1 00:00:32,640 --> 00:00:35,791 Will you take a look at that? Pretty pathetic, huh? 2 00:00:35,920 --> 00:00:39,993 Well, you'll never believe this, but that llama you're looking at was once a human being. 3 00:00:40,120 --> 00:00:43,237 And not just any human being. That guy was an emperor. 4 00:00:43,360 --> 00:00:46,113 A rich, powerful ball of charisma. Oh, yeah! 5 00:00:47,880 --> 00:00:51,759 This is his story. Well, actually, my story. 6 00:00:51,880 --> 00:00:54,394 That's right... I'm that llama. 7 00:00:54,520 --> 00:00:56,750 The name is Kuzco... 8 00:00:56,880 --> 00:00:59,110 Emperor Kuzco. 9 00:00:59,240 --> 00:01:02,869 I was the world's nicest guy, and they ruined my life for no reason. 10 00:01:03,000 --> 00:01:04,831 Oh, is that hard to believe? Look, I tell you what. 11 00:01:04,960 --> 00:01:10,318 You go back a ways, you know, before I was a llama, and this will all make sense. 12 00:01:10,440 --> 00:01:14,035 All right, now see. That's a little too far back. Oh! Look at me. 13 00:01:14,160 --> 00:01:15,957 That's me as a baby. 14 00:01:18,320 --> 00:01:20,629 Ahem. All right, let's move ahead. 15 00:01:38,040 --> 00:01:41,112 - Oh, yeah. - There are despots and dictators 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,390 Political manipulators 17 00:01:43,520 --> 00:01:47,752 There are blue bloods with the intellects of fleas 18 00:01:47,880 --> 00:01:49,757 There are kings and catty tyrants 19 00:01:49,880 --> 00:01:52,917 Who are so lacking in refinements 20 00:01:53,040 --> 00:01:56,112 They'd be better suited swinging from the trees 21 00:01:56,240 --> 00:01:58,196 He was born and raised to rule 22 00:01:58,320 --> 00:02:00,834 No one has ever been as cool 23 00:02:00,960 --> 00:02:04,953 In a thousand years of aristocracy 24 00:02:05,080 --> 00:02:07,389 An enigma and a mystery 25 00:02:07,520 --> 00:02:09,351 In Mesoamerican history 26 00:02:09,480 --> 00:02:12,517 The quintessence of perfection that is he 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,271 Okay, this is the real me. Not this. 28 00:02:16,400 --> 00:02:19,915 This. Not this. Winner. Loser. 29 00:02:20,040 --> 00:02:24,511 Okay, see this palace? Everyone in it is at my command. Check this out. 30 00:02:24,640 --> 00:02:28,110 Butler. Chef. 31 00:02:28,240 --> 00:02:29,798 Theme song guy. 32 00:02:29,920 --> 00:02:32,957 Oh, yeah! He's the sovereign lord of the nation 33 00:02:33,080 --> 00:02:35,150 He's the hippest cat in creation 34 00:02:35,280 --> 00:02:39,592 He's the alpha the omega, A to Z 35 00:02:39,720 --> 00:02:41,631 And this perfect world will spin 36 00:02:41,760 --> 00:02:43,876 Around his every little whim 37 00:02:44,000 --> 00:02:46,434 'Cause this perfect world begins and ends with 38 00:02:46,560 --> 00:02:48,198 - Me. - What's his name 39 00:02:48,320 --> 00:02:52,199 Kuzco 40 00:02:52,320 --> 00:02:55,232 - That's his name - Kuzco 41 00:02:55,360 --> 00:02:59,194 - He's the king of the world - Kuzco 42 00:02:59,320 --> 00:03:02,915 - Is he hip or what - Kuzco 43 00:03:03,040 --> 00:03:04,837 Yeah 44 00:03:08,280 --> 00:03:10,077 You threw off my groove! 45 00:03:10,200 --> 00:03:13,954 I'm sorry, but you've thrown off the emperor's groove. 46 00:03:14,080 --> 00:03:17,595 - Sorry! - You were saying? 47 00:03:17,720 --> 00:03:21,793 What's his name Kuzco 48 00:03:21,920 --> 00:03:25,037 Kuzco 49 00:03:25,160 --> 00:03:29,278 - Kuzco - That's his name 50 00:03:29,400 --> 00:03:31,311 - Kuzco - Kuzco 51 00:03:31,440 --> 00:03:34,318 - Is he hip or what - Kuzco 52 00:03:34,440 --> 00:03:37,830 Don't you know he's the king of the world 53 00:03:37,960 --> 00:03:42,431 - Kuzco - Whoa, yeah 54 00:03:45,640 --> 00:03:47,437 Boom, baby! 55 00:03:48,440 --> 00:03:50,795 Your Highness, it is time for you to choose your bride. 56 00:03:50,920 --> 00:03:54,310 All righty. Trot out the ladies. 57 00:03:54,440 --> 00:03:58,149 Let's take a look-see. Hate your hair. Not likely. 58 00:03:58,280 --> 00:04:01,511 Yikes, yikes, yikes. And let me guess. 59 00:04:01,640 --> 00:04:05,599 You have a great personality. Is this really the best you could do? 60 00:04:05,720 --> 00:04:07,870 Oh, yes. Oh, no. I-I mean, p-perhaps... 61 00:04:08,000 --> 00:04:12,312 What is he babbling about? He's like the thing that wouldn't shut up. 62 00:04:12,440 --> 00:04:16,513 Anyway, still wondering about that llama in the opening? 63 00:04:16,640 --> 00:04:18,949 Well, let me show you the people responsible for ruining my life. 64 00:04:20,840 --> 00:04:23,991 First, there's Pacha. 65 00:04:24,120 --> 00:04:27,715 Uh, excuse me. I'm here to see Emperor Kuzco. You see, I got this summons. 66 00:04:27,840 --> 00:04:31,515 Inside, up the stairs and to the left. Just follow the signs. 67 00:04:31,640 --> 00:04:35,110 Oh, great. Thanks a lot. 68 00:04:35,240 --> 00:04:38,391 Uh, and don't be fooled by the folksy peasant look. 69 00:04:39,720 --> 00:04:42,598 - Uh, pardon me. That's mine. - Oh, here you go. 70 00:04:42,720 --> 00:04:45,439 - Thank you. - You're welcome. 71 00:04:45,560 --> 00:04:48,393 - Oh, hey. Are you all right? Here. Let me, uh... - Oh, you're so very kind. 72 00:04:48,520 --> 00:04:50,476 - What happened? - Well, I... 73 00:04:50,600 --> 00:04:52,477 I threw off the emperor's groove. 74 00:04:52,600 --> 00:04:56,388 - What? - His groove, the rhythm in which he lives his life, his pattern of behavior. 75 00:04:56,520 --> 00:05:00,308 I threw it off, and the emperor had me thrown out the window. 76 00:05:00,440 --> 00:05:04,433 - Oh, really? I'm supposed to see him today. - Don't throw off his groove! 77 00:05:04,560 --> 00:05:07,120 - Oh, okay. - Beware the groove. 78 00:05:07,240 --> 00:05:10,118 - Hey, are you gonna be all right? - Groove. 79 00:05:10,240 --> 00:05:11,673 You see what I mean? 80 00:05:11,800 --> 00:05:15,839 This guy's trouble, but as bad as he is, he is nothing compared to what's coming up next. 81 00:05:17,000 --> 00:05:19,195 And why have you come here today? 82 00:05:19,320 --> 00:05:22,676 Well, Y-Your Highness... I mean, Your Grace. 83 00:05:22,800 --> 00:05:25,030 Okay, gang. Check out this piece of work. 84 00:05:25,160 --> 00:05:28,038 This is Yzma, the emperor's advisor... 85 00:05:28,160 --> 00:05:30,958 living proof that dinosaurs once roamed the Earth. 86 00:05:31,080 --> 00:05:33,355 And let's not forget Yzma's right-hand man. 87 00:05:33,480 --> 00:05:36,995 Every decade or so she gets a new one. This year's model is called Kronk. 88 00:05:39,360 --> 00:05:41,715 Yeah, I got that there, Yzma. 89 00:05:43,760 --> 00:05:45,990 Yep, that's Kronk. 90 00:05:46,120 --> 00:05:48,509 Now lately, Yzma's gotten into this bad habit... 91 00:05:48,640 --> 00:05:50,790 of trying to run the country behind my back... 92 00:05:50,920 --> 00:05:52,831 and I'm thinkin' that's got to stop. 93 00:05:52,960 --> 00:05:55,918 It is no concern of mine whether your family has... 94 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 - What was it again? - Um, food. 95 00:05:58,720 --> 00:06:02,554 Ha! You really should have thought of that before you became peasants. 96 00:06:02,680 --> 00:06:05,672 We're through here. Take him away. Next! 97 00:06:05,800 --> 00:06:08,837 But I... Oh, okay. 98 00:06:12,360 --> 00:06:14,396 The nerve of some of those peasants, huh? 99 00:06:14,520 --> 00:06:16,476 Tell me about it. 100 00:06:16,600 --> 00:06:18,955 - Hi there. - Oh, Your Highness. 101 00:06:22,400 --> 00:06:26,552 - Uh, you were doing it again. - Doing? Doing... Doing... Doing what? 102 00:06:26,680 --> 00:06:31,196 Doing my job. I'm the emperor and you're the emperor's advisor. Remember that? 103 00:06:31,320 --> 00:06:34,949 But, Your Highness, I was only dealing with meaningless peasant matters. 104 00:06:35,080 --> 00:06:39,119 Whoa. Look at these wrinkles. 105 00:06:39,240 --> 00:06:41,993 What is holding this woman together? 106 00:06:42,120 --> 00:06:45,032 What the... How long has that been there? 107 00:06:45,160 --> 00:06:47,469 Good thinkin', Yzma. What do you say, Kuzco? 108 00:06:47,600 --> 00:06:51,036 Whoa! No touchy! No touchy. No touch. 109 00:06:51,160 --> 00:06:53,515 Uh, excuse me, Your Highness. The village leader is here to see you. 110 00:06:53,640 --> 00:06:56,552 Oh, great. Send him in. Oh, and by the way, you're fired. 111 00:06:56,680 --> 00:07:00,229 Fired? W-W-What do you mean, fired? 112 00:07:00,360 --> 00:07:02,794 Um, how else can I say it? You're being let go... 113 00:07:02,920 --> 00:07:05,798 your department's being downsized, you're part of an outplacement... 114 00:07:05,920 --> 00:07:07,990 we're going in a different direction, we're not picking up your option. 115 00:07:08,120 --> 00:07:11,715 - Take your pick. I got more. - But I... You, uh... 116 00:07:13,960 --> 00:07:17,748 But... But, Your Highness, I have been nothing if not loyal to the empire... 117 00:07:17,880 --> 00:07:20,917 for-for-for many, many years. 118 00:07:21,040 --> 00:07:23,554 Hey, everybody hits their stride. 119 00:07:23,680 --> 00:07:26,148 You just hit yours 50 years ago. 120 00:07:26,280 --> 00:07:29,113 So, who's in my chair? 121 00:07:29,240 --> 00:07:32,437 Oh, oh! I know! Yzma. Yzma's in your chair, right? 122 00:07:32,560 --> 00:07:35,950 - Very good, Kronk. Here. Get the snack. - Got it. 123 00:07:38,280 --> 00:07:40,077 Okay, you heard the man. Up, up, up. 124 00:07:40,200 --> 00:07:42,270 I'm okay. I'm fine. 125 00:07:46,480 --> 00:07:48,277 Okay. Show him in. 126 00:07:51,400 --> 00:07:54,915 Uh, afternoon, Your Highness. I'm here because I received a summons... 