1 00:01:26,549 --> 00:01:28,608 Ronson's down. 2 00:01:28,818 --> 00:01:30,285 He needs medical evac. 3 00:01:30,419 --> 00:01:32,148 Where is it? Is it there? 4 00:01:32,254 --> 00:01:33,221 Hard drive's gone. 5 00:01:33,889 --> 00:01:35,186 Are you sure? 6 00:01:38,794 --> 00:01:40,159 It's gone. Give me a minute. 7 00:01:40,329 --> 00:01:42,194 They must have it. Get after them. 8 00:01:47,136 --> 00:01:48,228 I'm stabilizing Ronson. 9 00:01:48,404 --> 00:01:49,530 We don't have the time. 10 00:01:49,705 --> 00:01:51,229 I have to stop the bleeding! 11 00:01:51,740 --> 00:01:53,298 Leave him! 12 00:02:27,910 --> 00:02:29,343 Have you got him? 13 00:02:29,845 --> 00:02:31,312 He's in the black Audi. 14 00:02:32,214 --> 00:02:33,203 What about Ronson? 15 00:02:33,382 --> 00:02:34,371 He's been hit. 16 00:02:34,817 --> 00:02:36,580 We're sending an emergency evacuation squad. 17 00:02:36,719 --> 00:02:38,311 They'll be too bloody late! 18 00:02:39,788 --> 00:02:40,982 He's seen us. 19 00:02:41,557 --> 00:02:43,525 Medical evac for Ronson five minutes away. 20 00:02:50,065 --> 00:02:51,862 That's all right. You weren't using it. 21 00:02:54,303 --> 00:02:56,271 I wasn't using that one, either. 22 00:03:41,717 --> 00:03:43,014 Keep your head down. 23 00:04:18,053 --> 00:04:19,145 Just get clear! 24 00:04:21,156 --> 00:04:22,748 Tanner, which way? 25 00:04:22,925 --> 00:04:24,552 Keep going. I can direct you from here. 26 00:04:24,693 --> 00:04:26,183 You both know what's at stake here. 27 00:04:26,362 --> 00:04:27,852 We can't afford to lose that list. 28 00:04:28,030 --> 00:04:28,997 Yes, ma'am. 29 00:04:58,961 --> 00:05:00,155 Where are they now? 30 00:05:00,262 --> 00:05:02,696 They appear to be on the rooftops of the Grand Bazaar. 31 00:05:54,783 --> 00:05:56,978 Take a left. There's a bridge. You can cut him off. 32 00:06:28,083 --> 00:06:29,243 Down, sir! 33 00:06:49,271 --> 00:06:51,102 - What happened? - They're on the train, ma'am. 34 00:06:51,206 --> 00:06:52,400 What do you mean on the train? 35 00:06:52,574 --> 00:06:53,768 I mean, they're on top of a train. 36 00:06:53,942 --> 00:06:55,307 Well, get after them, for God's sake! 37 00:07:25,908 --> 00:07:27,205 She's going out of range. 38 00:07:27,376 --> 00:07:28,673 We've lost tracking. We're blind here. 39 00:07:28,844 --> 00:07:30,675 - What's going on? - I'm still with them. 40 00:07:30,846 --> 00:07:32,871 Get me CCTV, satellite, anything! 41 00:08:22,898 --> 00:08:24,195 What was that? 42 00:08:24,800 --> 00:08:25,789 VW Beetles. 43 00:08:26,401 --> 00:08:27,425 I think. 44 00:08:52,494 --> 00:08:55,054 Bond! He's uncoupling the cars. 45 00:09:33,468 --> 00:09:34,833 007, are you all right? 46 00:09:35,370 --> 00:09:36,997 Just changing carriages. 47 00:09:38,940 --> 00:09:40,601 What's going on? Report! 48 00:09:40,776 --> 00:09:42,437 It's rather hard to explain, ma'am. 49 00:09:42,711 --> 00:09:44,235 007's still in pursuit. 50 00:10:48,944 --> 00:10:50,844 Looks like there isn't much more road. 51 00:10:51,012 --> 00:10:52,912 I don't think I can go any further. 52 00:11:27,482 --> 00:11:28,949 I may have a shot. 53 00:11:36,158 --> 00:11:37,284 It's not clean. 54 00:11:37,592 --> 00:11:39,059 Repeat, I do not have a clean shot. 55 00:11:46,501 --> 00:11:48,526 There's a tunnel ahead. I'm gonna lose them. 56 00:11:48,804 --> 00:11:50,328 Can you get into a better position? 57 00:11:50,505 --> 00:11:52,029 Negative. There's no time. 58 00:11:54,142 --> 00:11:55,131 Take the shot. 59 00:11:57,145 --> 00:11:58,442 I said take the shot. 60 00:12:00,115 --> 00:12:01,480 I can't! I may hit Bond. 61 00:12:01,716 --> 00:12:02,842 Take the bloody shot! 62 00:12:26,107 --> 00:12:27,574 Agent down. 63 00:13:14,990 --> 00:13:17,458 This is the end 64 00:13:19,561 --> 00:13:24,521 Hold your breath and count to ten 65 00:13:26,067 --> 00:13:31,300 Feel the earth move and then 66 00:13:32,541 --> 00:13:38,537 Hear my heart burst again 67 00:13:40,115 --> 00:13:42,913 For this is the end 68 00:13:44,986 --> 00:13:49,980 I've drowned and dreamt this moment 69 00:13:51,426 --> 00:13:56,625 So overdue, I owe them 70 00:13:58,233 --> 00:14:03,364 Swept away, I'm stolen 71 00:14:05,807 --> 00:14:08,674 Let the sky fall 72 00:14:08,843 --> 00:14:11,539 When it crumbles 73 00:14:12,080 --> 00:14:14,913 We will stand tall 74 00:14:15,016 --> 00:14:17,280 And face it all together 75 00:14:17,619 --> 00:14:19,746 At Skyfall 76 00:14:24,125 --> 00:14:27,356 Skyfall is where we start 77 00:14:29,898 --> 00:14:33,834 A thousand miles and poles apart 78 00:14:36,271 --> 00:14:40,401 Where worlds collide and days are dark 79 00:14:40,542 --> 00:14:42,840 You may have my number 80 00:14:42,978 --> 00:14:44,707 You can take my name 81 00:14:45,914 --> 00:14:50,408 But you'll never have my heart 82 00:14:50,719 --> 00:14:52,914 Let the sky fall 83 00:14:53,688 --> 00:14:55,815 When it crumbles 84 00:14:56,791 --> 00:14:59,089 We will stand tall 85 00:14:59,928 --> 00:15:02,988 And face it all together 86 00:15:03,498 --> 00:15:05,591 Let the sky fall 87 00:15:06,301 --> 00:15:08,667 When it crumbles 88 00:15:09,437 --> 00:15:12,406 We will stand tall 89 00:15:12,641 --> 00:15:17,203 And face it all together At Skyfall 90 00:15:22,150 --> 00:15:24,880 Where you go I go 91 00:15:25,553 --> 00:15:28,078 What you see I see 92 00:15:28,456 --> 00:15:33,587 I know I'd never be me without the security 93 00:15:34,896 --> 00:15:37,922 Of your loving arms 94 00:15:38,366 --> 00:15:40,891 keeping me from harm 95 00:15:41,202 --> 00:15:45,832 Put your hand in my hand and we'll stand 96 00:15:47,976 --> 00:15:49,807 Let the sky fall 97 00:15:50,912 --> 00:15:53,244 When it crumbles 98 00:15:53,682 --> 00:15:55,912 We will stand tall 99 00:15:57,085 --> 00:16:00,350 And face it all together 100 00:16:00,855 --> 00:16:02,550 Let the sky fall 101 00:16:03,191 --> 00:16:05,022 When it crumbles 102 00:16:06,428 --> 00:16:08,419 We will stand tall 103 00:16:09,364 --> 00:16:11,594 And face it all together 104 00:16:12,067 --> 00:16:14,228 At Skyfall 105 00:16:14,836 --> 00:16:16,633 Let the sky fall 106 00:16:20,642 --> 00:16:24,009 We will stand tall 107 00:16:24,546 --> 00:16:27,379 At Skyfall 108 00:17:46,594 --> 00:17:48,926 It's like being summoned to the headmaster's study. 109 00:17:49,097 --> 00:17:51,429 It's a new Chairman. Just standard procedure. 110 00:17:51,599 --> 00:17:53,658 Bloody waste of my time is what I call it. 111 00:17:53,902 --> 00:17:55,836 I'm sorry to have to deal with such 112 00:17:56,004 --> 00:17:57,938 a delicate subject at our first encounter. 113 00:18:00,708 --> 00:18:02,005 But, um... 114 00:18:02,610 --> 00:18:04,373 I have to be frank with you. 115 00:18:04,579 --> 00:18:06,547 I think that would be a good idea. 116 00:18:09,617 --> 00:18:11,585 The Prime Minister's concerned. 117 00:18:12,420 --> 00:18:15,218 Well, you can tell him my operatives are pursuing every avenue. 118 00:18:15,390 --> 00:18:17,358 Have you considered pulling out the agents? 119 00:18:17,492 --> 00:18:18,857 I've considered every option. 120 00:18:18,993 --> 00:18:21,291 Forgive me, that sounds like an evasion. 121 00:18:21,496 --> 00:18:23,396 Forgive me, but why am I here? 122 00:18:24,632 --> 00:18:28,466 Three months ago, you lost the computer drive containing the identity 123 00:18:28,636 --> 00:18:31,036 of almost every NATO agent embedded in 124 00:18:31,206 --> 00:18:33,606 terrorist organizations across the globe. 125 00:18:34,242 --> 00:18:37,109 A list which, in the eyes of our allies, never existed. 126 00:18:37,478 --> 00:18:41,107 So if you'll forgive me, I think you know why you're here. 127 00:18:41,316 --> 00:18:43,045 Are we to call this "civilian oversight"? 128 00:18:43,318 --> 00:18:46,754 No, we're to call this "retirement planning." 129 00:18:48,489 --> 00:18:50,457 Your country has only the highest respect for you 130 00:18:50,625 --> 00:18:52,593 and your many years of service. 131 00:18:52,927 --> 00:18:54,519 When your current posting is completed, 132 00:18:54,629 --> 00:18:57,757 you'll be awarded GCMG with full honors. 133 00:18:59,300 --> 00:19:00,927 Congratulations. 134 00:19:01,803 --> 00:19:02,792 You're firing me. 135 00:19:03,004 --> 00:19:05,336 No, ma'am, I'm here to oversee the transition period 136 00:19:05,506 --> 00:19:08,168 leading to your voluntary retirement in two months' time. 137 00:19:08,643 --> 00:19:11,111 Your successor has yet to be appointed, so we'll be asking you... 138 00:19:11,279 --> 00:19:12,974 I'm not an idiot, Mallory. 139 00:19:13,681 --> 00:19:15,740 I know I can't do this job forever 140 00:19:16,117 --> 00:19:18,051 but I'll be damned if I'm going to leave the department 141 00:19:18,219 --> 00:19:20,187 in worse shape than I found it. 142 00:19:20,388 --> 00:19:22,856 M, you've had a great run. 143 00:19:23,558 --> 00:19:24,991 You should leave with dignity. 144 00:19:25,159 --> 00:19:28,253 Oh, to hell with dignity. I'll leave when the job's done. 145 00:19:47,382 --> 00:19:48,508 Yes? 146 00:19:50,184 --> 00:19:51,173 Now? 147 00:19:53,187 --> 00:19:57,123 Ma'am, alert from Q-Branch. Someone's trying to decrypt the stolen hard drive. 148 00:19:57,592 --> 00:19:59,617 We're tracing the encryption signal. 149 00:20:00,228 --> 00:20:01,286 Localizing now. 150 00:20:04,432 --> 00:20:05,831 Centering in the UK. 151 00:20:08,036 --> 00:20:09,230 London. 152 00:20:09,604 --> 00:20:11,299 Get us back to base as soon as possible. 