lost his job. 1103 00:56:47,477 --> 00:56:49,395 Believe me, I know what I'm doing. 1104 00:56:49,479 --> 00:56:51,730 But what about the tree? Isn't it going to die? 1105 00:56:51,815 --> 00:56:53,065 The tree's going to be fine. 1106 00:56:53,149 --> 00:56:54,400 We just have to pack the roots well. 1107 00:56:54,484 --> 00:56:55,943 That's the most important thing. 1108 00:56:56,027 --> 00:56:58,904 Believe me, Mr Miyagi taught me everything about these trees. 1109 00:56:58,988 --> 00:57:00,447 Here, do you want me to take this for you? 1110 00:57:00,532 --> 00:57:01,698 No, I got it. I got it, I got it. 1111 00:57:01,783 --> 00:57:03,409 All I need is a bag to pack the roots in. 1112 00:57:04,744 --> 00:57:05,994 Daniel! Help me up! 1113 00:57:06,079 --> 00:57:07,319 Hang on! Hang on! Don't let go! 1114 00:57:07,455 --> 00:57:09,373 Grab the rope! Are you okay? 1115 00:57:09,707 --> 00:57:11,125 I got it! I got it. 1116 00:57:11,292 --> 00:57:13,168 Oh, my God! The tree's in the water! 1117 00:57:13,378 --> 00:57:14,711 I gotta get it! I gotta get it. 1118 00:57:15,213 --> 00:57:16,672 I got to go. 1119 00:57:16,756 --> 00:57:18,424 It's gonna get washed out! 1120 00:57:18,508 --> 00:57:20,217 Come on. Move! Hurry up! 1121 00:57:20,802 --> 00:57:22,594 Get out of the way! 1122 00:57:22,846 --> 00:57:24,555 I gotta get it! It's gonna get washed out! 1123 00:57:25,348 --> 00:57:28,183 The roots! Hurry! Get the canteen, quick! 1124 00:57:28,518 --> 00:57:30,060 We gotta wash the roots off. Come on! 1125 00:57:30,145 --> 00:57:31,665 Come on! The salt water will kill them! 1126 00:57:31,688 --> 00:57:32,813 Is it gonna be okay? 1127 00:57:32,897 --> 00:57:34,273 I don't know. Mr Miyagi will know what to do. 1128 00:57:34,357 --> 00:57:35,607 Just let's move it! Move it! 1129 00:57:35,692 --> 00:57:37,293 All right, I got the canteen. It's ready. 1130 00:57:37,527 --> 00:57:40,487 Come on! Come on! We gotta get out of here! The tide's coming in! 1131 00:57:40,572 --> 00:57:42,698 Wash the roots off. Be careful. 1132 00:57:42,991 --> 00:57:44,324 All right, let me have it. 1133 00:57:44,909 --> 00:57:46,118 It's soaked. 1134 00:57:46,244 --> 00:57:47,453 You did good. Put it right in there. 1135 00:57:47,537 --> 00:57:49,830 All right, little fella, I'll have you home in no time. 1136 00:57:49,956 --> 00:57:51,832 Good. No big breaks. We're in good shape. I'm really sorry. 1137 00:57:51,916 --> 00:57:53,542 I just should have tied off better. 1138 00:57:53,626 --> 00:57:55,794 It's not your fault. Look, it was my idea to... 1139 00:57:57,297 --> 00:57:58,547 The ropes. 1140 00:57:59,674 --> 00:58:01,008 Hey! Hey! Hey! 1141 00:58:01,092 --> 00:58:03,719 Hey, LaRusso! How you doing? 1142 00:58:04,012 --> 00:58:05,846 Heads up, Danny-boy. 1143 00:58:05,930 --> 00:58:07,556 Here's something you forgot. 1144 00:58:07,640 --> 00:58:09,808 How'd they get here? 1145 00:58:10,727 --> 00:58:12,144 Hey, this isn't a joke any more. 1146 00:58:12,645 --> 00:58:13,645 Oh, I know! 1147 00:58:13,730 --> 00:58:15,063 So let the ropes down! 1148 00:58:15,440 --> 00:58:16,899 First sign the application. 1149 00:58:17,567 --> 00:58:19,318 Hey, screw you, man! 1150 00:58:19,652 --> 00:58:21,652 See, I think you got it backwards, buddy-boy. 1151 00:58:22,280 --> 00:58:24,072 I'm not the one who's screwed here. 1152 00:58:24,741 --> 00:58:28,869 Now I figure, the tide's gonna come in about 12 minutes. 1153 00:58:29,871 --> 00:58:31,497 Hope you brought a life raft. 1154 00:58:31,581 --> 00:58:34,082 How do we get out of here without a rope? 1155 00:58:34,417 --> 00:58:36,418 Without a rope, we're dead. 1156 00:58:36,586 --> 00:58:38,587 We're dead. Yeah, well, this guy's dead. 1157 00:58:38,671 --> 00:58:39,796 You're dead, man. 1158 00:58:41,216 --> 00:58:43,634 You want me to sign it? Fine, I'll sign it. I'll sign it. 1159 00:58:43,718 --> 00:58:45,761 We'll get in the ring and we'll see who's laughing then, huh? 1160 00:58:45,845 --> 00:58:48,263 We'll see who's smiling then. You're gonna be dead meat. 1161 00:58:48,348 --> 00:58:49,723 I hate this guy. 1162 00:58:50,350 --> 00:58:51,517 Here. I signed it. 1163 00:58:52,101 --> 00:58:54,853 You want it? You work for it. You pull us up! 1164 00:58:55,271 --> 00:58:57,523 All right! We'll send them down. 1165 00:58:58,775 --> 00:59:00,025 Let them go. 1166 00:59:02,445 --> 00:59:04,905 I never learn. I never learn, man. 1167 00:59:04,989 --> 00:59:07,533 I should have just signed the damn thing in the first place. 1168 00:59:07,617 --> 00:59:09,952 I should have signed it and gotten it over with. 1169 00:59:10,036 --> 00:59:11,870 Hey, come on. You couldn't have known this was gonna happen. 1170 00:59:11,955 --> 00:59:13,956 Yeah, with this guy, I should have known. 1171 00:59:14,749 --> 00:59:16,375 I should have known with that guy. 1172 00:59:16,459 --> 00:59:17,751 I should have just signed the damn thing 1173 00:59:18,002 --> 00:59:19,461 and gotten over with it. 1174 00:59:19,546 --> 00:59:22,214 We wouldn't be stuck down here. The tree would be safe. 1175 00:59:22,298 --> 00:59:24,841 I'm just such a jackass. Come on, get us out of here! 1176 00:59:26,135 --> 00:59:27,803 Come on, pull! 1177 00:59:44,320 --> 00:59:46,488 All right, I got you, I got you. 1178 00:59:51,661 --> 00:59:53,287 You're one heavy wimp, Daniel. 1179 00:59:55,498 --> 00:59:57,178 Come on, don't stop. Keep pulling! 1180 00:59:57,917 --> 00:59:59,117 What are you doing? Pull us up. 1181 00:59:59,168 --> 01:00:00,335 Keep pulling us up. 1182 01:00:00,837 --> 01:00:01,920 Leave him there. Get the application. 1183 01:00:02,130 --> 01:00:03,547 No, you get the application when I get up there. 1184 01:00:03,798 --> 01:00:04,756 Oh, yeah! 1185 01:00:08,219 --> 01:00:09,595 Hey, are you okay? Yeah. 1186 01:00:09,679 --> 01:00:11,013 All right, here. Just hold us. 1187 01:00:11,514 --> 01:00:13,265 Go get it. Here, take it. 1188 01:00:15,977 --> 01:00:17,477 Check it out. 1189 01:00:18,271 --> 01:00:19,646 It's cool. 1190 01:00:19,856 --> 01:00:21,106 That's it. 1191 01:00:21,190 --> 01:00:23,775 Hey, don't even think about backing out, man, 1192 01:00:23,860 --> 01:00:25,777 because then I'll really be pissed. 1193 01:00:25,862 --> 01:00:28,447 And this, well, this'll all seem like a happy memory 1194 01:00:28,531 --> 01:00:30,532 compared to what I'd do to you. 1195 01:00:30,617 --> 01:00:32,534 And what we'd all do to her. 1196 01:00:32,660 --> 01:00:34,161 Now you're talking. 1197 01:00:35,455 --> 01:00:36,455 Hey! 1198 01:00:36,581 --> 01:00:38,332 Come on! Pull us up! Hey, come on. 1199 01:00:38,541 --> 01:00:39,833 What, Tarzan? 1200 01:00:40,043 --> 01:00:41,209 Pull us up! 1201 01:00:41,544 --> 01:00:42,628 What will you give me? 1202 01:00:42,712 --> 01:00:44,313 Hey, I gave you the application. Come on. 1203 01:00:44,339 --> 01:00:46,048 Yeah, the stakes just went up. 1204 01:00:46,132 --> 01:00:47,466 Give me the tree. 1205 01:00:47,550 --> 01:00:48,550 Daniel, don't! No! 1206 01:00:48,635 --> 01:00:49,635 Shut up. Shut up. 1207 01:00:50,762 --> 01:00:52,137 All right. All right. 1208 01:00:53,389 --> 01:00:55,390 Just hold us. Don't let go. 1209 01:00:58,102 --> 01:01:00,896 Ahh, here. Now please be careful with it. 1210 01:01:01,230 --> 01:01:02,939 I will, I will be. Please, be careful. 1211 01:01:03,107 --> 01:01:04,483 What are you gonna do with it? 1212 01:01:04,567 --> 01:01:06,485 I'm gonna plant it down there! 1213 01:01:06,569 --> 01:01:07,527 No! No. 1214 01:01:07,612 --> 01:01:08,612 No, don't, please. 1215 01:01:08,696 --> 01:01:11,156 All right, enough. Give me it. 1216 01:01:11,240 --> 01:01:12,240 You want it? 1217 01:01:12,408 --> 01:01:15,410 Yeah, just don't throw it over. Be careful with it, please. 