127 00:07:55,040 --> 00:07:57,429 Hey, there he is! My main village man. 128 00:07:57,680 --> 00:08:00,752 Um, Pacha. Anyway, I-I got this summons... 129 00:08:00,880 --> 00:08:03,348 Pacha. That's right. 130 00:08:03,480 --> 00:08:06,552 - You are just the man I wanted to see. - I am? 131 00:08:06,680 --> 00:08:09,274 Word on the street is you can fix my problem. 132 00:08:10,920 --> 00:08:13,070 You can fix my problem, can't you? 133 00:08:13,200 --> 00:08:15,270 Sure. I'll do what I can. 134 00:08:15,400 --> 00:08:18,039 Good, good. That's just what I wanted to hear. 135 00:08:18,160 --> 00:08:20,993 Are you aware of just how important your village is to the empire? 136 00:08:21,120 --> 00:08:24,271 Well, I know we grow the crops that you use here at the palace. 137 00:08:24,400 --> 00:08:26,755 We also herd the llamas that you... 138 00:08:29,240 --> 00:08:31,435 - My village? - Oh, yeah. 139 00:08:31,560 --> 00:08:36,076 You got a pretty sweet little set-up there on top of that hill, don't you? 140 00:08:36,200 --> 00:08:40,557 Yeah. My family has lived on that hilltop for the last six generations. 141 00:08:40,680 --> 00:08:43,274 Uh-huh. So tell me... 142 00:08:43,400 --> 00:08:45,470 where do you find you get the most sun? 143 00:08:45,600 --> 00:08:49,752 Oh, I-I'd say just on the other side of those trees. 144 00:08:49,880 --> 00:08:54,192 When the sun hits that ridge just right, these hills sing. 145 00:08:54,320 --> 00:08:56,117 - Well, that settles it. - Really? 146 00:08:56,240 --> 00:08:58,834 Yep. Problem solved. Thanks for coming. 147 00:08:58,960 --> 00:09:01,235 That's it? That's all you wanted me for? 148 00:09:01,360 --> 00:09:05,717 I just needed an insider's opinion before I okayed this spot for my pool. 149 00:09:05,840 --> 00:09:10,550 - Uh, your pool? - Boo-yah! Welcome to Kuzcotopia... 150 00:09:10,680 --> 00:09:14,639 my ultimate summer getaway, complete with water slide. 151 00:09:14,760 --> 00:09:18,639 - What? - Isn't it great? It's my birthday gift to me. 152 00:09:18,760 --> 00:09:20,352 I'm so happy. 153 00:09:23,240 --> 00:09:25,196 I don't understand how this could happen. 154 00:09:25,320 --> 00:09:28,915 Well, let me clear it up for you. At my birthday celebration tomorrow... 155 00:09:29,040 --> 00:09:31,713 I give the word, and your town will be destroyed... 156 00:09:31,840 --> 00:09:33,751 to make way for this. 157 00:09:39,400 --> 00:09:42,073 So, if I were you, I'd pick up some change-of-address forms on the way home. 158 00:09:42,200 --> 00:09:44,668 But-But, um, where will we live? 159 00:09:44,800 --> 00:09:47,633 Hmm. Don't know, don't care. 160 00:09:47,760 --> 00:09:50,228 - How's that? - Oh, but wait. You can't... 161 00:09:54,360 --> 00:09:56,112 When I give the word... 162 00:09:56,240 --> 00:09:59,835 your little town thingy will be bye-bye. 163 00:09:59,960 --> 00:10:03,032 - Bye-bye. - Oh, w-wait. No... 164 00:10:03,160 --> 00:10:07,073 Boo-hoo. Oh, yeah. Everything was goin' my way. 165 00:10:08,320 --> 00:10:09,912 Or so I thought. 166 00:10:10,160 --> 00:10:11,957 He can't get rid of me that easily. 167 00:10:12,080 --> 00:10:16,631 Who does that ungrateful little worm think he is? Does he... 168 00:10:16,760 --> 00:10:19,149 a little to the left... 169 00:10:19,280 --> 00:10:22,033 have any idea of who he's dealing with? 170 00:10:22,160 --> 00:10:25,994 How could he do this to me? Why, I practically raised him. 171 00:10:26,120 --> 00:10:29,795 - Yeah, you think he would've turned out better. - Yeah, go figure. 172 00:10:29,920 --> 00:10:31,751 Well, it's better you're takin' out your anger... 173 00:10:31,880 --> 00:10:34,838 on these things instead of the real Kuzco, huh? 174 00:10:34,960 --> 00:10:36,916 That's it, Kronk! That's it! 175 00:10:37,040 --> 00:10:39,793 I'll get rid of Kuzco. 176 00:10:39,920 --> 00:10:43,993 - The real Kuzco? - Of course the real Kuzco. 177 00:10:44,120 --> 00:10:45,917 Don't you see? It's perfect. 178 00:10:46,040 --> 00:10:48,190 With him out of the way and no heir to the throne... 179 00:10:48,320 --> 00:10:51,790 I'll take over and rule the empire. 180 00:10:51,920 --> 00:10:55,799 - Brilliant! - So how does that work with you bein' fired and all? 181 00:10:55,920 --> 00:11:00,038 The only ones who know about that are the three of us, soon to be the two of us. 182 00:11:00,160 --> 00:11:01,991 And I'm one of those two, right? 183 00:11:02,240 --> 00:11:04,037 To the secret lab! 184 00:11:05,280 --> 00:11:07,714 Pull the lever, Kronk. 185 00:11:07,840 --> 00:11:11,150 - Wrong lever! - Huh? 186 00:11:11,280 --> 00:11:13,396 Why do we even have that lever? 187 00:11:14,760 --> 00:11:16,557 Get out of my way! 188 00:11:18,920 --> 00:11:22,595 Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 189 00:11:22,720 --> 00:11:24,915 Faster, faster! 190 00:11:25,040 --> 00:11:27,315 Yzma, put your hands in the air! 191 00:11:33,760 --> 00:11:37,833 Ah, how shall I do it? Oh, I know. 192 00:11:37,960 --> 00:11:41,396 I'll turn him into a flea, a harmless little flea... 193 00:11:41,520 --> 00:11:45,195 and then I'll put that flea in a box and then I'll put that box inside of another box... 194 00:11:45,320 --> 00:11:49,199 and then I'll mail that box to myself, and when it arrives... 195 00:11:49,320 --> 00:11:51,880 I'll smash it with a hammer! 196 00:11:52,000 --> 00:11:55,276 It's brilliant, brilliant, brilliant, I tell you! Genius, I say! 197 00:12:00,320 --> 00:12:03,949 Or, to save on postage, I'll just poison him with this. 198 00:12:04,080 --> 00:12:07,709 Take it, Kronk. Feel the power. 199 00:12:07,840 --> 00:12:09,831 Oh, I can feel it. 200 00:12:09,960 --> 00:12:11,951 Our moment of triumph approaches. 201 00:12:13,680 --> 00:12:15,591 It's dinnertime. 202 00:12:24,560 --> 00:12:27,393 So, is everything ready for tonight? 203 00:12:27,520 --> 00:12:31,308 Oh, yeah. I thought we'd start off with soup and a light salad, and then see how we feel after that. 204 00:12:31,440 --> 00:12:34,671 Not the dinner. The, you know... 205 00:12:34,800 --> 00:12:36,995 Oh, right. The poison... 206 00:12:37,120 --> 00:12:40,669 The poison for Kuzco, the poison chosen especially to kill Kuzco... 207 00:12:40,800 --> 00:12:43,030 Kuzco's poison. 208 00:12:43,160 --> 00:12:44,912 - That poison? - Yes! That poison. 209 00:12:45,040 --> 00:12:47,156 - Got you covered. - Excellent. 210 00:12:47,280 --> 00:12:50,352 A few drops in his drink, and then I'll propose a toast... 211 00:12:50,480 --> 00:12:52,311 and he will be dead before dessert. 212 00:12:52,440 --> 00:12:55,750 Which is a real shame, because it's gonna be delicious. 213 00:12:55,880 --> 00:12:58,314 Boom, bam, baby! Let's get to the grub. 214 00:12:58,440 --> 00:13:01,830 I am one hungry king of the world. 215 00:13:01,960 --> 00:13:05,999 So, no hard feelings about being let go? 216 00:13:06,120 --> 00:13:08,429 None whatsoever. 217 00:13:08,560 --> 00:13:12,155 Kronk, get the emperor a drink. 218 00:13:12,280 --> 00:13:15,033 Drink. Right. 219 00:13:30,120 --> 00:13:32,509 Your Highness. 220 00:13:32,640 --> 00:13:35,359 - Is something burning? - My spinach puffs! 221 00:13:42,360 --> 00:13:46,194 So, he seems nice. 222 00:13:46,320 --> 00:13:49,312 H-He is. 223 00:13:49,440 --> 00:13:52,432 He's what, in his late twenties? 224 00:13:52,560 --> 00:13:56,030 - I'm not sure. - Saved 'em! 225 00:13:56,160 --> 00:13:58,071 - That's great. Good job. - Great! Very good job. 226 00:13:58,200 --> 00:14:01,078 Watch it. They're still hot. 227 00:14:03,920 --> 00:14:07,629 Kronk. The emperor needs his drink. 228 00:14:07,760 --> 00:14:10,911 Right. Oh. Right. 229 00:14:18,080 --> 00:14:20,594 Hey, Kronky, everything okay back there? 230 00:14:20,720 --> 00:14:24,110 Well... Oh, uh... 231 00:14:24,240 --> 00:14:26,993 The drinks were a bit on the... 232 00:14:27,120 --> 00:14:29,839 oh, uh, warm side. 233 00:14:31,200 --> 00:14:34,670 Hey, did you see that sky today? Talk about blue. 234 00:14:34,800 --> 00:14:37,234 Yes, Kronk. Riveting. 235 00:14:37,360 --> 00:14:39,954 A toast to the emperor! 236 00:14:40,080 --> 00:14:42,071 Long live Kuzco! 237 00:14:43,200 --> 00:14:45,589 Don't drink the wine. Poison. 238 00:14:51,280 --> 00:14:53,840 Ah! Tasty. 239 00:14:55,240 --> 00:14:57,879 Finally! Good work, Kronk. 240 00:14:58,000 --> 00:15:00,355 Oh, they're so easy to make. I'll get you the recipe. 241 00:15:00,480 --> 00:15:03,472 Now to get rid of the body. 242 00:15:03,600 --> 00:15:05,397 Okay! What were we saying? 243 00:15:05,520 --> 00:15:08,751 Uh, uh, w-we were just making a toast... 244 00:15:08,880 --> 00:15:13,396 to your long and healthy rule. 245 00:15:13,520 --> 00:15:16,273 Right. So what are you gonna do? 246 00:15:16,400 --> 00:15:18,630 I mean, you've been around here a long time and... 247 00:15:18,760 --> 00:15:21,832 I really mean a long time. 248 00:15:21,960 --> 00:15:25,669 I mean, it might be difficult for someone of your age... 249 00:15:25,800 --> 00:15:27,597 adjusting to life in the private sector. 250 00:15:27,720 --> 00:15:32,191 Hey, Kronk, can you top me off, pal? Be a friend? 251 00:15:32,320 --> 00:15:36,313 - Now, about you finding new work, that's-that's gonna be tough. - Hit him on the head. 252 00:15:36,440 --> 00:15:39,352 - More broccoli? - Because you're, you know... 253 00:15:39,480 --> 00:15:43,314 Let's face it. You're no spring chicken, and I mean that in the best possible way. 254 00:15:44,880 --> 00:15:47,394 What? A llama? 255 00:15:47,520 --> 00:15:49,397 He's supposed to be dead! 256 00:15:49,520 --> 00:15:51,909 Yeah, weird. 257 00:15:52,040 --> 00:15:54,349 Let me see that vial. 258 00:15:56,760 --> 00:15:58,557 This isn't poison. 