153 00:20:18,713 --> 00:20:19,839 It's coming from MI6. 154 00:20:20,014 --> 00:20:21,174 What? 155 00:20:21,282 --> 00:20:23,443 The data packet is linking to our network. 156 00:20:24,185 --> 00:20:26,176 Correction. This is behind our firewall. 157 00:20:26,854 --> 00:20:27,843 We should shut down. 158 00:20:27,956 --> 00:20:28,923 No, track it. 159 00:20:29,357 --> 00:20:31,086 We have to know where it's coming from. 160 00:20:31,559 --> 00:20:33,026 Strip the headers. Trace the source. 161 00:20:33,361 --> 00:20:35,056 How the hell did they get into our system? 162 00:20:35,697 --> 00:20:36,994 Getting trace back now. 163 00:20:41,970 --> 00:20:43,198 It appears... 164 00:20:44,739 --> 00:20:46,263 It appears to be your computer, ma'am. 165 00:20:46,941 --> 00:20:48,033 Shut it down. 166 00:20:54,115 --> 00:20:55,207 What is this? 167 00:21:16,471 --> 00:21:18,530 For God's sake! 168 00:21:20,641 --> 00:21:22,108 Just get out of the way! 169 00:21:23,011 --> 00:21:24,706 - Don't you recognize the car? - Madam. 170 00:23:07,148 --> 00:23:09,343 Oh! 171 00:23:55,329 --> 00:23:58,059 This is CNN Breaking News. 172 00:23:58,432 --> 00:24:00,730 Emergency crews are still attempting to assess 173 00:24:00,902 --> 00:24:03,200 the damage as investigators hunt for leads 174 00:24:03,404 --> 00:24:05,429 in what now appears to be a major 175 00:24:05,606 --> 00:24:07,631 terrorist attack in the heart of London. 176 00:24:09,310 --> 00:24:12,473 No-one has yet claimed responsibility for what sources are calling 177 00:24:12,680 --> 00:24:16,912 a possible "cyber-terrorist assault" on the British Secret Service. 178 00:24:17,118 --> 00:24:19,279 Early reports from the scene indicate 179 00:24:19,453 --> 00:24:21,614 at least six dead, many more injured, 180 00:24:21,856 --> 00:24:24,723 with victims being evacuated to local hospitals 181 00:24:24,859 --> 00:24:26,656 within minutes of the explosion. 182 00:24:45,112 --> 00:24:46,841 It's time to go, ma'am. 183 00:24:49,850 --> 00:24:52,114 I'm going to find whoever did this. 184 00:25:41,335 --> 00:25:43,064 Where the hell have you been? 185 00:25:43,904 --> 00:25:45,838 Enjoying death. 186 00:25:47,208 --> 00:25:49,733 007 reporting for duty. 187 00:25:57,218 --> 00:25:58,708 Why didn't you call? 188 00:25:59,220 --> 00:26:01,188 You didn't get the postcard? 189 00:26:01,622 --> 00:26:03,419 You should try it some time. Get away from it all. 190 00:26:03,591 --> 00:26:05,388 It really lends perspective. 191 00:26:06,027 --> 00:26:07,858 Ran out of drink where you were, did they? 192 00:26:08,095 --> 00:26:09,687 What was it you said? 193 00:26:10,131 --> 00:26:12,156 "Take the bloody shot." 194 00:26:12,400 --> 00:26:13,731 I made a judgment call. 195 00:26:13,934 --> 00:26:16,334 You should have trusted me to finish the job. 196 00:26:16,570 --> 00:26:18,367 It was the possibility of losing you 197 00:26:18,539 --> 00:26:21,030 or the certainty of losing all those other agents. 198 00:26:21,309 --> 00:26:24,039 I made the only decision I could and you know it. 199 00:26:25,112 --> 00:26:26,374 I think you lost your nerve. 200 00:26:26,580 --> 00:26:28,946 What do you expect, a bloody apology? 201 00:26:29,383 --> 00:26:30,714 You know the rules of the game. 202 00:26:30,818 --> 00:26:32,308 You've been playing it long enough. 203 00:26:32,420 --> 00:26:33,409 We both have. 204 00:26:34,422 --> 00:26:35,616 Maybe too long. 205 00:26:36,490 --> 00:26:37,957 Speak for yourself. 206 00:26:40,628 --> 00:26:42,528 Ronson didn't make it, did he? 207 00:26:43,664 --> 00:26:44,722 No. 208 00:26:48,102 --> 00:26:49,569 So this is it. 209 00:26:50,004 --> 00:26:51,972 We're both played out. 210 00:26:52,940 --> 00:26:55,101 Well, if you believe that, why did you come back? 211 00:26:55,576 --> 00:26:56,907 Good question. 212 00:26:58,679 --> 00:27:00,476 Because we're under attack. 213 00:27:02,416 --> 00:27:04,475 And you know we need you. 214 00:27:08,756 --> 00:27:09,984 Well, I'm here. 215 00:27:11,759 --> 00:27:15,320 You'll have to be debriefed and declared fit for active service. 216 00:27:15,930 --> 00:27:18,262 You can only return to duty when you've passed the tests, 217 00:27:18,432 --> 00:27:20,764 so take them seriously. 218 00:27:21,202 --> 00:27:23,329 And a shower might be in order. 219 00:27:24,138 --> 00:27:25,605 I'll go home and change. 220 00:27:26,207 --> 00:27:29,768 Oh, we've sold your flat, put your things into storage. 221 00:27:30,845 --> 00:27:33,905 Standard procedure on the death of an unmarried employee 222 00:27:34,048 --> 00:27:36,312 with no next of kin. 223 00:27:36,450 --> 00:27:38,111 You should have called. 224 00:27:38,285 --> 00:27:39,980 I'll find a hotel. 225 00:27:40,321 --> 00:27:42,619 Well, you're bloody well not sleeping here. 226 00:28:10,551 --> 00:28:13,111 The assailant hacked into the environmental control system, 227 00:28:13,254 --> 00:28:14,812 locked out the safety protocols 228 00:28:14,989 --> 00:28:18,322 and turned on the gas, all of which should have been impossible. 229 00:28:18,692 --> 00:28:20,819 On top of that, they hacked into her files. 230 00:28:21,395 --> 00:28:24,228 They knew her appointments, knew she'd be out of the building. 231 00:28:24,398 --> 00:28:26,161 They weren't targeting her. 232 00:28:26,901 --> 00:28:28,732 They wanted her to see it. 233 00:28:30,171 --> 00:28:31,433 Where are we, Tanner? 234 00:28:31,605 --> 00:28:32,867 New digs. 235 00:28:40,781 --> 00:28:43,909 The old building was declared "strategically vulnerable". 236 00:28:44,285 --> 00:28:46,185 That's putting it mildly. 237 00:28:46,353 --> 00:28:49,652 He was able to breach the most secure computer system in Britain. 238 00:28:49,790 --> 00:28:51,553 So we're on war footing now. 239 00:28:52,426 --> 00:28:54,553 This was part of Churchill's bunker. 240 00:28:55,029 --> 00:28:56,257 We're still discovering tunnels 241 00:28:56,430 --> 00:28:57,692 dating back to the 18th Century. 242 00:28:57,865 --> 00:29:00,197 Quite fascinating, if it wasn't for the rats. 243 00:29:00,434 --> 00:29:01,833 When do I see M? 244 00:29:01,969 --> 00:29:05,405 Tomorrow you'll see M and Mallory, too, if you're lucky. 245 00:29:05,573 --> 00:29:06,699 Who's Mallory? 246 00:29:06,874 --> 00:29:09,502 The new Chairman of the Intelligence and Security Committee. 247 00:29:09,643 --> 00:29:10,701 Charming man. I think you and he 248 00:29:10,811 --> 00:29:12,210 are really going to hit it off. 249 00:29:14,482 --> 00:29:16,450 Welcome to the new MI6. 250 00:29:32,967 --> 00:29:35,595 We've attempted to trace the computer message, but 251 00:29:35,803 --> 00:29:38,738 it was sent by an asymmetrical security algorithm, 252 00:29:38,906 --> 00:29:40,396 which bounced the signal all over the globe 253 00:29:40,508 --> 00:29:42,476 through over a thousand different servers. 254 00:29:42,610 --> 00:29:44,271 And now that they've accessed M's codes, 255 00:29:44,445 --> 00:29:47,039 it's only a matter of time before they're able to decrypt the list. 256 00:29:47,181 --> 00:29:49,649 Q-Branch have been analyzing the picture but so far nothing. 257 00:29:50,351 --> 00:29:53,047 The general feeling is it's probably someone from her past. 258 00:29:53,187 --> 00:29:55,712 Perhaps when she was running things in Hong Kong. 259 00:29:55,856 --> 00:29:57,255 She's no idea what it all means. 260 00:29:57,391 --> 00:29:58,483 You believe that? 261 00:29:58,692 --> 00:30:00,660 The truth is, we don't have a clue who took the list 262 00:30:01,996 --> 00:30:04,055 Or what they plan to do with it. 263 00:30:10,938 --> 00:30:12,200 We can always do this later. 264 00:30:13,107 --> 00:30:16,133 You know what? Let's. 265 00:31:23,110 --> 00:31:26,136 I'd like to start with some simple word associations. 266 00:31:26,280 --> 00:31:28,680 Just tell me the first word that pops into your head. 267 00:31:28,849 --> 00:31:31,215 For example, I might say "Day" and you might say... 268 00:31:31,385 --> 00:31:32,352 Wasted. 269 00:31:36,624 --> 00:31:37,921 All right. 270 00:31:42,329 --> 00:31:43,626 Gun. 271 00:31:44,798 --> 00:31:46,732 - Shot. - Agent. 272 00:31:46,900 --> 00:31:48,231 Provocateur. 273 00:31:48,402 --> 00:31:49,369 Woman. 274 00:31:49,470 --> 00:31:50,528 Provocatrix. 275 00:31:50,638 --> 00:31:51,627 Heart. 276 00:31:51,739 --> 00:31:52,706 Target. 277 00:31:53,741 --> 00:31:54,901 Bird. 278 00:31:55,075 --> 00:31:56,235 Sky. 279 00:31:56,443 --> 00:31:57,432 M. 280 00:31:57,611 --> 00:31:58,600 Bitch. 281 00:32:01,048 --> 00:32:02,106 Sunlight. 282 00:32:02,282 --> 00:32:03,340 Swim. 283 00:32:03,484 --> 00:32:05,213 - Moonlight. - Dance. 284 00:32:05,386 --> 00:32:06,546 Murder. 285 00:32:06,787 --> 00:32:07,947 Employment. 286 00:32:08,389 --> 00:32:10,254 - Country. - England. 287 00:32:10,424 --> 00:32:11,789 Skyfall. 288 00:32:17,231 --> 00:32:18,630 Skyfall. 289 00:32:22,069 --> 00:32:23,297 Done. 290 00:32:29,643 --> 00:32:31,577 Well, this is going well. 291 00:33:19,460 --> 00:33:21,189 Get these analyzed. 292 00:33:22,129 --> 00:33:23,790 For her eyes only. 293 00:33:52,192 --> 00:33:53,819 She's ready for you. 294 00:33:54,228 --> 00:33:56,389 I'm sorry, have we met before? 295 00:33:57,231 --> 00:33:59,290 I'm the one who should say "sorry". 296 00:34:01,602 --> 00:34:03,399 It was only four ribs. 297 00:34:03,737 --> 00:34:05,898 Some of the less vital organs. 298 00:34:07,708 --> 00:34:09,107 Nothing major. 