1218 01:01:15,536 --> 01:01:16,828 Hey, Daniel, 1219 01:01:17,664 --> 01:01:19,247 make a wish. 1220 01:01:19,499 --> 01:01:20,540 No! 1221 01:01:36,432 --> 01:01:37,891 Mr Miyagi? 1222 01:01:41,270 --> 01:01:42,270 Daniel-san. 1223 01:01:42,355 --> 01:01:45,607 Oh... The trunk's split. See? 1224 01:01:45,692 --> 01:01:50,070 I just, uh, I put the roots in peat moss, but they got salt water on them 1225 01:01:50,154 --> 01:01:51,530 you know, and I washed it off. 1226 01:01:51,614 --> 01:01:54,533 Will you be able to save it? I didn't mean for this to happen. 1227 01:01:54,617 --> 01:01:55,701 I'm sorry. 1228 01:01:55,785 --> 01:01:58,036 I just figured maybe we could sell it 1229 01:01:58,121 --> 01:01:59,601 so we wouldn't have to close the shop. 1230 01:01:59,622 --> 01:02:02,416 I didn't want it to be my fault your dream didn't come true. 1231 01:02:02,500 --> 01:02:04,376 And I know whoever bought it would take good care of it, 1232 01:02:04,460 --> 01:02:06,044 maybe even better care than itself, you know. 1233 01:02:06,129 --> 01:02:07,421 Tape. A wide one. 1234 01:02:07,505 --> 01:02:08,714 That's so stupid. 1235 01:02:08,798 --> 01:02:11,591 How can someone take care of it better than where you left it? 1236 01:02:11,676 --> 01:02:13,260 I just didn't mean for this to happen. 1237 01:02:13,344 --> 01:02:14,636 Hold. 1238 01:02:14,762 --> 01:02:16,638 I'm sorry. Please forgive me. 1239 01:02:16,764 --> 01:02:18,640 Miyagi forgive you. 1240 01:02:18,808 --> 01:02:20,976 You do? I'm such an idiot. 1241 01:02:21,477 --> 01:02:22,853 Is it gonna be okay? 1242 01:02:22,979 --> 01:02:24,396 That depends. 1243 01:02:24,605 --> 01:02:26,940 If roots strong, tree survive. 1244 01:02:27,150 --> 01:02:29,067 Uh, where do you want these bonsai trees? 1245 01:02:29,152 --> 01:02:31,194 Over there on rack, okay. Thank you. 1246 01:02:31,279 --> 01:02:32,320 Trees? 1247 01:02:32,405 --> 01:02:33,488 Peat moss. Peat moss. 1248 01:02:33,573 --> 01:02:36,283 Trees? What? What did you do? 1249 01:02:36,367 --> 01:02:38,326 Did you buy these? Hai. 1250 01:02:38,494 --> 01:02:39,828 With what? 1251 01:02:40,663 --> 01:02:42,080 Sell truck. 1252 01:02:42,582 --> 01:02:44,332 You sold the truck? Hai. 1253 01:02:47,503 --> 01:02:50,756 Well, why didn't you tell me that's what you were going to do? 1254 01:02:50,840 --> 01:02:52,966 I wake up this morning, you gone. 1255 01:02:53,634 --> 01:02:55,093 Damn it! Damn it! 1256 01:02:55,178 --> 01:02:56,970 Why am I so stupid? 1257 01:02:57,972 --> 01:02:59,848 No worry, Daniel-san. 1258 01:03:00,349 --> 01:03:03,685 Everything work out. Everything okay now. 1259 01:03:03,770 --> 01:03:06,605 Mr Miyagi, I signed to fight in the tournament. 1260 01:03:14,238 --> 01:03:15,238 Why? 1261 01:03:15,823 --> 01:03:17,657 Why? Why? Why? I don't know why. 1262 01:03:17,742 --> 01:03:18,982 Because I'm not you, that's why. 1263 01:03:19,035 --> 01:03:20,368 Because I don't always have the right answers. 1264 01:03:20,453 --> 01:03:22,287 We were at the bottom and they were pulling the ropes up 1265 01:03:22,371 --> 01:03:23,705 and I made a decision on the spot. 1266 01:03:23,956 --> 01:03:25,317 So I made it. It was the wrong one. 1267 01:03:25,333 --> 01:03:27,209 What else was I supposed to do? 1268 01:03:27,543 --> 01:03:28,960 Understand. 1269 01:03:29,378 --> 01:03:30,712 You do? Hai. 1270 01:03:32,215 --> 01:03:34,257 Listen, Mr Miyagi, I gotta be honest with you. 1271 01:03:34,342 --> 01:03:37,260 I don't stand a chance against this guy unless you train me. 1272 01:03:37,512 --> 01:03:38,553 Understand. 1273 01:03:38,805 --> 01:03:41,306 Well then, you'll train me, right? 1274 01:03:42,725 --> 01:03:45,352 Daniel-san, Miyagi always train you. 1275 01:03:47,021 --> 01:03:49,564 But for tournament, cannot. 1276 01:03:51,567 --> 01:03:52,859 Cannot? 1277 01:03:53,903 --> 01:03:56,071 Cannot? What? What do you mean, cannot? 1278 01:03:56,155 --> 01:03:58,573 Mr Miyagi, why not? 1279 01:04:08,334 --> 01:04:10,418 You know what the worst thing was? 1280 01:04:10,545 --> 01:04:13,505 When he told me he wouldn't train me for the tournament. 1281 01:04:13,589 --> 01:04:14,589 Then I knew I was dead. 1282 01:04:14,715 --> 01:04:15,674 What a drag. 1283 01:04:15,758 --> 01:04:18,093 Oh, great, let me get some water. I'm dying of thirst. 1284 01:04:18,219 --> 01:04:19,261 You can't swallow. 1285 01:04:19,387 --> 01:04:20,428 I won't. 1286 01:04:20,555 --> 01:04:23,765 Come on, you can't keep stopping like this. You gotta build up your wind. 1287 01:04:23,850 --> 01:04:26,017 Why? So bonehead can knock more of it out of me? 1288 01:04:26,102 --> 01:04:28,353 Oh, come on, Daniel, you gotta have more confidence. 1289 01:04:28,437 --> 01:04:30,188 Remember you are the champion. 1290 01:04:30,314 --> 01:04:32,065 Yeah, I'd like to forget it. 1291 01:04:32,900 --> 01:04:33,942 Hey. 1292 01:04:34,443 --> 01:04:35,443 Hey! 1293 01:04:35,528 --> 01:04:37,696 Oh, hey, yeah, yeah, Jessica, this is, uh... 1294 01:04:37,947 --> 01:04:38,905 Hi, there. Mr, uh... 1295 01:04:39,031 --> 01:04:41,032 I'm sorry, what's your name? Terry Silver. 1296 01:04:41,117 --> 01:04:42,117 Terry Silver, this is Jessica Andrews. 1297 01:04:42,201 --> 01:04:43,201 Hi. 1298 01:04:43,286 --> 01:04:44,619 You two training for the Olympics or something? 1299 01:04:44,745 --> 01:04:46,371 No, uh, just some tournament. 1300 01:04:46,455 --> 01:04:48,498 The one you won last year? What's it called? 1301 01:04:48,583 --> 01:04:49,624 The All Valley. 1302 01:04:49,750 --> 01:04:52,711 Right. Good. Good for you. A champion should defend his title. 1303 01:04:52,795 --> 01:04:54,921 John Kreese told me you had a lot of heart. 1304 01:04:55,047 --> 01:04:57,257 Oh, yeah? Listen, do you know how to front sweep? 1305 01:04:57,466 --> 01:04:59,134 Well, uh, not really. Learn, learn. 1306 01:04:59,218 --> 01:05:01,386 Most of these tournament guys are suckers for the front sweep. 1307 01:05:01,470 --> 01:05:02,670 You can catch them every time. 1308 01:05:02,680 --> 01:05:04,973 Ask your Mr Miyagi. He'll show you. 1309 01:05:05,182 --> 01:05:07,976 Yeah, well. I'm kind of training for this one myself. 1310 01:05:08,936 --> 01:05:10,478 Oh, that's too bad. 1311 01:05:10,605 --> 01:05:12,325 Look, I got a good book on sweep techniques. 1312 01:05:12,440 --> 01:05:14,149 I'll drop it off for you sometime, okay? 1313 01:05:14,233 --> 01:05:15,734 Great. All right. 1314 01:05:15,818 --> 01:05:17,139 Nice to meet you, Jessica Andrews. 1315 01:05:17,153 --> 01:05:18,393 Take care of our champion, huh? 1316 01:05:18,446 --> 01:05:19,487 All right, I will. Buh-bye. 1317 01:05:19,572 --> 01:05:20,572 Nice truck. 1318 01:05:22,074 --> 01:05:23,158 That was a nice offer about the book, huh? 1319 01:05:23,242 --> 01:05:24,284 Yeah. 1320 01:05:24,368 --> 01:05:25,410 Come on, you ready? 1321 01:05:25,494 --> 01:05:27,037 No, I'm pooped. Let's go. Yes. 1322 01:05:27,330 --> 01:05:28,830 All right, here I come. 1323 01:05:28,956 --> 01:05:30,415 Come on. Hurry. 1324 01:05:30,499 --> 01:05:31,750 Okay, I'm running. 1325 01:05:31,876 --> 01:05:33,168 You gotta get some muscles. 1326 01:05:33,294 --> 01:05:34,753 Oh, man. 1327 01:05:42,136 --> 01:05:44,262 Hey, get out of here, man! I signed it, all right! 1328 01:05:44,347 --> 01:05:45,507 What'd you call the cops for? 1329 01:05:45,514 --> 01:05:47,182 Why'd you steal the trees for, huh? 1330 01:05:47,266 --> 01:05:48,391 You have no proof. 1331 01:05:48,476 --> 01:05:50,685 Oh, who left the application, the tooth fairy, huh? 1332 01:05:51,979 --> 01:05:53,021 It's your ass, man! 1333 01:05:57,902 --> 01:05:59,611 There's nothing you've got that I can't counter. 