259 00:15:58,680 --> 00:16:02,673 This is extract of llama. 260 00:16:02,800 --> 00:16:05,155 You know, in my defense, your poisons all look alike. 261 00:16:05,280 --> 00:16:07,316 You might think about relabeling some of them. 262 00:16:07,440 --> 00:16:11,752 Take him out of town and finish the job now! 263 00:16:11,880 --> 00:16:16,396 - What about dinner? - Kronk, this is kind of important. 264 00:16:16,520 --> 00:16:21,150 - How about dessert? - Well, I suppose there's time for dessert. 265 00:16:21,280 --> 00:16:24,716 - And coffee? - All right. A quick cup of coffee. 266 00:16:24,840 --> 00:16:27,673 Then take him out of town and finish the job! 267 00:16:34,320 --> 00:16:37,710 Guess where I am right now. Uh-huh. In the bag. 268 00:16:37,840 --> 00:16:41,674 Still think I'm not the victim here? Watch. It gets better. 269 00:16:41,800 --> 00:16:43,597 Hey! 270 00:16:43,720 --> 00:16:45,790 He's doing his own theme music? 271 00:16:55,560 --> 00:16:57,551 Big, dumb and tone deaf. 272 00:16:57,680 --> 00:17:01,195 I am so glad I was unconscious for all of this. 273 00:17:03,920 --> 00:17:06,354 Mission accomplished. 274 00:17:16,840 --> 00:17:20,469 - You're not just gonna let him die like that, are you? - My shoulder angel. 275 00:17:20,600 --> 00:17:25,310 Don't listen to that guy. He's trying to lead you down the path of righteousness. 276 00:17:25,440 --> 00:17:28,113 I'm gonna lead you down the path that rocks. 277 00:17:28,240 --> 00:17:30,356 - Oh, come off it. - You come off it! 278 00:17:30,480 --> 00:17:32,596 - You. - You. - You. - You infinity. 279 00:17:34,640 --> 00:17:38,189 Listen up, big guy. I got three good reasons why you should just walk away. 280 00:17:38,320 --> 00:17:40,151 Number one... Look at that guy! 281 00:17:40,280 --> 00:17:42,191 He's got that sissy stringy music thing. 282 00:17:42,320 --> 00:17:45,312 We've been through this. It's a harp, and you know it. 283 00:17:45,440 --> 00:17:48,591 Oh, right. That's a harp and that's a dress. 284 00:17:48,720 --> 00:17:51,109 - Robe! - Reason number two... 285 00:17:51,240 --> 00:17:53,515 Look what I can do. 286 00:17:53,640 --> 00:17:55,631 But what does that have to do with anything? 287 00:17:55,760 --> 00:17:59,070 - No, no. He's got a point. - Listen, you guys. 288 00:17:59,200 --> 00:18:03,637 You're sort of confusing me, so, uh, begone! Uh... Or, uh, you know. 289 00:18:03,760 --> 00:18:06,718 - However I get rid of you guys. - That'll work. 290 00:18:26,320 --> 00:18:30,598 Um, what's with the chimp and the bug? Can we get back to me? 291 00:18:32,280 --> 00:18:34,748 Oh, boy. Think, think, think. 292 00:18:34,880 --> 00:18:37,872 What to do, what to do? What do we do with the body? 293 00:18:43,160 --> 00:18:46,550 What am I gonna tell the village? 294 00:18:46,680 --> 00:18:50,639 Come on, Kronky. Come on, Kronky. Okay. What do I do? What do I do? 295 00:18:55,480 --> 00:18:58,233 Back! Elbow! Shoulder! 296 00:19:04,520 --> 00:19:06,351 Oh. Hey! Hey, you! 297 00:19:06,480 --> 00:19:09,916 Hey! Excuse me. Excuse me. Stop! Pardon me. Excuse me. Sorry about that. 298 00:19:10,040 --> 00:19:12,395 Comin' through. Hey, you with the cart! 299 00:19:12,520 --> 00:19:14,351 Uh-oh. 300 00:19:14,480 --> 00:19:16,436 This is not good. 301 00:19:16,560 --> 00:19:18,596 Hope that doesn't come back to haunt me. 302 00:20:08,800 --> 00:20:12,679 Mom! Mom! I think I'm still growing! Measure me again! 303 00:20:12,800 --> 00:20:14,836 All right, Tipo. Stand still and let's see. 304 00:20:14,960 --> 00:20:17,679 Mom, you and I both know that it's impossible for him... 305 00:20:17,800 --> 00:20:20,394 to have grown in the last five minutes. 306 00:20:20,520 --> 00:20:23,637 - Isn't it? - Look how much you've grown. 307 00:20:23,760 --> 00:20:25,557 What? Tipo, get out of the way. 308 00:20:25,680 --> 00:20:29,150 - It's my turn again. Measure me. - Dad's home. 309 00:20:30,560 --> 00:20:32,755 Hey! 310 00:20:32,880 --> 00:20:34,677 Come here. 311 00:20:37,360 --> 00:20:40,750 - Dad! I ate a bug today! - Oh! Was Mom baking again? 312 00:20:40,880 --> 00:20:42,996 - Don't tell her I said that. - I heard that. 313 00:20:43,120 --> 00:20:44,917 Okay, everybody, move aside. 314 00:20:45,040 --> 00:20:47,395 Lady with a baby comin' through. 315 00:20:47,520 --> 00:20:50,239 Dad! Dad! Dad! Look at how big I am. 316 00:20:50,360 --> 00:20:52,351 - We were all measured today. - Oh. 317 00:20:52,480 --> 00:20:56,234 I'm going through a growth spurt. I'm as big as you were when you were me. 318 00:20:56,360 --> 00:20:57,713 Mm-hmm. Sure are. 319 00:20:57,840 --> 00:21:02,118 That's not as impressive as my loose tooth. See? 320 00:21:02,240 --> 00:21:06,631 Okay, okay, you two. Our deal was that you could stay awake until Daddy came home. 321 00:21:06,760 --> 00:21:08,910 Now say good night. 322 00:21:09,040 --> 00:21:11,474 Dad, do we have to? 323 00:21:14,320 --> 00:21:19,314 No, you two can stay up. We're just gonna be sittin' here tellin' each other how much we love each other. 324 00:21:19,440 --> 00:21:21,476 Right, honey? 325 00:21:22,600 --> 00:21:24,431 Good night. 326 00:21:24,560 --> 00:21:26,755 So, what did the emperor want? 327 00:21:27,880 --> 00:21:29,711 You know what? He couldn't see me. 328 00:21:29,840 --> 00:21:32,195 - Couldn't see you? Why not? - I don't know. 329 00:21:32,320 --> 00:21:35,676 - Well... Well, that's just rude. - Well, he is the emperor. I'm sure he's busy. 330 00:21:35,800 --> 00:21:39,793 - No, no, no, no. No. Emperor or no emperor, it's called common courtesy. - Honey... 331 00:21:39,920 --> 00:21:43,629 If that were me, I'd march right back there and demand to see him, and you know I would. 332 00:21:43,760 --> 00:21:46,638 - Sweetie, sweetie, think of the baby. - Pacha, I'm fine. 333 00:21:46,760 --> 00:21:49,513 This baby's not coming for a while, but even if it was... 334 00:21:49,640 --> 00:21:51,437 I'd give that guy a piece of my mind. 335 00:21:51,560 --> 00:21:55,109 That kind of behavior just-just... 336 00:21:55,240 --> 00:21:57,117 I gotta go wash something. 337 00:22:11,760 --> 00:22:14,194 Pacha? You okay? 338 00:22:14,320 --> 00:22:17,790 Hmm? Oh, yeah. I'm just a little tired from the trip. 339 00:22:17,920 --> 00:22:21,037 Um, I'm gonna go put Misty away. 340 00:22:33,440 --> 00:22:35,670 Hi. Excuse me. Two seconds here. 341 00:22:35,800 --> 00:22:37,631 Um, I'm the one in the cart. Remember? 342 00:22:37,760 --> 00:22:41,070 This story's about me, not him. 343 00:22:41,200 --> 00:22:45,079 Okay. You got it? All right. We're gonna move ahead. Sorry to slow you down. 344 00:22:54,760 --> 00:22:56,557 Huh? 345 00:22:59,120 --> 00:23:01,839 Whoa. 346 00:23:01,960 --> 00:23:05,953 - Where'd you come from, little guy? - No touchy. 347 00:23:06,080 --> 00:23:08,799 - Demon llama! - Demon llama? Where? 348 00:23:12,520 --> 00:23:14,795 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 349 00:23:14,920 --> 00:23:17,559 Ow! Ow, my head. 350 00:23:17,680 --> 00:23:20,399 Okay, demon llama. Just take it easy. 351 00:23:20,520 --> 00:23:23,159 I mean you no harm. 352 00:23:23,280 --> 00:23:27,114 What are you talking about... Oh, wait, I know you. 353 00:23:27,240 --> 00:23:31,313 - You're that whiny peasant. - Emperor Kuzco? 354 00:23:31,440 --> 00:23:33,237 Yeah. Who do you think you were talkin' to? 355 00:23:33,360 --> 00:23:35,351 Uh, how did... 356 00:23:37,160 --> 00:23:40,436 You don't look like the emperor. 357 00:23:40,560 --> 00:23:43,518 What do you mean I don't look like the emperor? 358 00:23:43,640 --> 00:23:48,760 - Do this... - What is this, some kind of little game you country folk like to... 359 00:23:48,880 --> 00:23:50,950 It can't be! 360 00:23:52,680 --> 00:23:55,638 My face! My beautiful, beautiful face! 361 00:23:55,760 --> 00:23:57,955 - Okay, okay, okay. Whoa, whoa, whoa. - I'm an ugly, stinky llama! 362 00:23:58,080 --> 00:24:00,833 - Wait, okay, Your Majesty. Shh. - Llama face! 363 00:24:00,960 --> 00:24:03,269 What happened? 364 00:24:03,400 --> 00:24:05,834 I'm tryin' to figure that out, okay? 365 00:24:08,760 --> 00:24:11,718 I can't remember. I can't remember anything. 366 00:24:11,840 --> 00:24:14,559 Wait a minute. I remember you. 367 00:24:14,680 --> 00:24:17,035 I remember telling you that I was building my pool... 368 00:24:17,160 --> 00:24:19,754 where your house was, and then you got mad at me. 369 00:24:21,800 --> 00:24:25,679 - And you turned me into a llama! - What? No, I did not. 370 00:24:25,800 --> 00:24:28,439 - Yes, and then you kidnapped me. - Why would I kidnap a llama? 371 00:24:28,560 --> 00:24:31,632 I have no idea. You're the criminal mastermind, not me. 372 00:24:31,760 --> 00:24:34,672 - What? - You're right. 373 00:24:34,800 --> 00:24:36,677 That's giving you way too much credit. 374 00:24:36,800 --> 00:24:38,995 Okay. I have to get back to the palace. 375 00:24:39,120 --> 00:24:42,317 Yzma's got that "secret lab." 376 00:24:42,440 --> 00:24:44,829 I'll just snap my fingers and order her to change me back. 377 00:24:44,960 --> 00:24:48,032 Hey, you. No time to waste. Let's go. 378 00:24:51,200 --> 00:24:55,637 Hey, tiny, I want to get out of this body. Wouldn't you? Now let's go. 379 00:24:57,240 --> 00:24:59,879 Build your summerhouse somewhere else. 380 00:25:00,000 --> 00:25:02,195 You wanna run that by me again? 381 00:25:04,040 --> 00:25:07,157 I can't let you go back unless you change your mind... 382 00:25:07,280 --> 00:25:09,714 and build your summer home somewhere else. 383 00:25:11,680 --> 00:25:15,434 I got a little secret for you. Come here. No, closer. 