1 00:03:52,184 --> 00:03:54,283 Where are you going? 2 00:03:55,921 --> 00:03:57,887 I won't be long. 3 00:05:01,500 --> 00:05:03,104 Welcome, Signor Soiarra. 4 00:05:03,540 --> 00:05:05,668 I trust you had a pleasant journey. 5 00:05:12,180 --> 00:05:12,990 Do you have it? 6 00:05:13,020 --> 00:05:14,510 Yes. It's over there. 7 00:05:20,620 --> 00:05:22,702 When do we blow the stadium? 8 00:05:23,060 --> 00:05:25,108 This evening at six. 9 00:05:27,180 --> 00:05:29,182 And the flight out of here? 10 00:05:30,180 --> 00:05:31,864 All arranged. 11 00:05:34,860 --> 00:05:36,305 And then what? 12 00:05:37,700 --> 00:05:40,670 Then I visit The Pale King. 13 00:05:41,420 --> 00:05:44,469 A toast, my friend. 14 00:05:51,580 --> 00:05:53,548 To Death! 15 00:05:53,839 --> 00:05:55,067 Bottoms up. 16 00:07:48,060 --> 00:07:50,142 Meet me in the square! 17 00:16:43,420 --> 00:16:45,883 Start anywhere you like. 18 00:16:46,390 --> 00:16:49,660 Take your time, 007, but in five minutes the head of the Joint Security Service 19 00:16:49,760 --> 00:16:52,363 is going to walk through that door, and I've got to explain to him 20 00:16:52,463 --> 00:16:54,701 how one of our agents decided to potter off to Mexico, 21 00:16:54,801 --> 00:16:57,335 all on his own, and cause an international incident. 22 00:16:57,435 --> 00:16:59,637 With all due respect, sir, it could've been worse. 23 00:16:59,737 --> 00:17:01,773 Worse? You blew up half a bloody block. 24 00:17:01,873 --> 00:17:04,449 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 25 00:17:04,549 --> 00:17:07,211 You had no authority. 26 00:17:07,311 --> 00:17:10,515 None. As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 27 00:17:10,615 --> 00:17:12,050 in the history of British intelligence. 28 00:17:12,150 --> 00:17:14,786 The ink's barely dry on this merger with MI5 29 00:17:14,886 --> 00:17:18,556 and already they're itching for a chance to scrap the double-0 program forever. 30 00:17:18,656 --> 00:17:20,841 And you've just given them one. 31 00:17:21,625 --> 00:17:23,628 You're right, sir. 32 00:17:23,728 --> 00:17:26,095 You have got a tricky day ahead. 33 00:17:28,866 --> 00:17:31,569 This is an official question. 34 00:17:32,437 --> 00:17:35,740 Mexico City. What were you doing there? 35 00:17:36,340 --> 00:17:40,743 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 36 00:17:41,746 --> 00:17:43,815 Okay. Fine. 37 00:17:43,915 --> 00:17:46,651 As of this morning, you are officially grounded. 38 00:17:46,751 --> 00:17:50,359 I'm standing you down from all operations indefinitely. 39 00:17:58,529 --> 00:18:00,763 Very good, sir. 40 00:18:00,899 --> 00:18:02,998 007? 41 00:18:04,035 --> 00:18:05,503 Sir? 42 00:18:05,603 --> 00:18:09,907 I don't know what you're playing at, but whatever it is, it has to stop. 43 00:18:10,007 --> 00:18:11,806 Now. 44 00:18:13,044 --> 00:18:15,013 - So sorry. Am I interrupting? - Not remotely. 45 00:18:15,113 --> 00:18:18,716 007, I'd like you to meet Max Denbigh, head of the Joint Security Service. 46 00:18:18,816 --> 00:18:22,620 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. Most of it good. 47 00:18:22,720 --> 00:18:25,322 - Congratulations on your new appointment. - Thank you. 48 00:18:25,422 --> 00:18:28,860 - I suppose we should call you C now. - No, no. "Max," please. 49 00:18:29,360 --> 00:18:32,568 No, I think I'll call you C... C. 50 00:18:33,130 --> 00:18:34,765 As you wish. 51 00:18:34,865 --> 00:18:39,194 Well, my door is always open, 007, for my employees. 52 00:18:39,804 --> 00:18:41,506 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 53 00:18:41,606 --> 00:18:45,118 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages... 54 00:18:45,518 --> 00:18:47,112 into the light. 55 00:18:48,779 --> 00:18:50,247 That all sounds lovely. 56 00:18:50,347 --> 00:18:53,554 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 57 00:18:53,984 --> 00:18:55,438 Very good, sir. 58 00:19:05,329 --> 00:19:07,732 - James? - Moneypenny. 59 00:19:07,832 --> 00:19:12,303 - So? How was the meeting? - Very good, thank you. 60 00:19:12,403 --> 00:19:15,840 - Here. Forensics finally released this. - What is it? 61 00:19:15,940 --> 00:19:18,742 It's personal effects they recovered from Skyfall. 62 00:19:18,842 --> 00:19:21,348 - Perfect. You can bring it to me later. - What do you mean? 63 00:19:21,448 --> 00:19:23,779 My place, 9:00. 64 00:19:35,526 --> 00:19:38,732 - Evening. - Come in. 65 00:19:40,231 --> 00:19:43,123 - Have you just moved in? - No. 66 00:19:43,868 --> 00:19:46,634 Well, I like what you've done with the place. 67 00:19:47,272 --> 00:19:49,328 Your delivery. 68 00:19:49,823 --> 00:19:51,290 Thank you. 69 00:19:54,512 --> 00:19:57,248 - Would you like a drink? - No, thanks. I'm not staying. 70 00:19:57,348 --> 00:19:59,214 That's a shame. 71 00:19:59,316 --> 00:20:01,583 What's going on, James? 72 00:20:02,192 --> 00:20:05,556 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 73 00:20:05,656 --> 00:20:08,793 Talking about what, exactly? 74 00:20:09,193 --> 00:20:12,797 That what you did in Mexico was one step too far. 75 00:20:12,897 --> 00:20:16,301 - That you're finished. - And what do you think? 76 00:20:16,501 --> 00:20:18,768 I think you're just getting started. 77 00:20:20,171 --> 00:20:22,073 I don't know what you mean. 78 00:20:22,273 --> 00:20:24,106 All right. 79 00:20:24,842 --> 00:20:27,379 I think you've got a secret. 80 00:20:27,779 --> 00:20:30,682 And it's something you won't tell anyone. 81 00:20:31,582 --> 00:20:33,525 Because you don't trust anyone. 82 00:20:44,295 --> 00:20:48,465 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 83 00:20:48,565 --> 00:20:52,868 Find a man called Marco Sciarra. 84 00:20:53,271 --> 00:20:55,105 Kill him. 85 00:20:55,205 --> 00:20:57,706 And don't miss the funeral. 86 00:21:00,444 --> 00:21:02,177 Jesus. 87 00:21:02,580 --> 00:21:06,726 - Where did you get it? - In my mailbox just after she died. 88 00:21:07,418 --> 00:21:10,585 Well, she was never short of surprises. 89 00:21:10,922 --> 00:21:14,489 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 90 00:21:15,126 --> 00:21:17,648 I've been tracking Sciarra ever since. 91 00:21:17,748 --> 00:21:21,365 - And what have you found? - Nothing significant yet. 92 00:21:21,965 --> 00:21:23,699 When's the funeral? 93 00:21:23,801 --> 00:21:26,270 Three days. In Rome. 94 00:21:26,370 --> 00:21:29,360 If you think M's signing off on that, you're insane. 95 00:21:29,460 --> 00:21:33,277 - He won't let you out of his sight. - Yes, it's a bit of a problem. 96 00:21:33,377 --> 00:21:38,282 Listen... could you do a little quiet digging for me? 97 00:21:38,382 --> 00:21:41,983 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 98 00:21:43,521 --> 00:21:46,388 You want me to be your mole. 99 00:21:47,569 --> 00:21:49,390 Yes. 100 00:21:50,278 --> 00:21:53,279 And what makes you think you can trust me? 101 00:21:55,863 --> 00:21:57,466 Instinct. 102 00:22:57,761 --> 00:23:01,830 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 103 00:23:02,233 --> 00:23:05,314 Cheaper to knock her down than to rebuild. 104 00:23:05,603 --> 00:23:06,904 Still. 105 00:23:07,004 --> 00:23:09,970 Time waits for no man and all that. 106 00:23:10,341 --> 00:23:13,975 Anyway, all the money's been spent on this... 107 00:23:14,078 --> 00:23:17,146 the New Centre for National Security. 108 00:23:18,682 --> 00:23:20,868 So that's C's new digs. 109 00:23:20,968 --> 00:23:22,436 You've met him, have you? 110 00:23:22,536 --> 00:23:26,957 - Yesterday. What do we know about him? - Classic Whitehall mandarin. 111 00:23:27,057 --> 00:23:30,261 Wrote a dossier last year on how the double-0 program was obsolete, 112 00:23:30,361 --> 00:23:33,597 how drones could do all our dirty work abroad. 113 00:23:33,697 --> 00:23:36,767 - Went to school with the Home Secretary. - Of course, he did. 114 00:23:36,867 --> 00:23:39,103 This merger's just the start of it. 115 00:23:39,203 --> 00:23:43,874 In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order. 116 00:23:43,974 --> 00:23:46,143 If C gets his way, he'll have unlimited access 117 00:23:46,243 --> 00:23:49,066 to the combined the intelligence streams of nine countries. 118 00:23:49,166 --> 00:23:51,064 Including us. 119 00:23:51,164 --> 00:23:52,876 Quite. 120 00:24:00,824 --> 00:24:03,206 Well, a lot's happened while you were away. 121 00:24:03,306 --> 00:24:07,364 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 122 00:24:07,464 --> 00:24:11,636 It's not great timing for us. It's all rather playing into C's hands. 