1 00:00:31,623 --> 00:00:34,960 The year was 1891. 2 00:00:35,127 --> 00:00:37,504 Storm clouds were brewing over Europe. 3 00:00:39,131 --> 00:00:42,426 France and Germany were at each other's throats... 4 00:00:42,593 --> 00:00:45,512 ... the result of a series of bombings. 5 00:00:47,222 --> 00:00:49,725 Some said it was Nationalists... 6 00:00:50,225 --> 00:00:52,353 ... others, the anarchists. 7 00:00:52,519 --> 00:00:54,521 But as usual... 8 00:00:55,022 --> 00:00:58,442 ... my friend Sherlock Holmes... 9 00:00:58,609 --> 00:01:00,694 ... had a different theory entirely. 10 00:01:07,618 --> 00:01:10,829 Bombing in Strasbourg! Read all about it! 11 00:01:11,580 --> 00:01:13,457 - Thank you. - Anarchists suspected... 12 00:01:13,624 --> 00:01:16,085 ...in Strasbourg bombing! 13 00:01:25,844 --> 00:01:28,389 Bombing in Strasbourg! 14 00:02:02,297 --> 00:02:05,301 When did you start working for the postal service? 15 00:02:07,052 --> 00:02:08,470 That was you back there. 16 00:02:08,637 --> 00:02:11,265 Shame your activities have landed you in the gutter. 17 00:02:11,432 --> 00:02:14,560 A curious parcel. Who's the intended recipient? 18 00:02:14,727 --> 00:02:16,812 Why don't we discuss that over dinner tonight? 19 00:02:16,979 --> 00:02:19,023 - I'm free for lunch. - Hmm. I'm not. 20 00:02:19,189 --> 00:02:21,692 How about the Savoy, 8:00? 21 00:02:21,859 --> 00:02:22,901 - Splendid. - Hmm. 22 00:02:23,068 --> 00:02:24,778 And will you be coming as yourself? 23 00:02:24,945 --> 00:02:27,197 Most likely. 24 00:02:27,948 --> 00:02:30,617 Three men have been following you for the last half mile... 25 00:02:30,784 --> 00:02:32,786 ...their motives highly unsavory. 26 00:02:35,581 --> 00:02:37,082 No. 27 00:02:45,257 --> 00:02:48,969 Oh, and, by the way, they're not pursuing me, they're escorting me. 28 00:02:49,136 --> 00:02:53,140 And instead of three, there seems to be, uh, four. 29 00:02:53,307 --> 00:02:54,350 Heh. 30 00:02:56,143 --> 00:02:57,645 Steady hands with that, Irene. 31 00:02:57,811 --> 00:03:00,814 Oh, I don't think it's my hands you have to worry about. 32 00:03:00,981 --> 00:03:03,984 Be careful with the face, boys. We do have a dinner date tonight. 33 00:03:04,485 --> 00:03:05,569 Don't fill up on bread. 34 00:03:31,136 --> 00:03:32,388 I forgot the rest. 35 00:03:36,517 --> 00:03:37,768 Oh, it's coming back now. 36 00:03:58,622 --> 00:04:00,082 Aah! 37 00:04:00,916 --> 00:04:02,292 Aah! 38 00:04:07,715 --> 00:04:08,882 Peelers! 39 00:05:16,950 --> 00:05:20,954 We now come to Lot 34... 40 00:05:21,163 --> 00:05:26,001 ...Egyptian sarcophagus of outstanding provenance... 41 00:05:26,168 --> 00:05:28,128 ...retrieved from the Valley of the Kings. 42 00:05:28,295 --> 00:05:30,547 Your payment, doctor. He sends his thanks. 43 00:05:30,714 --> 00:05:33,300 Who will bid 100 pounds? 44 00:05:33,801 --> 00:05:35,594 One hundred. Thank you, sir. 45 00:05:37,429 --> 00:05:40,140 Please, give this to him. He's expecting it. 46 00:05:40,724 --> 00:05:44,144 Tell him our friend thinks I delivered it to his sister. 47 00:05:49,441 --> 00:05:51,652 Uh... Stay... 48 00:05:51,819 --> 00:05:53,696 ...while I check the contents. 49 00:05:54,905 --> 00:05:57,324 I was assured full payment would be there. 50 00:05:57,491 --> 00:06:00,285 Yes, but assured by whom? 51 00:06:00,703 --> 00:06:02,162 Have you ever met him in person? 52 00:06:03,831 --> 00:06:05,749 Or like me, have you been...? 53 00:06:06,667 --> 00:06:08,836 Hold it, hold it. Please, don't move it. 54 00:06:09,378 --> 00:06:12,673 Judging from size and weight, it's not the payment you were expecting. 55 00:06:13,424 --> 00:06:15,801 I'd wager the contents are rather more incendiary. 56 00:06:15,968 --> 00:06:18,304 - Who is this? - It's... 57 00:06:18,470 --> 00:06:19,513 Hello, darling. 58 00:06:25,019 --> 00:06:29,023 Oh, dear. I told you not to move it. It seems a secondary charge has been activated. 59 00:06:29,189 --> 00:06:32,276 Sweet thing, I might need your help in the disposal of this parcel. 60 00:06:32,443 --> 00:06:37,197 One thousand six hundred, 1700, 1800. 61 00:06:37,364 --> 00:06:39,325 - Well, good luck. - One million pounds. 62 00:06:42,119 --> 00:06:44,538 Oh, and by the way, fire. 63 00:06:44,705 --> 00:06:45,914 Fire! 64 00:06:51,628 --> 00:06:53,505 Leave my side, you'll be dead in an hour. 65 00:06:53,672 --> 00:06:55,215 And don't be late for dinner. 66 00:06:55,382 --> 00:06:58,510 My schedule will be quite tight because of these activities here. 67 00:06:58,677 --> 00:07:02,389 - I've never been late in my life, only early. - Fashionably. 68 00:07:03,057 --> 00:07:04,391 Mm. Mm-mm. Mm! 69 00:07:04,558 --> 00:07:07,353 Very witty. So confident, even in retreat. 70 00:07:07,519 --> 00:07:10,648 I'll hold onto that. We'll read it together over an aperitif. 71 00:07:10,814 --> 00:07:14,318 Fine. Dinner and a show. 72 00:07:18,238 --> 00:07:21,075 Stay. Trust me. This is what I do for a living. 73 00:07:22,993 --> 00:07:25,746 Herr Hoffmanstahl, you should count yourself lucky. 74 00:07:26,246 --> 00:07:30,584 This faceless man with whom you find yourself in business is no ordinary criminal. 75 00:07:30,751 --> 00:07:35,422 He's the Napoleon of crime. Fortunately, you now have me as an ally. 76 00:07:35,589 --> 00:07:38,842 I'm a consulting detective of some repute. 77 00:07:39,009 --> 00:07:41,720 Perhaps you've heard of me? My name is Sherlock... 78 00:07:44,598 --> 00:07:45,641 ...Holmes. 79 00:07:45,808 --> 00:07:46,850 Hyah! 80 00:08:30,811 --> 00:08:33,314 A fresh pot of tea. Thank you, George. 81 00:08:33,480 --> 00:08:35,274 Yes, Miss Adler. 82 00:08:37,026 --> 00:08:39,737 Fine choice, this place. 83 00:08:41,405 --> 00:08:42,948 Do you have the letter? 84 00:08:43,991 --> 00:08:45,117 It was taken. 85 00:08:45,951 --> 00:08:49,121 Taken? Now, that is unfortunate. 86 00:08:51,999 --> 00:08:55,169 During the chaos created by your package. 87 00:08:55,336 --> 00:08:56,378 Thank you. 88 00:08:59,006 --> 00:09:03,052 Perhaps if you had shared your plans. 89 00:09:03,510 --> 00:09:06,472 You wish to know my plans now, do you? 90 00:09:06,639 --> 00:09:10,100 Did you imagine, Miss Adler, that something would happen to you? 91 00:09:10,267 --> 00:09:13,145 Is that why you chose to meet here in a public place? 92 00:09:13,312 --> 00:09:14,521 Your favorite restaurant? 93 00:09:46,762 --> 00:09:48,973 I don't blame you. 94 00:09:50,349 --> 00:09:52,643 I blame myself. 95 00:09:53,352 --> 00:09:58,565 It's been apparent to me for some time that you had succumbed to your feelings for him. 96 00:10:00,067 --> 00:10:05,406 And this isn't the first occasion Mr. Holmes has inconvenienced me in recent months. 97 00:10:06,198 --> 00:10:08,117 The question is... 98 00:10:09,034 --> 00:10:11,745 ...what to do about it. 99 00:10:16,792 --> 00:10:21,547 But that's my problem to solve now. 100 00:10:25,342 --> 00:10:27,761 I no longer require your services. 101 00:11:57,726 --> 00:11:59,478 Mrs. Hudson? 102 00:12:00,896 --> 00:12:03,399 Oh, Mrs. Hudson? 103 00:12:05,859 --> 00:12:08,112 Holmes, you in there? 104 00:12:15,869 --> 00:12:18,122 Your hedge needs trimming. 105 00:12:20,708 --> 00:12:23,210 Where am I? 106 00:12:23,377 --> 00:12:26,213 I don't care where you are as long as you're ready. 107 00:12:30,134 --> 00:12:32,303 I'm waiting. 108 00:12:36,223 --> 00:12:37,683 I'm not gonna play this game. 109 00:12:38,767 --> 00:12:42,104 Remember, I have to catch the last... 110 00:12:46,358 --> 00:12:48,152 - ...train. Uh-oh. 111 00:12:48,319 --> 00:12:51,322 - That's you dead, I'm afraid. - You win. 112 00:12:53,324 --> 00:12:57,202 I lose. Game over. 113 00:12:58,787 --> 00:13:01,081 Still don't see me? 114 00:13:10,758 --> 00:13:12,926 I'm not going out with you dressed like that. 115 00:13:14,762 --> 00:13:17,348 Would you prefer I joined you in the fashion faux pas... 116 00:13:17,514 --> 00:13:20,726 ...of wearing fine military dress with that heinous handmade scarf... 117 00:13:20,893 --> 00:13:23,270 ...clearly one of your fiancée's early efforts? 118 00:13:23,937 --> 00:13:25,606 Oh, how I've missed you, Holmes. 119 00:13:25,773 --> 00:13:28,359 Have you? Why? 120 00:13:28,984 --> 00:13:32,404 I've barely noticed your absence. Then again, I'm knee-deep in research. 121 00:13:32,571 --> 00:13:35,407 Extracting fluids from the adrenal glands of sheep... 122 00:13:35,574 --> 00:13:38,285 ...and designing my own urban camouflage... 123 00:13:38,452 --> 00:13:40,996 ...all the while verging on a decisive breakthrough... 124 00:13:41,163 --> 00:13:45,459 ...in the single most important case of my career, perhaps of all time. 125 00:13:47,628 --> 00:13:48,879 Mrs. Hudson, how are you? 126 00:13:49,046 --> 00:13:53,008 Oh. I'm so pleased to see you, doctor. Thank you for inviting me tomorrow. 127 00:13:53,175 --> 00:13:55,803 And thank you for looking after Gladstone. 128 00:13:55,970 --> 00:14:01,934 Dear, dear sickly-sweet Nanny, might I have a word? 129 00:14:03,268 --> 00:14:06,647 Yummy. Feed the snake, woman. 130 00:14:06,981 --> 00:14:08,899 You feed it. 131 00:14:09,817 --> 00:14:12,486 Touchy, touchy. 132 00:14:13,821 --> 00:14:16,198 Doctor, you must get him to a sanatorium. 133 00:14:16,448 --> 00:14:19,493 He's been on a diet of coffee, tobacco, and coca leaves. 134 00:14:19,952 --> 00:14:23,789 He never sleeps. I hear multiple voices as if he's rehearsing a play. 135 00:14:25,332 --> 00:14:27,001 Leave him to me. 136 00:14:27,167 --> 00:14:29,795 Don't you have a goat that needs worming? 137 00:14:29,962 --> 00:14:32,423 Oh, how kind of you to remind me. 138 00:14:32,589 --> 00:14:36,593 So much to look forward to. What would I do without you? 139 00:14:37,678 --> 00:14:39,763 Good luck with your patient, doctor. 140 00:14:40,848 --> 00:14:42,016 Why are you here? 141 00:14:43,267 --> 00:14:45,269 I'm getting married tomorrow. 142 00:14:46,687 --> 00:14:48,522 Oh! Embrace me. 143 00:14:49,732 --> 00:14:51,608 Watson's getting married. 144 00:14:51,775 --> 00:14:55,154 - You've lost a few pounds, Holmes. - Yes, and you've picked them up. 145 00:14:55,321 --> 00:14:58,365 - Noshing on Mary's muffins, no doubt. - Ha. 146 00:14:58,532 --> 00:15:01,368 Pour us a brandy. The stag party has begun. 