299 00:34:14,515 --> 00:34:16,073 Not enough excitement in Istanbul? 300 00:34:16,283 --> 00:34:17,807 I've been reassigned. 301 00:34:17,951 --> 00:34:20,010 Temporary suspension from field work. 302 00:34:20,187 --> 00:34:21,620 - Really? - Mmm. 303 00:34:21,722 --> 00:34:23,314 Something to do with killing 007. 304 00:34:23,757 --> 00:34:25,452 Well, you gave it your best shot. 305 00:34:25,626 --> 00:34:27,321 That was hardly my best shot. 306 00:34:27,795 --> 00:34:29,763 I'm not sure I could survive your best. 307 00:34:29,963 --> 00:34:31,692 I doubt you'll get the chance. 308 00:34:32,132 --> 00:34:35,101 Well, do me a favor, will you? If they do ever let you back out there, 309 00:34:36,737 --> 00:34:37,863 warn me first. 310 00:34:38,572 --> 00:34:41,200 I'm assisting Gareth Mallory in the transition, 311 00:34:41,375 --> 00:34:43,206 and then I'll be back in the field. 312 00:34:43,644 --> 00:34:45,043 That's what you want? 313 00:34:45,212 --> 00:34:46,611 Yes, of course. 314 00:34:46,914 --> 00:34:48,381 It's not for everyone. 315 00:34:48,549 --> 00:34:50,779 Ah, 007. It's this way. 316 00:34:51,485 --> 00:34:56,286 In your defense, a moving target is much harder to hit. 317 00:34:58,225 --> 00:34:59,954 Then you better keep moving. 318 00:35:10,671 --> 00:35:12,366 The whole office goes up in smoke 319 00:35:12,539 --> 00:35:14,268 and that bloody thing survives. 320 00:35:14,808 --> 00:35:18,266 Your interior decorating tips have always been appreciated, 007. 321 00:35:19,513 --> 00:35:21,606 007, Gareth Mallory. 322 00:35:21,782 --> 00:35:23,147 I hope I haven't missed anything. 323 00:35:23,317 --> 00:35:24,716 The PM does prattle on in a crisis. 324 00:35:25,018 --> 00:35:25,985 Bond. 325 00:35:26,420 --> 00:35:27,478 Mallory. 326 00:35:32,492 --> 00:35:35,120 I've just been reviewing Bond's tests. 327 00:35:35,429 --> 00:35:38,728 It seems you've passed... by the skin of your teeth. 328 00:35:39,166 --> 00:35:40,963 You're back on active service. 329 00:35:41,969 --> 00:35:43,027 Congratulations. 330 00:35:43,203 --> 00:35:44,295 Thank you. 331 00:35:44,671 --> 00:35:46,138 I'll, um... 332 00:35:46,240 --> 00:35:47,332 I'll be outside. 333 00:35:47,541 --> 00:35:49,668 I only have one question. 334 00:35:50,143 --> 00:35:52,236 Why not stay dead? 335 00:35:53,614 --> 00:35:56,981 You have the perfect way out. Go and live quietly somewhere. 336 00:35:57,451 --> 00:36:00,352 Not many field agents get to leave this cleanly. 337 00:36:00,654 --> 00:36:02,144 Do you get out in the field much? 338 00:36:03,690 --> 00:36:06,853 You don't need to be an operative to see the obvious. 339 00:36:07,794 --> 00:36:09,489 It's a young man's game. 340 00:36:10,664 --> 00:36:12,291 Look, you've been seriously injured. 341 00:36:12,399 --> 00:36:14,697 There's no shame in saying you've lost a step. 342 00:36:15,068 --> 00:36:17,764 The only shame would be not admitting it until it's too late. 343 00:36:19,006 --> 00:36:21,873 Hire me or fire me. It's entirely up to you. 344 00:36:22,676 --> 00:36:24,940 If he says he's ready, he's ready. 345 00:36:25,879 --> 00:36:28,541 Perhaps you can't see it, or maybe you won't. 346 00:36:28,749 --> 00:36:30,341 What exactly are you implying? 347 00:36:30,984 --> 00:36:32,349 You're sentimental about him. 348 00:36:34,054 --> 00:36:37,512 As long as I'm head of this department, I'll choose my own operatives. 349 00:36:40,193 --> 00:36:41,558 Fair enough. 350 00:36:45,732 --> 00:36:47,723 Good luck, 007. 351 00:36:48,702 --> 00:36:50,567 Don't cock it up. 352 00:36:56,343 --> 00:36:59,403 We've analyzed the shrapnel fragments. 353 00:37:00,514 --> 00:37:01,776 You're lucky it wasn't a direct hit 354 00:37:01,949 --> 00:37:03,246 or it would have cut you in half. 355 00:37:03,450 --> 00:37:06,647 It's a depleted uranium shell. Military grade. 356 00:37:07,688 --> 00:37:09,713 Hard to get, extremely expensive, 357 00:37:09,890 --> 00:37:12,484 and only used by a select few. 358 00:37:13,460 --> 00:37:14,825 Recognize anyone? 359 00:37:16,563 --> 00:37:17,757 Him. 360 00:37:18,765 --> 00:37:21,165 Okay. Name's Patrice. 361 00:37:21,335 --> 00:37:23,735 He's a ghost. No known residence or country of origin. 362 00:37:23,904 --> 00:37:25,428 So how do we find him? 363 00:37:25,605 --> 00:37:28,768 Well, luckily, we still have one or two friends left in the CIA. 364 00:37:28,976 --> 00:37:30,671 They're after him for the Yemeni ambassador's murder, 365 00:37:30,844 --> 00:37:32,573 and they're getting close. 366 00:37:32,913 --> 00:37:34,676 Intel is he's going to be in Shanghai 367 00:37:34,848 --> 00:37:36,611 in two days time, probably on a job. 368 00:37:37,250 --> 00:37:39,343 You're to go there and await further instructions. 369 00:37:39,619 --> 00:37:41,450 If he turns up, he's yours. 370 00:37:41,655 --> 00:37:44,920 Find out who he works for and who has the list. 371 00:37:45,325 --> 00:37:47,088 Then terminate him, for Ronson. 372 00:37:47,394 --> 00:37:48,725 With pleasure. 373 00:37:49,896 --> 00:37:51,386 Is there anything else you want to tell me? 374 00:37:53,200 --> 00:37:54,167 No. 375 00:37:55,435 --> 00:37:58,029 Report to the new Quartermaster for your documentation. 376 00:37:58,638 --> 00:38:00,606 He hasn't set up shop yet, but Tanner will 377 00:38:00,774 --> 00:38:02,742 put you two together. Good luck. 378 00:38:03,944 --> 00:38:04,968 Thank you. 379 00:38:08,181 --> 00:38:09,512 007. 380 00:38:12,185 --> 00:38:13,743 You are ready for this? 381 00:38:14,855 --> 00:38:16,152 Yes, ma'am. 382 00:38:20,127 --> 00:38:22,254 I didn't know Bond passed the tests. 383 00:38:22,696 --> 00:38:24,095 He didn't. 384 00:38:53,593 --> 00:38:56,061 Always makes me feel a little melancholy. 385 00:38:56,430 --> 00:38:59,991 A grand old warship being ignominiously hauled away for scrap. 386 00:39:03,370 --> 00:39:05,565 The inevitability of time, don't you think? 387 00:39:08,375 --> 00:39:09,569 What do you see? 388 00:39:11,678 --> 00:39:13,202 A bloody big ship. 389 00:39:14,414 --> 00:39:15,540 Excuse me. 390 00:39:16,049 --> 00:39:17,311 007... 391 00:39:18,919 --> 00:39:20,887 I'm your new Quartermaster. 392 00:39:22,456 --> 00:39:24,321 You must be joking. 393 00:39:24,724 --> 00:39:26,521 Why, because I'm not wearing a lab coat? 394 00:39:26,626 --> 00:39:28,651 Because you still have spots. 395 00:39:29,696 --> 00:39:31,493 My complexion is hardly relevant. 396 00:39:31,765 --> 00:39:33,562 Well, your competence is. 397 00:39:34,568 --> 00:39:36,365 Age is no guarantee of efficiency. 398 00:39:36,536 --> 00:39:39,232 And youth is no guarantee of innovation. 399 00:39:39,906 --> 00:39:41,373 I'll hazard I can do more damage 400 00:39:41,541 --> 00:39:43,031 on my laptop sitting in my pajamas 401 00:39:43,210 --> 00:39:44,768 before my first cup of Earl Grey 402 00:39:44,878 --> 00:39:46,539 than you can do in a year in the field. 403 00:39:46,680 --> 00:39:48,238 Oh, so why do you need me? 404 00:39:49,983 --> 00:39:51,917 Every now and then a trigger has to be pulled. 405 00:39:52,919 --> 00:39:54,511 Or not pulled. 406 00:39:55,222 --> 00:39:57,747 It's hard to know which in your pajamas. 407 00:40:01,595 --> 00:40:03,324 Q. 408 00:40:03,497 --> 00:40:05,226 007. 409 00:40:09,669 --> 00:40:10,966 Ticket to Shanghai. 410 00:40:11,171 --> 00:40:12,297 Documentation and passport. 411 00:40:12,472 --> 00:40:13,632 Thank you. 412 00:40:13,807 --> 00:40:14,899 And this. 413 00:40:19,179 --> 00:40:21,272 Walther PPK/S 9mm short. 414 00:40:22,816 --> 00:40:25,284 There's a micro-dermal sensor in the grip. 415 00:40:25,852 --> 00:40:28,946 It's been coded to your palm print so only you can fire it. 416 00:40:29,489 --> 00:40:33,220 Less of a random killing machine, more of a personal statement. 417 00:40:33,727 --> 00:40:34,716 And this? 418 00:40:36,363 --> 00:40:38,422 Standard issue radio transmitter. 419 00:40:39,499 --> 00:40:42,434 Activate it and it broadcasts your location. 420 00:40:42,969 --> 00:40:44,334 Distress signal. 421 00:40:45,939 --> 00:40:47,133 And that's it. 422 00:40:49,676 --> 00:40:50,973 A gun... 423 00:40:51,845 --> 00:40:53,142 and a radio. 424 00:40:55,348 --> 00:40:57,475 Not exactly Christmas, is it? 425 00:40:58,185 --> 00:41:00,745 Were you expecting an exploding pen? 426 00:41:02,189 --> 00:41:04,419 We don't really go in for that anymore. 427 00:41:12,199 --> 00:41:13,928 Good luck out there in the field. 428 00:41:14,634 --> 00:41:17,501 And please return the equipment in one piece. 429 00:41:22,909 --> 00:41:24,433 Brave new world. 430 00:49:44,210 --> 00:49:45,643 Who's got the list? 431 00:49:50,483 --> 00:49:52,883 Tell me! Who are you working for? 432 00:51:22,074 --> 00:51:25,043 Tanner... He's posted the first five names. 433 00:51:25,478 --> 00:51:28,174 Their cover's blown. They're in danger. Get them out now. 434 00:52:08,454 --> 00:52:09,944 Room service. 435 00:52:18,631 --> 00:52:21,429 I didn't order anything. Not even you. 436 00:52:21,968 --> 00:52:23,435 I've got some new information. 437 00:52:24,670 --> 00:52:28,162 Aren't you a little overqualified to be delivering messages? 438 00:52:28,574 --> 00:52:30,940 It's all part of the learning curve. 439 00:52:31,544 --> 00:52:33,341 And Q's afraid of flying. 440 00:52:34,113 --> 00:52:35,546 Of course he is. 441 00:52:35,982 --> 00:52:39,440 So whoever stole the list has already decrypted it. 442 00:52:40,353 --> 00:52:42,617 They posted the first five names on the web. 443 00:52:43,055 --> 00:52:44,989 Well, it was only a matter of time. 444 00:52:45,157 --> 00:52:46,556 Well, that's just the start. 