384 00:25:15,560 --> 00:25:18,358 I don't make deals with peasants! 385 00:25:18,480 --> 00:25:20,994 Then I guess I can't take you back. 386 00:25:21,120 --> 00:25:24,192 Fine. I don't need you. I can find my own way back. 387 00:25:24,320 --> 00:25:27,756 I wouldn't recommend it. It's a little dangerous if you don't know the way. 388 00:25:27,880 --> 00:25:30,189 - Nice try, pal. - No, really. I'm telling you... 389 00:25:30,320 --> 00:25:32,914 there are jaguars and snakes and quicksand. 390 00:25:33,040 --> 00:25:37,431 - I'm not listening. - I'm not kidding. Listen, you cannot go in there. 391 00:25:37,560 --> 00:25:40,916 Ow! Still not listening. 392 00:25:41,040 --> 00:25:45,955 Aw, you... Fine. Fine. Go ahead. 393 00:25:46,080 --> 00:25:49,390 If there's no Kuzco, there's no Kuzcotopia. 394 00:25:49,520 --> 00:25:51,317 Takes care of my problem. 395 00:26:05,520 --> 00:26:07,954 Scary jungle. Right. Oh, a leaf. 396 00:26:08,080 --> 00:26:11,993 Oh, it might attack me. Oh, it's a scary tree. 397 00:26:12,120 --> 00:26:14,759 I'm afraid. 398 00:26:14,880 --> 00:26:18,031 Please. Never find my way? I'm the emperor, and as such... 399 00:26:18,160 --> 00:26:22,199 I'm born with an innate sense of direction. 400 00:26:22,320 --> 00:26:24,629 Okay, where am I? 401 00:26:28,560 --> 00:26:31,950 Help me! Help me! Help me! 402 00:26:34,720 --> 00:26:38,838 - Too late. - Okay, that was the freakiest thing I've ever seen. 403 00:26:47,120 --> 00:26:49,873 What do you want? 404 00:26:50,000 --> 00:26:52,719 Oh, for me? Why, I don't know what to say. 405 00:26:54,640 --> 00:26:56,710 - Ow! - Hit the road, bucky. 406 00:27:01,360 --> 00:27:04,432 Ow! Huh? Huh? 407 00:27:06,600 --> 00:27:09,398 Huh? Uh-oh. 408 00:27:18,240 --> 00:27:20,071 No, no. No, no, no, no. 409 00:27:20,200 --> 00:27:22,668 No, no. No, don't. 410 00:27:26,880 --> 00:27:29,269 Ha! 411 00:27:32,720 --> 00:27:34,995 No! 412 00:27:51,680 --> 00:27:55,468 You killer jaguars... 413 00:27:55,600 --> 00:27:58,672 Whoa! 414 00:28:19,360 --> 00:28:22,193 Don't worry, Your Highness. I got ya. You're safe now. 415 00:28:25,920 --> 00:28:30,038 Maybe I'm just new to this whole rescuing thing, but this, to me... 416 00:28:30,160 --> 00:28:32,515 might be considered kind of a step backwards, wouldn't you say? 417 00:28:32,640 --> 00:28:36,997 No, no, no. It's-It's okay. This-This is all right. We can figure this out. 418 00:28:38,880 --> 00:28:44,079 - I hate you. - No! 419 00:28:45,360 --> 00:28:47,157 Ow! Ow! 420 00:28:57,160 --> 00:28:59,628 Ow! Ow! 421 00:29:05,840 --> 00:29:09,116 I don't know about you, but I'm getting all funned out. 422 00:29:09,240 --> 00:29:11,276 - Uh-oh. - Don't tell me. 423 00:29:11,400 --> 00:29:13,470 - We're about to go over a huge waterfall. - Yep. 424 00:29:13,600 --> 00:29:16,239 - Sharp rocks at the bottom? - Most likely. 425 00:29:16,360 --> 00:29:18,271 Bring it on. 426 00:29:48,040 --> 00:29:51,999 Your Highness. Your Highness, can you hear me? 427 00:29:52,120 --> 00:29:54,190 Oh, boy. Come on, breathe. 428 00:29:55,760 --> 00:29:57,671 Breathe! 429 00:29:57,800 --> 00:29:59,950 Oh. Why me? 430 00:30:08,000 --> 00:30:10,560 All right. 431 00:30:20,880 --> 00:30:24,759 For the last time, it was not a kiss. 432 00:30:24,880 --> 00:30:29,158 Well, whatever you call it, it was disgusting. 433 00:30:29,280 --> 00:30:31,748 And if you would've done what I ordered you to do in the first place... 434 00:30:31,880 --> 00:30:36,237 we all could've been spared your little kiss of life. 435 00:30:37,800 --> 00:30:40,678 But now that you're here, you will take me back to the palace. 436 00:30:40,800 --> 00:30:44,759 I'll have Yzma change me back, and then I'll start construction on Kuzcotopia. 437 00:30:44,880 --> 00:30:47,678 - Oh, yeah. - Okay, now look... 438 00:30:47,800 --> 00:30:50,075 I think we got off on the wrong foot here. 439 00:30:51,480 --> 00:30:53,596 I just think if you really thought about it... 440 00:30:53,720 --> 00:30:56,109 you'd decide to build your home on a different hilltop. 441 00:30:56,240 --> 00:30:58,310 And why would I do that? 442 00:30:58,440 --> 00:31:00,431 Because... 443 00:31:00,560 --> 00:31:03,472 deep down, I think you'll realize that you're forcing an entire village... 444 00:31:03,600 --> 00:31:05,397 out of their homes just for you. 445 00:31:05,520 --> 00:31:08,990 And that's bad? 446 00:31:09,120 --> 00:31:11,429 Well, yeah. 447 00:31:11,560 --> 00:31:13,790 Uh, nobody's that heartless. 448 00:31:16,080 --> 00:31:19,629 - Now take me back. - What? Wait, wait. How can you be this way? 449 00:31:19,760 --> 00:31:23,150 All you care about is building your summer home and filling it with stuff for you. 450 00:31:23,280 --> 00:31:26,955 Uh, yeah. Doy. Me. Everyone else in the kingdom gets it. 451 00:31:27,080 --> 00:31:30,755 You're the only one that doesn't seem to be with the programme, eh, Pacha? 452 00:31:30,880 --> 00:31:33,872 You know what? Someday, you're gonna wind up all alone... 453 00:31:34,000 --> 00:31:36,753 and you'll have no one to blame but yourself. 454 00:31:36,880 --> 00:31:39,792 Thanks for that. I'll log that away. Now, for the final time... 455 00:31:39,920 --> 00:31:42,673 I order you to take me back to the palace. 456 00:31:42,800 --> 00:31:44,756 Looks to me like you're stuck out here... 457 00:31:44,880 --> 00:31:48,919 because unless you change your mind, I'm not taking you back. 458 00:31:50,520 --> 00:31:53,398 Because unless you change your mind, I'm not taking you back. 459 00:31:53,520 --> 00:31:56,592 Me, me, me. 460 00:31:56,720 --> 00:31:59,871 Huh? What? I didn't do anything. I didn't... 461 00:32:00,000 --> 00:32:02,992 Somebody's throwing stuff. You gonna build a fire or what? What's going on? 462 00:32:04,960 --> 00:32:06,916 He's never gonna change his mind. 463 00:32:09,280 --> 00:32:11,748 How am I ever gonna get out of here? 464 00:32:39,440 --> 00:32:41,874 And so, it is with great sadness... 465 00:32:42,000 --> 00:32:45,515 that we mourn the sudden departure of our beloved prince... 466 00:32:46,680 --> 00:32:48,796 taken from us so tragically... 467 00:32:48,920 --> 00:32:51,639 on the very eve of his 18th birthday. 468 00:32:51,760 --> 00:32:55,116 - Poor little guy. - His legacy will live on in our hearts... 469 00:32:55,240 --> 00:32:59,119 - He never had a chance. - for all eternity. 470 00:33:00,200 --> 00:33:02,350 Well, he ain't gettin' any deader. 471 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 Back to work. 472 00:33:16,720 --> 00:33:20,599 Kronk, darlin', I must admit you had me worried... 473 00:33:20,720 --> 00:33:22,676 when you mixed up those poisons. 474 00:33:22,800 --> 00:33:26,679 But now that Kuzco is dead, all is forgiven. 475 00:33:26,800 --> 00:33:30,634 Ah. Oh, yeah, yeah. He's... He's dead, all right. 476 00:33:30,760 --> 00:33:34,355 I mean, you can't get much deader than he... than he is right now. 477 00:33:34,480 --> 00:33:37,552 Unless, of course, we killed him again. 478 00:33:37,680 --> 00:33:39,432 I suppose. 479 00:33:39,560 --> 00:33:43,951 - Hey, look, the royal dresser's here. - Kronk. 480 00:33:44,080 --> 00:33:46,355 - I should tell you right now I'm kind of hard to fit. - Kronk. 481 00:33:46,480 --> 00:33:49,870 I wear a 66 long and a 31 waist. 482 00:33:50,000 --> 00:33:52,753 Kuzco is dead, right? 483 00:33:52,880 --> 00:33:57,396 Tell me Kuzco's dead. I need to hear these words. 484 00:33:57,520 --> 00:34:01,513 - Do you need to hear all those words exactly? - He's still alive? 485 00:34:01,640 --> 00:34:03,870 Well, he's not as dead as we would've hoped. 486 00:34:04,000 --> 00:34:08,755 - Kronk. - I just thought I'd give you the heads-up in case Kuzco ever came back. 487 00:34:08,880 --> 00:34:12,589 - He can't come back! - Yeah. That would be kind of awkward... 488 00:34:12,720 --> 00:34:14,517 especially after that lovely eulogy. 489 00:34:14,640 --> 00:34:17,950 You think? You and I are going out to find him. 490 00:34:18,080 --> 00:34:20,833 If he talks, we are through! Now let's move. 491 00:34:21,520 --> 00:34:23,476 Dad, look out! 492 00:34:23,600 --> 00:34:25,670 Tipo, what is it? 493 00:34:25,800 --> 00:34:29,315 I had a dream that Dad was tied to a log and was careening out of control... 494 00:34:29,440 --> 00:34:31,396 down a raging river of death! 495 00:34:31,520 --> 00:34:33,476 - All right, all right, it's okay. Shh. - It was awful! 496 00:34:33,600 --> 00:34:38,196 It's okay, it's okay. Tipo, calm down. It was just a dream. Your dad's fine. 497 00:34:38,320 --> 00:34:41,517 He just went back to see the emperor. 498 00:34:41,640 --> 00:34:45,030 Oh. Like you told him to, 'cause you're always right. 499 00:34:45,160 --> 00:34:48,118 That's right. Well, in my dream, Dad had to kiss a llama. 500 00:34:48,240 --> 00:34:50,037 Yeah, like that would ever happen. 501 00:34:50,160 --> 00:34:52,913 - It could. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 502 00:34:53,040 --> 00:34:55,076 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-uh. - Nuh-uh. 503 00:34:55,200 --> 00:34:56,599 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 504 00:34:56,720 --> 00:34:58,631 - Good night, you two. - Yeah-huh. Night, Mom. - Nuh-uh. Night, Mom. 505 00:34:58,760 --> 00:35:00,432 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 506 00:35:11,200 --> 00:35:12,952 Uh, hey. 507 00:35:17,680 --> 00:35:20,672 - Thanks. - Oh. 508 00:35:20,800 --> 00:35:22,631 No problem. 509 00:35:23,800 --> 00:35:26,234 - Feels like wool. - Yeah. 510 00:35:26,360 --> 00:35:28,954 - Alpaca? - Oh, yeah, it is. 511 00:35:29,080 --> 00:35:32,868 Oh, yeah, I thought so. It's nice. 512 00:35:33,000 --> 00:35:35,673 - My wife made it. - Oh, she knits? 