1334 01:05:59,695 --> 01:06:00,695 Your karate's a joke. 1335 01:06:00,780 --> 01:06:02,155 Let him up, punk! 1336 01:06:02,657 --> 01:06:03,657 Who are you, his mother? 1337 01:06:03,741 --> 01:06:04,741 Maybe. 1338 01:06:07,828 --> 01:06:09,871 Get up! Get up! 1339 01:06:10,623 --> 01:06:12,832 You see this? You see it? 1340 01:06:15,711 --> 01:06:17,879 Get your hand off me. Get your hand off me! 1341 01:06:17,964 --> 01:06:20,548 I ever see you even on the same street as this kid, 1342 01:06:20,675 --> 01:06:22,342 I won't be so charitable with your health. 1343 01:06:22,468 --> 01:06:23,969 You understand? You understand? 1344 01:06:24,053 --> 01:06:25,136 Yes! All right. 1345 01:06:25,638 --> 01:06:28,223 Get the hell out of here. 1346 01:06:28,391 --> 01:06:29,683 Who is that guy? 1347 01:06:29,725 --> 01:06:32,394 That's the lunatic who wants my title. Come on. 1348 01:06:32,478 --> 01:06:34,104 I was hoping you woulda killed him. 1349 01:06:34,230 --> 01:06:35,814 No, no. That's not what karate's about. 1350 01:06:35,940 --> 01:06:37,940 It's for defense. Yeah, yeah, I know, you're right. 1351 01:06:37,984 --> 01:06:39,025 Here's your book. 1352 01:06:39,110 --> 01:06:40,276 I brought that for you. 1353 01:06:40,528 --> 01:06:42,070 Oh, yeah, right, right, thanks. 1354 01:06:42,154 --> 01:06:44,435 Of course, there's only so much you can learn from a book. 1355 01:06:44,490 --> 01:06:45,991 You're telling me. 1356 01:06:46,701 --> 01:06:49,327 Come on, stand up. Let me show you a couple of moves. 1357 01:06:49,412 --> 01:06:53,206 Help you deal with punks like that. Make a strong stance. 1358 01:06:53,749 --> 01:06:56,751 Back leg up a little more. Okay, now sweep me. 1359 01:06:56,877 --> 01:06:58,795 Well, what do you mean, like that? 1360 01:06:58,879 --> 01:07:00,839 I'm not made of glass. Do it right. 1361 01:07:02,842 --> 01:07:03,925 Better. 1362 01:07:04,010 --> 01:07:06,928 Now a little higher and at the end twist your hip. 1363 01:07:07,263 --> 01:07:09,055 Keep your hand up. 1364 01:07:12,560 --> 01:07:13,768 Hey, you okay? 1365 01:07:13,894 --> 01:07:15,186 I'm sorry. I'm sorry, man. 1366 01:07:15,271 --> 01:07:16,980 That's good. That's good. 1367 01:07:17,314 --> 01:07:18,857 That's a strong move. 1368 01:07:18,941 --> 01:07:20,942 Look, everyone needs a teacher, Daniel. 1369 01:07:21,068 --> 01:07:22,736 I'm opening the Cobra Kai Dojo again. 1370 01:07:22,862 --> 01:07:24,320 It's time to set things straight. 1371 01:07:24,405 --> 01:07:28,491 Anytime you want to train, I'll be there for you. No strings attached. 1372 01:07:28,784 --> 01:07:31,119 Thanks. I appreciate that, but... 1373 01:07:31,245 --> 01:07:33,580 Listen, thanks for helping me out. 1374 01:07:34,623 --> 01:07:37,125 It's my pleasure. All right, I'll see you around. 1375 01:07:37,251 --> 01:07:38,710 Yeah, I'll see you. 1376 01:07:41,797 --> 01:07:43,298 Hey, thanks again. 1377 01:07:55,853 --> 01:07:57,270 Hey, Jessica. Hey, Daniel. 1378 01:07:57,730 --> 01:07:59,147 Hey. Mr Miyagi. 1379 01:07:59,732 --> 01:08:02,442 Listen, I have a favour to ask of you. 1380 01:08:02,735 --> 01:08:03,985 Uh-uh-uh. Daniel-san, 1381 01:08:04,445 --> 01:08:07,405 look, Jessica make. Beautiful. You like? 1382 01:08:07,573 --> 01:08:09,324 I stayed up all night firing them. 1383 01:08:09,408 --> 01:08:11,326 Yeah, yeah, I know. I saw one the other night. They're great. 1384 01:08:11,410 --> 01:08:13,244 Listen, I have a favour to ask of you. 1385 01:08:13,329 --> 01:08:15,747 I just want to ask you, do you know how to sweep? 1386 01:08:16,832 --> 01:08:18,166 Of course. 1387 01:08:18,501 --> 01:08:19,834 Would you mind showing me how? 1388 01:08:19,919 --> 01:08:21,159 I'm not asking you to train me. 1389 01:08:21,212 --> 01:08:23,588 I don't want you to train me. Just this one thing. Just this one thing. 1390 01:08:23,672 --> 01:08:26,424 I'd be so appreciative. All you have to give me is one thing. 1391 01:08:26,509 --> 01:08:30,470 That's it. Please, please, please you gotta do it. Be a pal. 1392 01:08:30,554 --> 01:08:32,931 You wait here. I be right back. 1393 01:08:33,724 --> 01:08:35,141 Where you going? 1394 01:08:35,684 --> 01:08:37,310 Just wait here. 1395 01:08:38,312 --> 01:08:41,523 This is great. Mr Miyagi's gonna teach me front sweeps. 1396 01:08:41,649 --> 01:08:42,774 I found out from this guy, 1397 01:08:42,858 --> 01:08:44,109 the guys who fight in these tournaments, 1398 01:08:44,235 --> 01:08:45,515 they're suckers for front sweeps. 1399 01:08:45,569 --> 01:08:46,611 Really? 1400 01:08:46,695 --> 01:08:47,737 I mean, if I get that down, man, I'm... 1401 01:08:47,822 --> 01:08:52,492 Daniel-san, you hold like this. First, left sweep... 1402 01:08:52,576 --> 01:08:53,785 It's no joke, all right? 1403 01:08:53,869 --> 01:08:56,538 You don't want to show me, you don't show me. 1404 01:08:56,664 --> 01:08:59,374 Just don't make fun of me, all right? 1405 01:09:00,709 --> 01:09:03,837 I'm sorry for asking. Don't worry. It won't happen again. 1406 01:09:53,095 --> 01:09:54,179 Hey. 1407 01:09:54,263 --> 01:09:55,346 Hi, that was great, man. 1408 01:09:55,431 --> 01:09:57,182 How you doing? Good. 1409 01:09:57,266 --> 01:09:58,349 Just trying to work the rust out. 1410 01:09:58,434 --> 01:10:00,476 Listen, I gave your offer some thought. 1411 01:10:00,561 --> 01:10:02,187 And, um... And? 1412 01:10:02,271 --> 01:10:03,855 And if it's not too much trouble, 1413 01:10:03,939 --> 01:10:05,231 I'd like to take you up on it. 1414 01:10:05,316 --> 01:10:07,692 I mean, you know, just on a short-term basis. 1415 01:10:07,776 --> 01:10:10,695 Oh, trouble, are you kidding? It'd be an honor. 1416 01:10:10,779 --> 01:10:13,114 How does Mr Miyagi feel about it? 1417 01:10:14,783 --> 01:10:16,576 Well, Mr Miyagi, he, uh... 1418 01:10:18,871 --> 01:10:21,706 He doesn't... He doesn't need to know about it, if... 1419 01:10:22,750 --> 01:10:24,083 But he knows you're competing? 1420 01:10:24,210 --> 01:10:27,629 Yeah. He knows that. He just, he doesn't approve. 1421 01:10:28,631 --> 01:10:31,507 Well, everybody has a right to his opinion. 1422 01:10:32,259 --> 01:10:33,635 Look, I won't say anything. 1423 01:10:33,761 --> 01:10:35,136 Thanks. 1424 01:10:35,262 --> 01:10:37,305 So, when do you want to start? 1425 01:10:37,431 --> 01:10:40,391 No, I mean, that's up to you. Whenever it's... 1426 01:10:40,476 --> 01:10:43,228 Oh, hey, I got a gi hanging in the closet. I think it'll fit. 1427 01:10:43,312 --> 01:10:44,812 What do you say we go right now? 1428 01:10:45,564 --> 01:10:46,648 Now? 1429 01:10:47,441 --> 01:10:48,483 One more. 1430 01:10:50,611 --> 01:10:53,404 Good. Catch your breath. Come on over here. 1431 01:10:53,489 --> 01:10:55,782 You're better than I thought. 1432 01:10:55,991 --> 01:10:58,660 You're ready to move on, Mr LaRusso. 1433 01:10:58,786 --> 01:11:00,495 You're ready to move on. 1434 01:11:00,621 --> 01:11:03,122 There are three things that make a champion. 1435 01:11:03,207 --> 01:11:07,627 The three D's. Desire, devotion and discipline. 1436 01:11:07,836 --> 01:11:09,587 The first two I can't give you. 1437 01:11:09,672 --> 01:11:12,757 The last one I can, but you have to be willing to receive it. 1438 01:11:12,841 --> 01:11:14,676 Are you, Mr LaRusso? 1439 01:11:15,094 --> 01:11:16,386 Sure, sure. 1440 01:11:17,680 --> 01:11:20,181 The response you're looking for is, "Yes, sir." 1441 01:11:20,266 --> 01:11:21,849 Right. Yes, sir. I'm sorry. 1442 01:11:22,017 --> 01:11:23,601 That's okay. Stand up straight. 