123 00:24:11,736 --> 00:24:16,107 M, well, let's say he's feeling the pressure. 124 00:24:16,207 --> 00:24:17,475 Yeah, I've noticed. 125 00:24:17,575 --> 00:24:22,073 Now, this way, 007. Be careful. It's a trifle slippery. 126 00:24:24,848 --> 00:24:28,119 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, 127 00:24:28,219 --> 00:24:32,443 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 128 00:24:32,543 --> 00:24:35,325 I hear he's got something rather special planned for you. 129 00:24:35,425 --> 00:24:37,599 I can hardly wait. 130 00:24:48,105 --> 00:24:50,241 007. 131 00:24:50,341 --> 00:24:52,610 - Q. - Please excuse the mess. 132 00:24:52,710 --> 00:24:55,460 Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all. 133 00:24:55,560 --> 00:24:58,068 Couple of things to get through. 134 00:24:58,916 --> 00:25:00,652 Shall we get started? 135 00:25:01,152 --> 00:25:03,185 Just relax. 136 00:25:04,421 --> 00:25:07,358 That's it. Lovely. Now, you may feel a small... 137 00:25:07,458 --> 00:25:09,992 - Christ! - ... prick. 138 00:25:12,196 --> 00:25:15,099 - What is it? - Cutting-edge nanotechnology. 139 00:25:15,399 --> 00:25:17,440 Smart Blood. 140 00:25:18,002 --> 00:25:23,156 Microchips in your bloodstream. Allows us to track your movements in the field. 141 00:25:23,840 --> 00:25:25,376 You see those readouts? 142 00:25:25,476 --> 00:25:29,213 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 143 00:25:29,313 --> 00:25:31,747 Well, that sounds marvelous. 144 00:25:31,847 --> 00:25:34,701 Call it a post-Mexico insurance policy. 145 00:25:34,801 --> 00:25:37,285 By direct order of M. 146 00:25:38,155 --> 00:25:40,222 I completely understand. 147 00:25:41,892 --> 00:25:43,710 Good. 148 00:25:44,762 --> 00:25:46,779 Right. Well, I've just... 149 00:25:46,879 --> 00:25:49,598 got one last thing for you and you can be on your way. 150 00:25:56,440 --> 00:25:58,675 Magnificent, isn't she? 151 00:25:58,775 --> 00:26:02,157 Zero to 60 in three point two seconds. Fully bulletproof. 152 00:26:02,257 --> 00:26:04,911 A few little tricks up her sleeve. 153 00:26:05,483 --> 00:26:10,872 It's a shame, really. She was meant for you, but she's been reassigned to 009. 154 00:26:11,522 --> 00:26:13,946 But you can have this. 155 00:26:18,963 --> 00:26:22,667 - Does it do anything? - It tells the time. 156 00:26:23,067 --> 00:26:25,555 - Might help with your punctuality issues. - M's idea? 157 00:26:25,655 --> 00:26:27,469 Precisely. 158 00:26:27,872 --> 00:26:32,574 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 159 00:26:32,776 --> 00:26:36,345 - If you know what I mean. - I think I do. 160 00:26:41,919 --> 00:26:45,123 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 161 00:26:45,523 --> 00:26:49,826 Mind you, there wasn't much left to work on. Only a steering wheel. 162 00:26:49,926 --> 00:26:54,363 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 163 00:26:59,186 --> 00:27:02,624 Anyway, enjoy your downtime, 007. 164 00:27:04,575 --> 00:27:06,978 - Q? - Yes? 165 00:27:07,078 --> 00:27:11,679 Well, now you know exactly where I am all of the time. 166 00:27:12,049 --> 00:27:16,633 - Will you do something for me? - What do you have in mind, exactly? 167 00:27:17,487 --> 00:27:19,805 Make me disappear. 168 00:27:21,925 --> 00:27:25,495 May I remind you that I answer directly to M. 169 00:27:25,595 --> 00:27:28,432 I also have a mortgage. And two cats to feed. 170 00:27:28,532 --> 00:27:31,669 Well, then I suggest you trust me... 171 00:27:31,769 --> 00:27:33,502 for the sake of the cats. 172 00:27:38,295 --> 00:27:41,511 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 173 00:27:41,611 --> 00:27:42,783 Now, I meant to tell you, 174 00:27:42,813 --> 00:27:46,517 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 175 00:27:46,617 --> 00:27:52,120 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 176 00:27:53,790 --> 00:27:56,994 48 hours after administration, 177 00:27:57,094 --> 00:27:59,892 but after that it should work perfectly. 178 00:28:00,397 --> 00:28:04,636 - I'll send you a postcard. - Please, don't. 179 00:28:33,196 --> 00:28:37,134 - Morning. What's that? - Oh, it's just something from an admirer. 180 00:28:37,434 --> 00:28:40,335 - It's not your birthday, is it? - No, sir. 181 00:28:41,371 --> 00:28:43,246 That was last week. 182 00:28:43,607 --> 00:28:44,645 Morning. 183 00:28:44,675 --> 00:28:48,512 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 184 00:28:48,612 --> 00:28:51,368 Oh, good. Yes, fine. 185 00:29:05,395 --> 00:29:07,287 Oh, shit. 186 00:31:11,020 --> 00:31:13,657 I'm sorry for your loss. 187 00:31:15,859 --> 00:31:18,663 - You knew my husband? - All too briefly. 188 00:31:19,563 --> 00:31:22,733 - What do you do? - Life insurance. 189 00:31:23,333 --> 00:31:25,289 A little late for that. 190 00:31:25,389 --> 00:31:29,610 For your husband, yes. But what about you? 191 00:31:30,446 --> 00:31:31,695 Me? 192 00:31:31,795 --> 00:31:36,344 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 193 00:31:37,013 --> 00:31:39,750 How can you talk like this? 194 00:31:39,850 --> 00:31:41,852 Can't you see I'm grieving? 195 00:31:42,452 --> 00:31:44,320 No. 196 00:34:03,760 --> 00:34:06,094 What a lovely view. 197 00:34:06,797 --> 00:34:08,932 You're wasting your time. 198 00:34:09,032 --> 00:34:12,569 There are 100 more that will come after me. 199 00:34:12,669 --> 00:34:16,505 All you buy me is five minutes. 200 00:34:16,606 --> 00:34:20,569 Excellent. Time for a drink. 201 00:34:30,020 --> 00:34:31,989 You killed him... 202 00:34:32,189 --> 00:34:35,158 didn't you? My husband. 203 00:34:35,358 --> 00:34:39,841 He was an assassin. Trust me, he won't take it personally. 204 00:34:42,700 --> 00:34:46,553 You signed my death warrant. I was respected. 205 00:34:46,653 --> 00:34:49,807 - Loyal to a man you hated. - He trusted my silence. 206 00:34:49,907 --> 00:34:52,142 With him gone, I'm a dead woman. 207 00:34:52,242 --> 00:34:54,525 - I can trust nobody. - I know the feeling well. 208 00:34:54,625 --> 00:34:57,130 Well, I can tell you that I don't trust you. 209 00:34:57,230 --> 00:34:59,033 Well, then you have impeccable instincts. 210 00:34:59,183 --> 00:35:03,017 If you don't leave now, we'll die together. 211 00:35:04,555 --> 00:35:07,489 I can think of worse ways to go. 212 00:35:08,425 --> 00:35:13,076 Then you're obviously crazy, Mister... 213 00:35:14,063 --> 00:35:15,897 Bond. 214 00:35:16,333 --> 00:35:19,726 James Bond. 215 00:35:28,245 --> 00:35:30,411 These people... 216 00:35:31,381 --> 00:35:34,663 if you just knew what they could do. 217 00:35:35,152 --> 00:35:37,621 The power they have. 218 00:35:37,721 --> 00:35:41,393 Did your husband ever mention "The Pale King?" 219 00:35:42,024 --> 00:35:43,767 No. 220 00:35:44,861 --> 00:35:47,353 The organization... 221 00:35:48,348 --> 00:35:51,015 they hardly ever meet. 222 00:35:52,752 --> 00:35:56,389 But because of what happened to my husband, 223 00:35:56,489 --> 00:35:59,659 - they meet tonight. - Why? 224 00:35:59,759 --> 00:36:02,496 To choose a replacement. 225 00:36:02,596 --> 00:36:04,462 Where? 226 00:36:05,265 --> 00:36:07,835 The Palazzo Cardenza. 227 00:36:07,935 --> 00:36:11,849 - Midnight. - Sounds like fun. I might drop by. 228 00:36:12,806 --> 00:36:15,008 He was obsessed. 229 00:36:15,108 --> 00:36:19,243 He spent more time with them than with me. 230 00:36:21,181 --> 00:36:23,868 Then the man was a fool. 231 00:36:34,961 --> 00:36:36,429 Leaving your number? 232 00:36:36,529 --> 00:36:39,566 I've called an American friend of mine. Felix. 233 00:36:39,866 --> 00:36:42,302 He'll contact his embassy and get you out of here. 234 00:36:42,402 --> 00:36:44,535 You'll be safe. 235 00:36:51,778 --> 00:36:53,535 Don't go, James. 236 00:36:54,481 --> 00:36:59,160 If you go there, you're crossing over to a place where there is no mercy. 237 00:36:59,260 --> 00:37:01,319 I have to go. 238 00:37:02,273 --> 00:37:05,508 Bona fortuna, Dona Lucia. 239 00:37:56,020 --> 00:37:58,261 Identify yourself, asshole. 240 00:37:58,940 --> 00:38:00,110 Who are you? 241 00:38:00,140 --> 00:38:02,950 I'm Mickey Mouse. Who are you? 242 00:38:21,234 --> 00:38:25,204 pharmacy sites has provided an excellent new sales platform. 243 00:38:25,304 --> 00:38:29,843 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 244 00:38:29,943 --> 00:38:31,477 In addition to which, 245 00:38:31,577 --> 00:38:37,250 the latest figures show that we presently control 70% of antimalarial vaccines, 246 00:38:37,350 --> 00:38:42,722 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 247 00:38:42,822 --> 00:38:44,724 across Sub-Saharan Africa. 