513 00:35:35,800 --> 00:35:39,475 - Crochets. - Crochets? Nice. 514 00:35:39,600 --> 00:35:41,238 Thanks. 515 00:35:46,440 --> 00:35:48,237 So... 516 00:35:48,360 --> 00:35:53,753 So, I was thinking that when I got back to the city, we'd, uh... 517 00:35:53,880 --> 00:35:58,715 I mean, there's lots of hilltops, and maybe I might, you know, I-I might... 518 00:35:58,840 --> 00:36:03,152 Are you saying you've changed your mind? 519 00:36:03,280 --> 00:36:06,352 - Oh, well, I-I... - Because you know that means... 520 00:36:06,480 --> 00:36:09,153 you're doing something nice for someone else. 521 00:36:09,280 --> 00:36:12,909 - No, I know that. I know. - And you're all right with that? 522 00:36:13,040 --> 00:36:14,837 Yes. 523 00:36:20,040 --> 00:36:21,837 What? 524 00:36:23,920 --> 00:36:26,070 Don't shake unless you mean it. 525 00:36:33,680 --> 00:36:36,478 All right. 526 00:36:36,600 --> 00:36:38,955 Let's get you back to the palace. 527 00:36:39,080 --> 00:36:41,514 Oh, by the way, thanks. 528 00:36:41,640 --> 00:36:45,076 No, thank you. 529 00:36:57,240 --> 00:37:00,232 Okay. Once we cross this bridge, it's only an hour to the palace. 530 00:37:00,360 --> 00:37:03,796 - Good, because believe it or not, I think I need a bath. - I believe it. 531 00:37:03,920 --> 00:37:06,036 - What was that? - Nothing. 532 00:37:07,600 --> 00:37:09,318 Whoa! Kuzco! 533 00:37:10,920 --> 00:37:12,831 - Kuzco! - Yeah? 534 00:37:12,960 --> 00:37:15,679 Quick, help me up! 535 00:37:15,800 --> 00:37:18,837 - No. I don't think I will. - You're gonna leave me here? 536 00:37:18,960 --> 00:37:22,589 Well, I was gonna have you imprisoned for life, but I kind of like this better. 537 00:37:22,720 --> 00:37:24,711 I thought you were a changed man. 538 00:37:24,840 --> 00:37:27,434 Oh, come on. I had to say something to get you to take me back to the city. 539 00:37:27,560 --> 00:37:31,314 - So all of it was a lie? - Well, yeah. No, wait. 540 00:37:33,400 --> 00:37:36,631 Uh, yeah, yeah. It all was a lie. Toodles. 541 00:37:36,760 --> 00:37:38,637 We shook hands on it! 542 00:37:42,480 --> 00:37:46,678 You know, the funny thing about shaking hands is you need hands. 543 00:37:46,800 --> 00:37:49,598 Okay. Buh-bye. 544 00:37:51,240 --> 00:37:55,153 - Are you okay? Are you all right? - Yeah. Yeah, I think I'm all right. 545 00:37:55,280 --> 00:37:58,716 Good! That's for going back on your promise! 546 00:38:00,080 --> 00:38:01,991 Yeah. That's for kidnapping me... 547 00:38:02,120 --> 00:38:06,272 and taking me to your village, which I'm still gonna destroy, by the way. 548 00:38:06,400 --> 00:38:08,038 No touchy. 549 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Why did I risk my life for a selfish brat like you? 550 00:38:11,040 --> 00:38:14,510 I was always taught that there was some good in everyone, but, oh, you proved me wrong. 551 00:38:14,640 --> 00:38:17,712 Oh, boo-hoo. Now I feel really bad. Bad llama. 552 00:38:17,840 --> 00:38:20,877 I could've let you die out there in that jungle, and then all my problems would be over. 553 00:38:21,000 --> 00:38:23,150 Well, that makes you ugly and stupid. 554 00:38:23,280 --> 00:38:25,510 - Let's end this. - Ladies first. 555 00:38:44,040 --> 00:38:46,235 - Ow! Ow! - Ow! Ow! 556 00:38:51,120 --> 00:38:54,192 What are we gonna do? 557 00:38:54,320 --> 00:38:57,118 What are we gonna do? We're gonna die! We're gonna die! 558 00:38:57,240 --> 00:38:59,629 That's it for me! 559 00:38:59,760 --> 00:39:01,591 No, we're not. Calm down. 560 00:39:01,720 --> 00:39:04,757 I have an idea. Give me your arm. 561 00:39:04,880 --> 00:39:06,677 Okay, now the other one. 562 00:39:08,520 --> 00:39:13,071 When I say go, push against my back and we'll walk up the hill. 563 00:39:13,200 --> 00:39:15,395 Ready? Go. 564 00:39:15,520 --> 00:39:20,514 - Ow! You did that on purpose. - No, I didn't! 565 00:39:20,640 --> 00:39:23,916 Now, we're gonna have to work together to get out of this, so follow my lead. 566 00:39:24,040 --> 00:39:27,794 - Ready? Right foot. - Whose right? Your right or-or mine? 567 00:39:27,920 --> 00:39:30,036 - I don't care. Mine. - Well, why yours? 568 00:39:30,160 --> 00:39:32,151 - Okay, your right! Ready? - Okay, got it. 569 00:39:32,280 --> 00:39:34,077 Okay. Right. 570 00:39:34,200 --> 00:39:38,193 - Left. Right. - Look, we're moving! 571 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 Don't look down! Now, stay with me. Stay with me. 572 00:39:42,920 --> 00:39:46,276 Right. Left. Right. Left. 573 00:39:46,400 --> 00:39:50,154 Right. Left. Right! 574 00:39:50,280 --> 00:39:54,558 - Now what, genius? - Working on it. 575 00:39:54,680 --> 00:39:56,750 Okay, here's the deal. 576 00:39:56,880 --> 00:39:59,872 Stretch out your neck, and I'll grab the rope. 577 00:40:00,000 --> 00:40:02,514 How do I know you won't let me fall after you grab the rope? 578 00:40:02,640 --> 00:40:05,473 You're just gonna have to trust me! 579 00:40:08,200 --> 00:40:11,192 You know, it's a good thing you're not a big, fat guy... 580 00:40:11,320 --> 00:40:13,117 or this would be really difficult. 581 00:40:15,160 --> 00:40:18,755 Almost. Got it! 582 00:40:18,880 --> 00:40:22,839 - It's stuck. - Take your time. No hurry here. 583 00:40:24,200 --> 00:40:26,589 - Scorpions! - Kuzco! 584 00:40:28,000 --> 00:40:30,150 Oh, no! 585 00:40:38,920 --> 00:40:40,433 Huh? 586 00:40:44,880 --> 00:40:47,678 Whoa! 587 00:40:55,880 --> 00:40:57,552 Huh? 588 00:40:57,680 --> 00:40:59,477 Look out! 589 00:41:04,040 --> 00:41:06,315 Yeah! Oh, look at me and my bad self. 590 00:41:06,440 --> 00:41:09,034 I snatched you right out of the air. 591 00:41:09,160 --> 00:41:12,277 "Oh, I'm a crumbly canyon wall, and I'm taking you with me." 592 00:41:12,400 --> 00:41:14,675 Well, not today, pal. Uh-huh. 593 00:41:14,800 --> 00:41:16,916 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Uh-huh. 594 00:41:17,040 --> 00:41:19,235 - You just saved my life. - Uh-huh. Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 595 00:41:19,360 --> 00:41:22,511 Huh? So? 596 00:41:22,640 --> 00:41:25,074 - I knew it. - Knew what? - That there is some good in you after all. 597 00:41:25,200 --> 00:41:27,316 - Oh, no. - Admit it. - Wrong. - Yes, there is. 598 00:41:27,440 --> 00:41:30,398 - Nuh-uh. - I think there is. - Nuh-uh. - Hey, you could've let me fall. 599 00:41:30,520 --> 00:41:34,832 Come on. What's the big deal? Nobody's that heartless! 600 00:41:34,960 --> 00:41:38,316 Don't read too much into it. It was a one-time thing. 601 00:41:38,440 --> 00:41:40,749 Right. Sure. 602 00:41:40,880 --> 00:41:42,711 Well, we better get going. 603 00:41:42,840 --> 00:41:45,991 With that bridge out, it's a four-day walk to the palace. 604 00:41:46,120 --> 00:41:48,429 What? You mean you're still taking me back? 605 00:41:48,560 --> 00:41:53,395 - I shook on it, didn't I? - Well, yeah, uh, but I hope you realize that doesn't change a thing. 606 00:41:53,520 --> 00:41:56,273 I'm still building Kuzcotopia when I get back. 607 00:41:56,400 --> 00:41:59,756 Well, four days is a long time. Who knows? Maybe you'll change your mind. 608 00:41:59,880 --> 00:42:02,155 Uh-huh. Four days. 609 00:42:02,280 --> 00:42:05,397 - What are the chances of you carrying me? - Not good. 610 00:42:07,600 --> 00:42:09,670 No, no, no! 611 00:42:09,800 --> 00:42:11,995 We've searched every village surrounding the palace... 612 00:42:12,120 --> 00:42:13,997 and still no sign of Kuzco. 613 00:42:14,120 --> 00:42:16,395 Where is he? 614 00:42:16,520 --> 00:42:18,192 - Kronk! - Kronk here. 615 00:42:18,320 --> 00:42:21,392 - I'm getting tired. Pull over. - Sure thing. Kronk out. 616 00:42:32,960 --> 00:42:36,794 Perfect. These are my best shoes. 617 00:42:38,480 --> 00:42:40,596 I hate this jungle. 618 00:42:42,720 --> 00:42:45,792 Oh, look. A golden-throated small-winged warbler. 619 00:42:45,920 --> 00:42:48,480 Just one more for exotic bird bingo. 620 00:42:48,600 --> 00:42:50,397 I am loving this. 621 00:42:58,520 --> 00:43:01,080 Get away from me! 622 00:43:03,440 --> 00:43:06,398 Yeah. Tell me about it. 623 00:43:06,520 --> 00:43:09,910 No, no, it's not you. She's not the easiest person to get close to. 624 00:43:10,040 --> 00:43:12,429 There's a wall there. Trust me. 625 00:43:12,560 --> 00:43:14,471 Are you talking to that squirrel? 626 00:43:14,600 --> 00:43:16,556 I was a junior chipmunk, uh... 627 00:43:16,680 --> 00:43:19,069 and I had to be versed in all the woodland creatures. 628 00:43:19,200 --> 00:43:22,476 Please continue. 629 00:43:23,800 --> 00:43:26,519 Why me? Why me? 630 00:43:26,640 --> 00:43:28,756 Hey, it doesn't always have to be about you. 631 00:43:28,880 --> 00:43:30,632 This poor little guy has had it rough. 632 00:43:30,760 --> 00:43:33,718 Seems a talking llama gave him a hard time the other day. 633 00:43:33,840 --> 00:43:36,638 Oh, a talking llama? 634 00:43:36,760 --> 00:43:38,557 Do tell. 635 00:43:40,840 --> 00:43:43,070 Uh, he doesn't really wanna talk to you. 636 00:43:43,200 --> 00:43:45,191 Well, then you ask him. 637 00:43:46,320 --> 00:43:48,629 I hate being in the middle. Squeaky, uh... 638 00:43:48,760 --> 00:43:50,990 squeak, squeaker, squeakin'. 639 00:43:53,320 --> 00:43:55,276 Jaguars? No kidding? Brutal. 640 00:44:02,040 --> 00:44:03,837 Uh, could you give us a little room here? 641 00:44:03,960 --> 00:44:06,076 Uh, sorry. 642 00:44:08,240 --> 00:44:10,595 A little bit more, please. 