1443 01:11:23,686 --> 01:11:25,937 Now, over the years I've developed a system 1444 01:11:26,021 --> 01:11:28,273 of intensive short-term training 1445 01:11:28,357 --> 01:11:30,358 for situations just like this. 1446 01:11:30,484 --> 01:11:32,735 It comes in two parts and has three rules. 1447 01:11:32,820 --> 01:11:34,195 I call it "Quick Silver." 1448 01:11:34,280 --> 01:11:35,613 That's good. 1449 01:11:36,865 --> 01:11:38,449 You like that, huh? 1450 01:11:39,159 --> 01:11:40,785 Rule Number One. 1451 01:11:40,869 --> 01:11:43,371 A man can't stand, he can't fight. 1452 01:11:44,373 --> 01:11:45,707 Repeat it. 1453 01:11:46,250 --> 01:11:48,042 A man can't stand, he can't fight. 1454 01:11:48,168 --> 01:11:50,336 With conviction, Mr LaRusso. 1455 01:11:50,587 --> 01:11:52,338 A man can't stand, he can't fight. 1456 01:11:52,423 --> 01:11:54,674 Good. All right. 1457 01:11:55,217 --> 01:11:59,220 Imagine these two-by-fours are legs. Sweep them. 1458 01:12:01,390 --> 01:12:03,182 What are you... 1459 01:12:14,236 --> 01:12:15,862 That's too low. 1460 01:12:16,739 --> 01:12:20,033 Any higher it'd be like hitting the knee. Right? 1461 01:12:20,284 --> 01:12:22,535 Did you come here to teach or to be taught? 1462 01:12:32,087 --> 01:12:34,714 We're not sweeping floors here. Harder. 1463 01:12:35,424 --> 01:12:37,717 Come on, put your hip into it. That's where the power is. 1464 01:12:37,801 --> 01:12:38,801 Right. 1465 01:12:40,095 --> 01:12:41,804 That's it. Harder. 1466 01:12:43,390 --> 01:12:44,599 Harder. 1467 01:12:45,601 --> 01:12:46,601 Ow! 1468 01:12:47,811 --> 01:12:48,895 Ow? 1469 01:12:50,105 --> 01:12:53,191 "Ow" is not an acceptable kiai in this dojo, Mr LaRusso. 1470 01:12:53,275 --> 01:12:56,944 Well isn't this a little bit extreme, sir? I mean, come on. 1471 01:12:57,946 --> 01:13:01,240 Extreme situations require extreme measures. 1472 01:13:18,801 --> 01:13:21,469 Now, you come back tomorrow. We'll start again. 1473 01:13:25,516 --> 01:13:27,683 You did good for your first day. 1474 01:13:30,020 --> 01:13:31,312 Thanks. 1475 01:13:37,277 --> 01:13:38,611 Hey, 1476 01:13:38,695 --> 01:13:40,446 I really appreciate all your help. 1477 01:13:40,531 --> 01:13:41,572 Thanks again. 1478 01:13:41,657 --> 01:13:42,657 You're welcome. 1479 01:14:20,195 --> 01:14:21,863 Who is it? 1480 01:14:21,947 --> 01:14:22,947 Miyagi. 1481 01:14:23,615 --> 01:14:25,616 Hey, Mr Miyagi, uh... 1482 01:14:26,326 --> 01:14:28,369 Why don't you come in? 1483 01:14:30,664 --> 01:14:33,082 Just catching up on some sit-ups here. 1484 01:14:33,250 --> 01:14:36,377 You know, it's not easy when you're training yourself. 1485 01:14:36,545 --> 01:14:39,088 Daniel-san, what happened foot? 1486 01:14:41,175 --> 01:14:42,550 What foot? 1487 01:14:46,054 --> 01:14:47,763 Wow! Look at that! 1488 01:14:48,599 --> 01:14:50,057 I don't know. 1489 01:14:50,726 --> 01:14:51,926 Maybe I banged it in my sleep. 1490 01:14:51,935 --> 01:14:53,603 I don't remember. I just... 1491 01:14:54,730 --> 01:14:56,147 What's that? 1492 01:14:56,231 --> 01:14:57,607 You soak foot. 1493 01:14:57,691 --> 01:14:59,484 Be better tomorrow. 1494 01:14:59,568 --> 01:15:02,028 Why? You got a new foot in there for me? 1495 01:15:02,112 --> 01:15:04,864 No. Next best thing. New foot powder. 1496 01:15:08,869 --> 01:15:11,621 Smells like old foot powder. What's in there? 1497 01:15:11,705 --> 01:15:15,291 Better you don't know. Give me foot. 1498 01:15:20,214 --> 01:15:21,214 Ow! It's hot! 1499 01:15:21,298 --> 01:15:22,381 Hot, hot... 1500 01:15:24,593 --> 01:15:25,927 Good. 1501 01:15:28,430 --> 01:15:31,933 Daniel-san, maybe tomorrow you remember what happened foot? 1502 01:15:32,059 --> 01:15:33,643 Then you tell Miyagi. 1503 01:15:33,727 --> 01:15:36,062 Tomorrow? No. 1504 01:15:36,146 --> 01:15:37,939 I have so many things to do tomorrow. 1505 01:15:38,023 --> 01:15:40,233 Tomorrow, I'm busy. Tomorrow is, uh, 1506 01:15:41,985 --> 01:15:46,280 tomorrow is a bad day. I mean, in the morning, I'm supposed to, uh, 1507 01:15:46,406 --> 01:15:48,241 in the afternoon, I'm supposed to meet with a buddy of mine 1508 01:15:48,325 --> 01:15:50,201 I haven't seen since, uh, 1509 01:15:50,285 --> 01:15:53,454 since we got back, you know, from Okinawa. 1510 01:15:58,794 --> 01:16:00,461 What am I doing? 1511 01:16:03,298 --> 01:16:04,966 What am I doing? 1512 01:16:36,498 --> 01:16:39,083 Hope confusion end soon, Daniel-san. 1513 01:16:42,254 --> 01:16:45,131 Miyagi heart empty without you. 1514 01:16:49,928 --> 01:16:52,430 The bruise on your foot is gone. 1515 01:16:52,556 --> 01:16:55,099 That's good. You're a fast healer. 1516 01:16:56,184 --> 01:16:57,852 All right, let's go. 1517 01:16:59,354 --> 01:17:01,439 That's a nice little move. Mr Miyagi teach you that? 1518 01:17:01,523 --> 01:17:02,732 Uh-huh, no. 1519 01:17:02,816 --> 01:17:03,941 No, I didn't think so. 1520 01:17:04,026 --> 01:17:05,568 What was the last thing Mr Miyagi taught you? 1521 01:17:05,736 --> 01:17:07,320 Uh, we did kata. 1522 01:17:07,404 --> 01:17:08,863 Kata? Yeah. 1523 01:17:09,364 --> 01:17:10,823 Kata is good for working up a sweat. 1524 01:17:10,907 --> 01:17:12,742 It's not gonna win the tournament. 1525 01:17:12,868 --> 01:17:14,994 Come on over here. Hold the bag. 1526 01:17:15,078 --> 01:17:18,164 Rule Number Two of the "Quick Silver" method. 1527 01:17:18,248 --> 01:17:20,875 A man can't breathe, he can't fight. 1528 01:17:21,209 --> 01:17:23,461 Now, imagine this is the enemy. 1529 01:17:23,545 --> 01:17:26,422 These are his ribs, behind them his lungs. 1530 01:17:30,385 --> 01:17:32,094 You got it? Yeah. 1531 01:17:32,429 --> 01:17:34,096 Good. You try it. 1532 01:17:37,434 --> 01:17:39,518 No, wait a minute. Let's do it over here. 1533 01:17:39,603 --> 01:17:40,686 Where? 1534 01:17:40,771 --> 01:17:41,979 Right here, his ribs. 1535 01:17:42,064 --> 01:17:43,564 Lay into him. 1536 01:17:50,447 --> 01:17:53,074 Why do I have to do this with this thing? 1537 01:17:54,368 --> 01:17:56,619 Because it's a part of the training. 1538 01:17:56,870 --> 01:17:59,330 Because I'm teaching you techniques you don't have. 1539 01:17:59,414 --> 01:18:02,041 Techniques you need to win the tournament. 1540 01:18:02,125 --> 01:18:05,127 What, do you think you can rely on that crane crap? 1541 01:18:05,253 --> 01:18:07,755 I did pretty well with it last time. 1542 01:18:07,839 --> 01:18:09,048 Hey, 1543 01:18:09,883 --> 01:18:12,468 wake up and smell the coffee, Mr LaRusso. 1544 01:18:12,969 --> 01:18:15,429 Last time you weren't fighting this. 1545 01:18:18,809 --> 01:18:20,935 You don't get it, do you? 1546 01:18:23,105 --> 01:18:25,523 You want to get beaten because of a little pain, be my guest. 1547 01:18:25,607 --> 01:18:26,899 I can't be a part of that. 1548 01:18:26,983 --> 01:18:29,819 I make wimps into winners, not the other way around. 1549 01:18:29,945 --> 01:18:31,987 Christ, I'm wasting my time. 1550 01:20:05,248 --> 01:20:07,041 Yeah? Miyagi. 1551 01:20:09,711 --> 01:20:12,463 Damn it! Could you come back later? 1552 01:20:12,547 --> 01:20:14,965 Daniel-san, why are you doing this to yourself? 1553 01:20:15,050 --> 01:20:16,217 Doing what? 1554 01:20:16,593 --> 01:20:18,344 What you doing. 1555 01:20:19,179 --> 01:20:20,387 Because, Mr Miyagi, 1556 01:20:22,057 --> 01:20:25,726 extreme situations require extreme measures, okay? 1557 01:20:25,811 --> 01:20:27,478 Oh, Daniel-san, 1558 01:20:27,562 --> 01:20:29,647 that not sound like you talking. 1559 01:20:31,691 --> 01:20:33,651 Well, it is me talking, all right? 1560 01:20:33,819 --> 01:20:36,862 Look, I'm sorry if you don't like it, but I got problems 1561 01:20:36,947 --> 01:20:38,489 and if you're not gonna be part of the solution, 1562 01:20:38,573 --> 01:20:40,573 just don't give me a hard time about it, all right? 