248 00:38:44,924 --> 00:38:48,461 But we face challenges from the WHO 249 00:38:48,561 --> 00:38:52,266 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 250 00:38:52,766 --> 00:38:56,778 We have now identified the key individuals to target. 251 00:38:56,953 --> 00:39:01,172 We expect the same success as we had against the Council on Human Trafficking. 252 00:39:03,340 --> 00:39:05,560 Since the board's resignation... 253 00:39:05,660 --> 00:39:10,700 we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 254 00:39:11,020 --> 00:39:14,440 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 255 00:39:14,540 --> 00:39:19,040 will mean our capability is second to none... 256 00:39:19,140 --> 00:39:23,862 and now is the moment for aggressive expansion. 257 00:39:24,140 --> 00:39:25,904 The news is only good... 258 00:39:59,866 --> 00:40:01,842 Don't let me interrupt you. 259 00:40:12,700 --> 00:40:14,702 The news is only good... 260 00:40:15,540 --> 00:40:18,480 Our increased surveillance capability... 261 00:40:18,580 --> 00:40:21,280 means government intelligence agencies... 262 00:40:21,380 --> 00:40:23,360 are easily counteracted. 263 00:40:23,460 --> 00:40:26,066 We are winning. 264 00:40:26,693 --> 00:40:31,098 Thank you, Doctor. Now, on to the matter at hand. 265 00:40:31,198 --> 00:40:34,934 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 266 00:40:35,034 --> 00:40:37,437 the aborted attack in Mexico City 267 00:40:37,537 --> 00:40:41,441 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 268 00:40:41,541 --> 00:40:44,911 leaves one of his duties outstanding. 269 00:40:45,011 --> 00:40:48,215 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 270 00:40:48,815 --> 00:40:51,816 Will you make the journey to Altaussee? 271 00:40:55,420 --> 00:40:57,560 Of course. 272 00:40:57,660 --> 00:40:59,400 My loyalty to this organization is total. 273 00:40:59,500 --> 00:41:02,720 I will protect it with my last breath. 274 00:41:02,820 --> 00:41:05,400 There will be no more... 275 00:41:05,500 --> 00:41:08,080 amateurs. 276 00:41:08,180 --> 00:41:11,787 No more shows of weakness. 277 00:41:46,239 --> 00:41:50,422 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 278 00:42:15,635 --> 00:42:19,671 Welcome. State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 279 00:43:13,659 --> 00:43:15,693 It's funny. 280 00:43:17,863 --> 00:43:22,484 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 281 00:43:23,736 --> 00:43:25,869 And now... 282 00:43:26,639 --> 00:43:30,674 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 283 00:43:35,348 --> 00:43:37,127 Welcome, James. 284 00:43:40,820 --> 00:43:43,154 It's been a long time. 285 00:43:43,956 --> 00:43:47,061 But, finally, here we are. 286 00:43:50,496 --> 00:43:53,030 What took you so long? 287 00:44:00,306 --> 00:44:01,891 Cuckoo. 288 00:44:04,578 --> 00:44:07,411 Ciao, Mickey Mouse. 289 00:45:24,924 --> 00:45:26,932 Oh, you've got to be kidding me. 290 00:45:45,111 --> 00:45:46,910 No. 291 00:46:54,646 --> 00:46:56,476 Moneypenny. 292 00:47:00,319 --> 00:47:01,757 - Bond? - Listen, Moneypenny. 293 00:47:01,857 --> 00:47:04,390 Hamburg, Tunisia, Mexico City, they're all linked. 294 00:47:04,490 --> 00:47:07,260 It's one organization coordinating multiple attacks. 295 00:47:07,360 --> 00:47:09,896 - So, she was right. - Of course, she was. 296 00:47:09,996 --> 00:47:11,977 - I ran that check. - Who is it? 297 00:47:13,132 --> 00:47:17,509 Oh, my boss had his credit card stolen. It's nothing. 298 00:47:17,609 --> 00:47:19,926 - Why don't you go back to sleep. - Don't be long. 299 00:47:20,026 --> 00:47:21,540 - Who was that? - No one. 300 00:47:21,640 --> 00:47:24,290 - No, it wasn't. - It's just a friend. 301 00:47:24,390 --> 00:47:25,590 At this time of night? 302 00:47:25,645 --> 00:47:29,376 It's called life, James. You should try it sometime. 303 00:47:35,455 --> 00:47:39,394 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. Quantum. 304 00:47:39,494 --> 00:47:42,228 - Of course. Mr. White! - That's him. 305 00:47:42,728 --> 00:47:47,734 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 306 00:47:48,334 --> 00:47:50,267 Hold that thought. 307 00:48:02,065 --> 00:48:04,083 - You still there? - Yeah. 308 00:48:04,183 --> 00:48:07,587 - Run another name, will you? - Okay. Go. 309 00:48:07,687 --> 00:48:11,388 A man called Franz Oberhauser. He's... 310 00:48:13,292 --> 00:48:16,062 And check his files before and after his death. 311 00:48:16,162 --> 00:48:17,897 After his death? What are you talking about? 312 00:48:17,997 --> 00:48:20,275 Please, just do it. 313 00:49:44,750 --> 00:49:47,549 Okay, Q, give me something. 314 00:49:59,332 --> 00:50:00,831 That's more like it. 315 00:50:07,006 --> 00:50:08,739 Here goes nothing. 316 00:50:44,644 --> 00:50:46,910 Good evening. 317 00:51:03,462 --> 00:51:06,732 Do not let them tell you we need less surveillance. 318 00:51:07,232 --> 00:51:10,536 We need more. Much more. 319 00:51:10,636 --> 00:51:14,306 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 320 00:51:14,406 --> 00:51:17,710 to the combined intelligence streams of all member states. 321 00:51:17,810 --> 00:51:20,479 More data, more analysis, 322 00:51:20,579 --> 00:51:24,031 less likelihood of a terrorist attack. 323 00:51:24,566 --> 00:51:29,452 Ladies and gentlemen, it's time for the security services of the world to unite. 324 00:51:30,089 --> 00:51:32,658 Alone, we are weak. 325 00:51:32,758 --> 00:51:35,850 Together, we're a global power. 326 00:51:36,250 --> 00:51:38,728 An unelected one. 327 00:51:39,248 --> 00:51:41,281 Thank you. 328 00:51:41,834 --> 00:51:43,602 Thank you. 329 00:51:43,702 --> 00:51:45,772 We will now vote on the resolution. 330 00:51:46,272 --> 00:51:49,512 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 331 00:51:54,347 --> 00:51:56,849 The vote is eight to one in favor. 332 00:51:56,949 --> 00:52:01,987 However, as you know, we cannot proceed unless by unanimous vote. 333 00:52:02,087 --> 00:52:04,915 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 334 00:52:05,758 --> 00:52:06,895 Democracy. 335 00:52:06,925 --> 00:52:10,994 Thank you, ladies and gentlemen. This evening's session is adjourned. 336 00:52:26,378 --> 00:52:29,381 - Yes, sir. - Please, tell me 007 is in London. 337 00:52:29,481 --> 00:52:33,419 Oh, yes. I'll just take a look now, sir. 338 00:52:33,519 --> 00:52:36,553 Because if he isn't, you're in deep shit. 339 00:52:36,889 --> 00:52:39,938 You've got precisely 10 seconds. 340 00:52:42,962 --> 00:52:45,798 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 341 00:52:45,898 --> 00:52:49,201 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 342 00:52:49,701 --> 00:52:52,169 I completely understand... 343 00:52:52,738 --> 00:52:54,304 sir. 344 00:55:46,711 --> 00:55:49,081 Do me a favor. Make it quick. 345 00:55:49,481 --> 00:55:51,665 Upstairs, Mr. White. 346 00:56:01,793 --> 00:56:07,129 I always knew death would wear a familiar face, but not yours. 347 00:56:07,229 --> 00:56:10,634 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 348 00:56:12,504 --> 00:56:16,709 I was at a meeting recently and your name came up. 349 00:56:16,809 --> 00:56:19,781 I'm flattered London is still talking about me. 350 00:56:19,981 --> 00:56:22,248 It wasn't MI6. 351 00:56:22,348 --> 00:56:23,747 It was Rome. 352 00:56:24,950 --> 00:56:26,817 Your team, not mine. 353 00:56:32,858 --> 00:56:37,597 Last month, I found thallium in my cell phone. 354 00:56:37,697 --> 00:56:42,932 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 355 00:56:44,370 --> 00:56:47,573 So, here we are, Mr. Bond, 356 00:56:47,673 --> 00:56:50,493 two dead men enjoying the evening. 357 00:56:51,143 --> 00:56:54,380 - What did you do? - I disobeyed him. 358 00:56:54,780 --> 00:56:58,911 I followed him as far as I could. He... 359 00:56:59,011 --> 00:57:02,554 - changed. - Oh, I see. 360 00:57:02,654 --> 00:57:04,238 You grew a conscience. 361 00:57:04,689 --> 00:57:08,558 Our game is our game. But this? 362 00:57:08,660 --> 00:57:11,347 Women, children... 363 00:57:11,447 --> 00:57:14,900 Well, the thallium would suggest that he doesn't like you very much anymore. 364 00:57:15,000 --> 00:57:17,019 And clearly the feeling is mutual. 365 00:57:17,119 --> 00:57:19,238 So why don't you tell me how to find him again? 