147 00:15:02,828 --> 00:15:05,706 It is our last adventure, Watson. 148 00:15:05,873 --> 00:15:07,958 I intend to make the most of it. 149 00:15:19,553 --> 00:15:21,889 I see you've made good use of my old office. 150 00:15:22,056 --> 00:15:25,059 - Do you like my spider's web? - Is that what you call it? 151 00:15:25,225 --> 00:15:26,685 Follow that strand. 152 00:15:28,062 --> 00:15:32,399 Question: What do a scandal involving an Indian cotton tycoon... 153 00:15:32,566 --> 00:15:34,693 ...the overdose of a Chinese opium trader... 154 00:15:34,860 --> 00:15:36,862 ...bombings in Strasbourg and Vienna... 155 00:15:37,029 --> 00:15:40,491 ...and the death of a steel magnate in America all have in common? 156 00:15:42,409 --> 00:15:48,082 Well, according to your diorama, Professor James Moriarty. 157 00:15:48,248 --> 00:15:49,291 Indeed. 158 00:15:50,167 --> 00:15:54,546 Mathematical genius. Celebrated author and lecturer. 159 00:15:54,713 --> 00:15:56,298 Boxing champion at Cambridge... 160 00:15:56,465 --> 00:15:59,426 ...where he made friends with our current prime minister. 161 00:15:59,593 --> 00:16:02,262 Do you have any evidence to substantiate your claim? 162 00:16:06,058 --> 00:16:08,394 This. Now do you see? 163 00:16:10,437 --> 00:16:12,773 Dr. Hoffmanstahl's death? - Yes. 164 00:16:12,940 --> 00:16:15,275 I've heard you speak of him, extolling his virtues. 165 00:16:15,442 --> 00:16:19,238 Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations, a true pioneer. 166 00:16:19,405 --> 00:16:22,950 Just the other day, I averted an explosion that was intended for him. 167 00:16:24,118 --> 00:16:26,203 Says here he died of a heart attack. 168 00:16:26,412 --> 00:16:30,791 Has all my instruction been for naught? You read the official statement and believe it. 169 00:16:30,958 --> 00:16:33,294 It's a game, dear man, a shadowy game. 170 00:16:33,460 --> 00:16:37,381 We're playing cat and mouse, the professor and I. Cloak and dagger. 171 00:16:38,007 --> 00:16:39,550 I thought it was spider and fly? 172 00:16:40,968 --> 00:16:42,761 I'm not a fly, I'm a cat. 173 00:16:42,928 --> 00:16:45,180 Not a mouse, but a dagger. 174 00:16:45,347 --> 00:16:46,807 You're drinking embalming fluid. 175 00:16:47,683 --> 00:16:50,644 Ooh. Yes. Care for a drop? 176 00:16:51,103 --> 00:16:52,146 You do seem... 177 00:16:52,313 --> 00:16:53,355 - Excited? - Manic. 178 00:16:53,522 --> 00:16:54,565 - I am. - Verging on... 179 00:16:54,732 --> 00:16:56,150 - Ecstatic? - Psychotic. 180 00:16:57,943 --> 00:17:01,071 - Should've brought a sedative. - I'll give my life to see his demise. 181 00:17:01,238 --> 00:17:05,492 He must be stopped before his evil machinations come to a crescendo. 182 00:17:05,659 --> 00:17:06,994 And how will he do all this? 183 00:17:07,161 --> 00:17:10,956 Don't be a dingy bird. Bad people do bad things because they can. 184 00:17:11,123 --> 00:17:15,169 No one, not the victims, the police, the governments, not anyone... 185 00:17:15,336 --> 00:17:18,005 - Except the great Sherlock Holmes... - Correct. 186 00:17:18,172 --> 00:17:20,507 ...on this diet, will work it all out. - Right. 187 00:17:20,674 --> 00:17:23,427 - Or thereabouts. - Thereabouts, not quite there. 188 00:17:23,844 --> 00:17:25,721 Here's to your good health. 189 00:17:27,014 --> 00:17:28,682 Dingy bird. 190 00:17:32,686 --> 00:17:35,272 What have you done to Gladstone now? 191 00:17:35,439 --> 00:17:39,318 Ricinus communis. The fruit is highly toxic. 192 00:17:39,485 --> 00:17:40,861 He's barely breathing. 193 00:17:41,528 --> 00:17:43,989 What an excellent opportunity. 194 00:17:44,156 --> 00:17:45,324 This may be just the thing. 195 00:17:46,700 --> 00:17:49,953 Sorry, do you mind terribly if I try my adrenal extract? 196 00:17:50,120 --> 00:17:52,539 How many times are you going to kill my dog, Holmes? 197 00:17:55,542 --> 00:17:57,503 Took off like a monkey from a box. 198 00:17:57,670 --> 00:18:00,297 - Hmm. - I may need one of those in a few hours. 199 00:18:00,464 --> 00:18:02,049 Consider it a wedding gift. 200 00:18:03,634 --> 00:18:06,553 Watson, might we use an alternative exit? 201 00:18:07,680 --> 00:18:10,057 Is there something different about you? 202 00:18:10,224 --> 00:18:12,226 I'm under observation. 203 00:18:13,018 --> 00:18:14,311 As you should be. 204 00:18:14,478 --> 00:18:15,854 You drive. 205 00:18:19,191 --> 00:18:22,861 Will your beard be with us all night? 206 00:18:23,028 --> 00:18:26,532 I'll remove it once we're south of Trafalgar Square. 207 00:18:27,658 --> 00:18:30,244 If you believe Moriarty has you under observation... 208 00:18:30,411 --> 00:18:32,162 ...isn't this a bit conspicuous? 209 00:18:32,329 --> 00:18:35,624 It's so overt, it's covert. 210 00:18:39,295 --> 00:18:42,589 Trafalgar Square. You must be safe by now. 211 00:18:50,139 --> 00:18:52,891 Why are you looking at me with such concern? 212 00:18:53,058 --> 00:18:57,688 I'm so very worried. Your vitality's been drained from you. 213 00:18:58,022 --> 00:19:01,608 - Marriage is the end, I tell you. - I think of it as the beginning. 214 00:19:01,775 --> 00:19:03,068 - Armageddon. - Rebirth. 215 00:19:03,235 --> 00:19:04,737 - Restriction. - Structure. 216 00:19:04,903 --> 00:19:07,573 - Answering to a woman. - Being in a relationship. 217 00:19:08,240 --> 00:19:12,077 A life in matrimony, the possibility of a family. 218 00:19:12,244 --> 00:19:13,871 Who wants to die alone? 219 00:19:14,955 --> 00:19:17,082 We'll have a good old-fashioned romp tonight... 220 00:19:17,249 --> 00:19:20,753 ...you'll settle down, have a family, and I'll die alone. 221 00:19:21,211 --> 00:19:23,255 Yes, that's about it. 222 00:19:25,215 --> 00:19:30,804 Perhaps it's better for one to die alone than to live life in eternal purgatory. 223 00:19:34,016 --> 00:19:35,643 Anyway... 224 00:19:40,356 --> 00:19:41,982 Not bad, that. 225 00:19:42,149 --> 00:19:43,984 So where are we going? 226 00:19:44,151 --> 00:19:47,780 In the future, there'll be one of those machines in every town in Europe. 227 00:19:47,946 --> 00:19:50,491 Loitering in the woodshed again, are we, Myccie? 228 00:19:50,658 --> 00:19:52,826 - Good evening, Sherly. - Well. 229 00:19:52,993 --> 00:19:55,663 I see your bootmaker is ill, dear brother. 230 00:19:55,829 --> 00:20:00,000 As I detect that you've recently changed the brand of soap with which you shave. 231 00:20:00,167 --> 00:20:02,336 The chimney in the front room at Baker Street... 232 00:20:02,503 --> 00:20:04,338 ...still needs a damn good sweeping up. 233 00:20:04,505 --> 00:20:08,342 Were you aware that the hackney carriage by which you arrived had a damaged wheel? 234 00:20:08,509 --> 00:20:11,303 Yes, the left. And it's plain to the meanest intelligence... 235 00:20:11,470 --> 00:20:14,890 ...that you have recently acquired a new bow for your violin. 236 00:20:15,057 --> 00:20:16,767 Same bow, new strings. 237 00:20:16,934 --> 00:20:20,312 And may I deduce, Mycroft...? Good evening, by the way. 238 00:20:20,479 --> 00:20:21,689 No. 239 00:20:22,690 --> 00:20:24,775 - He doesn't. - May I deduce that you... 240 00:20:24,942 --> 00:20:30,114 ...who rarely strays from the path that runs from your home to the Diogenes Club... 241 00:20:30,280 --> 00:20:33,867 ...and never on a Monday when they serve your favorite potted shrimps... 242 00:20:34,034 --> 00:20:38,998 ...must be here for some far more important reason than my stag party? 243 00:20:39,873 --> 00:20:45,045 You know, he's nothing like as slow-witted as you'd been leading me to believe, Sherly. 244 00:20:45,212 --> 00:20:46,964 No, you're quite right, Dr. Watson... 245 00:20:47,131 --> 00:20:52,303 ...but with all the conflict in Europe at the moment, the whole situation could... 246 00:20:52,469 --> 00:20:54,638 - Excuse me... - ...suddenly erupt. 247 00:20:54,805 --> 00:20:58,726 I am here to avoid a dire catastrophe. 248 00:20:58,892 --> 00:21:02,563 If the concerns of two nations... 249 00:21:02,730 --> 00:21:04,690 ...which shall remain nameless... 250 00:21:04,857 --> 00:21:09,236 ...but I can tell you they speak French and German... 251 00:21:09,403 --> 00:21:12,906 ...are not dealt with tonight, I shall be forced to go to Switzerland... 252 00:21:13,073 --> 00:21:16,452 ...to attend the ghastly peace summit in Reichenbach. 253 00:21:16,618 --> 00:21:18,912 The worst thing about Switzerland is the altitude. 254 00:21:19,079 --> 00:21:21,373 It gives me nosebleeds, exacerbates my asthma... 255 00:21:21,540 --> 00:21:24,835 I'm so glad you invited your brother. 256 00:21:40,351 --> 00:21:41,393 This looks promising. 257 00:21:41,769 --> 00:21:43,854 And your poison of choice, gentlemen? 258 00:21:44,021 --> 00:21:46,690 We'll start with the champagne. We may need several more chairs. 259 00:21:46,857 --> 00:21:48,859 Perhaps a good cigar. 260 00:21:49,610 --> 00:21:52,613 And don't bother with the chairs. 261 00:21:53,739 --> 00:21:55,449 What is it your brother does exactly? 262 00:21:55,616 --> 00:21:58,452 He's the keeper of the broom cupboard of state. 263 00:21:58,619 --> 00:22:00,329 No ambition, no energy... 264 00:22:00,496 --> 00:22:04,291 ...yet I'm repeatedly told that he's indispensable to the British government... 265 00:22:04,458 --> 00:22:06,085 ...particularly the Foreign Office. 266 00:22:06,251 --> 00:22:08,963 - I would like to propose a toast. - Really? 267 00:22:09,129 --> 00:22:12,174 To my dear friend, Dr. John... 268 00:22:12,967 --> 00:22:16,720 ...um, Hamish Watson... 269 00:22:16,887 --> 00:22:17,930 I'm right here. 270 00:22:18,097 --> 00:22:21,642 ...on the eve of his wedding. He... 271 00:22:23,727 --> 00:22:25,229 ...has been the best companion. 272 00:22:25,396 --> 00:22:28,107 Shouldn't we be waiting for the boys from my rugby club? 273 00:22:28,273 --> 00:22:30,693 He has always kept us... They couldn't attend. 274 00:22:30,859 --> 00:22:32,820 ...flat-footed on the ground. 275 00:22:32,987 --> 00:22:35,072 All of them? Hmm. The chaps from my medical school? 276 00:22:35,239 --> 00:22:37,324 - They declined. - The lads from the regiment? 