1563 01:20:40,575 --> 01:20:42,201 Okay? You got it? 1564 01:21:15,110 --> 01:21:17,862 What are you wasting your time with kata for? 1565 01:21:17,988 --> 01:21:20,698 Didn't I tell you it's useless in a tournament? Huh? 1566 01:21:20,782 --> 01:21:22,116 Yes, sir! Yes, sir. 1567 01:21:22,284 --> 01:21:23,617 Yes, sir. You're right. I'm sorry. 1568 01:21:24,119 --> 01:21:26,203 All right. Come over here. 1569 01:21:26,288 --> 01:21:29,290 Let's get back to learning something that can do some real damage. 1570 01:21:30,834 --> 01:21:32,585 Rule Number Three. 1571 01:21:32,669 --> 01:21:35,129 A man can't see, he can't fight. 1572 01:21:35,964 --> 01:21:37,798 If you hit him square in the nose 1573 01:21:37,883 --> 01:21:41,468 he'll be blinded by his tears and choke on his own blood. 1574 01:21:41,720 --> 01:21:43,220 Here's how it works. 1575 01:21:43,346 --> 01:21:46,807 You wait until your man is attacking and when he's close enough... 1576 01:21:48,059 --> 01:21:50,144 But that would be face contact. I'd be disqualified. 1577 01:21:50,228 --> 01:21:51,270 That doesn't help me out. 1578 01:21:51,354 --> 01:21:52,855 He ran into your fist, not your fault, right? 1579 01:21:52,939 --> 01:21:54,398 Right. 1580 01:21:54,482 --> 01:21:57,443 He can't continue. That means you win. 1581 01:21:59,321 --> 01:22:01,238 You like that, Mr LaRusso? I like that. 1582 01:22:01,323 --> 01:22:02,990 Good. Give it a shot. 1583 01:22:06,036 --> 01:22:08,495 Let's try it over here on your friend. 1584 01:22:10,832 --> 01:22:12,374 Reverse punch. 1585 01:22:15,045 --> 01:22:16,420 Visualize. 1586 01:22:16,546 --> 01:22:18,881 This isn't a bunch of sticks and pipes any more. 1587 01:22:19,007 --> 01:22:21,967 This is a living, breathing fighting machine that wants to detach 1588 01:22:22,052 --> 01:22:25,012 your head from the rest of your body! 1589 01:22:30,101 --> 01:22:32,227 It's blood. So what? 1590 01:22:33,355 --> 01:22:36,732 Make believe it's his. This guy wants to break you. 1591 01:22:37,025 --> 01:22:39,777 Humiliate you. Stomp you into the ground. 1592 01:22:39,861 --> 01:22:41,320 What are you going to do about it? 1593 01:22:41,404 --> 01:22:43,197 Going to nail him! Then do it. 1594 01:22:48,036 --> 01:22:49,119 Yes! You did it! 1595 01:22:49,204 --> 01:22:50,245 I did it, man! 1596 01:22:50,872 --> 01:22:52,414 You nailed him! Yeah! 1597 01:22:53,208 --> 01:22:54,708 You're ready! You're ready! 1598 01:22:54,793 --> 01:22:56,251 I'm ready! 1599 01:22:58,129 --> 01:22:59,609 What new teacher? 1600 01:22:59,631 --> 01:23:01,006 The guy who's been training me. 1601 01:23:01,091 --> 01:23:02,571 You met him. Remember the time we went 1602 01:23:02,592 --> 01:23:04,093 jogging and he pulled up in the car. 1603 01:23:04,219 --> 01:23:05,844 Oh, yeah, yeah. I know who you are talking about. 1604 01:23:05,929 --> 01:23:07,137 He's teaching me stuff, he's got me 1605 01:23:07,222 --> 01:23:08,889 doing stuff I thought I'd never be able to do. 1606 01:23:08,974 --> 01:23:10,599 That's what you said about Mr Miyagi. 1607 01:23:10,684 --> 01:23:12,226 Yeah, well. But this guy's different. 1608 01:23:12,310 --> 01:23:13,519 How do you mean "different"? 1609 01:23:13,603 --> 01:23:14,812 I'll show you sometime. 1610 01:23:14,896 --> 01:23:16,355 Come on, let's rock 'n' roll. 1611 01:23:16,481 --> 01:23:17,898 All right, let's do it. 1612 01:23:17,983 --> 01:23:19,650 What are you looking at? 1613 01:23:19,734 --> 01:23:22,444 What are you doing looking at other guys like that for? 1614 01:23:22,570 --> 01:23:24,113 I don't play that. 1615 01:23:24,239 --> 01:23:26,115 I got some nerve? You got some nerve... 1616 01:23:26,241 --> 01:23:27,908 What about you? 1617 01:23:28,076 --> 01:23:30,744 No, you get... Get out of my way, white boy! 1618 01:24:08,450 --> 01:24:10,826 If I don't get something to drink, I'm gonna die. 1619 01:24:10,952 --> 01:24:12,036 Yeah, tell me about it. I could drink a horse. 1620 01:24:12,120 --> 01:24:13,495 Hey, Danny. What? 1621 01:24:13,580 --> 01:24:14,997 Mr Silver, what are you doing here? 1622 01:24:15,081 --> 01:24:16,882 You told me you'd be here, don't you remember? 1623 01:24:16,958 --> 01:24:18,167 Hold up, sexy lady. 1624 01:24:18,251 --> 01:24:19,376 Who's your friend? 1625 01:24:19,461 --> 01:24:21,378 I've been watching you and you are hot. 1626 01:24:21,463 --> 01:24:22,713 She's with me, man. 1627 01:24:22,797 --> 01:24:24,256 Says who? Says me. Come on. 1628 01:24:24,340 --> 01:24:25,382 Yeah, come on, let's go. 1629 01:24:25,467 --> 01:24:27,176 Hey, bonehead, I'm taking her home. 1630 01:24:30,305 --> 01:24:33,807 What are you doing? What is wrong with you? 1631 01:24:33,892 --> 01:24:35,309 What, are you nuts? 1632 01:24:35,477 --> 01:24:38,437 Come on. We gotta get out of here! 1633 01:24:38,521 --> 01:24:39,980 Up you go. 1634 01:24:40,065 --> 01:24:41,899 What happened? He broke my nose, man. 1635 01:24:41,983 --> 01:24:43,233 Yeah, he sure did. 1636 01:24:43,318 --> 01:24:45,319 Where's that guy with my money? 1637 01:24:45,403 --> 01:24:46,987 Get out of the way! 1638 01:24:47,906 --> 01:24:48,906 Come on! 1639 01:24:48,990 --> 01:24:52,076 Oh, man, that was beautiful. You didn't even think. 1640 01:24:52,160 --> 01:24:54,328 Something got in your way, bang! Down it went! 1641 01:24:54,412 --> 01:24:55,996 Listen, I gotta go back in there. 1642 01:24:56,039 --> 01:24:57,748 What are you talking about? I gotta check that guy out. 1643 01:24:57,832 --> 01:24:58,957 Danny, come here. 1644 01:24:59,042 --> 01:25:01,752 Technique and killer instinct. You got it all now, kid. 1645 01:25:01,836 --> 01:25:02,961 No, I gotta get out of here. 1646 01:25:03,046 --> 01:25:04,088 Where you going? 1647 01:25:04,172 --> 01:25:06,840 What's the matter? You did the right thing. You had no choice. 1648 01:25:12,931 --> 01:25:14,306 Who is it? 1649 01:25:14,390 --> 01:25:16,266 It's me, it's Daniel. 1650 01:25:22,565 --> 01:25:23,607 What do you want? 1651 01:25:23,691 --> 01:25:25,359 Can I talk to you? I'm busy. 1652 01:25:25,443 --> 01:25:27,694 Just give me a minute. Come on, please. 1653 01:25:30,824 --> 01:25:32,116 Look, I... 1654 01:25:33,034 --> 01:25:34,952 I just want to apologise for what I did tonight. 1655 01:25:35,036 --> 01:25:36,117 It shouldn't have happened. 1656 01:25:36,121 --> 01:25:38,831 Yeah, maybe you should tell that to the guy whose nose you broke. 1657 01:25:38,915 --> 01:25:40,874 I am. I will. 1658 01:25:41,376 --> 01:25:43,877 I just didn't want you leaving thinking that was me. 1659 01:25:43,962 --> 01:25:45,963 It wasn't you? It wasn't you? 1660 01:25:46,047 --> 01:25:48,173 Then who was it? Conan the Barbarian? 1661 01:25:48,258 --> 01:25:49,716 Look, Jessica, I've been trying to be 1662 01:25:49,801 --> 01:25:51,343 someone I'm not and it just isn't working. 1663 01:25:51,427 --> 01:25:54,304 I feel like I'm losing control of everything. 1664 01:25:54,597 --> 01:25:57,474 The only thing I see you losing control of is your temper. 1665 01:25:57,559 --> 01:26:00,811 Yeah, well, and your friendship and Mr Miyagi's trust. 1666 01:26:00,895 --> 01:26:02,312 I've lost everything. I don't know what to do. 1667 01:26:02,397 --> 01:26:04,857 I've totally wrecked everything with Mr Miyagi. Everything. 