366 00:57:19,338 --> 00:57:21,340 Oh, come on. 367 00:57:21,440 --> 00:57:24,843 - Tell me where he is. - He's everywhere. 368 00:57:24,943 --> 00:57:27,603 Everywhere! He's sitting at your desk, 369 00:57:27,703 --> 00:57:31,715 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 370 00:57:39,024 --> 00:57:41,625 You're protecting someone. 371 00:57:42,194 --> 00:57:44,293 Your wife. 372 00:57:46,731 --> 00:57:49,168 She left long ago. 373 00:57:49,268 --> 00:57:51,301 Your son? 374 00:57:54,673 --> 00:57:56,406 Your daughter. 375 00:57:58,677 --> 00:58:01,547 You won't find her. She's clever. 376 00:58:01,647 --> 00:58:04,993 She's smarter than me. She knows how to hide. 377 00:58:06,652 --> 00:58:09,219 I can protect her if you tell me where he is. 378 00:58:11,823 --> 00:58:15,758 - I can keep her alive. - Yeah. 379 00:58:17,563 --> 00:58:21,097 - You have my word. - Your word? 380 00:58:21,199 --> 00:58:23,866 The word of an assassin! 381 00:58:35,430 --> 00:58:37,124 That's my word. 382 00:59:05,010 --> 00:59:06,560 L'Americain. 383 00:59:07,446 --> 00:59:12,082 You save her, she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 384 00:59:13,218 --> 00:59:15,785 Try the Hoffler Klinik. 385 00:59:22,194 --> 00:59:26,689 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 386 00:59:29,835 --> 00:59:31,035 So long. 387 01:00:24,489 --> 01:00:27,493 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 388 01:00:27,593 --> 01:00:29,929 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 389 01:00:30,029 --> 01:00:32,798 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 390 01:00:33,398 --> 01:00:36,068 When it goes online, this building will be the most sophisticated 391 01:00:36,168 --> 01:00:41,406 data gathering system in history. The world's digital ghost, available 24/7. 392 01:00:41,506 --> 01:00:44,365 - George Orwell's worst nightmare. - I'm glad you like it. 393 01:00:44,877 --> 01:00:48,796 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. Must've been a blow. 394 01:00:48,896 --> 01:00:52,450 Not really. Only a matter of time before the South Africans see the light. 395 01:00:52,550 --> 01:00:55,822 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. Day and a half maybe. 396 01:00:56,922 --> 01:01:00,690 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 397 01:01:01,460 --> 01:01:05,697 It's how you use the information that concerns me, and who is using it. 398 01:01:05,797 --> 01:01:08,800 This is what we need to do to keep the people safe. 399 01:01:08,900 --> 01:01:11,608 Double-0 program is prehistoric. 400 01:01:11,970 --> 01:01:14,472 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 401 01:01:14,572 --> 01:01:19,076 can compete with all of this, running around out there with his license to kill. 402 01:01:20,078 --> 01:01:22,346 Have you ever had to kill a man, Max? 403 01:01:23,982 --> 01:01:27,987 Have you? To pull that trigger, you have to be sure. 404 01:01:28,287 --> 01:01:32,991 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 405 01:01:33,091 --> 01:01:36,125 And then you have to look him in the eye. 406 01:01:36,561 --> 01:01:38,363 And you make the call. 407 01:01:38,663 --> 01:01:41,833 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 408 01:01:41,933 --> 01:01:44,502 all the surveillance in the world 409 01:01:44,602 --> 01:01:47,476 can't tell you what to do next. 410 01:01:48,373 --> 01:01:50,409 A license to kill... 411 01:01:50,509 --> 01:01:53,727 is also a license not to kill. 412 01:01:55,714 --> 01:01:58,350 I didn't want to have to do this, 413 01:01:59,150 --> 01:02:02,161 but it looks like you still can't control your agents. 414 01:02:03,355 --> 01:02:05,570 Bond? I ran that check. 415 01:02:06,892 --> 01:02:09,661 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 416 01:02:09,761 --> 01:02:11,763 Of course. Mr. White! 417 01:02:11,863 --> 01:02:15,100 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 418 01:02:15,200 --> 01:02:17,267 Run another name, will you? 419 01:02:17,969 --> 01:02:21,271 So maybe there's something to be said for total surveillance after all. 420 01:02:24,409 --> 01:02:26,564 You watch MI6 agents? 421 01:02:27,979 --> 01:02:30,317 We watch everyone. 422 01:03:36,047 --> 01:03:39,850 Please, take a seat. I'll be with you in just a moment. 423 01:03:55,567 --> 01:03:58,768 Please excuse me, Mr. Bond. 424 01:04:00,238 --> 01:04:02,741 My name is Dr. Madeleine Swann. 425 01:04:02,841 --> 01:04:07,212 Our job today is to analyze your needs, both psychological and physical. 426 01:04:07,312 --> 01:04:09,845 Sounds pretty straightforward. 427 01:04:10,248 --> 01:04:12,764 I hope you don't mind. The view can be distracting. 428 01:04:12,864 --> 01:04:14,467 I hadn't noticed. 429 01:04:20,892 --> 01:04:23,528 I see you filled out most of the paperwork. 430 01:04:23,728 --> 01:04:28,233 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 431 01:04:28,333 --> 01:04:32,137 - Do you exercise? - When I have to. 432 01:04:32,237 --> 01:04:35,272 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 433 01:04:36,207 --> 01:04:40,244 - Sometimes. - How much alcohol do you consume? 434 01:04:40,344 --> 01:04:41,544 Too much. 435 01:04:44,482 --> 01:04:46,017 Some broader questions. 436 01:04:46,117 --> 01:04:48,520 As a child, would you say you were close to your parents? 437 01:04:48,620 --> 01:04:51,421 My parents died when I was young. 438 01:04:51,923 --> 01:04:54,092 Really? How old? 439 01:04:54,192 --> 01:04:57,396 - Old enough to remember. - How, if I may ask? 440 01:04:57,496 --> 01:04:59,531 It was a climbing accident. 441 01:04:59,631 --> 01:05:02,934 - So who brought you up? - Someone else. 442 01:05:03,034 --> 01:05:05,269 Humor me. 443 01:05:05,369 --> 01:05:09,107 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 444 01:05:09,207 --> 01:05:12,111 spend two years with Medecins Sans Frontieres... 445 01:05:12,211 --> 01:05:14,018 and end up here? 446 01:05:14,980 --> 01:05:19,549 Forgive me, but... anyone might think you were hiding from something. 447 01:05:21,119 --> 01:05:23,488 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 448 01:05:23,588 --> 01:05:28,024 - Who's asking the questions, you or me? - Of course. Carry on. 449 01:05:31,496 --> 01:05:34,533 I see you left this final question blank. 450 01:05:35,133 --> 01:05:36,333 What is your occupation? 451 01:05:36,401 --> 01:05:40,505 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 452 01:05:40,605 --> 01:05:43,872 - And why is that? - I kill people. 453 01:05:45,944 --> 01:05:48,243 Small world? 454 01:05:49,781 --> 01:05:52,818 - Where is he? - Your father's dead. 455 01:05:53,018 --> 01:05:56,320 - Two days ago. - How do you know? 456 01:05:56,420 --> 01:05:59,222 - Because I was there. - Did you kill him? 457 01:05:59,322 --> 01:06:03,075 I didn't have to. He did it himself. 458 01:06:03,761 --> 01:06:06,898 And you came all the way just to tell me this? 459 01:06:07,498 --> 01:06:08,901 That my father's dead? 460 01:06:09,201 --> 01:06:12,971 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 461 01:06:13,171 --> 01:06:16,848 - Why? - I made a deal with him to protect you. 462 01:06:17,942 --> 01:06:21,410 You're lying. Why would he trust you? 463 01:06:21,510 --> 01:06:24,496 Because he knew that I needed something in return. 464 01:06:24,946 --> 01:06:26,714 And what was that? 465 01:06:26,814 --> 01:06:29,234 To find L'Americain. 466 01:06:29,684 --> 01:06:32,087 - This interview is over. - Dr. Swann... 467 01:06:32,187 --> 01:06:36,256 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 468 01:06:40,161 --> 01:06:42,762 Thank you, Dr. Swann. 469 01:07:04,419 --> 01:07:08,390 - Can I get you something, sir? - Vodka martini. Shaken, not stirred. 470 01:07:08,490 --> 01:07:11,425 I'm sorry, we don't serve alcohol. 471 01:07:11,525 --> 01:07:13,529 I'm really starting to love this place. 472 01:07:13,629 --> 01:07:16,198 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 473 01:07:16,598 --> 01:07:17,585 Certainly. 474 01:07:17,615 --> 01:07:20,802 If you've come for the car, I parked it at the bottom of the Tiber. 475 01:07:20,902 --> 01:07:23,972 Well, not to worry, 007. It was only a L3,000,000 prototype. 476 01:07:24,072 --> 01:07:27,109 - Why are you here, Q? - I just fancied a break, to be honest. 477 01:07:27,209 --> 01:07:29,278 I've been a tad stressed at work recently. 