277 00:22:37,491 --> 00:22:41,161 - No man's better worth having at your side... - Who is it you're looking for? 278 00:22:41,328 --> 00:22:43,956 Because I don't know a single damn person here, do I? 279 00:22:44,123 --> 00:22:46,667 There's no need for hysterics. You know me and Mycroft. 280 00:22:46,834 --> 00:22:50,004 - Don't be a ponce, Watson. - Ponce? 281 00:22:50,921 --> 00:22:54,341 You completely forgot about my stag party, didn't you? 282 00:22:56,510 --> 00:22:59,179 - Why are we here? - Your very good health, doctor. 283 00:22:59,346 --> 00:23:01,473 Shame none of your friends could make it. 284 00:23:08,314 --> 00:23:11,984 I'm going to the gaming tables. I refuse for this night to be a total loss. 285 00:23:12,151 --> 00:23:15,321 - Give me my money. - Happily. Give me the wedding ring. 286 00:23:15,487 --> 00:23:18,490 So now you're interested in being the best man. 287 00:23:18,657 --> 00:23:21,035 You're supposed to keep the ring anyway. 288 00:23:21,201 --> 00:23:23,871 Just as you're supposed to organize my stag party. 289 00:23:24,038 --> 00:23:26,707 - Don't want to lose it on a bet. - And invite my friends... 290 00:23:26,874 --> 00:23:30,544 ...of which, by the way, there are many. You're the one with no friends... 291 00:23:30,711 --> 00:23:33,047 ...Sherly No Mates. 292 00:23:37,176 --> 00:23:39,845 He's all "me, me, me," isn't he? 293 00:23:50,356 --> 00:23:51,565 I win! 294 00:24:02,409 --> 00:24:04,328 Please, sit. 295 00:24:04,495 --> 00:24:07,247 Put your money on the table and we will begin. 296 00:24:13,045 --> 00:24:15,881 Welcome. I am Madam Simza. 297 00:24:20,177 --> 00:24:24,014 Cards can illuminate your past... 298 00:24:24,473 --> 00:24:27,601 ...clarify your present, and show you the future. 299 00:24:29,979 --> 00:24:33,607 If you have a specific question, hold it in your mind. 300 00:24:33,774 --> 00:24:35,234 Mm. 301 00:24:41,865 --> 00:24:44,243 I'm holding. 302 00:24:45,536 --> 00:24:47,121 Let me know when you're ready. 303 00:24:47,705 --> 00:24:49,790 Actually, I'd prefer to read... 304 00:24:50,374 --> 00:24:51,417 ...your fortune. 305 00:24:56,046 --> 00:24:58,382 Temperance inverted. 306 00:24:59,425 --> 00:25:00,759 Indicative of volatility. 307 00:25:01,760 --> 00:25:04,847 A woman who has recently taken her comfort in drink. 308 00:25:05,014 --> 00:25:08,392 From what does she seek solace? What does she not wish to see? 309 00:25:09,977 --> 00:25:12,479 - A fool embarrassing himself? - Hmm. 310 00:25:12,646 --> 00:25:15,983 - Hmm. - Oh, yes. The Fool. 311 00:25:16,150 --> 00:25:19,987 Someone has been led astray, involved in something without their knowledge. 312 00:25:20,154 --> 00:25:23,907 Not bad, but you have to make me believe you. 313 00:25:24,074 --> 00:25:25,492 I have to see it in your eyes. 314 00:25:25,659 --> 00:25:28,329 - Right. I can do better. - Uh-huh. 315 00:25:28,954 --> 00:25:31,498 The Two of Cups, a powerful bond. 316 00:25:31,665 --> 00:25:34,793 But between whom? A brother and sister perhaps? 317 00:25:36,337 --> 00:25:39,173 And I see a name. Yes, it's... 318 00:25:39,465 --> 00:25:41,175 ...Rene. 319 00:25:43,093 --> 00:25:44,345 What do you want? 320 00:25:44,845 --> 00:25:45,888 The Devil. 321 00:25:51,185 --> 00:25:52,603 Why are we playing this game? 322 00:26:02,488 --> 00:26:03,530 Where did you get this? 323 00:26:03,697 --> 00:26:07,993 I stole it from a woman in an auction room, but I believe it was intended for you. 324 00:26:23,968 --> 00:26:25,344 "Found my purpose in life." 325 00:26:25,511 --> 00:26:29,807 So the question I've been holding is, what purpose is Rene fulfilling? 326 00:26:33,769 --> 00:26:35,312 Time is up. 327 00:26:35,896 --> 00:26:38,107 I have other clients. 328 00:26:43,529 --> 00:26:46,490 Though you may not have detected the wisp of astrakhan fur... 329 00:26:46,657 --> 00:26:48,742 ...snagged on a nail over my left shoulder... 330 00:26:48,909 --> 00:26:51,787 ...you couldn't have failed to notice the overpowering aroma... 331 00:26:51,954 --> 00:26:53,914 ...of herring pickled in vodka... 332 00:26:54,081 --> 00:26:56,917 ...in tandem with a truly unfortunate body odor. 333 00:26:57,084 --> 00:27:00,337 There's a man concealed in the rafters above us. 334 00:27:00,504 --> 00:27:04,091 A Cossack, renowned for their infeasible acrobatic abilities... 335 00:27:04,258 --> 00:27:07,761 ...and are notorious for moonlighting as assassins. 336 00:27:07,928 --> 00:27:12,141 So it's safe to presume that your next client is here to kill you. 337 00:27:12,308 --> 00:27:14,935 Anything else? No? 338 00:27:21,483 --> 00:27:24,194 First, pillage the nest. 339 00:27:27,281 --> 00:27:28,657 Clip wings. 340 00:27:30,909 --> 00:27:33,287 Now blunt his beak. 341 00:27:38,000 --> 00:27:39,627 Crack eggs. 342 00:27:41,211 --> 00:27:44,173 Scramble. Pinch of salt. 343 00:27:46,592 --> 00:27:48,093 Touch of pepper. 344 00:27:53,682 --> 00:27:55,059 Flip the omelet. 345 00:27:59,647 --> 00:28:01,815 Additional seasoning required. 346 00:28:03,651 --> 00:28:06,320 Breakfast is served. 347 00:28:19,750 --> 00:28:23,587 Come with me. I need you alive. Now. 348 00:28:26,340 --> 00:28:27,675 Oh! 349 00:29:18,892 --> 00:29:20,269 Aah! 350 00:29:34,908 --> 00:29:36,910 Didn't see that in the cards, did you? 351 00:29:40,539 --> 00:29:42,082 Oh... 352 00:29:57,056 --> 00:29:58,766 Coming down, folks, coming down. 353 00:29:58,932 --> 00:30:01,769 Looks like we've got ourselves our next cockfight. 354 00:30:03,604 --> 00:30:08,192 Five, four, three, two, one... 355 00:30:08,359 --> 00:30:09,860 ...let him go! 356 00:30:35,469 --> 00:30:37,429 Get up there! 357 00:30:47,106 --> 00:30:48,315 All mine? 358 00:31:13,173 --> 00:31:14,967 Now, wait a minute. 359 00:31:47,374 --> 00:31:49,543 You're right. He did stink. 360 00:31:49,710 --> 00:31:51,545 Hey, you can run... 361 00:31:51,712 --> 00:31:53,797 Where's you? 362 00:31:56,383 --> 00:31:58,260 Just had a fight. 363 00:32:00,429 --> 00:32:01,889 - Just had a fight. - Yes. 364 00:32:02,056 --> 00:32:03,682 - Where were you? - I'm glad to see... 365 00:32:03,849 --> 00:32:06,393 ...you're taking your best-man duties so seriously. 366 00:32:06,560 --> 00:32:10,230 I was on my own! Not gonna get my monies! 367 00:32:10,397 --> 00:32:11,857 She was biting my leg. 368 00:32:12,024 --> 00:32:15,569 I'll have Carruthers put some fuel into that motor carriage of yours. 369 00:32:15,736 --> 00:32:17,404 You do have a wedding to attend. 370 00:32:17,696 --> 00:32:18,739 Oh, I'll drive. 371 00:32:18,906 --> 00:32:20,240 Hmm. 372 00:32:22,993 --> 00:32:24,703 Ho-honk. Ha-ha-ha. 373 00:32:24,870 --> 00:32:28,499 Let's have another drink. - No, no, I think you've had quite enough. 374 00:34:27,701 --> 00:34:30,037 Present arms! 375 00:34:58,607 --> 00:35:01,193 I've been to a wedding here before. 376 00:35:04,154 --> 00:35:05,864 Funeral too. 377 00:35:08,283 --> 00:35:10,744 The professor wants to meet. 378 00:35:11,578 --> 00:35:15,749 I'd expected to hear from him sooner, in light of recent events. 379 00:35:16,125 --> 00:35:21,088 He was wondering if it'd be convenient for you to come by the college this afternoon. 380 00:35:21,255 --> 00:35:23,424 His lecture concludes at 4. 381 00:35:23,590 --> 00:35:24,633 Looking forward. 382 00:35:26,552 --> 00:35:27,594 One side, chummy. 383 00:35:52,453 --> 00:35:56,624 "Fischerweise," Schubert, 1826. 384 00:36:04,214 --> 00:36:07,968 - "Give up your foolish trickery." - "This fish you cannot cheat." 385 00:36:08,510 --> 00:36:09,803 I hope I'm not intruding. 386 00:36:11,305 --> 00:36:13,641 Excuse me. Matthew, take these up to Mr. Williams. 387 00:36:13,807 --> 00:36:15,893 And make sure he packs my white tie and tails. 388 00:36:16,060 --> 00:36:18,854 - I'll take care of it, professor. - Thank you. I do apologize. 389 00:36:19,021 --> 00:36:22,983 I'm off on a blasted lecture tour. Would you care for some tea or coffee? 390 00:36:23,150 --> 00:36:25,486 - Neither. - Something stronger, perhaps? 391 00:36:25,653 --> 00:36:29,490 No, but might I trouble you for an inscription? 392 00:36:47,675 --> 00:36:51,178 I read that the good doctor was to be married today. 393 00:36:51,345 --> 00:36:52,721 How was the service? 394 00:36:52,888 --> 00:36:54,139 Definitive. 395 00:36:54,306 --> 00:36:58,435 He'll no longer be party to my investigations. He's out of the equation. 396 00:37:00,187 --> 00:37:02,731 I trust you'll take this into consideration. 397 00:37:06,568 --> 00:37:09,655 And what considerations will you grant me? 398 00:37:17,830 --> 00:37:19,331 Have you actually read the book? 399 00:37:19,498 --> 00:37:21,667 I found it compelling... 400 00:37:21,834 --> 00:37:26,130 ...though I'm primarily interested in your more recent endeavors. 401 00:37:26,964 --> 00:37:29,758 I take that as a compliment. 402 00:37:29,925 --> 00:37:32,803 I have the utmost regard for your talents. 403 00:37:33,721 --> 00:37:37,057 It's a pleasure to finally meet you... 404 00:37:38,058 --> 00:37:39,184 ...officially. 405 00:37:42,938 --> 00:37:46,066 Are you familiar with the study of graphology? 406 00:37:46,400 --> 00:37:49,028 I've never given it any serious thought, no. 407 00:37:49,194 --> 00:37:52,781 The psychological analysis of handwriting. 408 00:37:52,948 --> 00:37:57,745 The upward strokes on the P, the J, and the M indicate a genius-level intellect. 409 00:37:58,203 --> 00:38:00,080 While the flourishes on the lower zone... 410 00:38:00,247 --> 00:38:03,334 ...denote a highly creative yet meticulous nature. 411 00:38:03,500 --> 00:38:06,837 But if one observes the overall slant and the pressure of the writing... 412 00:38:07,004 --> 00:38:11,425 ...there's a suggestion of acute narcissism, a complete lack of empathy... 413 00:38:11,592 --> 00:38:14,178 ...and a pronounced inclination toward... - No. 414 00:38:14,345 --> 00:38:15,929 ...moral insanity. 415 00:38:16,889 --> 00:38:21,852 In answer to your previous request regarding Dr. Watson not being involved... 416 00:38:22,019 --> 00:38:24,688 ...the answer is no. 417 00:38:26,190 --> 00:38:31,695 The laws of celestial mechanics dictate that when two objects collide... 418 00:38:32,279 --> 00:38:36,200 ...there is always damage of a collateral nature. 419 00:38:38,410 --> 00:38:40,621 Exempli gratia. 