445 00:52:46,826 --> 00:52:49,624 They're posting five more next week, and the week after. 446 00:52:50,596 --> 00:52:52,393 It's some kind of sadistic game. 447 00:52:57,670 --> 00:52:59,467 Cut-throat razor. 448 00:53:00,840 --> 00:53:02,808 How very traditional. 449 00:53:04,043 --> 00:53:06,807 Well, I like to do some things the old-fashioned way. 450 00:53:09,682 --> 00:53:12,082 Sometimes the old ways are the best. 451 00:53:22,762 --> 00:53:25,322 Are you putting your life in my hands again? 452 00:53:27,800 --> 00:53:28,994 M's... 453 00:53:29,902 --> 00:53:32,336 already briefed me on the list. 454 00:53:33,706 --> 00:53:35,674 Raising the tantalizing question 455 00:53:35,841 --> 00:53:37,832 of what you're really doing here. 456 00:53:39,078 --> 00:53:41,569 My official directive was to help... 457 00:53:43,282 --> 00:53:45,341 "in any way I can." 458 00:53:46,886 --> 00:53:49,514 Like spying for Mallory. 459 00:53:51,490 --> 00:53:54,186 You know, Mallory's not as bad as you think. 460 00:53:55,394 --> 00:53:57,191 He's a bureaucrat. 461 00:53:57,964 --> 00:53:59,955 You should do your homework. 462 00:54:00,733 --> 00:54:03,133 Gareth Mallory was a Lieutenant Colonel... 463 00:54:03,302 --> 00:54:05,964 Lieutenant Colonel in Northern Ireland, Hereford Regiment. 464 00:54:06,138 --> 00:54:08,572 Spent three months at the hands of the IRA. 465 00:54:10,276 --> 00:54:13,040 So there's more to him than meets the eye. 466 00:54:15,748 --> 00:54:17,045 We'll see. 467 00:54:19,118 --> 00:54:20,380 Keep still. 468 00:54:22,955 --> 00:54:24,889 This is the tricky part. 469 00:54:36,502 --> 00:54:38,402 Now that's better. 470 00:54:39,672 --> 00:54:40,764 You look the part now. 471 00:54:41,207 --> 00:54:42,902 - Mm-hmm. - Mmm. 472 00:54:44,377 --> 00:54:46,174 And what part's that? 473 00:54:48,214 --> 00:54:49,738 Old dog, 474 00:54:50,950 --> 00:54:52,747 new tricks. 475 00:56:04,723 --> 00:56:06,122 Good evening. 476 00:56:06,292 --> 00:56:07,691 Evening. 477 00:56:07,893 --> 00:56:09,622 Don't touch your ear. 478 00:56:11,030 --> 00:56:12,964 I've got three exits, 479 00:56:13,899 --> 00:56:15,799 lots of blind spots. 480 00:56:16,402 --> 00:56:17,960 I've got them covered. 481 00:56:24,310 --> 00:56:26,301 You look beautiful in that dress. 482 00:56:26,479 --> 00:56:28,106 You don't scrub up so bad yourself. 483 00:56:28,247 --> 00:56:31,182 It's amazing what one can do with an extra pair of hands. 484 00:56:31,717 --> 00:56:33,344 You're telling me. 485 00:56:35,054 --> 00:56:36,715 Do you gamble? 486 00:56:36,889 --> 00:56:38,550 I like a little flutter now and then. 487 00:56:41,060 --> 00:56:43,654 Who doesn't like to take chances? 488 00:56:49,068 --> 00:56:51,002 Good evening, sir. How may I help you? 489 00:56:51,170 --> 00:56:53,161 I'd like to cash this in, please. 490 00:56:59,778 --> 00:57:01,177 One moment, sir. 491 00:57:33,712 --> 00:57:35,202 Good fortune tonight, sir. 492 00:57:41,453 --> 00:57:42,886 Let's hope so. 493 00:57:51,931 --> 00:57:53,558 With compliments of the house. 494 00:57:53,732 --> 00:57:55,393 Thank you. 495 00:58:16,488 --> 00:58:19,082 Now you can afford to buy me a drink. 496 00:58:21,293 --> 00:58:23,591 Maybe I'll even stretch to two. 497 00:58:24,863 --> 00:58:27,263 I'm guessing I've got four million euros in here. 498 00:58:27,766 --> 00:58:30,234 Not bad. I like this game. 499 00:58:30,936 --> 00:58:32,494 Why don't we play another? 500 00:58:33,872 --> 00:58:35,601 I don't gamble. 501 00:58:38,777 --> 00:58:40,642 I'm not very lucky. 502 00:58:40,813 --> 00:58:42,940 A little like our friend in Shanghai. 503 00:58:47,019 --> 00:58:50,284 I've been waiting to see who would redeem the chip. 504 00:58:50,723 --> 00:58:54,181 You made such a bold entrance into our little drama. 505 00:58:54,493 --> 00:58:56,586 Did I over-complicate the plot? 506 00:58:57,963 --> 00:59:00,796 Who doesn't appreciate the occasional twist, Mr? 507 00:59:01,500 --> 00:59:02,728 Bond. 508 00:59:02,835 --> 00:59:04,097 James Bond. 509 00:59:05,237 --> 00:59:06,636 Severine. 510 00:59:06,905 --> 00:59:11,467 So, Mr. Bond, shall we discuss your next performance over that drink? 511 00:59:12,244 --> 00:59:13,643 I'd like that. 512 00:59:16,682 --> 00:59:18,843 Will your friends be joining us? 513 00:59:20,853 --> 00:59:23,651 That, I'm afraid, is inevitable. 514 00:59:27,092 --> 00:59:28,218 She's pretty. 515 00:59:28,394 --> 00:59:29,554 Now, now. 516 00:59:29,762 --> 00:59:31,821 If you like that sort of thing. 517 00:59:32,564 --> 00:59:34,225 I'll keep you posted. 518 00:59:46,078 --> 00:59:47,170 Perfect. 519 00:59:49,748 --> 00:59:52,740 Would you mind if I asked you a business question? 520 00:59:53,786 --> 00:59:55,378 Depends on the question. 521 00:59:56,221 --> 00:59:58,587 It has to do with death. 522 01:00:00,192 --> 01:00:02,922 A subject in which you're well-versed. 523 01:00:03,295 --> 01:00:04,887 And how would you know that? 524 01:00:06,298 --> 01:00:09,096 Only a certain kind of woman wears a backless dress 525 01:00:09,268 --> 01:00:12,431 with a Beretta 70 strapped to her thigh. 526 01:00:12,938 --> 01:00:15,634 One can never be too careful when 527 01:00:15,808 --> 01:00:18,538 handsome men in tuxedos carry Walthers. 528 01:00:21,113 --> 01:00:23,946 I am correct in assuming you killed Patrice? 529 01:00:25,117 --> 01:00:26,379 Yes. 530 01:00:28,253 --> 01:00:29,948 Might I ask why? 531 01:00:31,323 --> 01:00:32,950 I want to meet your employer. 532 01:00:45,571 --> 01:00:47,732 Be careful what you wish for. 533 01:00:49,675 --> 01:00:50,869 You're scared. 534 01:00:52,177 --> 01:00:53,644 Thank you for the drink, 535 01:00:55,848 --> 01:00:57,247 Mr. Bond. 536 01:01:05,090 --> 01:01:07,081 You put on a good show. 537 01:01:09,294 --> 01:01:11,228 But ever since we sat down, you haven't stopped 538 01:01:11,397 --> 01:01:13,331 looking at your bodyguards. 539 01:01:15,300 --> 01:01:17,325 Now, three of them is a bit excessive. 540 01:01:18,203 --> 01:01:21,229 They're controlling you. They're not protecting you. 541 01:01:23,776 --> 01:01:26,677 The tattoo on your wrist is Macau sex trade. 542 01:01:26,845 --> 01:01:31,305 You belonged to one of the houses. What were you? 12? 13? 543 01:01:33,152 --> 01:01:35,017 I'm guessing he was your way out. 544 01:01:36,355 --> 01:01:38,448 Perhaps you thought you were in love. 545 01:01:40,225 --> 01:01:42,352 But that was a long time ago. 546 01:01:44,797 --> 01:01:46,788 You know nothing about it. 547 01:01:47,332 --> 01:01:50,460 I know when a woman is afraid and pretending not to be. 548 01:01:54,039 --> 01:01:55,870 How much do you know about fear? 549 01:01:56,742 --> 01:01:58,209 All there is. 550 01:01:59,711 --> 01:02:01,303 Not like this. 551 01:02:03,982 --> 01:02:05,472 Not like him. 552 01:02:06,985 --> 01:02:08,384 I can help you. 553 01:02:09,488 --> 01:02:10,477 I don't think so. 554 01:02:10,656 --> 01:02:11,645 Let me try. 555 01:02:14,426 --> 01:02:15,484 How? 556 01:02:16,829 --> 01:02:18,319 Bring me to him. 557 01:02:21,266 --> 01:02:22,255 Can you kill him? 558 01:02:22,367 --> 01:02:23,334 Yes. 559 01:02:25,070 --> 01:02:26,037 Will you? 560 01:02:26,772 --> 01:02:28,501 Someone usually dies. 561 01:02:33,445 --> 01:02:35,072 Perhaps you can. 562 01:02:43,222 --> 01:02:45,486 When I leave, they're going to kill you. 563 01:02:46,391 --> 01:02:50,487 If you survive, I'm on the Chimera. North harbor. 564 01:02:51,530 --> 01:02:53,088 Berth seven. 565 01:02:54,433 --> 01:02:56,594 We cast off in an hour. 566 01:03:02,074 --> 01:03:04,099 Very nice to have met you, Mr. Bond. 567 01:03:06,078 --> 01:03:07,272 Good luck. 568 01:04:33,565 --> 01:04:34,725 Good luck with that. 569 01:04:59,424 --> 01:05:00,516 Thank you. 570 01:05:05,697 --> 01:05:06,789 Put it all on red. 571 01:05:09,701 --> 01:05:11,362 It's the circle of life. 572 01:05:35,627 --> 01:05:36,651 Yes! 573 01:05:40,699 --> 01:05:42,428 It's time to cast off. 574 01:05:44,369 --> 01:05:45,529 All right. 575 01:06:41,259 --> 01:06:43,955 I like you better without your Beretta. 576 01:06:47,432 --> 01:06:49,297 I feel naked without it. 577 01:07:06,685 --> 01:07:07,674 Good evening. 578 01:07:07,853 --> 01:07:11,254 The controversy surrounding the Ministry of Defence has escalated today 579 01:07:11,389 --> 01:07:15,018 as images of the Husein assassination continue to circulate. 580 01:07:15,427 --> 01:07:17,088 We should warn you, some viewers 581 01:07:17,262 --> 01:07:18,957 might find these images disturbing. 582 01:07:20,499 --> 01:07:23,662 Captain Husein, an MI6 operative embedded in the Middle East, 583 01:07:24,002 --> 01:07:25,731 was one of the five agents exposed 584 01:07:25,904 --> 01:07:27,633 in what is now being considered 585 01:07:27,806 --> 01:07:31,298 the greatest internal security breach in modern British history. 586 01:07:31,810 --> 01:07:35,473 The Prime Minister continues to express public support for MI6 587 01:07:35,647 --> 01:07:37,706 while the opposition has taken the position... 588 01:07:38,083 --> 01:07:40,517 Has taken the position we're a bunch of antiquated bloody idiots 589 01:07:40,619 --> 01:07:43,679 fighting a war we don't understand and can't possibly win. 590 01:07:44,156 --> 01:07:45,919 Look, three of my agents are dead already. 