478 01:07:29,578 --> 01:07:32,511 What with C's people crawling all over us and the fact that M wants my balls 479 01:07:32,611 --> 01:07:34,354 - for Christmas decorations. - Get to the point. 480 01:07:34,454 --> 01:07:37,986 The point, 007, is that Franz Oberhauser is dead. 481 01:07:38,086 --> 01:07:40,956 Dead and buried. And unless you come back with me right now, 482 01:07:41,056 --> 01:07:43,858 my career and Moneypenny's will go the same way. 483 01:07:43,958 --> 01:07:46,461 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 484 01:07:46,561 --> 01:07:49,560 - I saw him. - You thought you saw him. 485 01:07:49,660 --> 01:07:51,332 We've been through the records. 486 01:07:51,432 --> 01:07:53,835 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 487 01:07:53,935 --> 01:07:57,477 Yes. I know that. But I saw him. 488 01:07:59,674 --> 01:08:02,482 He's not someone I'll ever forget. 489 01:08:03,044 --> 01:08:07,148 - So you have a lead? - I have a name. L'Americain. 490 01:08:08,248 --> 01:08:12,420 Well, that narrows it down. Look, I'm sorry, 007, but time's up. 491 01:08:12,520 --> 01:08:14,355 My whole career is on the line here. 492 01:08:14,455 --> 01:08:18,292 Either you come back in and do this through proper channels, or I go directly to M. 493 01:08:18,392 --> 01:08:21,897 Do one more thing for me. Then you're out. 494 01:08:21,997 --> 01:08:24,730 Find out what you can from this. 495 01:08:32,841 --> 01:08:36,662 - I really, really hate you right now. - Thank you, Q. 496 01:08:37,445 --> 01:08:39,314 Monsieur? Now? Please? 497 01:08:39,414 --> 01:08:41,783 - Where are you staying? - The Pevsner. Room 12. 498 01:08:41,883 --> 01:08:43,949 One hour. 499 01:08:44,418 --> 01:08:47,989 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 500 01:08:48,089 --> 01:08:51,793 Do me a favor, will you? Throw that down the toilet. 501 01:08:51,893 --> 01:08:53,308 Cut out the middleman. 502 01:09:02,603 --> 01:09:04,837 No! Stay. 503 01:09:54,922 --> 01:09:56,956 What do you want? 504 01:09:59,828 --> 01:10:01,860 What are you doing? 505 01:10:02,697 --> 01:10:05,264 Can't any of you speak? 506 01:13:30,605 --> 01:13:32,280 Come on! 507 01:14:28,746 --> 01:14:31,632 Right, come on. Come on. 508 01:14:31,732 --> 01:14:34,035 Don't touch me! 509 01:14:34,635 --> 01:14:38,540 Hey! You need to take a breath and calm down. You're in shock. 510 01:14:38,640 --> 01:14:41,382 Get away from me! Just get away! 511 01:14:41,482 --> 01:14:44,743 Did it cross your mind that you led them to me? 512 01:14:49,383 --> 01:14:51,185 I haven't got time for this. 513 01:14:51,285 --> 01:14:54,522 You need to tell me everything you know about L'Americain. 514 01:14:54,922 --> 01:14:57,155 Go to hell! 515 01:14:59,260 --> 01:15:01,707 I gave your father my word! 516 01:15:03,164 --> 01:15:07,301 And why should I trust you? Because my father did? 517 01:15:07,401 --> 01:15:10,002 Because right now, Dr. Swann... 518 01:15:11,339 --> 01:15:14,201 I'm your best chance of staying alive. 519 01:15:37,131 --> 01:15:41,303 Dr. Swann, Q. Q, Dr. Swann. 520 01:15:41,635 --> 01:15:44,540 - Hello. - Enchanted. 521 01:15:45,306 --> 01:15:48,343 Bond, we need to talk. Alone. 522 01:15:48,443 --> 01:15:50,408 - She knows. - But, Bond... 523 01:15:50,508 --> 01:15:53,515 She knows. What have you got? 524 01:15:54,115 --> 01:15:56,747 I owe you an apology, 007. 525 01:15:57,117 --> 01:15:59,186 You are onto something. 526 01:15:59,286 --> 01:16:02,554 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 527 01:16:02,856 --> 01:16:06,127 And it seems they were all part of one organization. 528 01:16:06,227 --> 01:16:10,031 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 529 01:16:10,131 --> 01:16:12,233 And do you know who links them all? 530 01:16:12,333 --> 01:16:14,802 - Him. - Exactly. 531 01:16:14,902 --> 01:16:18,456 This organization, do you know what it's called? 532 01:16:18,806 --> 01:16:21,501 - No. - Spectre. 533 01:16:22,644 --> 01:16:24,879 Its name is Spectre. 534 01:16:25,179 --> 01:16:28,714 - How does she know that? - Because my father was part of it. 535 01:16:29,650 --> 01:16:31,559 Then I think that you ought to see this. 536 01:16:31,659 --> 01:16:34,288 You're looking at pictures from South Africa right now 537 01:16:34,388 --> 01:16:39,291 - of what appears to be a huge explosion. - Q, go back to London. 538 01:16:40,428 --> 01:16:43,297 M's gonna need your help. And keep tracking me. 539 01:16:43,397 --> 01:16:45,032 I will. 540 01:16:45,132 --> 01:16:48,229 And, Bond, you have to find L'Americain. 541 01:16:48,329 --> 01:16:50,404 He's our only link to Oberhauser. 542 01:16:50,504 --> 01:16:52,717 It's not a person. 543 01:16:53,110 --> 01:16:55,400 It's a place. 544 01:17:59,841 --> 01:18:01,873 Thank you. 545 01:18:33,173 --> 01:18:35,974 This is where they spent their wedding night. 546 01:18:36,878 --> 01:18:39,411 They came back every year. 547 01:18:39,914 --> 01:18:42,581 Then they brought me with them, too. 548 01:18:45,186 --> 01:18:48,144 He kept coming back, even after the divorce. 549 01:18:50,557 --> 01:18:53,058 Well, then I'm sorry. 550 01:18:53,460 --> 01:18:55,493 What for? 551 01:19:10,510 --> 01:19:12,544 What is it? 552 01:19:13,647 --> 01:19:16,016 It's your inheritance. 553 01:19:16,116 --> 01:19:19,151 - Want some? - No, thank you. 554 01:19:20,187 --> 01:19:22,638 You don't know what you're missing. 555 01:19:31,499 --> 01:19:33,748 This can't be it. 556 01:19:34,318 --> 01:19:37,226 Well, here's to your father. 557 01:19:37,838 --> 01:19:42,787 I promised myself I would never be hurt by that man again. 558 01:19:43,811 --> 01:19:46,347 I cut off all contact. 559 01:19:46,647 --> 01:19:50,645 I didn't want anything to do with him or his sick life. 560 01:19:51,385 --> 01:19:54,222 And then, with his dying breath... 561 01:19:54,322 --> 01:19:56,721 he sends me you. 562 01:19:57,257 --> 01:20:01,222 - Ironic, no? - You shouldn't be so hard on him. 563 01:20:01,562 --> 01:20:04,665 The man I just met should have been dead weeks ago. 564 01:20:04,765 --> 01:20:07,603 The only reason his heart was still beating was you. 565 01:20:08,669 --> 01:20:12,570 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 566 01:20:12,707 --> 01:20:15,940 And, now, I'm going to bed. 567 01:20:22,483 --> 01:20:27,169 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 568 01:20:27,588 --> 01:20:31,613 seeking solace for my dead daddy. 569 01:20:34,795 --> 01:20:38,036 You sit there. Keep watch. 570 01:20:38,136 --> 01:20:40,519 That's what you're good at. 571 01:20:44,371 --> 01:20:47,489 Come anywhere near me and I'll kill you. 572 01:20:47,589 --> 01:20:49,114 I don't doubt it. 573 01:20:59,953 --> 01:21:03,020 Look. There are two of you. 574 01:21:04,258 --> 01:21:06,691 Two Jameses. 575 01:21:07,328 --> 01:21:09,380 Lucky me. 576 01:21:14,020 --> 01:21:16,261 What am I doing here? 577 01:21:24,180 --> 01:21:26,800 To liars... 578 01:21:26,900 --> 01:21:28,868 and killers. 579 01:21:28,980 --> 01:21:31,120 To liars... 580 01:21:31,220 --> 01:21:33,200 and killers... 581 01:21:33,300 --> 01:21:35,302 everywhere. 582 01:22:07,221 --> 01:22:09,154 Who sent you? 583 01:22:12,493 --> 01:22:15,230 Who are you working for? 584 01:22:51,965 --> 01:22:54,506 Now, where did you go? 585 01:23:22,929 --> 01:23:24,930 Of course. 586 01:24:47,548 --> 01:24:49,714 What is it? 587 01:24:51,785 --> 01:24:53,652 Nothing. 588 01:25:07,568 --> 01:25:11,636 - What's this? - It's coordinates. 589 01:25:14,408 --> 01:25:16,744 Your father was scanning for a particular satellite phone. 590 01:25:16,844 --> 01:25:19,197 He was looking for someone. 591 01:25:20,847 --> 01:25:23,253 He was looking for him. 592 01:25:24,384 --> 01:25:27,002 And he sent me here to finish the job. 593 01:25:28,956 --> 01:25:31,989 - I'm coming with you. - No, you're not. 594 01:25:32,092 --> 01:25:34,928 - I like you alive. - I can look after myself. 595 01:25:35,028 --> 01:25:37,255 That's beside the point. 596 01:25:38,232 --> 01:25:40,100 I might not be coming back. 597 01:25:40,200 --> 01:25:42,269 I know. 598 01:25:42,369 --> 01:25:45,671 But I want to understand what happened to my father. 599 01:26:03,757 --> 01:26:06,570 So, where was he going? 600 01:26:09,496 --> 01:26:11,529 Nowhere. 601 01:26:23,410 --> 01:26:26,047 Thank you so much. Thanks. All the very best. 602 01:26:26,147 --> 01:26:27,251 What's going on? 603 01:26:27,281 --> 01:26:29,152 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 604 01:26:29,252 --> 01:26:31,598 - No, we didn't. - Shortest meeting I can remember. 