420 00:38:40,788 --> 00:38:44,917 Two gentlemen find themselves at cross-purposes. 421 00:38:46,627 --> 00:38:49,630 A young woman torn between them. 422 00:38:51,173 --> 00:38:54,760 The strain proves too much for her, and she suddenly falls ill... 423 00:38:55,469 --> 00:38:59,974 ...with tragic consequences. 424 00:39:02,643 --> 00:39:06,146 A rare form of tuberculosis. 425 00:39:06,313 --> 00:39:09,984 She succumbed in a matter of seconds. 426 00:39:12,903 --> 00:39:14,279 Now... 427 00:39:16,156 --> 00:39:18,659 ...are you sure you want to play this game? 428 00:39:20,286 --> 00:39:22,830 I'm afraid you'd lose. 429 00:39:24,748 --> 00:39:30,587 Rest assured, if you attempt to bring destruction down upon me... 430 00:39:30,754 --> 00:39:33,007 ...I shall do the same to you. 431 00:39:33,507 --> 00:39:38,762 My respect for you, Mr. Holmes, is the only reason you're still alive. 432 00:39:40,973 --> 00:39:42,725 You've paid me several compliments. 433 00:39:42,891 --> 00:39:44,601 Let me pay you one in return... 434 00:39:44,768 --> 00:39:47,855 ...when I say that if I were assured of the former eventuality... 435 00:39:50,858 --> 00:39:53,152 ...I would cheerfully accept the latter. 436 00:39:57,031 --> 00:40:00,534 I'll be sure to send my regards to the happy couple. 437 00:40:04,747 --> 00:40:06,790 Another time, then. 438 00:40:27,102 --> 00:40:29,647 All aboard for Brighton! All aboard! 439 00:40:29,813 --> 00:40:31,065 Which coach are we? 440 00:40:31,231 --> 00:40:32,983 We should be just here. 441 00:40:34,401 --> 00:40:35,861 Ooh. 442 00:40:36,028 --> 00:40:37,863 First class. 443 00:40:40,324 --> 00:40:43,327 All aboard for Brighton! All aboard! 444 00:40:44,411 --> 00:40:46,580 Hurry up, Dr. Watson, your wife needs you. 445 00:40:46,747 --> 00:40:48,916 Coming, Mrs. Watson. 446 00:40:50,793 --> 00:40:53,921 Ooh. First class, champagne. 447 00:40:54,088 --> 00:40:56,632 You do know how to spoil a girl, Mr. Watson. 448 00:40:56,799 --> 00:40:58,258 You're not just any girl. 449 00:40:59,677 --> 00:41:02,972 I'm sorry, madam. You can't use the lavatory while the train's in the station. 450 00:41:07,059 --> 00:41:09,311 You're Mrs. Watson. 451 00:41:10,479 --> 00:41:12,606 Give me that bottle. 452 00:41:27,454 --> 00:41:30,165 John, there is nowhere else in the world I would rather be. 453 00:41:30,332 --> 00:41:33,002 There's no one I'd rather be with. 454 00:41:33,168 --> 00:41:35,671 Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers? 455 00:41:35,838 --> 00:41:38,882 Heh. Old habits. 456 00:41:42,261 --> 00:41:44,388 Ahem. Come in. 457 00:41:46,640 --> 00:41:48,892 - Oh, yes, please. - We didn't order that. 458 00:41:49,059 --> 00:41:50,311 With our compliments, sir. 459 00:41:51,145 --> 00:41:53,272 Thank you. Put it there. 460 00:42:07,786 --> 00:42:09,079 Open the door, John. 461 00:42:12,625 --> 00:42:14,668 I think it's time for you to leave. 462 00:42:21,133 --> 00:42:22,760 Sit down. 463 00:42:27,473 --> 00:42:28,599 Shh. 464 00:42:46,825 --> 00:42:50,829 I agree it's not my best disguise, but I had to make do. 465 00:42:52,331 --> 00:42:54,333 - My God. - They'll be back. 466 00:42:54,500 --> 00:42:56,919 - John, shut the door. - They'll only shoot through it. 467 00:42:57,086 --> 00:42:59,546 He's right, you know. - Oh, my God. 468 00:43:00,923 --> 00:43:02,841 - I understand. - Do you? 469 00:43:03,008 --> 00:43:05,344 Terribly inconvenient. 470 00:43:06,261 --> 00:43:07,721 We don't have much time. 471 00:43:14,269 --> 00:43:16,188 - How many are we expecting? - Half a dozen. 472 00:43:16,355 --> 00:43:18,732 Who are they? - A wedding present from Moriarty. 473 00:43:19,566 --> 00:43:21,819 Lovely ceremony, by the way. Many a tear shed in joy. 474 00:43:21,986 --> 00:43:23,028 Oh, John? 475 00:43:24,405 --> 00:43:25,572 Yeah, just a minute, darling. 476 00:43:25,739 --> 00:43:28,075 - Do you trust me? - No. 477 00:43:28,242 --> 00:43:31,912 Well, then I shall have to do something about that. 478 00:43:38,919 --> 00:43:40,838 Who's up to bat next, you bastards? 479 00:43:42,214 --> 00:43:43,882 Send out the fast bowler! 480 00:43:44,049 --> 00:43:45,551 John, do shut the door. 481 00:43:51,390 --> 00:43:52,766 It had to be done. 482 00:43:53,851 --> 00:43:55,769 She's safe now. 483 00:43:58,522 --> 00:44:00,441 In my own defense, I timed it perfectly. 484 00:44:01,483 --> 00:44:03,902 Did you kill my wife?! 485 00:44:04,069 --> 00:44:07,197 Did you just kill my new wife?! 486 00:44:07,364 --> 00:44:09,408 Of course not! 487 00:44:10,159 --> 00:44:14,622 What do you mean? How do you know that when you just threw her off a train? 488 00:44:14,788 --> 00:44:16,957 I told you, I timed it perfectly. 489 00:44:17,124 --> 00:44:18,375 What does that mean?! 490 00:44:22,546 --> 00:44:24,256 - Calm down. - Explain! 491 00:44:24,423 --> 00:44:26,592 By the time I've explained, we'd both be dead! 492 00:44:38,812 --> 00:44:42,441 I'm sorry, madam. You can't use the lavatory while the train's in the station. 493 00:45:36,161 --> 00:45:37,204 That was no accident. 494 00:45:38,872 --> 00:45:41,125 It was by design. 495 00:45:43,836 --> 00:45:48,215 Now, do you need me to elaborate... 496 00:45:49,550 --> 00:45:52,094 ...or can we just crack on? 497 00:45:58,976 --> 00:46:00,436 Come on! 498 00:46:03,063 --> 00:46:05,858 Don't worry, old boy, she's as safe as houses. 499 00:46:06,025 --> 00:46:08,110 She's with my brother. 500 00:46:08,444 --> 00:46:11,238 I'm on my honeymoon! 501 00:46:11,405 --> 00:46:14,575 Why did you lead them here?! Why did you involve us?! 502 00:46:14,742 --> 00:46:16,869 They aren't here for me! They're here for you! 503 00:46:23,334 --> 00:46:24,835 Fortunately... 504 00:46:31,842 --> 00:46:33,302 ...so am I. 505 00:46:33,469 --> 00:46:34,845 Now mind the door. 506 00:46:36,347 --> 00:46:38,015 Good evening. 507 00:46:40,142 --> 00:46:43,520 I think you'll find that second class is more comfortable. 508 00:46:43,687 --> 00:46:45,648 The coast is clear. 509 00:46:45,814 --> 00:46:47,274 To the south, quick march. 510 00:46:55,366 --> 00:46:57,284 Lie down with me, Watson. 511 00:46:57,993 --> 00:47:00,287 - Why? - I insist. 512 00:47:07,544 --> 00:47:08,963 What are we doing down here? 513 00:47:09,254 --> 00:47:12,299 We are waiting. I am smoking. 514 00:47:32,403 --> 00:47:35,531 - Patiently waiting. - For what? 515 00:47:36,156 --> 00:47:39,493 Your window of opportunity. 516 00:47:46,166 --> 00:47:47,626 Make it count. 517 00:47:55,050 --> 00:47:59,179 I said make it count. How many windows must I provide? 518 00:48:20,075 --> 00:48:23,662 Who'd have known that honeymooning in Brighton was such a dangerous notion? 519 00:48:23,829 --> 00:48:25,539 Is that what this is about? 520 00:48:25,706 --> 00:48:28,125 By your own admission, you've never enjoyed it there. 521 00:48:28,292 --> 00:48:29,877 I've never been to Brighton. 522 00:48:30,044 --> 00:48:32,880 Or you're just too fragile to remember at present. 523 00:48:33,047 --> 00:48:34,882 Oh, shut up. 524 00:48:35,049 --> 00:48:36,216 Tell me my wife's safe. 525 00:48:36,383 --> 00:48:38,135 I can't do both. 526 00:48:38,302 --> 00:48:41,722 I promise. As I said, I timed it perfectly. 527 00:48:48,687 --> 00:48:51,398 Over here, madam! 528 00:48:52,232 --> 00:48:56,070 I believe congratulations are in order, Mrs. Watson. 529 00:48:58,656 --> 00:49:01,659 I'm the other Holmes. 530 00:49:02,660 --> 00:49:04,036 You mean there's two of you? 531 00:49:04,203 --> 00:49:06,914 How marvelous. Could this evening get any better? 532 00:49:07,081 --> 00:49:09,333 Why were Mary and I targeted at all? 533 00:49:09,750 --> 00:49:12,836 Excellent question. The answer is twofold. 534 00:49:13,003 --> 00:49:14,922 He's after us because of you. 535 00:49:15,089 --> 00:49:17,883 I'm afraid you must bear half the responsibility. 536 00:49:18,050 --> 00:49:20,427 - Here it comes. So predictable. - Had you and Mary... 537 00:49:20,594 --> 00:49:23,597 ...not been hell-bent on wedding, we could've solved this case. 538 00:49:23,764 --> 00:49:26,266 - Oh, it's my fault now. - The argument could be made... 539 00:49:26,433 --> 00:49:29,144 - No, it couldn't. ...that your nuptials were poorly timed. 540 00:49:30,938 --> 00:49:33,023 Thus, our relationship... 541 00:49:34,358 --> 00:49:35,401 Relationship? 542 00:49:36,110 --> 00:49:37,695 Very well, partnership. 543 00:49:37,861 --> 00:49:40,948 ...has not yet run its course. 544 00:49:41,365 --> 00:49:45,119 My dear fellow, if you could be bothered to see this through to the end... 545 00:49:45,869 --> 00:49:48,914 ...I shall never again ask you to assist me. 546 00:49:53,877 --> 00:49:56,463 Once more unto the breach. 547 00:49:56,630 --> 00:49:58,966 That's the spirit. Now, to the question. 548 00:49:59,133 --> 00:50:02,136 This is so deliciously complicated. You may be asking yourself... 549 00:50:02,303 --> 00:50:06,307 ...what does a criminal mastermind want with a simple gypsy fortune teller? 550 00:50:06,473 --> 00:50:09,768 It's her brother, I tell you. When we find him, and we must... 551 00:50:09,935 --> 00:50:11,478 After you find my luggage. 552 00:50:13,439 --> 00:50:14,648 Go on. 553 00:50:15,107 --> 00:50:16,483 Wait. 554 00:50:17,026 --> 00:50:18,402 Where is it we're going? 555 00:50:18,902 --> 00:50:22,489 Paris, the most sensible honeymoon destination of all. 556 00:50:46,388 --> 00:50:49,016 - So why Paris? - Peaches. 557 00:50:49,183 --> 00:50:50,809 Outside the city at Montreuil... 558 00:50:50,976 --> 00:50:55,814 ...there's a Gypsy camp famous for its dried fruit, especially peaches. 559 00:50:56,899 --> 00:51:01,153 And there we shall find our fortune teller... 560 00:51:01,320 --> 00:51:03,530 ...and return her bag. 561 00:52:19,440 --> 00:52:21,942 And my ticket? 562 00:52:34,538 --> 00:52:37,875 Unfortunately, you won't be needing yours. 563 00:52:38,208 --> 00:52:43,464 That's a shame, professor. I was looking forward to Don Giovanni. 564 00:52:52,681 --> 00:52:54,850 Follow Meinhard. 565 00:53:34,431 --> 00:53:35,474 Wake up, we're here. 566 00:53:35,641 --> 00:53:37,851 Brace yourself. We're about to be violated. 567 00:53:38,018 --> 00:53:40,020 Don't be so cynical. 