1668 01:26:05,608 --> 01:26:08,902 I know he's written me off. And I can't blame him. I don't blame him. 1669 01:26:09,737 --> 01:26:11,780 I don't know what the hell I'm going to do. 1670 01:26:21,082 --> 01:26:22,082 Come on. 1671 01:26:23,751 --> 01:26:25,169 Nobody's written you off. 1672 01:26:26,254 --> 01:26:28,213 Just because I got upset with you, 1673 01:26:28,298 --> 01:26:30,632 that doesn't mean I'm not your friend any more. 1674 01:26:31,342 --> 01:26:33,594 Mr Miyagi, he loves you. 1675 01:26:33,678 --> 01:26:35,429 He has faith in you. He told me that. 1676 01:26:35,513 --> 01:26:37,014 Let's see how much faith he has in me 1677 01:26:37,098 --> 01:26:38,807 when he hears about what I did tonight. 1678 01:26:39,767 --> 01:26:41,894 I think he should hear it from you first. 1679 01:26:41,978 --> 01:26:44,188 It's too late. It's too late. I blew it. It's blown. 1680 01:26:44,272 --> 01:26:45,689 You're gonna blow, unless you do 1681 01:26:45,773 --> 01:26:47,024 something about it now. 1682 01:26:47,108 --> 01:26:49,568 Yeah, I know, you're right. It's easy to say. 1683 01:26:49,652 --> 01:26:52,112 It's just, I don't know if I could face him. 1684 01:26:57,702 --> 01:26:59,453 You'll do fine. 1685 01:27:00,038 --> 01:27:02,497 You just gotta do it. 1686 01:27:05,668 --> 01:27:08,378 Well, I don't know if I can. I don't know if I can. 1687 01:27:08,463 --> 01:27:10,130 I don't know if I can. 1688 01:27:14,385 --> 01:27:15,761 Listen. 1689 01:27:17,513 --> 01:27:19,473 I'm going to miss you. 1690 01:27:20,391 --> 01:27:22,476 Send me a Christmas card, okay? 1691 01:27:23,561 --> 01:27:25,646 You got a deal. 1692 01:27:26,481 --> 01:27:28,148 Bye. Bye. 1693 01:27:33,863 --> 01:27:35,030 Thanks. 1694 01:27:35,907 --> 01:27:37,199 Anytime. 1695 01:27:41,454 --> 01:27:43,247 No, I just spent the last 20 minutes 1696 01:27:43,331 --> 01:27:45,040 telling the other nurse that I don't know his name. 1697 01:27:45,124 --> 01:27:46,364 I'm the guy who broke his nose. 1698 01:27:46,376 --> 01:27:47,542 I just need to talk to him. 1699 01:27:47,627 --> 01:27:48,948 I need to tell him that I'm sorry, 1700 01:27:49,003 --> 01:27:50,545 I gotta tell him that I want to pay for it. 1701 01:27:50,630 --> 01:27:53,423 Just please, let me speak with him. 1702 01:27:54,592 --> 01:27:56,272 No, I can't wait until tomorrow, all right. 1703 01:27:56,302 --> 01:27:57,844 I gotta talk to him now, damn it! 1704 01:27:59,264 --> 01:28:00,639 All right. I'm sorry, okay? 1705 01:28:00,723 --> 01:28:02,099 I don't mean to be rude... 1706 01:28:02,183 --> 01:28:03,225 Hello... 1707 01:28:03,768 --> 01:28:05,352 Hello, miss? 1708 01:28:05,895 --> 01:28:07,312 Damn it! 1709 01:28:09,023 --> 01:28:10,357 Oi! 1710 01:28:11,234 --> 01:28:13,151 Oh, Mr Miyagi, look at this. 1711 01:28:13,236 --> 01:28:16,863 Look at my sweatshirt. I got some poor guy's blood all over me. 1712 01:28:16,948 --> 01:28:19,449 Everything you taught me, I did the opposite. Everything. 1713 01:28:19,534 --> 01:28:22,119 I couldn't have been worse. I did everything wrong. 1714 01:28:22,662 --> 01:28:24,288 I just feel like your tree. 1715 01:28:24,372 --> 01:28:26,039 You know, the one that I wrecked. 1716 01:28:26,124 --> 01:28:28,875 I feel just like that. I feel like I'm falling apart. 1717 01:28:28,960 --> 01:28:30,377 Come. Miyagi show you something. 1718 01:28:30,461 --> 01:28:33,088 I feel like the whole damn world is coming down on me. 1719 01:28:33,172 --> 01:28:36,091 And it's my fault, It's all my fault. I did it myself. 1720 01:28:36,175 --> 01:28:39,636 Everything can heal, Daniel-san. Just take time. 1721 01:28:39,721 --> 01:28:41,138 Take patience. 1722 01:28:41,222 --> 01:28:43,390 God, I'm sorry, Mr Miyagi. When I started out 1723 01:28:43,516 --> 01:28:45,934 I never meant for it to end up the way it did. 1724 01:28:46,686 --> 01:28:49,688 Sometime when take trip, better know where trip end. 1725 01:28:50,273 --> 01:28:52,190 Otherwise better just stay home. 1726 01:28:54,068 --> 01:28:55,444 Hey. 1727 01:28:55,528 --> 01:28:57,154 Hey, it's budding. 1728 01:28:57,780 --> 01:28:59,823 Hey, look at that, it's gonna make it, huh? 1729 01:28:59,907 --> 01:29:01,325 Hai. 1730 01:29:01,993 --> 01:29:04,745 Make it because have strong root. 1731 01:29:05,872 --> 01:29:07,956 Just like you, Daniel-san. 1732 01:29:09,042 --> 01:29:11,293 Inside you have strong root. 1733 01:29:12,003 --> 01:29:13,670 No need nothing except 1734 01:29:13,755 --> 01:29:16,340 what inside you to grow. 1735 01:29:18,468 --> 01:29:20,093 Understand? 1736 01:29:24,015 --> 01:29:25,349 Yeah, I do understand. 1737 01:29:29,771 --> 01:29:32,022 You're right. You're right. 1738 01:29:32,106 --> 01:29:35,776 Look, I gotta go. I'll be right back. I'll just be a little while. 1739 01:29:35,860 --> 01:29:37,110 Where going? 1740 01:29:37,236 --> 01:29:39,071 You remember that guy, Terry Silver? Hai. 1741 01:29:39,155 --> 01:29:41,031 He's the one who's been helping me train. 1742 01:29:41,115 --> 01:29:44,117 He meant well, but I just want to tell him it's over. 1743 01:29:44,285 --> 01:29:46,453 It not wait for tomorrow? 1744 01:29:46,537 --> 01:29:49,206 No, I'll feel better if I get it over with now, okay? 1745 01:29:49,332 --> 01:29:51,041 You like Miyagi come help you? 1746 01:29:51,125 --> 01:29:53,877 No, Mr Miyagi, I did it myself. 1747 01:29:53,961 --> 01:29:55,401 I'll get out of it myself, all right? 1748 01:29:55,463 --> 01:29:57,130 I'll just be back in a little while. 1749 01:30:14,524 --> 01:30:15,732 Hello. 1750 01:30:20,988 --> 01:30:22,489 Mr Silver? 1751 01:30:31,457 --> 01:30:32,666 Hello? 1752 01:30:35,670 --> 01:30:36,962 Hello? 1753 01:30:39,549 --> 01:30:40,715 Mr Silver? 1754 01:30:41,300 --> 01:30:42,426 Hey. 1755 01:30:43,845 --> 01:30:45,637 Hi. Here you are. 1756 01:30:45,721 --> 01:30:47,722 Where'd you go? 1757 01:30:47,807 --> 01:30:50,225 I had to go think about some things. 1758 01:30:50,309 --> 01:30:51,309 And... 1759 01:30:51,394 --> 01:30:52,394 And? 1760 01:30:52,478 --> 01:30:55,856 And I've... Listen, I've decided not to defend my title. 1761 01:30:56,399 --> 01:30:58,900 Look, I really appreciate everything you've done for me. 1762 01:30:58,985 --> 01:31:01,278 I mean, you've been great. I just... 1763 01:31:02,155 --> 01:31:05,615 You know, when I hit that guy, that's just not me. 1764 01:31:05,700 --> 01:31:08,535 I just wanted to come here and tell you in person 1765 01:31:08,619 --> 01:31:11,580 'cause I figured after everything, I owed you at least that. 1766 01:31:11,664 --> 01:31:13,540 You owe me a lot more than that, Danny-boy. 1767 01:31:14,041 --> 01:31:16,960 Oh, I'm sorry. I thought the lessons were for free, but... 1768 01:31:17,044 --> 01:31:19,087 No, no, no. No. Nothing's for free. 1769 01:31:19,839 --> 01:31:21,673 You are going to defend. 1770 01:31:22,091 --> 01:31:23,592 You're getting in that ring. 1771 01:31:24,302 --> 01:31:25,760 Excuse me, Mr Silver, 1772 01:31:25,845 --> 01:31:27,805 you can't make me do something I don't want to do. 1773 01:31:34,228 --> 01:31:35,604 Danny, Danny, Danny. 1774 01:31:36,939 --> 01:31:38,148 From the moment you met me, 1775 01:31:38,232 --> 01:31:40,484 I've been making you do things you didn't want to do. 1776 01:31:40,568 --> 01:31:41,943 What are you talking about? 1777 01:31:42,236 --> 01:31:44,529 What am I talking about? Yeah, what? 1778 01:31:44,614 --> 01:31:46,573 Let's show him what I'm talking about. 1779 01:31:49,785 --> 01:31:51,745 I'm what he's talking about, shithead. 1780 01:31:53,915 --> 01:31:56,116 We have an agenda here, Daniel, it's really very simple. 1781 01:31:56,125 --> 01:31:57,167 You guys are crazy. 1782 01:31:57,251 --> 01:31:58,877 Either you fight one fight on one day, 1783 01:31:58,961 --> 01:32:00,881 or you fight every day for the rest of your life. 1784 01:32:00,963 --> 01:32:02,547 You're sick! What's it going to be, Danny boy? 1785 01:32:02,632 --> 01:32:03,632 It's gonna be I'm not gonna be there. 