605 01:26:31,818 --> 01:26:35,589 - South Africans on board, I take it? - Yeah, well, who can blame them? 606 01:26:35,689 --> 01:26:37,825 Nine Eyes is now officially sanctioned. 607 01:26:37,925 --> 01:26:40,361 The new system goes live in less than 72 hours. 608 01:26:40,461 --> 01:26:44,298 It's a major step forward. Global intelligence cooperation changes everything. 609 01:26:44,398 --> 01:26:46,831 As you said before. 610 01:26:48,035 --> 01:26:49,933 Look. 611 01:26:50,033 --> 01:26:52,159 They've asked me to head the new committee. 612 01:26:52,259 --> 01:26:54,194 Yes? And? 613 01:26:54,294 --> 01:26:57,798 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 614 01:26:57,898 --> 01:27:00,634 And in light of the new information I've given him, 615 01:27:00,734 --> 01:27:03,837 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 616 01:27:04,237 --> 01:27:09,436 - You don't know what you're doing. - It's not personal. It's the future. 617 01:27:09,536 --> 01:27:11,342 And... 618 01:27:13,547 --> 01:27:17,181 - You're not. - You're a cocky little bastard, aren't you? 619 01:27:18,418 --> 01:27:21,953 - I'll take that as a compliment. - I wouldn't. 620 01:27:22,790 --> 01:27:24,468 This isn't over yet. 621 01:27:42,409 --> 01:27:45,639 - Would you press this for me? Thank you. - Yes, sir. 622 01:28:04,831 --> 01:28:06,898 Pick it up. 623 01:28:07,334 --> 01:28:08,835 I hate guns. 624 01:28:09,235 --> 01:28:11,605 I promised him I'd protect you. 625 01:28:11,705 --> 01:28:14,408 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 626 01:28:14,608 --> 01:28:16,877 What if I shoot you by mistake? 627 01:28:16,977 --> 01:28:19,595 Wouldn't be the first time. 628 01:28:19,695 --> 01:28:22,915 - Pick it up. - I said, I hate guns. 629 01:28:28,688 --> 01:28:33,958 SIG 226. Front sight. Rear sight. Hammer. 630 01:28:38,966 --> 01:28:43,671 You just point it. You squeeze the trigger. You try not to close your eyes. 631 01:28:44,171 --> 01:28:46,223 Please... 632 01:28:46,323 --> 01:28:48,416 try it. 633 01:29:12,065 --> 01:29:14,733 I don't have to teach you anything, do I? 634 01:29:16,736 --> 01:29:20,373 A man once came to our house to kill my father. 635 01:29:20,473 --> 01:29:23,610 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 636 01:29:23,710 --> 01:29:25,913 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 637 01:29:26,013 --> 01:29:28,777 under the sink with the bleach. 638 01:29:31,685 --> 01:29:33,649 That's why I hate guns. 639 01:29:34,855 --> 01:29:37,478 I think we'll skip hand-to-hand combat. 640 01:29:55,208 --> 01:29:58,546 Good evening, sir. Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 641 01:29:58,646 --> 01:30:00,113 Evening, sir. 642 01:30:00,213 --> 01:30:05,384 Using the Smart Blood, I've tracked Bond to a point here in North Africa. 643 01:30:06,553 --> 01:30:09,189 See, every known map registers it as empty desert. 644 01:30:09,289 --> 01:30:13,460 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 645 01:30:13,560 --> 01:30:15,893 We can't help him. 646 01:30:16,296 --> 01:30:19,029 But, sir, we know where he's heading. 647 01:30:19,633 --> 01:30:24,302 C is watching everything we do. We're only handing them more information. 648 01:30:27,440 --> 01:30:29,909 Sir, we can't just desert Bond. 649 01:30:30,009 --> 01:30:33,514 - We have to. We only make him weaker. - But, sir, we know exactly where he is. 650 01:30:33,614 --> 01:30:37,151 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 651 01:30:37,251 --> 01:30:40,852 Delete all the Smart Blood files. Everything. 652 01:30:42,789 --> 01:30:44,887 He's on his own. 653 01:31:10,684 --> 01:31:14,952 - You shouldn't stare. - Well, you shouldn't look like that. 654 01:31:18,258 --> 01:31:19,893 May I get you an aperitif? 655 01:31:19,993 --> 01:31:24,504 I'm not sure. It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 656 01:31:24,604 --> 01:31:26,266 Well, we can't have that. 657 01:31:26,366 --> 01:31:30,004 So, I'll have a vodka martini, dirty. 658 01:31:30,304 --> 01:31:32,752 Make that two. 659 01:31:35,375 --> 01:31:38,445 - I have a question. - Well, what's that? 660 01:31:38,545 --> 01:31:41,681 Why, given every other possible option, 661 01:31:41,781 --> 01:31:44,250 does a man choose the life of a paid assassin? 662 01:31:44,350 --> 01:31:47,198 Well, it was that or the priesthood. 663 01:31:48,355 --> 01:31:51,592 I'm serious. Is this really what you want? 664 01:31:51,692 --> 01:31:56,029 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 665 01:31:56,129 --> 01:31:59,132 Always looking behind you? Always alone? 666 01:31:59,432 --> 01:32:01,402 But I'm not alone. 667 01:32:01,502 --> 01:32:04,103 Answer the question. 668 01:32:04,404 --> 01:32:06,914 I'm not sure I ever had a choice. 669 01:32:08,228 --> 01:32:10,310 Anyway, I don't stop to think about it. 670 01:32:10,510 --> 01:32:12,525 What would happen if you did? 671 01:32:13,347 --> 01:32:15,980 - Stop? - Yes. 672 01:32:19,786 --> 01:32:21,754 I don't know. 673 01:32:21,854 --> 01:32:25,913 - Your drinks, sir. - Could you leave them there, please? 674 01:32:37,304 --> 01:32:39,706 You know, I think you're wrong. 675 01:32:39,806 --> 01:32:41,839 I am? 676 01:32:42,408 --> 01:32:44,920 We always have a choice. 677 01:32:47,080 --> 01:32:49,414 I'll drink to that. 678 01:35:36,983 --> 01:35:38,882 Shit. 679 01:35:46,425 --> 01:35:48,772 What do we do now? 680 01:36:47,520 --> 01:36:49,322 This might be a long wait. 681 01:36:51,874 --> 01:36:54,035 Are you having second thoughts? 682 01:36:54,560 --> 01:36:56,827 Too late now. 683 01:37:15,549 --> 01:37:17,748 What's that? 684 01:37:32,399 --> 01:37:38,128 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 685 01:38:01,527 --> 01:38:03,360 Please. 686 01:38:25,401 --> 01:38:27,310 I'm scared, James. 687 01:39:11,063 --> 01:39:13,733 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 688 01:39:14,033 --> 01:39:17,803 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 689 01:39:17,903 --> 01:39:20,807 Well... it's a pleasure to be here. 690 01:39:20,907 --> 01:39:23,192 Your host invites you both to rest, 691 01:39:23,292 --> 01:39:26,196 relax, and join him for drinks at 4:00. 692 01:39:26,346 --> 01:39:28,515 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 693 01:39:28,615 --> 01:39:32,683 Before we show you to your rooms, just one more thing. 694 01:39:43,262 --> 01:39:44,987 You be careful with that. 695 01:39:45,798 --> 01:39:47,919 It's loaded. 696 01:39:53,773 --> 01:39:55,806 Thank you. 697 01:40:54,467 --> 01:40:57,038 This is a very special place. 698 01:40:57,138 --> 01:41:00,853 He has requested you enter it alone. 699 01:41:00,953 --> 01:41:03,073 Of course. 700 01:41:04,777 --> 01:41:06,810 Champagne? 701 01:41:07,446 --> 01:41:09,449 Maybe later. 702 01:41:09,549 --> 01:41:11,382 Certainly. 703 01:41:42,414 --> 01:41:44,919 I think we're meant to be impressed. 704 01:41:57,863 --> 01:41:59,930 Touch it. 705 01:42:00,799 --> 01:42:03,324 You can touch it if you want. 706 01:42:05,204 --> 01:42:09,239 - Do you know what it is? - It's a meteorite. 707 01:42:09,775 --> 01:42:12,111 Yes, exactly. 708 01:42:12,211 --> 01:42:16,180 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 709 01:42:16,950 --> 01:42:20,884 The very meteorite which made this crater. 710 01:42:21,821 --> 01:42:23,433 Think about it. 711 01:42:23,533 --> 01:42:28,194 So many years up there, alone, silent, 712 01:42:28,294 --> 01:42:33,109 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 713 01:42:34,032 --> 01:42:36,781 A huge, unstoppable force. 714 01:42:37,281 --> 01:42:40,139 Except it did stop, didn't it? 715 01:42:40,239 --> 01:42:42,393 Right here. 716 01:42:56,188 --> 01:42:59,925 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 717 01:43:00,025 --> 01:43:02,793 All of us here, together. 718 01:43:04,997 --> 01:43:06,554 A reunion. 719 01:43:08,734 --> 01:43:12,280 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 720 01:43:13,339 --> 01:43:16,874 You were just a girl when I saw you first. 721 01:43:17,543 --> 01:43:20,595 I came to your home once to see your father. 722 01:43:23,082 --> 01:43:24,801 I don't remember that. 723 01:43:26,018 --> 01:43:28,117 But I do. 724 01:43:32,008 --> 01:43:33,311 Shall we? 725 01:43:37,329 --> 01:43:41,161 - What is this place? - Information. 