568 00:53:48,862 --> 00:53:52,574 - They're taking my luggage. - Laugh them away, Watson. I have her bag. 569 00:53:55,369 --> 00:53:58,122 You had her bag. 570 00:53:59,039 --> 00:54:00,207 Now they have my coat. 571 00:54:01,542 --> 00:54:03,711 Where is Madam Simza? 572 00:54:06,547 --> 00:54:07,881 This is Simza. 573 00:54:14,054 --> 00:54:15,889 Sim is a goose. 574 00:54:17,558 --> 00:54:18,892 I am Sim. Ha-ha-ha. 575 00:54:23,314 --> 00:54:26,191 Nice scarf. I like. 576 00:54:49,673 --> 00:54:51,759 - You hungry? - Famished. 577 00:54:56,764 --> 00:54:59,308 Madam, this is a glorious hedgehog goulash. 578 00:54:59,475 --> 00:55:03,062 I can't remember ever having had better. 579 00:55:06,482 --> 00:55:10,277 Do tell me, when was the last time you had a hedgehog goulash? 580 00:55:10,444 --> 00:55:13,030 I told you, Watson, I can't remember. 581 00:55:13,197 --> 00:55:14,949 Perhaps you've repressed it. 582 00:55:16,367 --> 00:55:19,745 That's where we differ. Unlike you, I repress nothing. 583 00:55:19,912 --> 00:55:21,455 Perfectly normal. 584 00:55:22,247 --> 00:55:26,502 How dare you be rude to this woman who has invited us into her tent... 585 00:55:26,669 --> 00:55:28,253 ...offered us her hedgehog? 586 00:55:28,420 --> 00:55:32,132 Says the man who throws women from trains. 587 00:55:33,968 --> 00:55:35,219 Who are you two? 588 00:55:35,594 --> 00:55:37,096 Concerned citizens. 589 00:55:38,097 --> 00:55:39,974 Why did someone try to kill me? 590 00:55:40,933 --> 00:55:44,561 Your brother has become involved with a very dangerous man... 591 00:55:44,728 --> 00:55:48,399 ...who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. 592 00:55:50,359 --> 00:55:51,652 I don't know anything. 593 00:55:53,153 --> 00:55:55,614 I've been looking for him for over a year. 594 00:55:55,781 --> 00:55:57,908 That was why I was in London. 595 00:55:58,075 --> 00:56:01,662 - It's the last place anyone saw him. - It's clear that your brother loves you. 596 00:56:01,829 --> 00:56:04,790 He'd never send you a message that would put you in harm's way. 597 00:56:04,957 --> 00:56:08,669 Any information, therefore, would be, by default, unintentional. 598 00:56:09,086 --> 00:56:10,921 Has he sent you anything else? 599 00:56:12,006 --> 00:56:13,340 Just a few drawings. 600 00:56:13,882 --> 00:56:15,968 Let's just see what they have to tell us. 601 00:56:23,017 --> 00:56:27,146 Unusual choice of paper. Thicker gauge, designed for a printing press. 602 00:56:27,354 --> 00:56:30,357 - And it's the same stock as the letter. - Mm. 603 00:56:30,691 --> 00:56:32,443 They smell musty. 604 00:56:32,609 --> 00:56:36,196 Must have been stored somewhere cold and damp. 605 00:56:36,739 --> 00:56:38,866 What's that? Blood? 606 00:56:40,784 --> 00:56:45,039 Wine. So a wine cellar located near a printing press. 607 00:56:45,205 --> 00:56:46,665 That should narrow it down. 608 00:56:51,629 --> 00:56:55,174 There's a wine cellar used by the anarchist group Lapin Vert. 609 00:56:55,341 --> 00:56:57,718 Rene was close to their leader. 610 00:56:57,885 --> 00:56:59,303 Claude Ravache. 611 00:56:59,470 --> 00:57:02,973 - A bomb maker. - I sampled some of his work last week. 612 00:57:04,391 --> 00:57:08,228 I was a part of the movement. So was Rene. 613 00:57:08,395 --> 00:57:10,898 Until it became too extreme for us. 614 00:57:12,066 --> 00:57:14,276 Ravache knows me. 615 00:57:14,568 --> 00:57:18,989 If my brother's back there, he will see us. 616 00:57:19,156 --> 00:57:20,240 We will send a message. 617 00:57:30,167 --> 00:57:33,337 Whatever you do, don't let these gypsies make you drink. 618 00:57:33,504 --> 00:57:34,546 Of course. 619 00:57:35,130 --> 00:57:36,423 You dance? 620 00:57:37,299 --> 00:57:40,260 For God's sake, don't dance. It'll be the death of you. 621 00:57:45,724 --> 00:57:47,226 You know what happens when you dance. 622 00:58:14,586 --> 00:58:16,547 Oh, good morning, Mrs. Watson. 623 00:58:17,172 --> 00:58:18,716 - Have you had breakfast? - l... 624 00:58:18,882 --> 00:58:20,718 Stanley here does a wonderful deviled kidney. 625 00:58:22,094 --> 00:58:23,095 Ahem. 626 00:58:23,304 --> 00:58:25,055 - Carruthers? - Morning, sir. 627 00:58:25,222 --> 00:58:27,599 Telegram for Mrs. Watson. 628 00:58:34,189 --> 00:58:35,274 Uh... 629 00:58:35,441 --> 00:58:37,151 It just doesn't make any sense. 630 00:58:37,610 --> 00:58:38,611 Allow me. 631 00:58:40,404 --> 00:58:41,488 Oh, yes. 632 00:58:41,655 --> 00:58:46,035 "My most loathed Mary, I do not love you. I never wish to see you again. 633 00:58:46,201 --> 00:58:50,289 Every moment I count away from you is a blessing." 634 00:58:50,456 --> 00:58:53,083 Fret not. It's a double encryption, my dear... 635 00:58:53,250 --> 00:58:56,420 ...that Sherly and I have used since we were boys. 636 00:58:56,587 --> 00:58:59,548 If the first letter of the message is a consonant... 637 00:58:59,715 --> 00:59:02,760 ...then what follows is the mirrored truth. 638 00:59:02,926 --> 00:59:04,178 - I see. - Hmm. 639 00:59:06,013 --> 00:59:07,681 Stanley! 640 00:59:08,557 --> 00:59:11,810 You know, although our time together has been but a brief interlude... 641 00:59:11,977 --> 00:59:16,231 ...l'm beginning to understand how a man of particular disposition... 642 00:59:16,398 --> 00:59:21,278 ...under certain circumstances, extreme ones perhaps... 643 00:59:21,487 --> 00:59:25,699 ...might grow to enjoy the company of... 644 00:59:25,866 --> 00:59:31,872 ...a person of your gender. Hmm. - Hmm. 645 00:59:32,039 --> 00:59:33,874 Thank you so much. 646 00:59:34,041 --> 00:59:36,168 Most charming. 647 00:59:36,752 --> 00:59:39,964 May...? Terribly sorry. Thank you. 648 00:59:41,632 --> 00:59:43,676 Where are you going, Stanley? 649 01:00:00,067 --> 01:00:02,194 Whoa, whoa. 650 01:00:52,786 --> 01:00:54,747 Still hiding in basements? 651 01:01:04,965 --> 01:01:06,967 I'm not here to see you. 652 01:01:10,137 --> 01:01:11,138 Yeah. 653 01:01:15,100 --> 01:01:16,602 ...with your English friends. 654 01:01:19,396 --> 01:01:22,733 1789, a seminal vintage. 655 01:01:22,942 --> 01:01:24,985 The year of our glorious revolution. 656 01:01:25,152 --> 01:01:27,613 - Is he here? - When freedom triumphed over tyranny. 657 01:01:27,821 --> 01:01:28,822 Is my brother here? 658 01:01:29,990 --> 01:01:32,451 I haven't seen him for a long time. 659 01:01:32,618 --> 01:01:33,619 You're lying. 660 01:01:34,954 --> 01:01:36,830 Sit, please. 661 01:01:39,792 --> 01:01:42,920 A letter was received from Rene using this same paper. 662 01:01:43,087 --> 01:01:45,297 Of course. He took it with him wherever he went. 663 01:01:46,590 --> 01:01:48,550 He's telling the truth. Rene isn't here. 664 01:01:48,717 --> 01:01:52,012 - He was given another assignment by an... - An anonymous benefactor. 665 01:01:54,932 --> 01:01:56,517 Another Englishman... 666 01:01:57,101 --> 01:02:00,854 ...with money, power, who supported our cause. 667 01:02:01,605 --> 01:02:03,107 And now... 668 01:02:03,691 --> 01:02:06,527 ...he dictates our every move... 669 01:02:12,032 --> 01:02:16,662 ...demanding I take responsibility for his acts of terror. 670 01:02:17,371 --> 01:02:19,164 I made a deal with the devil. 671 01:02:19,331 --> 01:02:21,166 But after tonight, ahem... 672 01:02:22,376 --> 01:02:23,627 ...it will be over. 673 01:02:25,421 --> 01:02:27,381 My job is almost done. 674 01:02:29,591 --> 01:02:32,886 He's had you plant another bomb, hasn't he? 675 01:02:33,053 --> 01:02:34,680 Claude, please. 676 01:02:34,972 --> 01:02:36,473 These men can help you. 677 01:02:37,266 --> 01:02:39,226 I wish they could. 678 01:02:39,935 --> 01:02:41,812 You see, gentlemen... 679 01:02:43,230 --> 01:02:44,732 ...he has my wife and children. 680 01:02:46,191 --> 01:02:47,818 If you tell us where the bomb is... 681 01:02:47,985 --> 01:02:51,238 ...l'll find a way to help your family. - That's already taken care of. 682 01:02:51,739 --> 01:02:53,657 We have a deal. 683 01:02:56,410 --> 01:02:58,412 He and I. 684 01:02:59,872 --> 01:03:01,582 No loose ends. 685 01:03:02,207 --> 01:03:05,419 There's only one thing I can do to keep my family safe. 686 01:03:06,128 --> 01:03:08,839 - You have less than 10 minutes. - Don't! 687 01:03:20,851 --> 01:03:25,105 He has no further need of that pistol. Why don't you take it and cover the stairs? 688 01:03:58,138 --> 01:04:00,057 There's only one way out of this place. 689 01:04:01,642 --> 01:04:02,726 Right you are. 690 01:04:07,398 --> 01:04:09,525 Ah. Ingenious. 691 01:04:09,733 --> 01:04:11,819 That's the one. Quickly as we can. 692 01:04:14,947 --> 01:04:17,574 You know what to do with that sandbag, Watson. 693 01:04:18,367 --> 01:04:20,077 Quick now. 694 01:04:27,334 --> 01:04:29,336 Doctor, could you secure that lever? 695 01:04:30,713 --> 01:04:31,964 You could have told me. 696 01:04:32,756 --> 01:04:36,510 Ravache was strong. He lived for liberty. He would never take his own life. 697 01:04:36,719 --> 01:04:37,803 Calm yourself. 698 01:04:44,101 --> 01:04:45,978 My brother, he's weak. 699 01:04:46,562 --> 01:04:49,732 Sim, I need you to take a deep breath... 700 01:04:49,898 --> 01:04:51,066 ...and follow us. 701 01:04:53,694 --> 01:04:55,487 To the opera. 702 01:07:29,808 --> 01:07:31,769 I was mistaken. 703 01:07:31,977 --> 01:07:35,105 - What? - I made a mistake. 704 01:09:25,299 --> 01:09:26,884 He took the shot from here. 705 01:09:28,636 --> 01:09:31,472 Using a tripod and a shooting stick. 706 01:09:31,639 --> 01:09:34,558 And realized there was a better position. 707 01:09:35,059 --> 01:09:40,105 There's a faint scrape where he dragged his tripod and set it up here. 708 01:09:40,981 --> 01:09:43,275 - Six hundred yards? - Or 650? 709 01:09:43,442 --> 01:09:45,903 Not to mention a seven- or eight-mile-an-hour wind. 710 01:09:46,070 --> 01:09:48,530 He would've needed a wind gauge. 711 01:09:49,406 --> 01:09:50,950 Which he placed here. 712 01:09:53,661 --> 01:09:55,496 And put a cigarette down here. 713 01:09:57,748 --> 01:09:59,333 Can anyone shoot that far? 714 01:09:59,500 --> 01:10:02,169 Not more than half a dozen men in all of Europe. 715 01:10:03,295 --> 01:10:05,339 How many of those men served in Afghanistan? 716 01:10:05,506 --> 01:10:08,050 Why? - Hirschsprung with a touch of Tekel. 