591 01:07:46,091 --> 01:07:47,888 Don't embroil me in politics now. 592 01:07:48,393 --> 01:07:51,328 The Prime Minister's ordered an inquiry. You'll have to appear. 593 01:07:51,530 --> 01:07:54,761 Oh, standing in the stocks at midday? Who's antiquated now? 594 01:07:55,000 --> 01:07:57,127 For Christ's sake, listen to yourself. We're a democracy, 595 01:07:57,235 --> 01:07:59,829 accountable to the people we're trying to defend. 596 01:07:59,938 --> 01:08:03,032 We can't keep working in the shadows. There are no more shadows. 597 01:08:03,441 --> 01:08:04,931 You don't get this, do you? 598 01:08:06,444 --> 01:08:09,413 Whoever's behind this, whoever's doing it, he knows us. 599 01:08:09,748 --> 01:08:12,774 He's one of us. He comes from the same place as Bond. 600 01:08:13,351 --> 01:08:14,909 The place you say doesn't exist. 601 01:08:16,221 --> 01:08:17,711 The shadows. 602 01:08:55,069 --> 01:08:57,867 It's not too late. We could turn back now. 603 01:09:04,478 --> 01:09:06,378 I wouldn't be so sure. 604 01:09:44,118 --> 01:09:46,518 They abandoned it almost overnight. 605 01:09:47,655 --> 01:09:50,920 He made them think there was a leak at the chemical plant. 606 01:09:52,693 --> 01:09:55,628 It's amazing the panic you can cause with a single computer. 607 01:09:57,164 --> 01:10:00,656 He wanted the island, so he took it. 608 01:10:02,303 --> 01:10:04,828 Does he always get what he wants? 609 01:10:05,639 --> 01:10:07,266 More than you know. 610 01:10:10,511 --> 01:10:11,637 I'm sorry. 611 01:10:40,402 --> 01:10:42,461 Hello, James. Welcome. 612 01:10:43,738 --> 01:10:45,365 Do you like the island? 613 01:10:48,610 --> 01:10:50,237 My grandmother had an island. 614 01:10:50,712 --> 01:10:53,909 Nothing to boast of. You could walk around it in an hour. 615 01:10:54,282 --> 01:10:57,080 But still, it was, it was a paradise for us. 616 01:10:57,953 --> 01:11:00,183 One summer, we went for a visit 617 01:11:00,388 --> 01:11:04,324 and discovered the place had been infested with rats! 618 01:11:04,759 --> 01:11:08,923 They'd come on a fishing boat and gorged themselves on coconut. 619 01:11:09,264 --> 01:11:11,755 So how do you get rats off an island? Hmm? 620 01:11:12,567 --> 01:11:14,432 My grandmother showed me. 621 01:11:15,370 --> 01:11:18,066 We buried an oil drum and hinged the lid, 622 01:11:18,240 --> 01:11:20,435 then wired coconut to the lid as bait. 623 01:11:20,709 --> 01:11:22,574 And the rats would come for the coconut and... 624 01:11:24,446 --> 01:11:26,209 they would fall into the drum. 625 01:11:26,982 --> 01:11:30,440 And after a month, you have trapped all the rats. 626 01:11:31,453 --> 01:11:33,114 But what do you do then? 627 01:11:34,222 --> 01:11:36,087 Throw the drum into the ocean? 628 01:11:36,992 --> 01:11:39,051 Burn it? No. 629 01:11:39,427 --> 01:11:41,452 You just leave it. 630 01:11:42,497 --> 01:11:44,795 And they begin to get hungry. 631 01:11:45,667 --> 01:11:47,396 And one by one... 632 01:11:49,738 --> 01:11:51,433 they start eating each other 633 01:11:51,673 --> 01:11:54,904 until there are only two left. The two survivors. 634 01:11:55,644 --> 01:11:57,703 And then what? Do you kill them? No. 635 01:11:58,480 --> 01:12:01,643 You take them and release them into the trees. 636 01:12:02,117 --> 01:12:04,813 But now they don't eat coconut anymore. 637 01:12:05,186 --> 01:12:07,484 Now they only eat rat. 638 01:12:09,124 --> 01:12:11,490 You have changed their nature. 639 01:12:13,528 --> 01:12:14,859 The two survivors, 640 01:12:15,764 --> 01:12:17,356 this is what she made us. 641 01:12:20,168 --> 01:12:22,159 I made my own choices. 642 01:12:22,470 --> 01:12:24,529 You think you did. 643 01:12:25,774 --> 01:12:27,105 That's her genius. 644 01:12:29,544 --> 01:12:33,036 Station H. Am I right? Hong Kong. 645 01:12:33,381 --> 01:12:34,348 Mm-hmm. 646 01:12:34,816 --> 01:12:36,977 '86 to '97. 647 01:12:37,719 --> 01:12:39,914 Back then, I was her favorite. 648 01:12:40,121 --> 01:12:43,579 And you're not nearly the agent I was, I can tell you that. 649 01:12:45,293 --> 01:12:49,753 Just look at you, barely held together by your pills and your drink. 650 01:12:49,898 --> 01:12:51,627 Don't forget my pathetic love of country. 651 01:12:54,002 --> 01:12:57,335 You're still clinging to your faith in that old woman. 652 01:12:57,806 --> 01:13:00,172 - When all she does is lie to you. - She never lied to me. 653 01:13:00,275 --> 01:13:01,867 - No? - No. 654 01:13:02,310 --> 01:13:04,403 What did you score in your marksmanship evaluation? 655 01:13:04,579 --> 01:13:05,773 70. 656 01:13:07,248 --> 01:13:08,510 40. 657 01:13:10,552 --> 01:13:12,952 Did she tell you the psychologist cleared you for duty? 658 01:13:13,088 --> 01:13:15,386 - Yes. - No. No. 659 01:13:23,932 --> 01:13:28,301 Medical evaluation: - Fail. Physical evaluation: - Failed. 660 01:13:28,670 --> 01:13:33,130 Psychological evaluation: "Alcohol and substance addiction indicated." 661 01:13:35,910 --> 01:13:38,310 "Pathological rejection of authority 662 01:13:38,480 --> 01:13:40,880 "based on unresolved childhood trauma." 663 01:13:46,755 --> 01:13:49,189 "Subject is not approved for field duty 664 01:13:49,357 --> 01:13:52,383 "and immediate suspension from service advised." 665 01:13:52,727 --> 01:13:54,752 What is this if not betrayal? 666 01:13:54,929 --> 01:13:58,865 She sent you after me knowing you're not ready, knowing you'll likely die. 667 01:13:59,100 --> 01:14:01,568 Mommy was very bad! 668 01:14:05,140 --> 01:14:06,107 Hmm? 669 01:14:23,158 --> 01:14:24,125 Ooh. 670 01:14:25,427 --> 01:14:27,418 See what she's done to you? 671 01:14:28,763 --> 01:14:31,425 Well, she never tied me to a chair. 672 01:14:31,766 --> 01:14:33,199 Her loss. 673 01:14:37,138 --> 01:14:39,265 Are you sure this is about M? 674 01:14:39,441 --> 01:14:40,703 It's about her. 675 01:14:41,843 --> 01:14:43,936 And you, and me. 676 01:14:45,180 --> 01:14:47,944 You see, we are the last two rats. 677 01:14:48,349 --> 01:14:50,374 We can either eat each other... 678 01:14:53,588 --> 01:14:54,555 Hmm? 679 01:14:57,125 --> 01:14:58,990 or eat everyone else. 680 01:15:01,796 --> 01:15:05,288 How you're trying to remember your training now. 681 01:15:06,801 --> 01:15:09,235 What's the regulation to cover this? 682 01:15:13,007 --> 01:15:16,101 Well, first time for everything. Yes? 683 01:15:19,214 --> 01:15:22,149 What makes you think this is my first time? 684 01:15:23,351 --> 01:15:25,410 Oh, Mr. Bond! 685 01:15:27,856 --> 01:15:31,815 All that physical stuff... So dull, so dull. 686 01:15:34,662 --> 01:15:35,890 Chasing spies... 687 01:15:36,231 --> 01:15:38,062 so old-fashioned! 688 01:15:41,503 --> 01:15:43,334 Your knees must be killing you. 689 01:15:48,143 --> 01:15:49,440 England. 690 01:15:50,011 --> 01:15:52,343 The Empire! MI6! 691 01:15:52,914 --> 01:15:54,779 You're living in a ruin as well, 692 01:15:55,116 --> 01:15:56,640 you just don't know it yet. 693 01:15:58,086 --> 01:16:02,489 At least here there are no old ladies giving orders and no little... 694 01:16:03,625 --> 01:16:04,614 Bip! 695 01:16:04,726 --> 01:16:07,194 Gadgets from those fools in Q-Branch. 696 01:16:10,265 --> 01:16:14,725 If you wanted, you could pick your own secret missions. As I do. 697 01:16:17,272 --> 01:16:18,466 Name it. 698 01:16:19,374 --> 01:16:20,534 Name it. 699 01:16:23,444 --> 01:16:26,277 Destabilize a multinational by manipulating stocks... 700 01:16:26,481 --> 01:16:27,448 Bip. Easy. 701 01:16:28,783 --> 01:16:31,877 Interrupt transmissions from a spy satellite over Kabul... 702 01:16:32,187 --> 01:16:33,154 Done. 703 01:16:33,755 --> 01:16:37,816 Hmm. Rig an election in Uganda. All to the highest bidder. 704 01:16:38,393 --> 01:16:40,520 Or a gas explosion in London. 705 01:16:41,796 --> 01:16:43,229 Just point and click. 706 01:16:43,631 --> 01:16:45,326 Well, everybody needs a hobby. 707 01:16:51,206 --> 01:16:53,003 So what's yours? 708 01:16:55,710 --> 01:16:57,234 Resurrection. 709 01:17:01,082 --> 01:17:02,845 Let me show you something. 710 01:17:15,430 --> 01:17:17,421 Tells a story, doesn't it? 711 01:17:21,636 --> 01:17:23,365 They left the island so quickly, 712 01:17:23,538 --> 01:17:25,267 they couldn't decide what to take, 713 01:17:25,573 --> 01:17:27,473 what to leave, what was important. 714 01:17:27,809 --> 01:17:31,711 And seeing this every day reminds me to focus on the essentials. 715 01:17:31,946 --> 01:17:35,609 There's nothing... nothing superfluous in my life. 716 01:17:35,917 --> 01:17:39,444 When a thing is redundant, it is eliminated. 717 01:17:49,764 --> 01:17:51,789 50-year-old Macallan. 718 01:17:52,367 --> 01:17:55,234 A particular favorite of yours, I understand. 719 01:17:57,171 --> 01:17:59,799 So, what's the toast? 720 01:18:02,610 --> 01:18:04,407 "To the women we love"? 721 01:18:05,013 --> 01:18:05,980 Hmm. 722 01:18:15,356 --> 01:18:16,653 Darling. 723 01:18:17,558 --> 01:18:20,322 Darling, your lovers are here. 724 01:18:25,867 --> 01:18:27,300 No, no, no, no. 725 01:18:27,902 --> 01:18:29,870 Stand up straight. Keep still. 726 01:18:31,506 --> 01:18:33,633 And whatever you do, don't lose your head. 727 01:18:33,841 --> 01:18:35,206 Don't lose... 728 01:18:35,677 --> 01:18:36,871 your head. 729 01:18:39,414 --> 01:18:41,473 Don't lose your head. 730 01:18:42,417 --> 01:18:45,284 Time to redeem your marksmanship scores. 