726 01:43:43,936 --> 01:43:46,523 Information is all... 727 01:43:47,173 --> 01:43:49,206 is it not? 728 01:43:49,542 --> 01:43:56,490 For example, you must know by now that the double-0 program is officially dead. 729 01:43:56,590 --> 01:44:00,784 Which leads me to speculate exactly why you came. 730 01:44:03,389 --> 01:44:06,251 So, James, why did you come? 731 01:44:06,809 --> 01:44:08,463 I came here to kill you. 732 01:44:09,562 --> 01:44:11,831 And I thought you came here to die. 733 01:44:12,131 --> 01:44:15,243 Well, it's all a matter of perspective. 734 01:44:15,768 --> 01:44:17,728 Speaking of perspective. 735 01:44:35,488 --> 01:44:39,616 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 736 01:44:40,192 --> 01:44:42,328 What an uncanny coincidence. 737 01:44:42,428 --> 01:44:46,733 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 738 01:44:47,033 --> 01:44:51,070 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 739 01:44:51,170 --> 01:44:55,608 But with any luck, we leave something behind. 740 01:44:55,708 --> 01:44:59,718 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 741 01:44:59,818 --> 01:45:02,362 Thank you all. 742 01:45:05,284 --> 01:45:09,219 That's touching, don't you think? 743 01:45:11,291 --> 01:45:13,693 Well, James... 744 01:45:13,793 --> 01:45:15,928 it looks like you're all alone. 745 01:45:16,028 --> 01:45:19,229 Not much more than a voyeur, are you? 746 01:45:19,698 --> 01:45:22,034 Too scared to join in. 747 01:45:22,134 --> 01:45:25,204 - I don't think you quite understand. - Oh, I think I do. 748 01:45:25,304 --> 01:45:28,040 You set cities on fire and watch innocent people burn, 749 01:45:28,140 --> 01:45:33,145 so you can convince governments to join an intelligence network you've paid for. 750 01:45:33,245 --> 01:45:35,581 Not that complicated. 751 01:45:35,681 --> 01:45:40,083 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 752 01:45:40,919 --> 01:45:44,422 - You could say that. - And what does he get out of it? 753 01:45:45,324 --> 01:45:47,159 Nothing. 754 01:45:47,259 --> 01:45:49,061 He's a visionary, like me. 755 01:45:49,161 --> 01:45:51,497 Visionaries. 756 01:45:51,597 --> 01:45:53,429 Psychiatric wards are full of them. 757 01:45:53,529 --> 01:45:56,402 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 758 01:45:56,502 --> 01:46:01,073 You came across me so many times and yet you never saw me. 759 01:46:01,173 --> 01:46:03,475 Le Chiffre, Greene, Silva. 760 01:46:03,575 --> 01:46:06,228 - All dead. - Yeah, that's right. 761 01:46:06,328 --> 01:46:12,082 A nice pattern developed. You interfered in my world, I destroyed yours. 762 01:46:13,152 --> 01:46:17,325 Or did you think it was coincidence that all the women in your life ended up dead? 763 01:46:18,658 --> 01:46:21,763 Vesper Lynd, for example. 764 01:46:22,294 --> 01:46:25,796 She was the big one. Has he told you about her? 765 01:46:28,034 --> 01:46:32,004 And then, of course, your beloved M. 766 01:46:32,104 --> 01:46:34,871 Gone forever. 767 01:46:38,310 --> 01:46:40,177 Me. 768 01:46:41,346 --> 01:46:44,907 It was all me, James. It's always been me. 769 01:46:45,007 --> 01:46:48,252 The author of all your pain. 770 01:46:51,056 --> 01:46:54,120 You're a brave woman, my dear. 771 01:47:00,799 --> 01:47:04,229 Now I understand why my father lost his mind. 772 01:47:04,329 --> 01:47:07,189 He didn't lose his mind, he was just weak. 773 01:47:07,289 --> 01:47:09,491 But at least he understood what he was up against. 774 01:47:09,641 --> 01:47:12,881 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 775 01:47:12,981 --> 01:47:17,447 that a terrible event can lead to something wonderful. 776 01:47:19,085 --> 01:47:21,987 Since you mention your father, I'll show you. 777 01:47:22,087 --> 01:47:26,723 She's clever. She's smarter than me. She knows how to hide. 778 01:47:28,261 --> 01:47:31,194 I can protect her if you tell me where he is. 779 01:47:33,532 --> 01:47:36,368 - I can keep her alive. - Yeah. 780 01:47:36,468 --> 01:47:39,605 - You have my word. - No, no, no. Turn this off. 781 01:47:39,705 --> 01:47:42,007 Your word? 782 01:47:42,107 --> 01:47:44,870 - The word of an assassin! - Turn this off. 783 01:47:44,970 --> 01:47:47,577 - This is important. - I said turn it off! 784 01:47:49,615 --> 01:47:52,212 I want you to understand something. 785 01:48:02,127 --> 01:48:03,757 That's my word. 786 01:48:04,964 --> 01:48:08,062 Madeleine? Look at me. 787 01:48:09,168 --> 01:48:13,331 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 788 01:48:14,473 --> 01:48:16,771 L'Americain. 789 01:48:17,309 --> 01:48:19,111 You save her, 790 01:48:19,211 --> 01:48:22,213 she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 791 01:48:24,983 --> 01:48:27,800 Try the Hoffler Klinik. 792 01:48:33,559 --> 01:48:38,579 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 793 01:48:41,066 --> 01:48:43,299 So long. 794 01:48:49,675 --> 01:48:53,348 The things that bring people together. 795 01:48:56,849 --> 01:49:00,437 Out of horror, beauty. 796 01:49:26,244 --> 01:49:28,948 Torture is easy, on a superficial level. 797 01:49:29,048 --> 01:49:32,551 A man can watch himself being disemboweled and... 798 01:49:32,651 --> 01:49:35,621 derive great horror from the experience, 799 01:49:35,721 --> 01:49:38,423 but it's still going on at a distance. 800 01:49:38,523 --> 01:49:41,694 It isn't taking place where he is. 801 01:49:42,094 --> 01:49:48,133 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 802 01:49:48,233 --> 01:49:51,935 That's where the seat of his soul is. 803 01:49:52,371 --> 01:49:58,310 Now, James and I were both present recently when a man was deprived of his eyes. 804 01:49:58,410 --> 01:50:02,948 And the most astonishing thing happened. Didn't you notice? 805 01:50:03,548 --> 01:50:05,884 He wasn't there anymore. 806 01:50:05,984 --> 01:50:08,221 He'd gone even though he was still alive. 807 01:50:08,321 --> 01:50:12,391 So in this brief moment between life and death, 808 01:50:12,491 --> 01:50:15,926 there was nobody inside his skull. 809 01:50:16,762 --> 01:50:18,995 Most odd. 810 01:50:20,131 --> 01:50:21,410 So, James. 811 01:50:23,335 --> 01:50:26,539 I'm going to penetrate... 812 01:50:27,039 --> 01:50:29,908 to where you are. 813 01:50:30,008 --> 01:50:32,343 To the inside of your head. 814 01:50:33,312 --> 01:50:36,549 Now, the first probe will play with your sight, 815 01:50:36,649 --> 01:50:40,419 your hearing and your balance, 816 01:50:40,519 --> 01:50:43,421 just with the subtlest of manipulations. 817 01:50:43,521 --> 01:50:46,158 Well, get on with it then. 818 01:50:46,258 --> 01:50:50,195 Nothing can be as painful as listening to you talk. 819 01:50:50,295 --> 01:50:52,431 All right. 820 01:50:52,531 --> 01:50:53,878 Let's begin. 821 01:51:26,598 --> 01:51:29,132 Why are you doing this? 822 01:51:41,780 --> 01:51:46,816 You probably know that James here lost his parents when he was young. 823 01:51:49,255 --> 01:51:51,790 But did you know that it was my father 824 01:51:51,890 --> 01:51:55,257 who helped him through this difficult time? 825 01:52:02,567 --> 01:52:06,506 Over the course of two winters he taught him to ski, 826 01:52:06,606 --> 01:52:09,441 and climb, and hunt. 827 01:52:09,541 --> 01:52:14,344 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 828 01:52:16,615 --> 01:52:19,885 Asked me to treat him as a brother. 829 01:52:19,985 --> 01:52:22,418 My little brother. 830 01:52:23,189 --> 01:52:26,122 They formed quite an attachment. 831 01:52:26,892 --> 01:52:28,728 So... 832 01:52:28,828 --> 01:52:30,960 you killed him. 833 01:52:31,463 --> 01:52:33,603 Yes, I did. 834 01:52:36,568 --> 01:52:42,177 You know what happens when a cuckoo hatches inside another bird's nest? 835 01:52:43,408 --> 01:52:45,275 Yes. 836 01:52:45,743 --> 01:52:48,147 It forces the other eggs out. 837 01:52:48,247 --> 01:52:50,685 Yes. Well... 838 01:52:50,785 --> 01:52:54,938 this cuckoo made me realize my father's life had to end. 839 01:52:55,821 --> 01:52:58,477 In a way, he's responsible for the path I took. 840 01:52:58,577 --> 01:53:01,925 So, thank you. Cuckoo. 841 01:53:07,115 --> 01:53:10,317 Do you know any other birdcalls, Franz? 842 01:53:17,709 --> 01:53:19,942 Hello, pussy. 843 01:53:21,680 --> 01:53:25,309 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 844 01:53:25,409 --> 01:53:29,254 In an avalanche, alongside his father. 845 01:53:29,354 --> 01:53:33,826 The man you are talking to now, the man inside your head, 846 01:53:34,526 --> 01:53:37,043 is Ernst Stavro Blofeld. 847 01:53:37,530 --> 01:53:39,191 Catchy name. 848 01:53:39,591 --> 01:53:42,140 My mother's bloodline. 