717 01:10:08,258 --> 01:10:10,469 Must have fallen out when he was rolling up. 718 01:10:10,678 --> 01:10:12,513 Wasn't that the blend you all smoked? 719 01:10:14,723 --> 01:10:17,685 - Didn't I read something about a colonel? - Sebastian Moran. 720 01:10:18,811 --> 01:10:21,021 Best marksman in the British army. 721 01:10:21,188 --> 01:10:23,190 Dishonorable discharge. 722 01:10:23,357 --> 01:10:28,028 He's likely now a gun for hire. This is the second victim of his that I've encountered. 723 01:10:28,195 --> 01:10:29,905 What better way to conceal a killing? 724 01:10:30,072 --> 01:10:32,366 No one looks for a bullet hole in a bomb blast. 725 01:10:46,130 --> 01:10:48,340 - He's 20 minutes late. - He must come soon. 726 01:10:49,383 --> 01:10:50,634 I don't have any papers. 727 01:10:51,135 --> 01:10:52,970 And I am a foreigner. 728 01:10:53,137 --> 01:10:55,347 This climate is exactly what Moriarty wants. 729 01:10:55,556 --> 01:10:59,310 Ahem. The omelet fines herbes was divine... 730 01:10:59,518 --> 01:11:02,062 ...but they spared every expense on the tea. 731 01:11:02,896 --> 01:11:07,151 Now shall we compare moods, or consider what we know? 732 01:11:08,277 --> 01:11:10,154 Last night's bombing was clearly meant... 733 01:11:10,321 --> 01:11:13,240 ... to look like Germany's retaliation for Strasbourg. 734 01:11:13,407 --> 01:11:17,077 However, the bomb was also meant to conceal the murder of just one man. 735 01:11:17,703 --> 01:11:21,749 The man killed by the gunshot was none other than Alfred Meinhard. 736 01:11:22,207 --> 01:11:23,208 Ah. 737 01:11:24,585 --> 01:11:27,838 He makes guns. Big guns. 738 01:11:28,255 --> 01:11:32,343 Only days ago, a large share of his company was bought by an unknown investor. 739 01:11:32,509 --> 01:11:33,677 Moriarty. 740 01:11:33,844 --> 01:11:38,390 The clues point in one direction, but to avoid repeating last night's debacle... 741 01:11:38,557 --> 01:11:42,394 ...I was obliged to collect more sufficient data, hence my tardiness. 742 01:11:49,401 --> 01:11:52,613 Train departs in 40 minutes, sir. 743 01:12:07,753 --> 01:12:09,004 Whoa! 744 01:12:16,971 --> 01:12:20,641 - Just the bags. - But... 745 01:12:20,808 --> 01:12:23,769 We have enough time for me to indulge my little habit. 746 01:12:23,936 --> 01:12:24,937 Yes. 747 01:12:25,145 --> 01:12:30,276 His habit of feeding that urban species, the feral pigeon. 748 01:12:32,319 --> 01:12:35,489 So there are seven mainline railway stations in Paris. 749 01:12:35,656 --> 01:12:38,534 But taking 10 minutes to get to the Jardin des Tuileries... 750 01:12:38,742 --> 01:12:42,329 ...where the largest concentration of the winged vermin may be found... 751 01:12:42,496 --> 01:12:45,582 ...reduces there to one, the Gare du Nord... 752 01:12:45,749 --> 01:12:50,879 ...where he will be just in time to catch the 11:04 train to Berlin. 753 01:12:51,088 --> 01:12:53,632 It makes several stops along the way, one of which is... 754 01:12:53,799 --> 01:12:55,509 Heilbronn. 755 01:12:56,260 --> 01:12:58,721 Exactly where we must go. 756 01:12:59,221 --> 01:13:00,723 Where Meinhard's factory is. 757 01:13:00,889 --> 01:13:02,850 It's Moriarty's factory now. 758 01:13:03,559 --> 01:13:05,227 Unfortunately, due to the bombing... 759 01:13:05,394 --> 01:13:08,147 ...the crossing between France and Germany is to be closed. 760 01:13:09,023 --> 01:13:13,110 I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade... 761 01:13:13,277 --> 01:13:17,031 ...who knows their way around borders. 762 01:13:18,324 --> 01:13:19,700 Too English. 763 01:13:22,036 --> 01:13:24,330 However, you do make a fantastic gypsy. 764 01:13:24,538 --> 01:13:26,582 Certainly smell like a fantastic gypsy. 765 01:13:26,749 --> 01:13:29,543 Now, now, no need to be demeaning. 766 01:13:29,752 --> 01:13:31,879 It is a nice scarf. 767 01:13:32,046 --> 01:13:34,715 No, no, too English. It'll suit you more. 768 01:13:36,091 --> 01:13:38,886 Black one is yours. Gray one is mine. 769 01:13:39,053 --> 01:13:42,056 - And this is for you. - Um... Hmm. 770 01:13:42,222 --> 01:13:43,390 Right. 771 01:13:44,391 --> 01:13:46,852 - Where are the wagons? - The wagon is too slow. 772 01:13:47,019 --> 01:13:48,437 Can't you ride? 773 01:13:51,023 --> 01:13:53,233 It's not that he can't ride. 774 01:13:53,400 --> 01:13:54,735 How is it you put it, Holmes? 775 01:13:54,902 --> 01:13:58,572 They're dangerous at both ends and crafty- in the middle. 776 01:13:58,739 --> 01:14:03,077 Why would I want anything with a mind of its own bobbing about between my legs? 777 01:14:03,243 --> 01:14:05,704 Then I shall require a bicycle, thank you very much. 778 01:14:05,913 --> 01:14:09,083 It's 1891. Could've chartered a balloon. 779 01:14:11,710 --> 01:14:13,837 How can we make this more manageable? 780 01:14:26,850 --> 01:14:28,268 Where's the fire? 781 01:14:37,194 --> 01:14:40,114 It's not as if Germany is going somewhere. 782 01:14:49,373 --> 01:14:50,541 We know another way. 783 01:14:56,630 --> 01:14:59,466 Slow and steady wins the race. 784 01:15:16,775 --> 01:15:18,444 Come on! 785 01:15:33,834 --> 01:15:38,005 We slip in through the loading bay, find out what he's doing... 786 01:15:38,172 --> 01:15:40,007 ...and we get out. 787 01:15:40,174 --> 01:15:41,842 Getting out might be tricky. 788 01:15:42,009 --> 01:15:43,427 We will get you out. 789 01:15:43,594 --> 01:15:46,639 If my brother's in there, get him out alive. 790 01:16:03,197 --> 01:16:04,448 Are you happy? 791 01:16:05,991 --> 01:16:07,826 - What? - At this moment... 792 01:16:07,993 --> 01:16:11,914 ...are you as happy as you would be on your honeymoon in Brighton? 793 01:16:12,456 --> 01:16:15,250 I'm not going to grace that question with an answer. 794 01:16:17,795 --> 01:16:20,339 - Are you happy? - I think we're here for another reason. 795 01:16:20,506 --> 01:16:21,674 - Okay. - Shall we get on...? 796 01:16:21,882 --> 01:16:23,717 - Simple question. - Will we do something? 797 01:16:23,884 --> 01:16:26,428 - Or wait for them to come back round? - What time is it? 798 01:16:27,471 --> 01:16:28,806 - Three-fifteen. - Over there... 799 01:16:28,973 --> 01:16:32,309 ...in the residential part of the complex should be a telegraph office. 800 01:16:32,476 --> 01:16:35,813 Send this to Mycroft. Be back here on the hour. 801 01:19:26,025 --> 01:19:30,487 That's what you get, Mr. Holmes, when industry marries arms. 802 01:19:30,654 --> 01:19:32,865 Now put your gun down. 803 01:19:33,824 --> 01:19:36,118 It's a bit old-fashioned. 804 01:19:40,998 --> 01:19:42,833 What you need is one of these. 805 01:19:44,460 --> 01:19:45,919 Go on. 806 01:19:48,213 --> 01:19:49,214 Pick one. 807 01:19:52,092 --> 01:19:55,095 Machine pistol, self-repeating. 808 01:19:56,764 --> 01:20:00,267 Takes 7.63 caliber rounds... 809 01:20:00,893 --> 01:20:02,937 ...in one of these. 810 01:20:05,731 --> 01:20:08,025 A 10-shot box magazine. 811 01:20:10,069 --> 01:20:12,613 - Easy enough to load. - Hmm. 812 01:20:12,780 --> 01:20:16,200 I'd imagine one would have to retract the bolt to engage the first round. 813 01:20:17,743 --> 01:20:19,119 Easier done than said. 814 01:20:28,545 --> 01:20:30,089 Take him to the surgery. 815 01:20:31,382 --> 01:20:33,759 I'll find the doctor. 816 01:20:44,895 --> 01:20:47,106 "Come at once if convenient. 817 01:20:49,566 --> 01:20:52,611 If inconvenient, come all the same." 818 01:21:04,456 --> 01:21:05,457 This is schnapps. 819 01:21:06,792 --> 01:21:09,878 A telegram was sent from here. 820 01:21:11,255 --> 01:21:15,092 This isn't schnapps, it's aquavit, distilled from potato mash. 821 01:21:15,259 --> 01:21:17,720 A common misconception. Thank you, by the way. 822 01:21:18,554 --> 01:21:20,514 Who was it sent to? 823 01:21:20,681 --> 01:21:22,683 My horror at your crimes is matched only... 824 01:21:22,850 --> 01:21:25,769 ...by my admiration at the skill it took to achieve them. 825 01:21:27,521 --> 01:21:29,023 Who was it sent to? 826 01:21:30,232 --> 01:21:33,819 You used the anarchists and their bombs to create a crisis in Europe... 827 01:21:33,986 --> 01:21:35,613 ... nation against nation. 828 01:21:35,779 --> 01:21:39,366 Under various pseudonyms, you bought, schemed, or murdered your way... 829 01:21:39,533 --> 01:21:43,120 ...into numerous industries, assuring that none of it could be traced to you. 830 01:21:43,537 --> 01:21:47,541 Cotton, opium, steel, now arms and chemical weaponry. 831 01:21:47,708 --> 01:21:50,961 All to be shipped across Europe in less than a week. 832 01:21:51,128 --> 01:21:53,339 Everything from bullets to bandages. 833 01:21:54,340 --> 01:21:58,010 Now that you own the supply, you intend to create the demand. 834 01:22:00,137 --> 01:22:01,472 A world war. 835 01:22:05,893 --> 01:22:07,728 You are familiar with Schubert's work. 836 01:22:12,399 --> 01:22:16,403 The Trout is perhaps my favorite. 837 01:22:18,405 --> 01:22:23,202 A fisherman grows weary of trying to catch an elusive fish. 838 01:22:24,411 --> 01:22:26,538 Out the way, out the way. 839 01:22:27,665 --> 01:22:29,083 So he muddies the water. 840 01:22:29,708 --> 01:22:31,210 I'm warning you. 841 01:22:31,710 --> 01:22:33,170 Confuses the fish. 842 01:22:39,051 --> 01:22:40,219 You were warned. 843 01:22:40,427 --> 01:22:44,264 It doesn't realize until too late that it has swum into a trap. 844 01:24:29,286 --> 01:24:31,330 Let's try this again, shall we? 845 01:24:31,747 --> 01:24:35,417 To whom did you send the telegram? 846 01:24:36,210 --> 01:24:37,962 To my... 847 01:24:50,891 --> 01:24:52,893 To my brother Mycroft. 848 01:24:56,146 --> 01:24:57,731 What are you playing at? 849 01:25:01,986 --> 01:25:04,071 That's not fair. 850 01:25:05,823 --> 01:25:07,950 I've just got one more question for you. 851 01:25:14,331 --> 01:25:16,208 Which one of us is the fisherman... 852 01:25:17,042 --> 01:25:18,877 ...and which the trout? 853 01:25:49,617 --> 01:25:50,701 Holmes? 854 01:25:52,953 --> 01:25:54,121 - Holmes? - Unh. 855 01:25:54,288 --> 01:25:57,625 Take your time. Take your time. 856 01:26:02,796 --> 01:26:04,048 Uh... 857 01:26:10,596 --> 01:26:12,264 Always good to see you, Watson. 