1786 01:32:03,716 --> 01:32:05,077 So just forget about it, all right? 1787 01:32:10,473 --> 01:32:13,266 Let's show Mr Kreese how he's going to get his business back. 1788 01:32:13,351 --> 01:32:14,851 I'm not gonna fight, you can't make me fight. 1789 01:32:14,936 --> 01:32:16,019 You don't have to. 1790 01:32:16,103 --> 01:32:18,103 You can just stand there and let him kick your ass. 1791 01:32:23,194 --> 01:32:24,945 Do the crane, Danny-boy! 1792 01:32:25,029 --> 01:32:26,738 You're doing this to yourself, man. 1793 01:32:27,615 --> 01:32:29,449 Yes! 1794 01:32:32,078 --> 01:32:33,245 You wanna see some more? 1795 01:32:33,329 --> 01:32:34,371 I wanna see a lot more. 1796 01:32:34,455 --> 01:32:36,039 Bring him back. 1797 01:32:36,666 --> 01:32:38,041 You see his face? 1798 01:32:38,668 --> 01:32:41,378 See the trail? I think he peed in his pants! 1799 01:32:55,309 --> 01:32:58,645 Well, well, well, look who's here. The big war hero. 1800 01:33:01,899 --> 01:33:03,650 What are you waiting for? 1801 01:33:11,367 --> 01:33:12,826 Party time. 1802 01:33:17,331 --> 01:33:19,040 We're old friends. 1803 01:33:43,482 --> 01:33:45,275 Come on, little man. 1804 01:33:45,359 --> 01:33:47,902 Let's see how good you really are. 1805 01:34:30,196 --> 01:34:32,405 You think this is the end of it, old man? 1806 01:34:32,490 --> 01:34:35,450 I'm going to open Cobra Kai dojos all over this valley. 1807 01:34:35,534 --> 01:34:37,911 Hell, I might even teach for free. 1808 01:34:38,079 --> 01:34:40,538 From now on when people say karate around here, 1809 01:34:40,623 --> 01:34:42,874 all they'll mean is Cobra Kai karate. 1810 01:34:42,958 --> 01:34:46,378 John Kreese's karate. You won't even be a memory. 1811 01:34:46,462 --> 01:34:49,214 Yes, he will. You won't. 1812 01:34:52,510 --> 01:34:54,552 Now will you train me? 1813 01:34:57,098 --> 01:34:58,390 Hai. 1814 01:35:01,268 --> 01:35:03,311 Now Miyagi train you. 1815 01:35:06,232 --> 01:35:08,358 Come. Waste time here. 1816 01:36:50,586 --> 01:36:52,629 Here, here. We plant tree here. 1817 01:36:54,006 --> 01:36:55,965 You take tree. All set. 1818 01:36:56,550 --> 01:36:58,551 Careful. I got it, I got it. 1819 01:36:58,636 --> 01:37:01,930 Happy to be home, old fella? Yeah, I bet, huh? 1820 01:37:02,932 --> 01:37:05,558 Let's get this crummy plastic bag off you. 1821 01:37:05,935 --> 01:37:08,186 Put you back where you belong. 1822 01:37:09,480 --> 01:37:11,147 There you go. 1823 01:37:11,232 --> 01:37:13,233 Nice comfortable spot, huh? 1824 01:37:13,317 --> 01:37:14,442 That feel good? 1825 01:37:14,527 --> 01:37:16,069 Good spot, Daniel-san. 1826 01:37:18,030 --> 01:37:21,282 I got just what you need. A nice cool drink. 1827 01:37:23,869 --> 01:37:26,621 Let some of your old roots soak that up, huh? 1828 01:37:27,081 --> 01:37:30,959 Daniel-san, this bonsai have strong root. 1829 01:37:31,544 --> 01:37:33,127 Same you. 1830 01:37:33,963 --> 01:37:36,714 This tree now choose how it grow. 1831 01:37:37,675 --> 01:37:40,093 So must you choose how you grow. 1832 01:37:43,222 --> 01:37:45,849 Miyagi have great faith in you. 1833 01:37:47,142 --> 01:37:48,893 Understand? 1834 01:37:54,108 --> 01:37:55,108 Hai. 1835 01:38:15,713 --> 01:38:17,589 Come on, Daniel-san. 1836 01:38:37,776 --> 01:38:39,903 See you around, old fella. 1837 01:38:54,209 --> 01:38:55,835 Point, Barnes! 1838 01:38:55,920 --> 01:38:57,587 The score is 2-0. 1839 01:38:59,048 --> 01:39:00,423 Let's do it up, do it right! 1840 01:39:00,507 --> 01:39:01,799 Ready? Begin! 1841 01:39:04,386 --> 01:39:07,263 Did you teach him that? No, no, no, that one's his. 1842 01:39:08,140 --> 01:39:09,474 That's a warning for a kick to the groin. 1843 01:39:09,558 --> 01:39:11,351 Once more, costs you a point. 1844 01:39:11,435 --> 01:39:14,187 Fighting positions. Ready? Begin! 1845 01:39:16,982 --> 01:39:18,816 Three points for Barnes. 1846 01:39:18,901 --> 01:39:20,693 Danny-boy's gonna get murdered up there. 1847 01:39:20,778 --> 01:39:21,945 Winner! 1848 01:39:22,029 --> 01:39:23,738 Face me. Bow. 1849 01:39:23,822 --> 01:39:25,281 Shake hands. 1850 01:39:25,699 --> 01:39:27,825 You're next, LaRusso. I own your ass. 1851 01:39:27,910 --> 01:39:30,662 While we're waiting for the challenger to catch his breath... 1852 01:39:30,746 --> 01:39:33,247 T- shirts! Get your Cobra Kai T-shirts! 1853 01:39:33,332 --> 01:39:35,291 I'd like to thank a new patron of ours 1854 01:39:35,417 --> 01:39:37,377 for the purchase and donation 1855 01:39:37,461 --> 01:39:40,505 of the permanent home of the All Valley Championships. 1856 01:39:40,839 --> 01:39:44,676 Ladies and gentlemen, the president of Dyna-tox Industries, 1857 01:39:44,760 --> 01:39:46,302 Mr Terry Silver. 1858 01:39:46,387 --> 01:39:48,221 Yeah, Mr Silver! 1859 01:39:51,558 --> 01:39:53,267 Thank you, John. 1860 01:39:53,352 --> 01:39:54,978 Thank you very much. 1861 01:39:55,312 --> 01:39:59,983 I've always lived my life by the rule, "If you get, you give." 1862 01:40:01,235 --> 01:40:04,529 For the last 20 years, I've gotten from karate. 1863 01:40:05,239 --> 01:40:07,448 I've gotten discipline, 1864 01:40:07,533 --> 01:40:10,535 health, self-confidence, 1865 01:40:10,619 --> 01:40:12,286 inner peace. 1866 01:40:12,371 --> 01:40:15,289 Everything that makes me what I am today. 1867 01:40:15,374 --> 01:40:18,918 And today, it's time for me to give back. 1868 01:40:21,964 --> 01:40:25,675 It's my pleasure to announce my partnership with the greatest 1869 01:40:25,759 --> 01:40:29,887 karate man I have ever known, Sensei John Kreese. 1870 01:40:29,972 --> 01:40:32,265 Yeah, Mr Kreese. 1871 01:40:38,355 --> 01:40:42,191 Together, we are about to open a chain of Cobra Kai dojos 1872 01:40:42,276 --> 01:40:47,321 where young people can come and learn the same values I've learnt. 1873 01:40:48,907 --> 01:40:50,241 Honesty, 1874 01:40:51,201 --> 01:40:52,493 compassion, 1875 01:40:53,537 --> 01:40:55,288 and fair play. 1876 01:40:55,914 --> 01:40:59,751 Thank you all for coming. Enjoy the final match. 1877 01:41:00,252 --> 01:41:02,045 Thank you, Mr Silver. 1878 01:41:04,423 --> 01:41:08,634 And thank you again for your most generous contribution. 1879 01:41:09,303 --> 01:41:10,470 Remember the game plan. 1880 01:41:10,554 --> 01:41:12,972 First you win a point, then you lose a point. 1881 01:41:13,057 --> 01:41:16,809 Keep the score 0-0. Pulverize him for the full three minutes. 1882 01:41:16,894 --> 01:41:19,854 Then in sudden death, you get the point, we win. 1883 01:41:19,938 --> 01:41:22,190 I want him to experience pain. 1884 01:41:22,274 --> 01:41:23,399 First he suffers. 1885 01:41:23,484 --> 01:41:24,984 Then he suffers some more. 1886 01:41:25,110 --> 01:41:29,655 Representing the Cobra Kai, the challenger, Mike Barnes. 1887 01:41:33,118 --> 01:41:36,954 And in this corner, someone who needs no introduction, 1888 01:41:37,039 --> 01:41:40,458 the defending champion from the Miyagi dojo, 1889 01:41:40,626 --> 01:41:42,668 Daniel LaRusso. 1890 01:41:48,717 --> 01:41:50,676 Daniel! Daniel! Daniel! 1891 01:41:58,811 --> 01:42:01,395 This match will have a three-minute time limit. 1892 01:42:01,480 --> 01:42:03,648 The first fighter to score three points 1893 01:42:03,732 --> 01:42:05,942 will be designated this year's 1894 01:42:06,026 --> 01:42:08,528 All Valley Under-18 Champion. 1895 01:42:08,612 --> 01:42:09,904 Fighters to your marks! 1896 01:42:09,988 --> 01:42:11,239 Go out there and get him. 1897 01:42:11,323 --> 01:42:13,032 Flatten him out, Mike. Fight him! 1898 01:42:13,117 --> 01:42:15,785 Remember, folks, the new rule this year 1899 01:42:15,869 --> 01:42:18,538 states that if there is no winner 1900 01:42:18,622 --> 01:42:22,834 at the end of three minutes, the championship match will go 1901 01:42:22,918 --> 01:42:25,128 into sudden-death overtime. 