731 01:18:46,888 --> 01:18:48,185 Let's see. 732 01:18:48,923 --> 01:18:53,189 Who can be the first to knock the glass from her head? 733 01:18:59,267 --> 01:19:02,031 And just to be sporting, I'll let you go first. 734 01:19:20,254 --> 01:19:22,518 Let's see who ends up on top. 735 01:19:35,570 --> 01:19:37,401 Oh, I can't believe it. 736 01:19:37,772 --> 01:19:41,173 I can't believe it! Did you really die that day? 737 01:19:42,210 --> 01:19:46,010 Is there any, any of the old 007 left? 738 01:19:54,622 --> 01:19:55,919 My turn. 739 01:19:59,594 --> 01:20:02,427 I win. What do you say to that? 740 01:20:05,299 --> 01:20:07,199 It's a waste of good Scotch. 741 01:20:18,646 --> 01:20:22,138 What are you going to do now? Take me back to her? All on your own? 742 01:20:22,850 --> 01:20:24,579 Who says I'm on my own? 743 01:20:43,604 --> 01:20:45,936 It's the latest thing from Q-Branch. 744 01:20:46,507 --> 01:20:48,441 It's called a radio. 745 01:21:09,330 --> 01:21:11,662 All right, time to say hello. 746 01:21:44,432 --> 01:21:46,662 You're smaller than I remember! 747 01:21:47,768 --> 01:21:49,668 Whereas I barely remember you at all. 748 01:21:50,138 --> 01:21:53,198 Strange. For me, it feels just like yesterday. 749 01:21:55,276 --> 01:21:56,573 Are you surprised? 750 01:21:56,911 --> 01:22:00,108 Not particularly. But then you always were a slippery one. 751 01:22:00,481 --> 01:22:02,574 Maybe that's why you liked me so much. 752 01:22:02,984 --> 01:22:04,417 You flatter yourself. 753 01:22:04,585 --> 01:22:06,052 No remorse. 754 01:22:08,456 --> 01:22:10,583 Just as I had imagined. 755 01:22:11,425 --> 01:22:12,892 Regret is unprofessional. 756 01:22:19,901 --> 01:22:21,198 "Regret is unprofessional." 757 01:22:21,335 --> 01:22:26,363 They kept me for five months in a room with no air. They tortured me. 758 01:22:27,008 --> 01:22:29,568 And I protected your secrets. I protected you. 759 01:22:30,945 --> 01:22:33,971 But they made me suffer. And suffer. 760 01:22:35,816 --> 01:22:37,545 And suffer. 761 01:22:38,686 --> 01:22:40,551 Until I realized... 762 01:22:41,822 --> 01:22:44,086 it was you who betrayed me. 763 01:22:45,693 --> 01:22:47,092 You betrayed me. 764 01:22:48,362 --> 01:22:51,490 So, I had only one thing left. 765 01:22:53,501 --> 01:22:56,902 My cyanide capsule in my back left molar. 766 01:22:57,104 --> 01:22:59,572 You remember, right? 767 01:23:03,211 --> 01:23:05,736 So I broke the tooth and... 768 01:23:06,347 --> 01:23:08,247 bit into the capsule. 769 01:23:09,050 --> 01:23:10,278 And it... 770 01:23:13,721 --> 01:23:16,417 It burned all my insides. 771 01:23:16,991 --> 01:23:18,652 But I didn't die. 772 01:23:21,896 --> 01:23:24,592 Life clung to me like a disease. 773 01:23:29,170 --> 01:23:30,262 And then... 774 01:23:30,538 --> 01:23:34,269 I understood why I had survived. 775 01:23:36,811 --> 01:23:40,440 I needed to look in your eyes one last time. 776 01:23:44,051 --> 01:23:45,484 Well, I hope it was worth it. 777 01:23:48,189 --> 01:23:51,488 Mr. Silva, you're going to be transferred to Belmarsh Prison 778 01:23:52,059 --> 01:23:54,459 where you'll be remanded in custody 779 01:23:54,595 --> 01:23:56,290 until the Crown Prosecution Service 780 01:23:56,464 --> 01:23:58,193 deem you fit to stand trial for... 781 01:23:58,366 --> 01:24:00,459 Say my name. Say it. 782 01:24:00,935 --> 01:24:02,630 My real name. 783 01:24:03,604 --> 01:24:05,196 I know you remember it. 784 01:24:06,674 --> 01:24:08,642 Your name is on the memorial wall 785 01:24:08,809 --> 01:24:10,800 of the very building you attacked. 786 01:24:11,679 --> 01:24:13,306 I will have it struck off. 787 01:24:13,948 --> 01:24:18,248 Soon your past will be as nonexistent as your future. 788 01:24:19,120 --> 01:24:21,179 I'll never see you again. 789 01:24:24,058 --> 01:24:25,992 Do you know what it does to you? 790 01:24:28,396 --> 01:24:30,421 Hydrogen cyanide? 791 01:24:43,077 --> 01:24:45,511 Look upon your work, 792 01:24:46,614 --> 01:24:47,842 Mother. 793 01:25:26,354 --> 01:25:28,481 Let me know what you recover from his computer. 794 01:25:28,656 --> 01:25:32,057 Has he transmitted the lists? If so, to whom? I want this resolved. 795 01:25:32,193 --> 01:25:33,217 Yes, ma'am. 796 01:25:39,700 --> 01:25:42,100 His name is Tiago Rodriguez. 797 01:25:42,803 --> 01:25:44,270 He was a brilliant agent. 798 01:25:45,272 --> 01:25:48,435 But he started operating beyond his brief, hacking the Chinese. 799 01:25:49,143 --> 01:25:53,170 The handover was coming up and they were onto him, so I gave him up. 800 01:25:53,347 --> 01:25:56,441 I got six agents in return and a peaceful transition. 801 01:25:56,851 --> 01:25:59,684 We should go, ma'am. Board of Inquiry begins in 30 minutes. 802 01:26:00,121 --> 01:26:02,180 I want to know what's on that computer. 803 01:26:15,035 --> 01:26:17,503 Now, looking at Silva's computer, 804 01:26:18,038 --> 01:26:21,940 it seems to me he's done a number of slightly unusual things. 805 01:26:22,042 --> 01:26:25,011 He's established failsafe protocols to wipe the memory 806 01:26:25,179 --> 01:26:27,670 if there's any attempt to access certain files. 807 01:26:28,549 --> 01:26:31,211 Only six people in the world could program safeguards like that. 808 01:26:31,385 --> 01:26:33,353 Of course there are. Can you get past them? 809 01:26:34,221 --> 01:26:35,688 I invented them. 810 01:26:39,059 --> 01:26:40,185 Right, then. 811 01:26:41,862 --> 01:26:44,695 Let's see what you've got for us, Mr. Silva. 812 01:26:47,101 --> 01:26:48,500 We're in. 813 01:26:54,942 --> 01:26:57,433 Sir, what do you make of this? 814 01:27:02,616 --> 01:27:04,277 It's his Omega site. 815 01:27:05,352 --> 01:27:06,979 Most encrypted level he has. 816 01:27:08,956 --> 01:27:12,653 Looks like obfuscated code to conceal its true purpose. 817 01:27:14,028 --> 01:27:16,121 Security through obscurity. 818 01:27:18,032 --> 01:27:20,557 Ladies and gentlemen, if I might have order? 819 01:27:21,769 --> 01:27:23,327 I'd like to begin the proceedings. 820 01:27:25,539 --> 01:27:28,201 We're gathered today to address important issues 821 01:27:28,342 --> 01:27:30,833 concerning the future of our national security. 822 01:27:36,951 --> 01:27:38,509 Going somewhere? 823 01:27:40,988 --> 01:27:44,253 So you believe your stewardship of MI6 during the recent crisis 824 01:27:44,391 --> 01:27:45,688 has been up to scratch? 825 01:27:46,126 --> 01:27:49,152 Well, I believe we have apprehended the responsible party 826 01:27:49,330 --> 01:27:51,025 and are taking all necessary steps 827 01:27:51,198 --> 01:27:53,860 to ensure that the sensitive information is contained. 828 01:27:54,034 --> 01:27:55,262 Oh, 829 01:27:55,402 --> 01:27:56,994 so it's a job well done. 830 01:27:57,171 --> 01:27:58,832 I'm not saying it's gone perfectly, but... 831 01:27:59,039 --> 01:28:01,633 You'll forgive me for not putting up the bunting. 832 01:28:02,176 --> 01:28:04,007 I find it rather difficult to overlook monumental 833 01:28:04,178 --> 01:28:06,043 security breaches and dead operatives 834 01:28:06,213 --> 01:28:08,977 for which you are almost single-handedly responsible. 835 01:28:11,886 --> 01:28:14,354 He's using a polymorphic engine to mutate the code. 836 01:28:14,522 --> 01:28:16,683 Whenever I try to gain access, it changes. 837 01:28:17,424 --> 01:28:19,892 It's like solving a Rubik's cube that's fighting back. 838 01:28:26,066 --> 01:28:27,055 Stop. 839 01:28:28,836 --> 01:28:30,201 Go in on that. 840 01:28:36,911 --> 01:28:37,900 Granborough. 841 01:28:38,612 --> 01:28:42,378 Granborough Road. It's an old Tube station on the Metropolitan Line. 842 01:28:42,550 --> 01:28:44,142 Been closed for years. 843 01:28:46,220 --> 01:28:47,744 Use that as a key. 844 01:28:58,732 --> 01:29:00,757 Oh, look, it's a map! 845 01:29:03,070 --> 01:29:04,094 It's London. 846 01:29:05,239 --> 01:29:07,503 Subterranean London. 847 01:29:09,109 --> 01:29:11,270 What's going on? Why are the doors open? 848 01:29:21,822 --> 01:29:22,789 Oh, no. 849 01:29:22,890 --> 01:29:25,085 Can someone tell me how the hell he got into our system? 850 01:29:29,330 --> 01:29:30,729 Oh, shit. 851 01:29:30,898 --> 01:29:33,867 Oh, shit, shit, shit. 852 01:29:35,669 --> 01:29:36,795 He hacked us. 853 01:29:44,478 --> 01:29:45,877 Oh, no. 854 01:29:54,021 --> 01:29:55,215 Q. 855 01:29:55,856 --> 01:29:57,050 He's gone. 856 01:30:06,667 --> 01:30:08,601 I'm in a stairwell below isolation. 857 01:30:08,969 --> 01:30:10,334 Do you read me, Q? 858 01:30:10,504 --> 01:30:11,994 I can hear you. I'm looking for you. 859 01:30:23,017 --> 01:30:24,245 Got you. Tracking your location. 860 01:30:25,052 --> 01:30:26,485 Just keep moving forward. 861 01:30:26,987 --> 01:30:29,080 Enter the next service door on your right. 862 01:30:35,963 --> 01:30:37,931 If you're through that door, you should be in the Tube. 863 01:30:38,732 --> 01:30:40,165 I'm in the Tube. 864 01:30:41,835 --> 01:30:44,827 Bond, this isn't an escape. This was years in the planning. 865 01:30:45,005 --> 01:30:47,565 He wanted us to capture him, he wanted us to access his computer. 866 01:30:47,675 --> 01:30:49,267 It was all planned. 867 01:30:49,376 --> 01:30:52,868 Blowing up HQ. Knowing the emergency protocols. 