858 01:26:27,821 --> 01:26:29,406 - What were you thinking? - Wait. 859 01:26:29,573 --> 01:26:30,741 Wait? 860 01:26:32,326 --> 01:26:36,872 Well, if you must know, I was thinking I had him right where I wanted him. 861 01:26:40,834 --> 01:26:43,462 Right. Crack on, then. 862 01:26:49,635 --> 01:26:50,886 Professor. 863 01:26:51,345 --> 01:26:53,806 I'm all right, I'm all right. 864 01:26:54,014 --> 01:26:56,684 Don't waste time attending to me. 865 01:27:01,188 --> 01:27:03,649 I'll find them. I'll find them. 866 01:27:10,531 --> 01:27:13,158 Turn in three, two, one. 867 01:27:21,875 --> 01:27:22,876 Come on, hurry up! 868 01:27:27,131 --> 01:27:28,465 Go! 869 01:27:37,766 --> 01:27:40,728 - Did you see my brother? - No, but I'm certain he's been here. 870 01:27:40,894 --> 01:27:42,688 Where are we going? - Over that wall. 871 01:27:42,855 --> 01:27:45,232 - How did you know I'd find you? - You didn't find me. 872 01:27:45,441 --> 01:27:47,234 You collapsed a building on me. 873 01:28:40,120 --> 01:28:41,997 Where are the horses? - They're behind. 874 01:28:42,164 --> 01:28:44,541 - We need them. - You wanna go back? 875 01:28:44,750 --> 01:28:45,918 What's our way out? 876 01:28:46,126 --> 01:28:47,461 That's our way out. 877 01:32:08,162 --> 01:32:10,164 Go! Go! 878 01:32:11,999 --> 01:32:13,250 Come on! 879 01:32:29,058 --> 01:32:31,435 Marko! Marko! 880 01:33:23,237 --> 01:33:24,321 He's not breathing. 881 01:33:33,122 --> 01:33:34,123 Cradle his head. 882 01:33:34,707 --> 01:33:36,417 Raise his legs. 883 01:33:38,252 --> 01:33:40,921 Bloody well not gonna die on me. 884 01:33:45,592 --> 01:33:47,720 I'm not gonna make this easy on you. 885 01:33:49,346 --> 01:33:51,807 Come on. Come on. 886 01:33:52,016 --> 01:33:53,684 Come on. 887 01:33:58,689 --> 01:33:59,773 Come on. 888 01:33:59,940 --> 01:34:02,067 I know you can hear me, you selfish bastard. 889 01:34:02,651 --> 01:34:04,236 Come on! 890 01:34:04,403 --> 01:34:06,697 I know you can hear me, you bastard. 891 01:34:27,009 --> 01:34:28,177 His wedding gift. 892 01:34:49,490 --> 01:34:51,450 Terrible dream. 893 01:34:51,617 --> 01:34:53,827 You, Mary, Gladstone and I were in a restaurant. 894 01:34:53,994 --> 01:34:57,039 That satanic pony was there as well, a massive fork in his hoof... 895 01:34:57,206 --> 01:34:59,166 ...and he turned on me! 896 01:34:59,333 --> 01:35:01,251 What have you administered? 897 01:35:02,169 --> 01:35:03,170 Your wedding present. 898 01:35:03,379 --> 01:35:05,589 Who's been dancing on my chest?! 899 01:35:05,798 --> 01:35:07,049 Me. 900 01:35:07,925 --> 01:35:09,551 Why is my ankle so itchy? 901 01:35:09,718 --> 01:35:12,096 You have a large piece of wood sticking out of it. 902 01:35:12,304 --> 01:35:14,348 Good Lord. You, Tamas. 903 01:35:14,515 --> 01:35:17,685 I have an important job to discuss with you. Remind me of it later. 904 01:35:17,851 --> 01:35:20,646 Sit down. Drink this. 905 01:35:20,813 --> 01:35:23,357 I need to get that out before it turns septic. 906 01:35:26,777 --> 01:35:30,114 - Did you call me "selfish bastard"? - Probably. 907 01:35:30,864 --> 01:35:32,866 Just leave it in. Leave it...! 908 01:35:36,704 --> 01:35:37,788 You are a... 909 01:35:37,997 --> 01:35:40,874 - Oh, you are some sort of... - Be nice. 910 01:35:49,383 --> 01:35:51,468 I'm sorry you didn't get to Brighton. 911 01:35:55,431 --> 01:35:56,682 Me too. 912 01:36:03,564 --> 01:36:05,566 - I think we should go home. - I concur. 913 01:36:07,026 --> 01:36:08,277 We're going home. 914 01:36:14,533 --> 01:36:16,493 Via Switzerland. 915 01:36:18,621 --> 01:36:22,875 What better place to start a war than a peace summit? 916 01:36:23,792 --> 01:36:29,256 We'll drop in and see my brother. I'm sure he's missed you. Hm? 917 01:36:45,856 --> 01:36:48,233 I don't understand why you don't cancel the summit. 918 01:36:48,400 --> 01:36:50,778 Fact is it's gonna happen whether we like it or not. 919 01:36:51,111 --> 01:36:53,072 Everyone has already arrived. 920 01:36:53,238 --> 01:36:55,449 Although these gentlemen may be talking peace... 921 01:36:55,616 --> 01:36:57,993 ...believe me, they're readying their armies at home. 922 01:36:58,202 --> 01:37:00,579 To cancel the summit now would be tantamount to war. 923 01:37:00,788 --> 01:37:04,124 - The telegram, wasn't it clear? - We have doubled the security, sir. 924 01:37:04,291 --> 01:37:06,418 Oh, doubled security. That's comforting. 925 01:37:06,627 --> 01:37:09,546 You don't understand the delicacy of the situation. 926 01:37:09,713 --> 01:37:11,590 I passed the telegram on to my superiors. 927 01:37:11,757 --> 01:37:15,427 But they brought Moriarty in to advise on the peace process in the first place. 928 01:37:15,636 --> 01:37:17,763 He has positioned himself brilliantly. 929 01:37:17,930 --> 01:37:20,641 He's one of our foremost intellectuals, a personal friend... 930 01:37:20,808 --> 01:37:22,935 Of the prime minister. Yes, we all know that. 931 01:37:23,143 --> 01:37:25,980 I believe you, but where's your evidence? 932 01:37:27,189 --> 01:37:29,984 He's too good to leave evidence. 933 01:37:30,150 --> 01:37:31,485 He doesn't leave loose ends. 934 01:37:32,236 --> 01:37:34,530 Oh, he's alive. 935 01:37:34,738 --> 01:37:35,823 Sherly, put that down. 936 01:37:36,490 --> 01:37:39,910 What is this contraption? May I have it? The effect is most invigorating. 937 01:37:40,119 --> 01:37:44,164 That's my private and personal supply of oxygen, and you're not to touch it. 938 01:37:45,833 --> 01:37:47,501 This argument is getting us nowhere. 939 01:37:47,668 --> 01:37:51,588 I've arranged for documents to be prepared which allow you into the ball. Carruthers. 940 01:37:51,797 --> 01:37:54,800 Stanley, Stanley. 941 01:37:54,967 --> 01:37:59,346 You haven't aged a day. Is that my favorite chutney? 942 01:37:59,513 --> 01:38:02,516 Fact is, we don't really know what he's planning. 943 01:38:03,475 --> 01:38:05,853 - It won't be another bomb. - No, it wouldn't be. 944 01:38:06,020 --> 01:38:07,521 It doesn't make sense. 945 01:38:07,688 --> 01:38:10,316 Why would he attack all the nations only to unite them? 946 01:38:10,482 --> 01:38:11,859 lt'll be an assassination. 947 01:38:13,193 --> 01:38:15,321 By a lone gunman at close range. 948 01:38:17,031 --> 01:38:18,282 Rene. 949 01:38:19,033 --> 01:38:20,451 Unfortunately, yes. 950 01:38:21,702 --> 01:38:23,996 - You knew. - I had my suspicions. 951 01:38:24,204 --> 01:38:27,249 But having seen who would be attending, I'm now certain. 952 01:38:27,416 --> 01:38:30,044 Well, at least we know who to look out for. 953 01:38:30,711 --> 01:38:31,879 Rene will be the evidence. 954 01:38:32,087 --> 01:38:35,758 If we can find him and stop him, we will perhaps not only save his life... 955 01:38:35,966 --> 01:38:39,094 ...but prevent the collapse of Western civilization. 956 01:38:39,887 --> 01:38:41,305 No pressure. 957 01:39:13,963 --> 01:39:15,923 Welcome, ambassador. 958 01:39:17,841 --> 01:39:20,052 Professor James Moriarty. 959 01:39:35,609 --> 01:39:36,944 Now we're all present... 960 01:39:37,111 --> 01:39:40,864 ...I can tell you that the targets are the German chancellor and his ambassador... 961 01:39:41,073 --> 01:39:43,117 ...the French prime minister and his man. 962 01:39:43,325 --> 01:39:47,705 And the other nations are really working out which side to take should hostilities erupt. 963 01:39:47,871 --> 01:39:51,125 Prince Michael, a cousin of the czar, and the Russian ambassador. 964 01:39:51,292 --> 01:39:54,086 The Archduke Karl Ludwig and the Austro-Hungarian ambassador. 965 01:39:54,670 --> 01:39:57,548 The Romanian Prime Minister and his ambassador. 966 01:39:57,715 --> 01:40:01,135 And of course our prime minister and the British ambassador. 967 01:40:01,302 --> 01:40:05,139 He'll choose a moment when the dignitaries are assembled, preferably standing still. 968 01:40:05,306 --> 01:40:07,099 Is there to be an official photograph? 969 01:40:07,266 --> 01:40:11,103 Indeed, yes. In 38 minutes. 970 01:40:11,312 --> 01:40:14,273 In which case, we might as well dance. 971 01:40:19,612 --> 01:40:21,322 I've never done this before. 972 01:40:21,488 --> 01:40:26,285 Just follow my lead. 973 01:40:39,673 --> 01:40:41,759 - What do you see? - Everything. 974 01:40:53,062 --> 01:40:55,105 That is my curse. 975 01:40:56,523 --> 01:40:59,485 But you don't see what you're looking for. 976 01:41:16,835 --> 01:41:18,671 I thought you'd never ask. 977 01:41:21,423 --> 01:41:23,259 Over my shoulder. 978 01:41:23,425 --> 01:41:27,096 Young man, German uniform, ceremonial sword. 979 01:41:27,513 --> 01:41:28,847 Got him. 980 01:41:29,556 --> 01:41:31,558 Professional opinion? 981 01:41:32,351 --> 01:41:34,228 Trauma. 982 01:41:34,395 --> 01:41:36,689 Major injury. 983 01:41:37,231 --> 01:41:39,358 But excellent repair work. 984 01:41:41,068 --> 01:41:42,528 Dr. Hoffmanstahl. 985 01:41:42,695 --> 01:41:46,031 You did say he was at the forefront of a medical innovation. 986 01:41:46,198 --> 01:41:48,742 We've already seen an example of his skills. 987 01:41:50,911 --> 01:41:53,122 Those twins weren't twins. 988 01:41:53,330 --> 01:41:55,708 My suspicions were aroused in Heilbronn... 989 01:41:56,667 --> 01:41:59,211 ... when one failed to go to the aid of the other. 990 01:41:59,420 --> 01:42:03,674 I also noticed the discreet but unmistakable puckering behind the ear... 991 01:42:03,841 --> 01:42:06,927 ...where his skin had been drawn back. I should've realized then... 992 01:42:07,094 --> 01:42:09,972 ...that they were a surgical experiment. 993 01:42:10,306 --> 01:42:13,434 To see if it is possible to make one man look like another. 994 01:42:13,851 --> 01:42:15,936 His face is no longer his own. 995 01:42:16,103 --> 01:42:20,107 What better way to guarantee his world war than to make the assassin... 996 01:42:22,443 --> 01:42:23,611 One of the ambassadors. 997 01:42:25,946 --> 01:42:29,783 That narrows down the possibility to one of six. 998 01:42:30,492 --> 01:42:33,495 You and Sim shall find her brother. 999 01:42:33,662 --> 01:42:35,789 - Of this I have no doubt. - Holmes. 1000 01:42:35,998 --> 01:42:38,042 You know my methods. 1001 01:42:39,793 --> 01:42:41,795 And I know where you'll be. 1002 01:42:42,421 --> 01:42:46,258 No possible solution could be more congenial to me than this. 1003 01:42:46,467 --> 01:42:49,803 By the way, who taught you how to dance? 