643 00:44:10,720 --> 00:44:13,712 - How's this? - Yeah, that's good. 644 00:44:13,840 --> 00:44:17,310 Now ask him which way the talking llama went! 645 00:44:17,440 --> 00:44:20,750 Uh, squeakity-squeak, squeakin'. 646 00:44:31,880 --> 00:44:34,633 - Low blood sugar, huh? - Yeah. It's a curse. 647 00:44:34,760 --> 00:44:37,797 Well, as soon as we get something to eat, you're walking the rest of the way. 648 00:44:49,240 --> 00:44:51,071 Welcome to Mudka's Meat Hut... 649 00:44:51,200 --> 00:44:55,910 home of the mug of meat. 650 00:44:56,040 --> 00:44:58,031 What'll it be? 651 00:44:58,160 --> 00:45:01,311 We'll have two specials. Is that all right, dear? 652 00:45:01,440 --> 00:45:04,910 Oh, whatever you say, pumpkin. You know what I like. 653 00:45:05,040 --> 00:45:09,238 - We're on our honeymoon. - Bless you for coming out in public. 654 00:45:09,360 --> 00:45:11,316 So that's two specials. 655 00:45:11,440 --> 00:45:14,512 And an onion log. To split. 656 00:45:16,000 --> 00:45:18,116 Ordering! I need two heartburns... 657 00:45:18,240 --> 00:45:21,277 and a deep-fried doorstop on table 12! 658 00:45:23,760 --> 00:45:25,796 Okay, so I'll admit this was a good idea. 659 00:45:25,920 --> 00:45:28,832 When will you learn that all my ideas are good ones? 660 00:45:28,960 --> 00:45:31,952 That's funny, because I thought that you going into the jungle by yourself... 661 00:45:32,080 --> 00:45:36,835 being chased by jaguars, lying to me to take you back to the palace were all really bad ideas. 662 00:45:36,960 --> 00:45:39,679 Oh, yeah. Anything sounds bad when you say it with that attitude. 663 00:45:39,800 --> 00:45:44,191 Hot and crispy pillbug for the happy couple. 664 00:45:49,360 --> 00:45:51,157 Oh, boy. 665 00:45:57,720 --> 00:45:59,950 Oh, here. Let me get that for you. 666 00:46:03,600 --> 00:46:06,910 - Where are you going? - I'm just gonna slip into the kitchen and have a word with the chef. 667 00:46:07,040 --> 00:46:09,600 - You're gonna get us thrown out. - Please. 668 00:46:09,720 --> 00:46:12,917 With this disguise, I'm invisible. 669 00:46:18,680 --> 00:46:21,240 We've been walking around in circles for who knows how long. 670 00:46:21,360 --> 00:46:25,114 That is the last time we take directions from a squirrel. 671 00:46:25,240 --> 00:46:28,277 I should have done away with Kuzco myself when I had the chance. 672 00:46:30,680 --> 00:46:33,513 Oh, you really gotta stop beating yourself up about that. 673 00:46:36,000 --> 00:46:39,390 Uh-oh. I'll get you another one there, Yzma. 674 00:46:39,520 --> 00:46:42,353 - You using that fork, pal? - Hey, don't I know you? 675 00:46:42,480 --> 00:46:45,074 - I don't think so. - Wrestled you in high school? 676 00:46:45,200 --> 00:46:46,997 - Don't remember that. - No? Metal shop? - Uh, no... 677 00:46:47,120 --> 00:46:49,554 Oh, I got it. Miss Narca's interpretive dance... two semesters. 678 00:46:49,680 --> 00:46:53,389 I was usually in the back because of my weak ankles. Come on, pal. You gotta help me out here. 679 00:46:53,520 --> 00:46:56,637 Uh, no, look, I-I don't think we've ever met, but, look, I gotta go. 680 00:46:56,760 --> 00:47:00,116 - Don't worry. I'll think of it. - Look, all I know is the food looked iffy. 681 00:47:00,240 --> 00:47:02,356 All right? And I'm not the only one that thinks that, I'm sure. 682 00:47:02,480 --> 00:47:05,040 - Psst! Hey! - So I'm just checking to make sure... 683 00:47:05,160 --> 00:47:06,957 that you're gonna take the main course up a notch. 684 00:47:07,080 --> 00:47:10,675 Is there anything on this menu that is not swimming in gravy? 685 00:47:10,800 --> 00:47:13,075 - Hang on. I'll go ask the chef. - It's a simple question. 686 00:47:13,200 --> 00:47:17,113 Is there or is there not anything edible on this menu? 687 00:47:19,240 --> 00:47:21,959 Hey, I didn't ask him about dessert yet! 688 00:47:22,080 --> 00:47:24,310 Hey, pal, what's your policy on making special orders? 689 00:47:24,440 --> 00:47:26,237 All right, buster, that's it! 690 00:47:26,360 --> 00:47:28,669 You want a special order, then you make it! I quit! 691 00:47:28,800 --> 00:47:32,429 - Yeah, but I... Hold on. - You know, I try and I try, but there's just no respect for anyone with vision. 692 00:47:32,560 --> 00:47:35,950 - That-That's it! There's just nothing I can do about it! - Wait a second. Please don't go. - Ordering. 693 00:47:36,080 --> 00:47:39,709 - Three pork combos, extra bacon on the side, two chili cheese samplers... - No, no. 694 00:47:39,840 --> 00:47:42,274 a basket of liver and onion rings, a catch of the day... 695 00:47:42,400 --> 00:47:45,278 and a steak cut in the shape of a trout. 696 00:47:45,400 --> 00:47:47,960 - You got all that, honey? - Three oinkers wearing pants, plate of hot air... 697 00:47:48,080 --> 00:47:50,913 basket of Grandma's breakfast and change the bull to a gill, got it. 698 00:47:51,040 --> 00:47:54,828 - What's going on? - There's no time to explain. We gotta get out of here. 699 00:47:54,960 --> 00:47:56,916 What is he doing in there? 700 00:48:00,640 --> 00:48:02,631 - Come on! - In a minute. I'm still hungry. 701 00:48:02,760 --> 00:48:05,228 - No, Kuzco! - Okay, I'll make it simple for you. 702 00:48:05,360 --> 00:48:07,954 I'll have a spinach omelet with wheat toast. You got it? 703 00:48:08,080 --> 00:48:11,436 - Can do. - What's taking so long? 704 00:48:11,560 --> 00:48:13,676 - Pickup! - Kronk, what are you doing? 705 00:48:13,800 --> 00:48:15,711 - Kind of busy here. - Why am I not surprised? 706 00:48:15,840 --> 00:48:18,638 Yo! Order's up! 707 00:48:18,760 --> 00:48:22,833 Oh, well, while you're at it, make me the special. And hold the gravy! 708 00:48:22,960 --> 00:48:26,270 - Check. Pickup! - You know what? On second thought, make my omelet a meat pie. 709 00:48:26,400 --> 00:48:29,278 - Meat pie. Check. - Kronk! 710 00:48:29,400 --> 00:48:33,359 - Can I order the potatoes as a side dish? - I'll have to charge you full price. 711 00:48:33,480 --> 00:48:36,711 - Hey, how about a side of potatoes, my buddy? - You got it. Want cheese on those potatoes? 712 00:48:36,840 --> 00:48:39,434 - Thank you, Kronk. Cheddar will be fine. - Cheddar spuds coming up. 713 00:48:39,560 --> 00:48:42,358 - Spuds yes, cheese no. - Hold the cheese. - No, I want the cheese. - Cheese it is. 714 00:48:42,480 --> 00:48:45,631 - Cheese me no "likee." - Cheese out. - Cheese in! - Come on. Make up your mind! 715 00:48:45,760 --> 00:48:48,354 - Okay, okay, on second thought, make my potatoes a salad. - Make my potatoes a salad. 716 00:49:04,720 --> 00:49:07,871 Excuse me. You see that woman over there? 717 00:49:08,000 --> 00:49:10,195 No problem, hon. We do that all the time. 718 00:49:15,200 --> 00:49:18,636 One, two, three, four Happy, happy birthday from all of us to you 719 00:49:18,760 --> 00:49:21,115 We wish it was our birthday so we could party too 720 00:49:21,240 --> 00:49:23,549 Happy, happy birthday May all your dreams come true 721 00:49:23,680 --> 00:49:26,513 - We wish it was our birthday so we could party too - It's your birthday? 722 00:49:28,480 --> 00:49:31,677 - What are you doing? - Look, there's two people in there looking for you. 723 00:49:31,800 --> 00:49:33,791 - What? - A big guy and a skinny old woman. 724 00:49:33,920 --> 00:49:36,115 Wait. Was this woman scary beyond all reason? 725 00:49:36,240 --> 00:49:38,674 - Oh, yeah. - That's Yzma and Kronk. I'm saved! 726 00:49:38,800 --> 00:49:42,031 - Trust me, they're not here to save you. - They'll take me back to the palace. 727 00:49:42,160 --> 00:49:44,833 Thanks for your help. You've been great. I can take it from here. 728 00:49:44,960 --> 00:49:47,315 No, no, you don't understand. They're trying to kill you. 729 00:49:47,440 --> 00:49:50,477 - Kill me? Their whole world revolves around me. - No, I can't let you! 730 00:49:50,600 --> 00:49:54,354 What? Wha... Oh! Oh, I get it. 731 00:49:54,480 --> 00:49:56,436 - What? - You don't want to take me back to the palace. 732 00:49:56,560 --> 00:49:59,552 - You want to keep me stranded out here forever. - No! 733 00:49:59,680 --> 00:50:02,513 - This has all been an act, and I almost fell for it. - Will you just listen to me... 734 00:50:02,640 --> 00:50:06,633 No, no, you listen to me. All you care about is your-your stupid hilltop! 735 00:50:06,760 --> 00:50:09,672 - What? - You don't care about me. Now, just get out of here. Go! 736 00:50:09,800 --> 00:50:12,553 - But-But... - Go on! Get out of here! 737 00:50:12,680 --> 00:50:14,955 Fine! 738 00:50:15,080 --> 00:50:18,390 - Oh, this entire mess is all your fault. - What'd I do? 739 00:50:18,520 --> 00:50:22,149 If you hadn't mixed up those poisons, Kuzco would be dead now! 740 00:50:22,280 --> 00:50:26,512 There'll be no more diversions until we track that llama down and kill him! 741 00:50:26,640 --> 00:50:30,713 Said I was sorry. Can't just let it go, not even on your birthday. 742 00:50:30,840 --> 00:50:33,070 Kuzco must be eliminated. 743 00:50:33,200 --> 00:50:35,839 The empire will finally be rid of that useless slug. 744 00:50:35,960 --> 00:50:40,670 Well, you got a point. Nobody really seems to care that he's gone, do they? 745 00:50:43,080 --> 00:50:44,877 Pacha! 746 00:50:48,720 --> 00:50:50,995 Pacha? 747 00:51:26,160 --> 00:51:28,151 So this is where you came in. 748 00:51:28,280 --> 00:51:31,158 See, just like I said, I'm the victim here. 749 00:51:31,280 --> 00:51:33,919 I didn't do anything, and they ruined my life and took everything I had. 750 00:51:34,040 --> 00:51:37,999 - Hey, give it a rest up there, will you? - What? I'm just telling them what happened. 751 00:51:38,120 --> 00:51:41,715 Who you kidding, pal? They saw the whole thing. They know what happened. 