868 01:30:53,047 --> 01:30:54,708 Knowing we'd retreat down here. 869 01:30:55,182 --> 01:30:59,209 I've got all that. It's what he's got planned next that worries me. 870 01:30:59,753 --> 01:31:02,779 District Line is the closest. There's a service door on your left. 871 01:31:04,358 --> 01:31:05,484 Got it. 872 01:31:09,263 --> 01:31:10,423 It won't open. 873 01:31:10,597 --> 01:31:11,791 It will. Put your back into it. 874 01:31:11,932 --> 01:31:14,332 Why don't you come down here and put your back into it? 875 01:31:18,105 --> 01:31:19,697 No, it's stuck. 876 01:31:20,741 --> 01:31:23,073 Oh, good. There's a train coming. 877 01:31:28,148 --> 01:31:29,911 Hmm. That's vexing. 878 01:31:43,063 --> 01:31:44,223 I'm through. 879 01:31:45,099 --> 01:31:46,566 Told you. 880 01:31:46,734 --> 01:31:48,668 We alerted security. Police are on their way. 881 01:32:26,240 --> 01:32:27,468 Where are you now? 882 01:32:27,641 --> 01:32:28,869 Temple Tube station. 883 01:32:29,209 --> 01:32:30,642 Along with half of London. 884 01:32:35,482 --> 01:32:36,779 Oh, I see you. There you are. 885 01:32:37,417 --> 01:32:41,046 I know where I am, Q. Where's he? 886 01:32:41,355 --> 01:32:43,118 Give us a second. I'm looking for him. 887 01:32:43,290 --> 01:32:44,723 Mind the gap. 888 01:32:51,665 --> 01:32:53,530 There's too many people. I can't see him. 889 01:32:53,801 --> 01:32:55,769 Welcome to rush hour on the Tube. 890 01:32:56,436 --> 01:32:58,028 Not something you'd know much about. 891 01:32:58,539 --> 01:33:00,598 Mind the gap. 892 01:33:08,949 --> 01:33:11,645 The train's leaving. Do I get on the train? 893 01:33:12,286 --> 01:33:14,914 Don't get on. I'm not sure he's on it. Give us a minute. 894 01:33:17,758 --> 01:33:18,747 Do I get on the train? 895 01:33:24,731 --> 01:33:25,698 Bond. 896 01:33:25,866 --> 01:33:27,663 - What? - Get on the train. 897 01:33:42,082 --> 01:33:43,447 He's keen to get home. 898 01:33:44,351 --> 01:33:45,682 Will you open the door, please? 899 01:33:48,355 --> 01:33:50,289 Open the door. 900 01:33:53,393 --> 01:33:55,452 Health and Safety. Carry on. 901 01:34:02,269 --> 01:34:03,293 Where are you? 902 01:34:03,537 --> 01:34:05,471 Take a wild guess, Q. 903 01:34:05,906 --> 01:34:08,238 He's in disguise, dressed as a policeman. 904 01:34:08,442 --> 01:34:09,875 Of course he is. 905 01:34:31,031 --> 01:34:33,693 Where's he going? Where's he going? 906 01:34:41,141 --> 01:34:43,905 He's going for M. Tell Tanner. Get her out of there. 907 01:34:44,378 --> 01:34:47,779 You've overlooked, or chosen to ignore, hard evidence 908 01:34:48,715 --> 01:34:51,548 and consistently, almost obstinately... 909 01:34:51,919 --> 01:34:54,217 Silva's escaped. Bond's in pursuit. 910 01:34:54,554 --> 01:34:57,045 We need to get you to a secure location immediately. 911 01:34:57,224 --> 01:34:59,055 I'll be damned if I'm gonna show her my back. 912 01:34:59,793 --> 01:35:01,283 Are we straining your attention? 913 01:35:02,129 --> 01:35:05,189 No. Please, Minister, proceed. 914 01:35:13,507 --> 01:35:14,701 Excuse me. 915 01:35:33,327 --> 01:35:34,316 Move! Move! 916 01:36:37,958 --> 01:36:39,892 It's as if you insist on pretending 917 01:36:40,060 --> 01:36:42,028 we still live in a golden age of espionage 918 01:36:42,462 --> 01:36:44,987 where human intelligence was the only resource available. 919 01:36:45,565 --> 01:36:47,829 Well, I find this rather old-fashioned belief 920 01:36:48,001 --> 01:36:50,265 demonstrates a reckless disregard for... 921 01:36:50,437 --> 01:36:52,667 Excuse me, Minister, I don't mean to interrupt, 922 01:36:52,806 --> 01:36:54,865 but just for the sake of variety, 923 01:36:55,308 --> 01:36:57,333 might we actually hear from the witness? 924 01:36:59,379 --> 01:37:00,573 Of course. 925 01:37:03,950 --> 01:37:05,042 Thank you. 926 01:37:30,444 --> 01:37:31,411 Oh! 927 01:37:33,747 --> 01:37:35,476 I won't miss next time, Mr. Silva. 928 01:37:35,949 --> 01:37:39,282 Not bad. Not bad, James, for a physical wreck. 929 01:37:39,853 --> 01:37:41,844 Oi. Thank you. 930 01:37:42,155 --> 01:37:43,281 You caught me. 931 01:37:45,258 --> 01:37:48,125 Now, here's your prize. 932 01:37:48,428 --> 01:37:51,795 The latest thing from my local toy store. 933 01:37:52,299 --> 01:37:54,460 It's called radio. 934 01:37:59,473 --> 01:38:00,440 Whew! 935 01:38:03,043 --> 01:38:04,738 I do hope that wasn't for me. 936 01:38:05,445 --> 01:38:06,469 No. 937 01:38:07,214 --> 01:38:08,442 But that is. 938 01:38:59,933 --> 01:39:01,230 Chairman, Ministers. 939 01:39:01,601 --> 01:39:03,831 Today I've repeatedly heard how 940 01:39:04,004 --> 01:39:06,234 irrelevant my department has become. 941 01:39:06,506 --> 01:39:08,440 Why do we need agents? The Double-O section? 942 01:39:08,608 --> 01:39:10,542 Isn't it all rather quaint? 943 01:39:12,412 --> 01:39:15,176 Well, I suppose I see a different world than you do. 944 01:39:16,783 --> 01:39:19,911 And the truth is that what I see frightens me. 945 01:39:21,888 --> 01:39:25,688 I'm frightened because our enemies are no longer known to us. 946 01:39:26,359 --> 01:39:28,122 They do not exist on a map. 947 01:39:28,228 --> 01:39:30,696 They're not nations. They are individuals. 948 01:39:34,000 --> 01:39:35,524 Look around you. Who do you fear? 949 01:39:36,736 --> 01:39:39,432 Can you see a face? A uniform? A flag? No. 950 01:39:40,774 --> 01:39:42,935 Our world is not more transparent now. 951 01:39:43,109 --> 01:39:44,701 It's more opaque. 952 01:39:45,045 --> 01:39:46,444 It's in the shadows. 953 01:39:47,948 --> 01:39:49,939 That's where we must do battle. 954 01:39:51,084 --> 01:39:54,019 So, before you declare us irrelevant, ask yourselves, 955 01:39:55,455 --> 01:39:57,889 how safe do you feel? 956 01:40:02,329 --> 01:40:04,194 I've just one more thing to say. 957 01:40:04,664 --> 01:40:07,258 My late husband was a great lover of poetry. 958 01:40:07,567 --> 01:40:08,864 And, um... 959 01:40:09,569 --> 01:40:13,266 I suppose some of it sunk in, despite my best intentions. 960 01:40:14,140 --> 01:40:18,474 And here today I remember this, I think from Tennyson: 961 01:40:20,947 --> 01:40:24,110 "We are not now that strength, 962 01:40:24,417 --> 01:40:27,113 "which in old days Moved earth and heaven; 963 01:40:28,588 --> 01:40:30,783 "That which we are, we are; 964 01:40:31,625 --> 01:40:34,617 "One equal temper of heroic hearts, 965 01:40:35,295 --> 01:40:37,957 "Made weak by time 966 01:40:38,431 --> 01:40:39,796 "and fate, 967 01:40:40,667 --> 01:40:42,635 "but strong in will 968 01:40:43,203 --> 01:40:44,932 "To strive, to seek, 969 01:40:45,805 --> 01:40:47,272 "to find 970 01:40:47,607 --> 01:40:49,598 "and not to yield." 971 01:42:11,691 --> 01:42:12,988 Go, go, go, go! 972 01:42:13,126 --> 01:42:14,093 Move! 973 01:42:14,561 --> 01:42:16,051 Move! Go! Move! 974 01:42:56,569 --> 01:42:59,595 007, what the hell are we doing? Are you kidnapping me? 975 01:42:59,806 --> 01:43:01,433 That would be one way of looking at it. 976 01:43:04,577 --> 01:43:06,704 Too many people are dying because of me. 977 01:43:07,013 --> 01:43:09,106 If he wants you, he'll have to come and get you. 978 01:43:09,282 --> 01:43:11,682 We've been one step behind Silva from the start. 979 01:43:11,785 --> 01:43:13,912 It's time to get out in front, change the game. 980 01:43:14,921 --> 01:43:16,081 And I'm to be the bait? 981 01:43:19,092 --> 01:43:22,255 All right. But just us. No one else. 982 01:43:23,863 --> 01:43:26,127 Q? I need help. 983 01:43:26,433 --> 01:43:28,298 I'm tracking the car. Where are you going? 984 01:43:28,468 --> 01:43:30,368 I've got M. We're about to disappear. 985 01:43:30,904 --> 01:43:31,928 What? 986 01:43:32,205 --> 01:43:34,332 I need you to lay a trail of breadcrumbs impossible to follow 987 01:43:34,441 --> 01:43:36,636 for anyone except Silva. Think you can do it? 988 01:43:38,645 --> 01:43:40,613 I'm guessing this isn't strictly official. 989 01:43:40,713 --> 01:43:41,805 Not even remotely. 990 01:43:42,148 --> 01:43:45,049 So much for my promising career in espionage. 991 01:43:53,827 --> 01:43:56,261 I'm not hiding in there, if that's your brilliant plan. 992 01:43:56,362 --> 01:43:58,057 We're changing vehicles. 993 01:43:58,932 --> 01:44:02,299 Trouble with company cars is they have trackers. 994 01:44:11,978 --> 01:44:14,947 Oh, and I suppose that's completely inconspicuous. 995 01:44:15,748 --> 01:44:16,806 Get in. 996 01:44:39,706 --> 01:44:41,537 It's not very comfortable, is it? 997 01:44:43,576 --> 01:44:45,544 Are you gonna complain the whole way? 998 01:44:45,712 --> 01:44:47,703 Oh, go on then, eject me. See if I care. 999 01:44:51,017 --> 01:44:52,006 Where are we going? 1000 01:44:53,987 --> 01:44:55,249 Back in time. 1001 01:44:56,356 --> 01:44:58,654 Somewhere we'll have the advantage. 1002 01:45:00,460 --> 01:45:01,859 It's a fine line. 1003 01:45:02,028 --> 01:45:04,496 Make the breadcrumb too small and he might miss it. 1004 01:45:04,797 --> 01:45:06,822 Too big and Silva will smell a rat. 1005 01:45:07,300 --> 01:45:09,598 But do you think even Silva will be able to spot that? 1006 01:45:10,370 --> 01:45:12,201 He's the only one who could. 1007 01:45:14,641 --> 01:45:15,699 Sir. 1008 01:45:17,277 --> 01:45:18,244 Oh. 1009 01:45:18,811 --> 01:45:20,005 What are you doing? 1010 01:45:20,179 --> 01:45:21,407 We're just... monitoring. 1011 01:45:21,581 --> 01:45:24,175 Creating a false tracking signal for Silva to follow. 1012 01:45:25,118 --> 01:45:27,018 - Well, sir, um... - Well, no. 1013 01:45:27,253 --> 01:45:29,118 Excellent thinking. Get him isolated. 1014 01:45:29,289 --> 01:45:31,189 Send him on the A9. It's the direct route. 