1902 01:42:25,212 --> 01:42:27,547 When it's over, his mother won't recognise him. 1903 01:42:27,631 --> 01:42:28,756 You both know the rules. 1904 01:42:28,841 --> 01:42:30,675 Light contact is allowed to the body, 1905 01:42:30,759 --> 01:42:32,593 and I do mean light, Mr Barnes. 1906 01:42:32,678 --> 01:42:34,887 No face contact is allowed. 1907 01:42:34,972 --> 01:42:38,599 Any violation of the rules will result in a penalty point. 1908 01:42:38,684 --> 01:42:39,934 On your lines. 1909 01:42:40,018 --> 01:42:41,727 Come on, Daniel! 1910 01:42:42,771 --> 01:42:46,607 Face this way, bow. Face each other, bow. 1911 01:42:46,984 --> 01:42:48,442 I said bow. 1912 01:42:49,403 --> 01:42:52,113 Fighting positions. Ready? Begin! 1913 01:42:55,868 --> 01:42:59,537 Break, break! Let's go. Out of the ring. No point. 1914 01:42:59,621 --> 01:43:00,830 Begin! 1915 01:43:04,793 --> 01:43:06,335 Point, Barnes. 1916 01:43:06,420 --> 01:43:08,462 Score, 1-0. 1917 01:43:08,547 --> 01:43:10,173 Look over at the slope. 1918 01:43:10,257 --> 01:43:11,799 Is that perfect? 1919 01:43:12,593 --> 01:43:15,761 One point Barnes for the punch. Fighting positions. 1920 01:43:15,888 --> 01:43:17,263 Begin! 1921 01:43:22,019 --> 01:43:25,354 Hey, Danny-boy, how are the family jewels, huh? 1922 01:43:25,814 --> 01:43:28,649 Get off the mat! Now! Get off the mat! 1923 01:43:28,734 --> 01:43:31,194 Do that again, Barnes, and you're disqualified. 1924 01:43:31,278 --> 01:43:35,740 That illegal groin kick will cost Barnes his previous point. 1925 01:43:36,116 --> 01:43:38,951 Score is now 0-0. 1926 01:43:39,286 --> 01:43:41,495 Kick to the groin. Penalty point. 1927 01:43:41,580 --> 01:43:42,788 Score is nothing-nothing. 1928 01:43:44,416 --> 01:43:47,710 Fighting positions. Ready? Begin! 1929 01:43:57,012 --> 01:43:58,554 That's the one, Mike. 1930 01:43:58,639 --> 01:44:01,641 Barnes scores the point. Reverse punch. 1931 01:44:01,725 --> 01:44:03,142 Go, Daniel! 1932 01:44:03,936 --> 01:44:05,603 Come on, Daniel. 1933 01:44:06,313 --> 01:44:08,064 Let's go, LaRusso. 1934 01:44:09,775 --> 01:44:11,067 Point Barnes. 1935 01:44:11,193 --> 01:44:13,236 Score is 1-0. Ready? 1936 01:44:13,320 --> 01:44:15,446 Come on, Mike, you got him. 1937 01:44:15,614 --> 01:44:16,989 Begin! 1938 01:44:18,575 --> 01:44:20,493 Break, break! 1939 01:44:20,911 --> 01:44:22,453 On your line! 1940 01:44:23,080 --> 01:44:26,457 That's it, Barnes. One more violation and you're disqualified. 1941 01:44:26,541 --> 01:44:29,669 That illegal punch will cost Barnes one point. 1942 01:44:29,920 --> 01:44:32,129 The score is again 0-0. 1943 01:44:32,214 --> 01:44:34,215 You all right, LaRusso? 1944 01:44:35,342 --> 01:44:37,760 Intentional face contact, penalty point. 1945 01:44:37,844 --> 01:44:38,928 Perfect. 1946 01:44:39,012 --> 01:44:40,333 Score is nothing-nothing. 1947 01:44:40,389 --> 01:44:42,306 Fighting positions. 1948 01:44:42,391 --> 01:44:44,225 Ready? Begin! 1949 01:44:47,854 --> 01:44:50,481 Now the real pain begins, Danny-boy. 1950 01:44:52,276 --> 01:44:53,567 On your lines. 1951 01:44:54,653 --> 01:44:57,071 That's a warning for running out of the ring. 1952 01:44:57,155 --> 01:44:58,489 Come on, Barnes! 1953 01:45:00,575 --> 01:45:03,369 Fighting positions. Ready? Begin! 1954 01:45:07,749 --> 01:45:09,959 Break! Break! 1955 01:45:10,252 --> 01:45:11,627 On your line. 1956 01:45:11,837 --> 01:45:13,129 He'll get up. 1957 01:45:13,255 --> 01:45:15,131 He's too dumb not to. 1958 01:45:16,300 --> 01:45:18,634 LaRusso, on your line. 1959 01:45:19,720 --> 01:45:21,762 Get up, you pansy-ass! 1960 01:45:24,057 --> 01:45:25,516 No point for kick to the back. 1961 01:45:25,600 --> 01:45:27,059 No point scored. 1962 01:45:27,144 --> 01:45:29,186 This is beautiful. It's beautiful. 1963 01:45:29,313 --> 01:45:31,355 Fighting positions. Ready? Begin! 1964 01:45:34,651 --> 01:45:35,776 Break! 1965 01:45:37,571 --> 01:45:39,780 What's the matter, sweetheart? You having trouble breathing? 1966 01:45:39,906 --> 01:45:41,991 On your line. I love it when he pounds him! 1967 01:45:43,869 --> 01:45:44,869 On your line. 1968 01:45:44,953 --> 01:45:46,454 This is more fun than I thought. 1969 01:45:46,872 --> 01:45:49,373 No clean technique on that exchange, 1970 01:45:49,458 --> 01:45:51,167 so no point scored. 1971 01:45:51,835 --> 01:45:54,378 The score remains 0-0. 1972 01:45:54,755 --> 01:45:57,590 Ten seconds left in the match. 1973 01:45:57,883 --> 01:46:00,176 Fighting positions. 1974 01:46:00,260 --> 01:46:01,761 Ready? Begin! 1975 01:46:03,055 --> 01:46:04,347 Time! 1976 01:46:05,015 --> 01:46:06,390 Break! 1977 01:46:07,142 --> 01:46:09,560 There will be a one-minute rest period, 1978 01:46:09,644 --> 01:46:12,480 then the match will continue with sudden death. 1979 01:46:12,564 --> 01:46:14,190 Daniel-san! 1980 01:46:14,775 --> 01:46:16,275 Mr Miyagi, it's over. 1981 01:46:16,360 --> 01:46:17,693 It's over forget about it. 1982 01:46:17,778 --> 01:46:19,528 No. I'm afraid, let's get out of here. 1983 01:46:19,613 --> 01:46:21,364 I want to go home. You can't, you must not. 1984 01:46:21,448 --> 01:46:23,199 Is okay to lose to opponent. 1985 01:46:23,283 --> 01:46:24,950 Must not lose to fear! 1986 01:46:25,035 --> 01:46:26,660 Yeah, well, I'm afraid! 1987 01:46:26,745 --> 01:46:30,373 I'm afraid of him, all right? What do you want me to do? 1988 01:46:31,249 --> 01:46:33,250 You stay focused. 1989 01:46:34,503 --> 01:46:37,922 Daniel-san, your best karate is still inside you. 1990 01:46:38,423 --> 01:46:40,132 Now time let out! 1991 01:46:42,302 --> 01:46:44,804 That's the end of the rest period. 1992 01:46:44,888 --> 01:46:46,222 Fighters on your lines. 1993 01:46:46,348 --> 01:46:47,765 Come on, get up! 1994 01:46:47,849 --> 01:46:50,351 Get on that line! Get on that line, LaRusso! 1995 01:46:50,435 --> 01:46:52,937 You're worthless! Your slope teacher's nothing! 1996 01:46:53,021 --> 01:46:55,731 Get up, man! You're no champion. Get up! 1997 01:46:55,857 --> 01:46:58,317 You suck, LaRusso! You suck, man! 1998 01:46:58,402 --> 01:47:01,487 And your teacher's karate is shit. You hear me? He's shit! 1999 01:47:01,571 --> 01:47:03,114 You're done, LaRusso. 2000 01:47:03,198 --> 01:47:04,490 Your karate is a joke. 2001 01:47:04,574 --> 01:47:05,991 And your teacher's worth shit. 2002 01:47:06,076 --> 01:47:08,994 He's nothing! And you're nothing! 2003 01:47:09,079 --> 01:47:11,664 I own you! I own you, LaRusso! 2004 01:47:11,790 --> 01:47:13,416 Where's your little Jap teacher now, huh? 2005 01:47:13,500 --> 01:47:15,000 He's a phoney, man. 2006 01:47:15,085 --> 01:47:17,002 He's a fake and he didn't teach you nothing. 2007 01:47:17,087 --> 01:47:19,380 Your karate's shit. You hear me? Get up! 2008 01:47:20,841 --> 01:47:23,843 Come on, Mike! This is what we've been waiting for! 2009 01:47:29,474 --> 01:47:31,183 Fighting positions. 2010 01:47:31,476 --> 01:47:32,685 Ready? 2011 01:47:33,812 --> 01:47:35,020 Begin! 2012 01:47:35,313 --> 01:47:37,565 Mike! Take him out! 2013 01:47:42,821 --> 01:47:44,113 Hit him! 2014 01:47:47,617 --> 01:47:49,910 Get the point! Get the point! 2015 01:47:50,412 --> 01:47:53,581 Hit him, Mike! He's hallucinating. 2016 01:48:02,090 --> 01:48:03,466 Winner! 2017 01:48:03,550 --> 01:48:08,679 The winner and the first to ever win two years in a row, 2018 01:48:09,514 --> 01:48:12,725 the grand champion, Daniel LaRusso. 2019 01:48:14,603 --> 01:48:17,646 Mr Miyagi, forget about it! 2020 01:48:37,083 --> 01:48:39,919 We did it! We did it!