752 00:51:41,840 --> 00:51:45,958 - Well, yeah, but... but... - Just leave me alone. 753 00:52:12,600 --> 00:52:14,875 The peasant at the diner! 754 00:52:16,360 --> 00:52:18,271 He didn't pay his check. 755 00:52:29,000 --> 00:52:34,154 He's the peasant who I saw leaving the city who disappeared into the crowd with Kuzco on the back of his cart. 756 00:52:34,280 --> 00:52:36,794 He must have taken him back to his village, so if we find the village, we find him... 757 00:52:36,920 --> 00:52:39,639 and if we find him, we find Kuzco. 758 00:52:39,760 --> 00:52:42,194 Oh, yeah, it's all comin' together. 759 00:52:43,800 --> 00:52:45,472 - Yzma! - What? 760 00:52:46,680 --> 00:52:48,910 This had better be good! 761 00:53:52,320 --> 00:53:55,756 So there we were standing on the cliff, and the ground started to rumble. 762 00:53:56,960 --> 00:54:00,270 And just as it started to go, he grabbed me before I fell. 763 00:54:00,400 --> 00:54:02,072 Do you believe that? 764 00:54:02,200 --> 00:54:05,078 You know, call me crazy for following this guy all the way out here... 765 00:54:05,200 --> 00:54:08,954 but as much as he tries to deny it, I know there's some good in him. 766 00:54:09,080 --> 00:54:11,958 Besides, I couldn't just leave him out here all alone. 767 00:54:12,080 --> 00:54:14,116 He's a lousy llama. 768 00:54:14,240 --> 00:54:17,471 I mean, a really lousy llama. 769 00:54:29,200 --> 00:54:31,475 Hey, listen, Pacha, you know... 770 00:54:31,600 --> 00:54:33,875 what I said to you back at the diner, that-that... 771 00:54:34,000 --> 00:54:35,797 I-I didn't really... 772 00:54:36,920 --> 00:54:39,388 So, you tired of being a llama? 773 00:54:40,760 --> 00:54:43,957 Yes! 774 00:54:44,080 --> 00:54:46,833 Okay, we're just gonna stop at the house and get some supplies. 775 00:54:46,960 --> 00:54:48,552 - Then we'll be on our way, right? - Right. 776 00:54:48,680 --> 00:54:51,592 Hey there, Pacha. Hey, you know, you just missed your relatives. 777 00:54:51,720 --> 00:54:54,518 - My relatives? - Yeah. We just sent 'em up to your house. 778 00:54:54,640 --> 00:54:57,200 - What did they look like? - Well, you see, there was this big guy... 779 00:54:57,320 --> 00:54:59,788 and this older woman who was, uh... 780 00:54:59,920 --> 00:55:02,480 - How would you describe her? - Scary beyond all reason. 781 00:55:02,600 --> 00:55:03,874 Yeah, that's it. 782 00:55:04,480 --> 00:55:06,948 So remind me again how you're related to Pacha? 783 00:55:07,080 --> 00:55:10,550 Why, I'm his third cousin's brother's wife's step-niece's great aunt. 784 00:55:12,920 --> 00:55:15,480 Twice removed. 785 00:55:15,600 --> 00:55:18,068 - Uh-huh. - Isn't that right, Kronk? 786 00:55:18,200 --> 00:55:20,589 Ninety-nine monkeys jumpin' on the bed 787 00:55:20,720 --> 00:55:23,439 One fell off and bumped his head 788 00:55:23,560 --> 00:55:26,472 You know, I am so sorry that you had to come all this way... 789 00:55:26,600 --> 00:55:31,435 but as I said to you before, you may recall, Pacha is not here. 790 00:55:31,560 --> 00:55:34,711 - I'll be sure and tell him you came by. - Oh, would you, please? 791 00:55:34,840 --> 00:55:37,115 That would be just great. 792 00:55:37,240 --> 00:55:39,515 Oops. Silly me. 793 00:55:39,640 --> 00:55:41,835 No, no. Allow me. 794 00:55:46,640 --> 00:55:49,279 She's hiding something. When I give the word, we search the house. 795 00:55:49,400 --> 00:55:51,914 Okay, but I still have 94 monkeys to go. 796 00:55:53,600 --> 00:55:56,319 - So while we're waiting for Paca... - Pacha. 797 00:55:56,440 --> 00:55:58,237 Yeah, I... Oh, yes. 798 00:55:58,360 --> 00:56:01,193 Um, perhaps we can have a tour of your lovely home. 799 00:56:01,320 --> 00:56:04,392 You know, why don't you just come back when Pacha gets home? 800 00:56:04,520 --> 00:56:07,592 I'm sure he'd love to show you the... 801 00:56:07,720 --> 00:56:09,392 Uh, excuse me, won't you? 802 00:56:09,520 --> 00:56:12,239 I think I left something in the oven. 803 00:56:12,360 --> 00:56:15,909 This is my variation of double Dutch. On the signal, we switch places. 804 00:56:16,040 --> 00:56:17,871 - Kronk, it's time! - Okay. 805 00:56:19,720 --> 00:56:23,110 So we have to get back to the palace, find the lab and change him back. 806 00:56:23,240 --> 00:56:24,719 Hi there! 807 00:56:24,840 --> 00:56:27,354 - Um, that was him. - Whoops. 808 00:56:29,240 --> 00:56:32,516 You know what? I don't believe you're really my great aunt. 809 00:56:32,640 --> 00:56:34,596 You're more like my great-great-great... 810 00:56:34,720 --> 00:56:37,314 Go. I'll stall them long enough for you two to get a head start. 811 00:56:37,440 --> 00:56:41,831 - Thanks, honey. - You have a lovely wife. They're both very pretty. 812 00:56:41,960 --> 00:56:44,554 great-great-great-great-great... 813 00:56:44,680 --> 00:56:48,355 - All right! Are you through? - great-great aunt. 814 00:56:48,480 --> 00:56:50,789 - So, where were we? - Listen, sister, we're not leaving until... 815 00:56:50,920 --> 00:56:53,275 I show you the house. Of course. 816 00:56:53,400 --> 00:56:55,834 Hey, was it a good idea to leave your family with those two? 817 00:56:55,960 --> 00:56:58,838 Oh, don't worry. They can handle themselves. 818 00:56:58,960 --> 00:57:02,077 What do you mean, the door is stuck? Try jiggling the handle. 819 00:57:02,200 --> 00:57:06,079 - There is no handle in here. - There's not? Are you sure? 820 00:57:06,200 --> 00:57:08,270 All right, I've had enough of this. 821 00:57:08,400 --> 00:57:11,312 Tell us where the talking llama is, and we'll burn your house to the ground. 822 00:57:11,440 --> 00:57:13,954 Uh, don't you mean "or"? 823 00:57:14,080 --> 00:57:17,516 Tell us where the talking llama is, or we'll burn your house to the ground. 824 00:57:17,640 --> 00:57:21,189 Well, which is it? That seems like a pretty crucial conjunction. 825 00:57:21,320 --> 00:57:23,550 That's it, Kronk! Break the door down! 826 00:57:23,680 --> 00:57:26,638 Break it down? Are you kidding me? This is hand-carved mahogany. 827 00:57:26,760 --> 00:57:30,309 I don't care, you fool. Get out of my way. I'll break it down myself. 828 00:57:30,440 --> 00:57:33,318 - A-one! - Okay, kids, you know what to do. 829 00:57:33,440 --> 00:57:35,237 - Two! - Right, Mom! 830 00:57:35,360 --> 00:57:37,828 Three! 831 00:57:47,360 --> 00:57:49,828 Okay, children, on your mark... 832 00:57:49,960 --> 00:57:52,155 get set, go! 833 00:57:54,240 --> 00:57:56,231 Stop it, you little brats! Huh? 834 00:57:57,520 --> 00:58:02,275 Ow! Oh, there they go, Kronk! And... They're getting away! 835 00:58:04,320 --> 00:58:06,311 Well, I had a great time. Let's not wait... 836 00:58:06,440 --> 00:58:08,829 until the next family reunion to get together. 837 00:58:08,960 --> 00:58:12,157 - Kronk! - I, uh... I gotta run. 838 00:59:18,800 --> 00:59:21,189 Okay, why does she even have that lever? 839 00:59:22,920 --> 00:59:26,310 Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 840 00:59:30,160 --> 00:59:32,037 Huh? 841 00:59:33,600 --> 00:59:36,751 - What does it look like? - I don't know. Just keep looking. 842 00:59:36,880 --> 00:59:38,950 Over here! It has to be one of these. 843 00:59:39,080 --> 00:59:41,514 Lions, tigers, bears... 844 00:59:41,640 --> 00:59:43,198 Oh, my. 845 00:59:43,320 --> 00:59:45,117 Looking for this? 846 00:59:47,400 --> 00:59:50,631 No! It can't be! How did you get back here before us? 847 00:59:50,760 --> 00:59:54,070 Uh... How did we, Kronk? 848 00:59:54,200 --> 00:59:57,829 Well, ya got me. By all accounts, it doesn't make sense. 849 00:59:57,960 --> 01:00:00,076 Oh, well, back to business. 850 01:00:00,200 --> 01:00:02,998 Okay, I admit it. Maybe I wasn't as nice as I should have been. 851 01:00:03,120 --> 01:00:05,793 But, Yzma, do you really want to kill me? 852 01:00:05,920 --> 01:00:08,878 Just think of it as you're being let go... 853 01:00:09,000 --> 01:00:11,195 that your life's going in a different direction... 854 01:00:11,320 --> 01:00:14,630 that your body's part of a permanent outplacement. 855 01:00:14,760 --> 01:00:17,877 Hey, that's kind of like what he said to you when you got fired. 856 01:00:18,000 --> 01:00:20,355 I know. It's called a cruel irony... 857 01:00:20,480 --> 01:00:22,596 like my dependence on you. 858 01:00:22,720 --> 01:00:26,429 - I can't believe this is happening! - Then I bet you weren't expecting this. 859 01:00:26,560 --> 01:00:28,516 No! 860 01:00:28,640 --> 01:00:30,790 - Aha! - Oh, okay. 861 01:00:31,800 --> 01:00:34,792 Finish them off. 862 01:00:34,920 --> 01:00:37,912 Hey, you're not backing down now, are you, big guy? 863 01:00:39,120 --> 01:00:40,917 Uh, where's the other guy? 864 01:00:42,200 --> 01:00:45,272 - Yo! - Sorry I'm late. So what'd I miss? 865 01:00:45,400 --> 01:00:49,154 Well, Yzma just tossed me this knife and asked me to, you know, take them out. 866 01:00:49,280 --> 01:00:53,193 And then this guy popped up and then we waited for you, and quite honestly... 867 01:00:53,320 --> 01:00:55,914 Kronk! Why did I think you could do this? 868 01:00:56,040 --> 01:00:58,918 This one simple thing. It's like I'm talking to a monkey. 869 01:00:59,040 --> 01:01:02,953 - Whoa now! - A really, really big stupid monkey named Kronk! 870 01:01:03,080 --> 01:01:05,196 - Ouch. - And do you want to know something else? 871 01:01:05,320 --> 01:01:07,914 I've never liked your spinach puffs. 872 01:01:08,040 --> 01:01:09,837 Never! 873 01:01:11,640 --> 01:01:14,916 - That's it. She's going down. - Now, now, remember, guys. 874 01:01:15,040 --> 01:01:17,918 From above, the wicked shall receive their just reward. 