1015 01:45:31,324 --> 01:45:33,417 You can monitor his progress more accurately 1016 01:45:33,593 --> 01:45:35,390 and confirm it with the traffic cameras. 1017 01:45:35,662 --> 01:45:37,653 But what if the PM finds out? 1018 01:45:38,965 --> 01:45:40,557 Then we're all buggered. 1019 01:45:41,334 --> 01:45:42,631 Carry on. 1020 01:46:24,944 --> 01:46:26,741 Is this where you grew up? 1021 01:46:27,447 --> 01:46:28,414 Mm. 1022 01:46:31,050 --> 01:46:32,881 How old were you when they died? 1023 01:46:36,623 --> 01:46:38,682 You know the answer to that. 1024 01:46:41,027 --> 01:46:43,120 You know the whole story. 1025 01:46:51,004 --> 01:46:53,598 Orphans always make the best recruits. 1026 01:46:59,812 --> 01:47:01,370 Storm's coming. 1027 01:48:01,407 --> 01:48:02,567 Christ. 1028 01:48:02,675 --> 01:48:03,642 Mm-hmm. 1029 01:48:05,211 --> 01:48:07,202 No wonder you never came back. 1030 01:49:01,000 --> 01:49:02,399 James. 1031 01:49:02,668 --> 01:49:04,397 James Bond. 1032 01:49:04,670 --> 01:49:05,659 Good God. 1033 01:49:07,440 --> 01:49:08,771 Are you still alive? 1034 01:49:10,510 --> 01:49:12,239 It's nice to see you, too. 1035 01:49:14,647 --> 01:49:17,013 M, this is Kincade. 1036 01:49:17,517 --> 01:49:19,314 Gamekeeper here since I was a boy. 1037 01:49:19,852 --> 01:49:20,910 Pleased to meet you, Emma. 1038 01:49:21,087 --> 01:49:22,145 Mr. Kincade. 1039 01:49:24,157 --> 01:49:25,624 You're a tad late. They've sold the place, 1040 01:49:26,058 --> 01:49:27,286 when they thought you were dead. 1041 01:49:27,393 --> 01:49:29,020 It seems they were wrong. 1042 01:49:30,329 --> 01:49:31,626 What are you doing here? 1043 01:49:32,031 --> 01:49:33,692 Some men are coming to kill us. 1044 01:49:35,401 --> 01:49:36,527 But we're gonna kill them first. 1045 01:49:38,538 --> 01:49:39,937 Then we'd better get ready. 1046 01:49:42,341 --> 01:49:43,933 Do we still have a gun room? 1047 01:49:44,744 --> 01:49:45,711 Ah. 1048 01:49:47,680 --> 01:49:52,049 They sold the lot to a collector from Idaho or some such place. 1049 01:49:52,518 --> 01:49:54,611 They were shipped out weeks ago. 1050 01:49:55,188 --> 01:49:56,519 There's just... 1051 01:49:57,256 --> 01:50:00,714 your father's old hunting rifle. 1052 01:50:01,861 --> 01:50:03,658 We couldn't let that go. 1053 01:50:09,669 --> 01:50:11,034 And this is what we've got. 1054 01:50:12,738 --> 01:50:15,707 There might be a couple of sticks of dynamite from the quarry. 1055 01:50:16,108 --> 01:50:18,372 But if all else fails, 1056 01:50:18,845 --> 01:50:23,077 sometimes the old ways are the best. 1057 01:50:29,088 --> 01:50:31,579 So who is it we're supposed to be fighting? 1058 01:50:31,958 --> 01:50:34,222 No "we" in it, Kincade. 1059 01:50:34,760 --> 01:50:36,318 This is not your fight. 1060 01:50:36,462 --> 01:50:39,556 Try and stop me, you jumped-up little shit. 1061 01:50:41,234 --> 01:50:44,635 Now, remember what I taught you. Don't let it pull to the left. 1062 01:50:46,105 --> 01:50:47,902 I'll do my best. 1063 01:50:56,716 --> 01:50:58,650 What did you say you did for a living? 1064 01:51:14,400 --> 01:51:15,662 Emma! 1065 01:51:16,469 --> 01:51:18,061 I brought you some things. 1066 01:51:21,340 --> 01:51:23,433 The nights get cold here. 1067 01:51:23,943 --> 01:51:25,877 Thank you, Mr. Kincade. 1068 01:51:27,313 --> 01:51:28,302 It's a beautiful old house. 1069 01:51:28,481 --> 01:51:29,505 She is. 1070 01:51:30,483 --> 01:51:35,386 And like all great ladies, she still has her secret ways. 1071 01:51:35,922 --> 01:51:37,014 Let me show you this. 1072 01:51:42,328 --> 01:51:43,454 Priest's hole? 1073 01:51:43,763 --> 01:51:46,129 Yeah, from Reformation times. 1074 01:51:46,666 --> 01:51:48,793 The tunnel leads under the moor. 1075 01:51:48,968 --> 01:51:51,095 If you get in danger, this is the place to come. 1076 01:51:51,804 --> 01:51:57,071 The night I told him his parents had died, he hid in here for two days. 1077 01:51:59,545 --> 01:52:00,671 When he did come out... 1078 01:52:01,380 --> 01:52:03,007 he wasn't a boy anymore. 1079 01:52:04,583 --> 01:52:06,778 Eh. Must get on. 1080 01:54:07,239 --> 01:54:09,139 I fucked this up, didn't I? 1081 01:54:10,876 --> 01:54:12,002 No. 1082 01:54:13,946 --> 01:54:15,641 You did your job. 1083 01:54:20,786 --> 01:54:22,413 I read your obituary of me. 1084 01:54:24,223 --> 01:54:25,315 And? 1085 01:54:25,491 --> 01:54:26,583 Appalling. 1086 01:54:27,460 --> 01:54:28,927 Yeah, I knew you'd hate it. 1087 01:54:31,097 --> 01:54:33,565 I did call you "an exemplar of British fortitude". 1088 01:54:34,467 --> 01:54:36,094 That bit was all right. 1089 01:54:41,340 --> 01:54:42,432 You ready? 1090 01:54:43,075 --> 01:54:46,101 I was ready before you were born, son. 1091 01:56:05,457 --> 01:56:06,890 Welcome to Scotland. 1092 01:57:23,802 --> 01:57:24,826 You dropped something. 1093 01:57:51,363 --> 01:57:52,387 You hurt? 1094 01:57:53,299 --> 01:57:55,597 Only my pride. I never was a good shot. 1095 01:58:01,640 --> 01:58:02,698 He's not here. 1096 01:58:03,475 --> 01:58:04,567 He's not here. 1097 01:58:39,144 --> 01:58:40,941 Always got to make an entrance. 1098 01:58:42,548 --> 01:58:44,573 You two, go to the kitchen. Now. 1099 01:59:08,774 --> 01:59:09,741 Get behind the arch! 1100 01:59:53,252 --> 01:59:54,742 Go to the chapel. Use the tunnel. 1101 02:01:16,702 --> 02:01:20,900 Everyone, listen to me! Don't you dare touch her. She's mine. 1102 02:01:37,956 --> 02:01:39,253 Can your friend come out and say hello? 1103 02:02:47,259 --> 02:02:49,318 Come on. This way. 1104 02:03:47,185 --> 02:03:49,210 I always hated this place. 1105 02:03:59,631 --> 02:04:01,064 Are you getting warm? 1106 02:05:30,055 --> 02:05:32,182 Just make sure Bond's dead! 1107 02:05:35,594 --> 02:05:37,755 Now it's me and her. 1108 02:07:35,914 --> 02:07:39,350 You see what comes of all this running around, Mr. Bond? 1109 02:07:40,552 --> 02:07:42,782 All this jumping and fighting. 1110 02:07:42,954 --> 02:07:44,819 It's exhausting! 1111 02:07:48,026 --> 02:07:49,459 Relax. 1112 02:07:51,162 --> 02:07:52,857 You need to relax. 1113 02:08:11,716 --> 02:08:14,480 Ah, well... Mother's calling. 1114 02:08:16,121 --> 02:08:18,214 I'll give her a goodbye kiss for you. 1115 02:08:37,642 --> 02:08:39,667 Oh, my God. 1116 02:10:37,362 --> 02:10:39,193 Of course. 1117 02:10:39,664 --> 02:10:41,222 It had to be here. 1118 02:10:43,668 --> 02:10:45,226 It had to be this way. 1119 02:10:46,738 --> 02:10:48,171 Thank you. 1120 02:10:48,339 --> 02:10:50,000 - I can't find it no... - Don't. 1121 02:10:53,978 --> 02:10:56,538 Please. Don't. 1122 02:11:11,896 --> 02:11:14,262 You're hurt. You're hurt. 1123 02:11:18,570 --> 02:11:20,435 What have they done to you? 1124 02:11:21,039 --> 02:11:23,098 What have they done to you? 1125 02:11:55,640 --> 02:11:57,130 Free both of us. 1126 02:11:57,642 --> 02:11:59,303 Free both of us... 1127 02:12:00,678 --> 02:12:01,906 with the same bullet. 1128 02:12:03,681 --> 02:12:04,807 Do it. 1129 02:12:05,450 --> 02:12:06,542 Do it. 1130 02:12:08,686 --> 02:12:09,846 Only you can do it. 1131 02:12:10,688 --> 02:12:11,916 Do it. 1132 02:12:27,739 --> 02:12:28,967 Ah! 1133 02:12:54,966 --> 02:12:56,695 Last rat standing. 1134 02:13:07,011 --> 02:13:09,980 007. What took you so long? 1135 02:13:10,315 --> 02:13:13,216 Well, I got into some deep water. 1136 02:13:15,186 --> 02:13:16,153 Oh! 1137 02:13:29,267 --> 02:13:31,326 I suppose it's... 1138 02:13:31,769 --> 02:13:34,067 too late to make a run for it? 1139 02:13:40,278 --> 02:13:42,178 Well, I'm game if you are. 1140 02:13:52,624 --> 02:13:54,922 I did get one thing right. 1141 02:15:19,277 --> 02:15:20,471 Wow. 1142 02:15:21,779 --> 02:15:23,906 I didn't even know you could come up here. 1143 02:15:25,283 --> 02:15:27,080 Hate to waste a view. 1144 02:15:27,485 --> 02:15:29,146 I can see why. 1145 02:15:30,988 --> 02:15:33,821 I thought you were going back out on active service. 1146 02:15:35,360 --> 02:15:37,123 I declined. 1147 02:15:38,830 --> 02:15:40,161 You said it yourself, 1148 02:15:40,798 --> 02:15:42,493 fieldwork's not for everyone. 1149 02:15:43,501 --> 02:15:46,334 If it helps, I feel a lot safer. 1150 02:15:51,676 --> 02:15:53,507 Her will was read today. 1151 02:15:54,479 --> 02:15:55,946 She left you this. 1152 02:16:08,226 --> 02:16:11,059 Maybe it was her way of telling you to take a desk job. 1153 02:16:11,996 --> 02:16:13,691 Just the opposite. 1154 02:16:16,934 --> 02:16:18,196 Thank you. 1155 02:16:37,188 --> 02:16:39,679 You know, we've never formally been introduced. 1156 02:16:43,394 --> 02:16:44,827 Well, my name's Eve. 1157 02:16:45,630 --> 02:16:47,029 Eve Moneypenny. 1158 02:16:47,999 --> 02:16:50,559 Well, I look forward to our time together, Miss Moneypenny. 1159 02:16:51,102 --> 02:16:55,232 Me, too. I'm sure we'll have one or two close shaves. 1160 02:16:57,642 --> 02:16:58,631 Morning, 007. 1161 02:16:58,810 --> 02:16:59,834 Good morning, Tanner. 1162 02:17:00,278 --> 02:17:01,245 He'll see you now. 1163 02:17:16,727 --> 02:17:17,989 How's the arm, sir? 1164 02:17:18,729 --> 02:17:21,129 What? Oh, it's fine. 1165 02:17:21,299 --> 02:17:22,493 It'll get better. 1166 02:17:22,667 --> 02:17:25,534 All pretty shocking for someone unused to fieldwork. 1167 02:17:28,573 --> 02:17:32,009 So, 007... Lots to be done. 1168 02:17:36,214 --> 02:17:38,114 Are you ready to get back to work? 1169 02:17:40,051 --> 02:17:42,110 With pleasure, M. 1170 02:17:44,388 --> 02:17:46,356 With pleasure.