849 01:53:42,968 --> 01:53:47,706 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 850 01:53:47,806 --> 01:53:49,941 you'll recognize no one. 851 01:53:50,041 --> 01:53:54,362 Of course, the faces of your women are interchangeable, aren't they, James? 852 01:53:55,514 --> 01:53:57,282 You won't know who she is. 853 01:53:57,382 --> 01:54:01,717 Just another passing face on your way to the grave. 854 01:54:09,328 --> 01:54:12,112 He dies not knowing who you are. 855 01:54:14,333 --> 01:54:16,735 The daughter of an assassin. 856 01:54:16,835 --> 01:54:19,904 The only one who could have understood him. 857 01:54:20,004 --> 01:54:21,450 Shame. 858 01:54:58,510 --> 01:55:00,657 I love you. 859 01:55:05,250 --> 01:55:08,511 Do those blue eyes still recognize you? 860 01:55:12,057 --> 01:55:14,726 I'd recognize you anywhere. 861 01:55:17,095 --> 01:55:19,228 The watch. 862 01:55:33,812 --> 01:55:35,913 One minute. 863 01:55:36,748 --> 01:55:39,152 One minute. 864 01:55:42,220 --> 01:55:45,522 - Did he say something? - Tempus fugit. 865 01:55:47,058 --> 01:55:50,328 - What? - Tempus fugit. 866 01:55:50,428 --> 01:55:52,850 I can't hear you, James. 867 01:55:54,800 --> 01:55:56,735 I said... 868 01:55:56,835 --> 01:55:59,368 doesn't time fly? 869 01:56:26,014 --> 01:56:28,118 In there! 870 01:57:09,007 --> 01:57:11,164 Let's go home. 871 01:57:26,591 --> 01:57:28,958 It's not over yet. 872 01:58:18,176 --> 01:58:22,641 - I've never even heard of Hildebrand. - That is the general idea with safe houses. 873 01:58:40,031 --> 01:58:43,600 - Exactly how safe is this, sir? - We're about to find out. 874 01:58:47,039 --> 01:58:50,484 It's safe. Better wait here. 875 01:58:53,612 --> 01:58:55,747 - I'm M. - Madeleine Swann. 876 01:58:55,847 --> 01:58:58,816 Pleased to meet you. So, what do you have for me, 007? 877 01:58:58,916 --> 01:59:03,622 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 878 01:59:03,722 --> 01:59:08,357 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 879 01:59:08,960 --> 01:59:13,070 About to take control of his very own global surveillance system that he built 880 01:59:13,170 --> 01:59:14,532 right here under our noses. 881 01:59:14,632 --> 01:59:17,069 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 882 01:59:17,169 --> 01:59:20,335 If that happens, Spectre will have control of everything. 883 01:59:20,435 --> 01:59:23,660 So, you and I will have a quiet word with C while Q hacks into the system 884 01:59:23,760 --> 01:59:26,644 - and stops it going online. - It won't be easy. 885 01:59:26,744 --> 01:59:30,246 He'll find a way. He always does. 886 01:59:34,052 --> 01:59:36,688 It's good to have you back, 007. 887 01:59:36,788 --> 01:59:38,587 Sir. 888 01:59:47,399 --> 01:59:49,868 James, I can't. 889 01:59:50,068 --> 01:59:53,803 I'll come back for you when it's all over. 890 01:59:53,905 --> 01:59:55,507 No, I can't. 891 01:59:55,807 --> 01:59:58,450 No, you can't stay here, or you... 892 01:59:58,550 --> 02:00:03,481 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 893 02:00:03,581 --> 02:00:05,122 This is who you are. 894 02:00:07,719 --> 02:00:09,988 You're saying good-bye. 895 02:00:10,088 --> 02:00:11,917 Yes. 896 02:00:13,407 --> 02:00:15,641 Take care. 897 02:00:17,328 --> 02:00:19,164 You're a good man, James. 898 02:01:20,391 --> 02:01:22,127 Are you in yet, Q? 899 02:01:22,227 --> 02:01:26,717 A few layers of impenetrable security still to go, but I think I'm getting somewhere. 900 02:02:15,213 --> 02:02:17,830 They've seen us! Reverse! 901 02:02:56,588 --> 02:02:57,854 Go! 902 02:03:08,899 --> 02:03:10,768 Get him in the building! 903 02:03:10,868 --> 02:03:13,098 Move. Move! 904 02:04:31,983 --> 02:04:36,142 Go back and find M, now! We need them both. 905 02:04:45,196 --> 02:04:48,019 Not a good feeling being watched, is it? 906 02:04:52,637 --> 02:04:57,275 - Don't tell me you're responsible for this. - No, but my Quartermaster is. 907 02:04:57,375 --> 02:05:00,578 - And he's extremely talented. - Well, bravo. 908 02:05:00,678 --> 02:05:04,350 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 909 02:05:04,950 --> 02:05:06,183 So you're trespassing. 910 02:05:06,283 --> 02:05:08,786 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 911 02:05:08,886 --> 02:05:11,622 We're going to stop this system going online. 912 02:05:11,722 --> 02:05:14,859 - And then I'm going to bring you in. - On what grounds exactly? 913 02:05:14,959 --> 02:05:17,093 Poor taste in friends. 914 02:05:53,097 --> 02:05:55,649 Take a look at the world. 915 02:05:57,202 --> 02:05:59,068 Chaos. 916 02:05:59,404 --> 02:06:03,040 Because people like you, paper-pushers and politicians, 917 02:06:03,140 --> 02:06:06,644 are too spineless to do what needs to be done. 918 02:06:06,944 --> 02:06:10,515 So I made an alliance to put the power where it should be. 919 02:06:10,615 --> 02:06:15,813 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 920 02:06:16,320 --> 02:06:17,922 Whatever the hell that is. 921 02:06:18,322 --> 02:06:20,945 How predictably moronic. 922 02:06:21,045 --> 02:06:24,627 But then isn't that what M stands for? 923 02:06:26,297 --> 02:06:28,331 "Moron." 924 02:06:29,433 --> 02:06:32,868 And now we know what C stands for. 925 02:06:36,208 --> 02:06:37,719 "Careless." 926 02:07:17,065 --> 02:07:18,733 Come on. 927 02:07:19,183 --> 02:07:21,516 No, no, no! 928 02:08:24,822 --> 02:08:27,821 You're a hard man to kill, Blofeld. 929 02:08:37,161 --> 02:08:40,098 I do hope that doesn't hurt too much. 930 02:08:40,198 --> 02:08:42,607 My wounds will heal. 931 02:08:43,868 --> 02:08:45,453 What about yours? 932 02:08:47,038 --> 02:08:49,407 Look around you, James. Look. 933 02:08:49,507 --> 02:08:52,076 This is what's left of your world. 934 02:08:52,176 --> 02:08:56,419 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 935 02:08:57,649 --> 02:09:00,050 Why are we here? 936 02:09:01,519 --> 02:09:03,192 Did you miss me? 937 02:09:04,022 --> 02:09:05,821 No. 938 02:09:11,962 --> 02:09:14,657 But I know someone who does. 939 02:09:22,340 --> 02:09:24,385 Where is she? 940 02:09:25,109 --> 02:09:27,703 That's for you to find out. 941 02:09:35,052 --> 02:09:38,971 In three minutes, this building will be demolished. 942 02:09:39,156 --> 02:09:43,527 I can get out easily. Now, you have a choice. 943 02:09:43,627 --> 02:09:46,164 Die trying to save her or... 944 02:09:46,264 --> 02:09:49,601 save yourself and live with the pain. 945 02:09:49,701 --> 02:09:51,733 You're bluffing. 946 02:09:53,504 --> 02:09:55,370 Am I? 947 02:10:02,196 --> 02:10:05,362 I've really put you through it, haven't I? 948 02:10:05,883 --> 02:10:08,219 That's brothers for you. 949 02:10:08,319 --> 02:10:11,458 They always know which buttons to press. 950 02:10:24,402 --> 02:10:26,323 Madeleine! 951 02:10:31,576 --> 02:10:33,310 Come on. 952 02:10:33,610 --> 02:10:35,357 Come on. 953 02:10:36,046 --> 02:10:37,979 Yes! 954 02:10:39,350 --> 02:10:42,506 Let's go. After you. 955 02:10:52,763 --> 02:10:55,529 Why can't you just face it, M? 956 02:10:57,201 --> 02:10:59,370 You don't matter anymore. 957 02:10:59,470 --> 02:11:02,825 Maybe I don't. But something has to. 958 02:11:57,895 --> 02:11:59,855 - Dead. - Any word on Bond? 959 02:11:59,955 --> 02:12:02,359 No. But I can hazard a guess. 960 02:12:10,141 --> 02:12:12,163 Madeleine! 961 02:12:14,345 --> 02:12:16,374 Madeleine! 962 02:13:01,259 --> 02:13:03,827 - Do you trust me? - Do I have a choice? 963 02:13:03,927 --> 02:13:05,960 Not anymore. 964 02:13:15,806 --> 02:13:17,239 Come on! 965 02:13:32,022 --> 02:13:34,051 Good-bye, James Bond. 966 02:15:36,681 --> 02:15:38,472 Brace, brace, brace! 967 02:16:45,983 --> 02:16:49,684 - Sir, this is a terrorist alert. - Mallory, double-0 section. 968 02:16:51,756 --> 02:16:53,923 Stand them down. 969 02:16:55,225 --> 02:16:58,595 - Echo team, hold fire. - Stand down. 970 02:17:34,981 --> 02:17:36,181 Finish it. 971 02:17:47,611 --> 02:17:49,299 Finish it. 972 02:18:01,759 --> 02:18:03,725 Out of bullets. 973 02:18:20,110 --> 02:18:22,286 And besides... 974 02:18:22,580 --> 02:18:24,613 I've got something better to do. 975 02:19:10,961 --> 02:19:13,030 Under the Special Measures Act of 2001, 976 02:19:13,130 --> 02:19:16,181 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 977 02:20:22,332 --> 02:20:23,640 Bond? 978 02:20:28,805 --> 02:20:31,841 - What are you doing here? - Good morning, Q. 979 02:20:38,565 --> 02:20:41,036 - I thought you'd gone. - I have. 980 02:20:42,820 --> 02:20:45,204 There's just one thing I need.