875 01:01:21,240 --> 01:01:23,037 That'll work. 876 01:01:29,320 --> 01:01:32,756 - Strange. That usually works. - And so does this! 877 01:01:32,880 --> 01:01:35,758 Ah. Should have seen that coming. Whoa! 878 01:01:37,960 --> 01:01:40,349 Give me that vial! 879 01:01:48,160 --> 01:01:50,276 Oops. Clumsy me. 880 01:01:51,680 --> 01:01:53,636 Which one? Which one? 881 01:01:56,120 --> 01:01:58,759 Better hurry. I'm expecting company. 882 01:02:02,120 --> 01:02:05,556 Kill them! They murdered the emperor! 883 01:02:05,680 --> 01:02:08,319 No, wait! I'm the emperor! It's me... Kuzco! 884 01:02:08,440 --> 01:02:10,954 - They're not listening to me! - Just take 'em all. 885 01:02:19,320 --> 01:02:22,312 - Get them! - Hey, I've been turned into a cow. 886 01:02:22,440 --> 01:02:25,716 - Can I go home? - You're excused. Anyone else? 887 01:02:25,840 --> 01:02:28,479 - No, we're good. - Yeah, we're-we're good. - Get them! 888 01:02:28,600 --> 01:02:31,068 We've gotta change you back. Try this one. 889 01:02:33,640 --> 01:02:35,437 Uh, Pacha? Little help! 890 01:02:38,000 --> 01:02:40,355 Come on! Come on! 891 01:02:46,560 --> 01:02:48,869 Oh, please be something with wings. 892 01:02:50,840 --> 01:02:55,038 Yeah! We're flyin'! Uh-oh. 893 01:03:00,360 --> 01:03:02,954 We're not getting anywhere with you picking the vials. I'm picking the next one. 894 01:03:03,080 --> 01:03:05,753 - Fine by me! - Give me that one. 895 01:03:07,080 --> 01:03:08,877 Don't you say a word. 896 01:03:13,800 --> 01:03:16,678 Quick! Drain the canals! 897 01:03:16,800 --> 01:03:18,597 Open up! 898 01:03:20,720 --> 01:03:23,473 Yea! I'm a llama again! 899 01:03:23,600 --> 01:03:25,397 Wait. 900 01:03:33,360 --> 01:03:35,669 - There they go! After them! - Come on, men! 901 01:03:35,800 --> 01:03:37,836 Nobody lives forever! Charge! 902 01:03:55,400 --> 01:03:58,437 Okay, only two left. It's gotta be one of these. 903 01:04:02,920 --> 01:04:04,717 No! 904 01:04:14,280 --> 01:04:16,077 I'll take that. 905 01:04:16,200 --> 01:04:18,714 This is the one. This'll change you back to a human. 906 01:04:18,840 --> 01:04:21,035 Ow! Hey, get her off! 907 01:04:21,160 --> 01:04:23,913 Ow! Get her off me! 908 01:04:32,320 --> 01:04:35,756 - Drink the potion! - Okay, okay! 909 01:04:35,880 --> 01:04:39,919 - Where did it go? Where is it? - Looking for this? 910 01:04:40,040 --> 01:04:43,919 Is that my voice? Is that my voice? 911 01:04:44,040 --> 01:04:46,315 - Oh, well. - No, no! Don't drop it! 912 01:04:46,440 --> 01:04:48,749 I'm not going to drop it, you fool! 913 01:04:48,880 --> 01:04:50,711 I'm going to drink it! 914 01:04:50,840 --> 01:04:53,513 And once I turn back into my beautiful self... 915 01:04:53,640 --> 01:04:55,995 I'm going to kill you! 916 01:05:05,440 --> 01:05:08,034 Oh! Uh-oh. 917 01:05:27,480 --> 01:05:30,153 - Kuzco! - Be right there! Give me a minute! 918 01:05:32,760 --> 01:05:35,115 Kuzco! Whoa! 919 01:05:36,200 --> 01:05:37,997 Kuzco! 920 01:05:44,520 --> 01:05:46,158 The vial! 921 01:05:53,720 --> 01:05:57,235 For the last time, we did not order a giant trampoline. 922 01:05:57,360 --> 01:06:00,158 You know, pal, you could have told me that before I set it up. 923 01:06:15,520 --> 01:06:18,478 The vial! You thinkin' what I'm thinkin'? 924 01:06:37,160 --> 01:06:39,116 - I win. - Whoa. 925 01:06:40,880 --> 01:06:42,598 Got it! 926 01:06:42,720 --> 01:06:45,473 What are the odds of that trap door leadin' me out here? 927 01:06:52,840 --> 01:06:55,229 Here, uh, let me get this for you. 928 01:06:57,680 --> 01:07:00,433 Well, see ya on the other side. 929 01:07:09,480 --> 01:07:12,552 Oh, now, you-you-you stop being so hard on yourself. 930 01:07:12,680 --> 01:07:14,477 - All is forgiven. - You're sure? 931 01:07:14,600 --> 01:07:18,673 Oh, it's not the first time I was tossed out a window, and it won't be the last. 932 01:07:18,800 --> 01:07:20,677 What can I say? I'm a rebel. 933 01:07:20,800 --> 01:07:22,597 Whoa-ho-ho, tiger. Oh, hey! 934 01:07:22,720 --> 01:07:25,678 I gotta use that arm later. Okay, buddy, take care. 935 01:07:27,400 --> 01:07:29,197 He's a sweet guy. 936 01:07:38,120 --> 01:07:40,315 So, you lied to me. 937 01:07:42,000 --> 01:07:43,831 - I did? - Yeah. You said... 938 01:07:43,960 --> 01:07:47,236 when the sun hits this ridge just right, these hills sing. 939 01:07:47,360 --> 01:07:49,351 Well, pal, I was dragged all over those hills... 940 01:07:49,480 --> 01:07:52,552 and I did not hear any singing. 941 01:07:54,960 --> 01:07:59,476 So I'll be building my summer home on a more magical hill. 942 01:07:59,600 --> 01:08:01,670 Thank you. 943 01:08:03,720 --> 01:08:05,597 Couldn't pull the wool over your eyes, huh? 944 01:08:05,720 --> 01:08:07,756 No, no, I'm sharp. I'm on it. 945 01:08:07,880 --> 01:08:10,872 Looks like you and your family are stuck on the tuneless hilltop forever, pal. 946 01:08:19,680 --> 01:08:24,549 You know, I'm pretty sure I heard some singing on the hill next to us. 947 01:08:24,680 --> 01:08:26,477 In case you're interested. 948 01:08:30,360 --> 01:08:33,955 - Ha! Boom, baby! - Ha! Boom, baby! 949 01:08:37,880 --> 01:08:40,394 You'd be the coolest dude in the nation 950 01:08:40,520 --> 01:08:42,511 Or the hippest cat in creation 951 01:08:42,640 --> 01:08:45,473 But if you ain't got friends then nothing's worth the fuss 952 01:08:47,240 --> 01:08:48,992 A perfect world will come to be 953 01:08:49,120 --> 01:08:51,111 When everybody here can see 954 01:08:51,240 --> 01:08:53,515 That a perfect world begins and ends 955 01:08:53,640 --> 01:08:55,676 A perfect world begins and ends 956 01:08:55,800 --> 01:08:58,360 A perfect world begins and ends with us 957 01:09:00,040 --> 01:09:03,316 - "My acorn is missing." - Squeak, squeakin', squeak, squeakity. 958 01:09:03,440 --> 01:09:06,955 - "Did you eat the acorn?" - Squeaker, squeak, squeak, squeakin'? 959 01:09:07,080 --> 01:09:11,392 - "You owe me a new acorn." - Squeak, squeak, squeak, squeak, squeaker... 960 01:09:13,600 --> 01:09:15,431 - Squeakin'. - I'm so proud of you guys. 961 01:09:19,560 --> 01:09:23,519 In the quiet time of evening 962 01:09:25,440 --> 01:09:29,513 When the stars assume their patterns 963 01:09:31,320 --> 01:09:35,029 And the day has made his journey 964 01:09:37,240 --> 01:09:41,597 And we wondered just what happened 965 01:09:41,720 --> 01:09:44,359 To the life we knew 966 01:09:44,480 --> 01:09:47,472 Before the world changed 967 01:09:47,600 --> 01:09:50,273 When not a thing I had 968 01:09:50,400 --> 01:09:52,231 Was true 969 01:09:54,920 --> 01:09:57,673 But you were kind to me 970 01:09:57,800 --> 01:10:00,872 And you reminded me 971 01:10:01,000 --> 01:10:04,754 That the world is not my playground 972 01:10:06,880 --> 01:10:10,634 There are other things that matter 973 01:10:12,680 --> 01:10:15,831 And what is simple needs protecting 974 01:10:18,560 --> 01:10:22,872 Or my illusions all would shatter 975 01:10:23,000 --> 01:10:25,798 But you stayed 976 01:10:25,920 --> 01:10:29,549 In my corner 977 01:10:29,680 --> 01:10:33,514 The only world I know was upside-down 978 01:10:36,240 --> 01:10:39,073 And now the world and me 979 01:10:39,200 --> 01:10:41,509 We know you carry me 980 01:10:41,640 --> 01:10:47,192 You see the patterns in the big sky 981 01:10:47,320 --> 01:10:52,917 Those constellations look like you and I 982 01:10:53,040 --> 01:10:58,637 Just like the patterns in the big sky 983 01:10:58,760 --> 01:11:03,675 We could be lost we could refuse to try 984 01:11:03,800 --> 01:11:06,598 But we made it through 985 01:11:06,720 --> 01:11:10,156 In the dark night 986 01:11:10,280 --> 01:11:13,989 Who would those lucky guys turn out to be 987 01:11:16,800 --> 01:11:19,473 But that unusual blend 988 01:11:19,600 --> 01:11:23,388 Of my funny friend and me 989 01:11:28,280 --> 01:11:31,317 I'm not as clever as I thought I was 990 01:11:33,560 --> 01:11:38,953 I'm not the boy I used to be because 991 01:11:39,080 --> 01:11:40,911 You show me somethin' different 992 01:11:41,040 --> 01:11:44,510 You show me somethin' pure 993 01:11:44,640 --> 01:11:49,475 I always seemed so certain but I was really never sure 994 01:11:49,600 --> 01:11:52,239 But you stayed 995 01:11:52,360 --> 01:11:55,909 And you called my name 996 01:11:56,040 --> 01:11:59,589 When others would have walked out on a lousy game 997 01:12:02,280 --> 01:12:04,953 And look who made it through 998 01:12:05,080 --> 01:12:07,150 But your funny friend and me 999 01:12:07,280 --> 01:12:13,150 - You see the patterns in the big sky - Yeah, yeah, yeah 1000 01:12:13,280 --> 01:12:18,434 Those constellations look like you and I 1001 01:12:18,560 --> 01:12:23,998 That tiny planet and the bigger guy 1002 01:12:24,120 --> 01:12:29,797 I don't know whether I should laugh or cry 1003 01:12:29,920 --> 01:12:35,119 - Just like the patterns in the big sky - We'll be together 1004 01:12:35,240 --> 01:12:38,789 We'll be together till the end this time 1005 01:12:38,920 --> 01:12:40,797 You don't know you don't know 1006 01:12:40,920 --> 01:12:46,313 - Don't know the answer or the reason why - We'll stick together 1007 01:12:46,440 --> 01:12:51,992 We'll stick together till the day we die 1008 01:12:52,120 --> 01:12:55,635 If I had to do this all a second time 1009 01:12:57,920 --> 01:13:01,390 I won't complain or make a fuss 1010 01:13:04,200 --> 01:13:06,794 Who would the angels send 1011 01:13:06,920 --> 01:13:09,673 But that unlikely blend 1012 01:13:09,800 --> 01:13:12,792 Of those two funny friends 1013 01:13:12,920 --> 01:13:15,753 That's us