1004 01:42:50,638 --> 01:42:51,972 You did. 1005 01:42:52,139 --> 01:42:55,392 Well, I've done a fine job. 1006 01:42:56,727 --> 01:42:58,479 Be careful. 1007 01:43:36,517 --> 01:43:37,601 Shall we go to work? 1008 01:43:39,812 --> 01:43:44,191 Ladies and gentlemen, please, gather for the portrait. 1009 01:43:52,866 --> 01:43:54,618 I'm sorry. 1010 01:43:54,785 --> 01:43:56,996 Is this a bad time? 1011 01:43:57,663 --> 01:43:59,373 Never better. 1012 01:44:00,124 --> 01:44:03,627 - Would you bring that clock? - Heh. 1013 01:44:09,341 --> 01:44:12,177 We get to play that game after all. 1014 01:44:25,316 --> 01:44:27,109 Here we are. 1015 01:44:32,740 --> 01:44:34,950 Don't want you to catch a cold. 1016 01:44:39,747 --> 01:44:41,248 A five-minute game? 1017 01:44:42,249 --> 01:44:44,251 If you think you can manage it. 1018 01:45:05,272 --> 01:45:06,899 We both have two bishops. 1019 01:45:07,066 --> 01:45:09,860 I may be absent from the room, but my methods are not. 1020 01:45:10,319 --> 01:45:12,196 You can't mean Dr. Watson, surely. 1021 01:45:14,281 --> 01:45:15,616 That doesn't seem fair. 1022 01:45:21,705 --> 01:45:25,209 Right. The surgery will have left scars. 1023 01:45:25,709 --> 01:45:28,253 Only four of them have the hairline to hide them. 1024 01:45:32,633 --> 01:45:35,970 The ambassador that you replaced with Rene, is he still alive? 1025 01:45:39,640 --> 01:45:41,850 Would you like me to recommend your next move? 1026 01:45:42,059 --> 01:45:45,729 They're all my brother's height, right build... 1027 01:45:45,938 --> 01:45:47,731 ...but their eyes. 1028 01:45:47,898 --> 01:45:50,567 Their eyes are wrong. Rene has blue eyes. 1029 01:45:53,112 --> 01:45:55,823 He could be wearing glass lenses to change the color. 1030 01:45:57,199 --> 01:45:59,868 In which case, his eyes will be hurting. 1031 01:46:01,578 --> 01:46:03,956 Rene is left-handed. 1032 01:46:04,164 --> 01:46:06,208 Perhaps the assassin will take measures... 1033 01:46:06,375 --> 01:46:08,502 ... to ensure he doesn't give himself away. 1034 01:46:08,669 --> 01:46:10,170 Like a gambler concealing a tell. 1035 01:46:15,843 --> 01:46:18,637 I think it might be him. 1036 01:46:20,014 --> 01:46:21,015 You think? 1037 01:46:21,223 --> 01:46:22,850 Your clock is ticking. 1038 01:46:23,017 --> 01:46:24,018 You have to be sure. 1039 01:46:24,226 --> 01:46:27,021 May I remind you, this is blitz chess. 1040 01:46:27,187 --> 01:46:30,024 A single miscalculation will cost you the game. 1041 01:46:32,151 --> 01:46:35,654 If I tackle the wrong man to the ground, I could start a war. 1042 01:46:36,655 --> 01:46:38,282 Maybe it's less obvious. 1043 01:46:38,449 --> 01:46:41,702 A nervous tic. A flutter of anxiety. 1044 01:46:41,869 --> 01:46:44,705 I expect everyone has a reason to be nervous tonight. 1045 01:46:50,377 --> 01:46:51,795 I don't know. 1046 01:46:59,053 --> 01:47:00,971 So perhaps it's the opposite: 1047 01:47:01,138 --> 01:47:03,265 A failure to behave naturally. 1048 01:47:04,475 --> 01:47:06,685 An actor so consumed with his performance... 1049 01:47:06,894 --> 01:47:10,022 ... that the one characteristic he cannot accommodate... 1050 01:47:10,189 --> 01:47:11,815 ...is spontaneous reaction. 1051 01:48:03,117 --> 01:48:05,411 Carruthers, protect the prime minister. 1052 01:48:14,044 --> 01:48:16,964 Germany will pay! Mark my words! 1053 01:48:17,840 --> 01:48:19,466 That doesn't bode well, does it? 1054 01:48:21,510 --> 01:48:25,973 Seems your bishop was of some benefit after all. 1055 01:48:26,473 --> 01:48:27,558 The game is still young. 1056 01:48:27,725 --> 01:48:29,768 Actually, it's in its adolescence. 1057 01:48:34,607 --> 01:48:35,858 There are more of us! 1058 01:48:38,235 --> 01:48:40,988 Germany will pay! 1059 01:48:49,163 --> 01:48:51,624 No loose ends. 1060 01:48:56,837 --> 01:49:00,090 What happened to him? I'm a doctor. A doctor! 1061 01:49:21,320 --> 01:49:23,197 What happened? 1062 01:49:23,405 --> 01:49:25,032 - Curare. - What's wrong with him? 1063 01:49:25,199 --> 01:49:26,367 It's poison. 1064 01:49:26,575 --> 01:49:28,202 Do something! 1065 01:49:32,873 --> 01:49:34,124 Doctor, do something! 1066 01:49:35,250 --> 01:49:36,502 No. 1067 01:49:52,226 --> 01:49:56,480 I think you've just lost your most valuable piece. 1068 01:49:57,231 --> 01:50:01,277 But a winning strategy sometimes necessitates sacrifice. 1069 01:50:01,443 --> 01:50:02,903 A war has been averted. 1070 01:50:03,070 --> 01:50:05,447 Mm. Oh, I disagree. 1071 01:50:06,031 --> 01:50:07,032 How so? 1072 01:50:07,950 --> 01:50:11,370 Didn't you find it strange that the telegram you sent... 1073 01:50:11,578 --> 01:50:14,248 ...didn't inspire any action to stop me? 1074 01:50:17,376 --> 01:50:21,714 You see, hidden within the unconscious... 1075 01:50:21,880 --> 01:50:24,425 ...is an insatiable desire for conflict. 1076 01:50:27,052 --> 01:50:33,100 So you're not fighting me so much as you are the human condition. 1077 01:50:34,268 --> 01:50:38,522 All I want to do is own the bullets and the bandages. 1078 01:50:40,149 --> 01:50:43,902 War on an industrial scale is inevitable. 1079 01:50:44,069 --> 01:50:47,448 They'll do it themselves within a few years. 1080 01:50:48,616 --> 01:50:52,453 All I have to do is wait. 1081 01:50:57,124 --> 01:50:59,668 I like Switzerland. 1082 01:50:59,835 --> 01:51:02,796 They respect a man's privacy here. 1083 01:51:03,255 --> 01:51:05,966 Particularly if he has a fortune. 1084 01:51:13,933 --> 01:51:15,559 Bishop takes knight. Check. 1085 01:51:16,185 --> 01:51:18,145 The game is over. 1086 01:51:18,896 --> 01:51:21,023 You should get that shoulder looked at. 1087 01:51:21,231 --> 01:51:23,525 About that fortune of yours. 1088 01:51:23,734 --> 01:51:28,864 I believe it's just been substantially reduced. 1089 01:51:29,490 --> 01:51:30,658 King to rook two. 1090 01:51:30,824 --> 01:51:32,660 I attended several of your lectures. 1091 01:51:32,826 --> 01:51:35,621 The equations of motion, which you will find in my book. 1092 01:51:35,788 --> 01:51:38,791 The energy that is required to release these explosions is... 1093 01:51:38,958 --> 01:51:42,711 It was in Oslo when I first caught a glimpse of your little notebook... 1094 01:51:42,920 --> 01:51:45,297 ...red leather-bound from Smythson of Bond Street. 1095 01:51:45,464 --> 01:51:48,968 Rook to king's rook three. Check. 1096 01:51:57,935 --> 01:51:59,186 Bishop to rook three. 1097 01:51:59,353 --> 01:52:01,897 Its importance was not fully apparent to me... 1098 01:52:02,106 --> 01:52:05,025 ... until I observed your penchant for feeding pigeons. 1099 01:52:05,192 --> 01:52:09,113 Then it occurred that with an empire so enormous... 1100 01:52:09,321 --> 01:52:12,533 ...even you must keep a record of it somewhere. 1101 01:52:12,700 --> 01:52:14,118 Bishop takes bishop. 1102 01:52:14,994 --> 01:52:16,370 Rook to bishop four. 1103 01:52:16,537 --> 01:52:19,373 I then only required the notebook itself. 1104 01:52:19,873 --> 01:52:20,958 You didn't make it easy. 1105 01:52:22,960 --> 01:52:24,295 Just the bags. 1106 01:52:24,461 --> 01:52:26,839 I would need to endure a considerable amount of pain. 1107 01:52:29,258 --> 01:52:30,342 Mycroft... 1108 01:52:31,343 --> 01:52:35,097 ...care of Her Majesty's Secret Service. 1109 01:52:35,306 --> 01:52:39,393 But the notebook would undoubtedly be encoded, so how then to break the code? 1110 01:52:40,519 --> 01:52:42,896 - Rook takes rook. - Pawn takes rook. 1111 01:52:43,063 --> 01:52:44,857 Bishop to bishop seven. 1112 01:52:45,024 --> 01:52:46,984 Queen takes knight pawn. 1113 01:52:47,151 --> 01:52:52,531 Does The Art of Domestic Horticulture mean anything to you? 1114 01:52:53,616 --> 01:52:56,160 How could a man as meticulous as you own such a book... 1115 01:52:56,327 --> 01:53:00,414 ...yet completely neglect the flowers in his own window box? Irony abounds. 1116 01:53:06,337 --> 01:53:08,547 Never mind, it's safe, in London... 1117 01:53:10,257 --> 01:53:12,801 ... where my colleagues are making good use of it. 1118 01:53:14,094 --> 01:53:17,932 The most formidable criminal mind in Europe has just had all his money stolen... 1119 01:53:18,098 --> 01:53:22,686 ...by perhaps the most inept inspector in the history of Scotland Yard. 1120 01:53:22,853 --> 01:53:24,271 Any chance of a cup of tea? 1121 01:53:24,438 --> 01:53:27,107 Box 0403. 1122 01:53:27,524 --> 01:53:30,069 - Tick. - Box 0801. 1123 01:53:30,277 --> 01:53:34,406 - How much more is there? - That's the end of page two. 1124 01:53:34,573 --> 01:53:35,741 Page three. 1125 01:53:46,085 --> 01:53:51,215 He'll be making an anonymous donation to the Widows and Orphans of War Fund. 1126 01:53:51,423 --> 01:53:54,802 Bishop to bishop eight. Discover check. 1127 01:53:54,969 --> 01:53:57,596 And, incidentally, mate. 1128 01:54:02,142 --> 01:54:04,520 I seem to have injured my shoulder. Would you mind? 1129 01:54:10,067 --> 01:54:11,986 Be my pleasure. 1130 01:54:14,947 --> 01:54:18,784 Once we've concluded our business here... 1131 01:54:18,993 --> 01:54:21,453 ...it's important you know... 1132 01:54:21,662 --> 01:54:25,833 ...I shall endeavor to find the most creative of endings for the doctor. 1133 01:54:29,336 --> 01:54:30,504 And his wife. 1134 01:54:35,342 --> 01:54:37,261 His advantage, my injury. 1135 01:54:37,428 --> 01:54:40,431 My advantage, his rage. 1136 01:54:42,308 --> 01:54:46,687 Incoming assault feral, but experienced. 1137 01:54:46,937 --> 01:54:49,773 Use his momentum to counter. 1138 01:54:55,362 --> 01:54:57,114 Come now. 1139 01:54:57,615 --> 01:55:01,869 You really think you're the only one who can play this game. 1140 01:55:02,036 --> 01:55:05,623 Trap arm. Target weakness. 1141 01:55:06,040 --> 01:55:07,875 Follow with haymaker. 1142 01:55:08,042 --> 01:55:11,045 Ah. There we find the boxing champion of Cambridge. 1143 01:55:11,211 --> 01:55:13,505 Competent, but predictable. 1144 01:55:15,925 --> 01:55:18,802 Now allow me to reply. 1145 01:55:20,304 --> 01:55:23,641 Arsenal running dry. Adjust strategy. 1146 01:55:27,770 --> 01:55:29,897 Wound taking its toll. 1147 01:55:30,064 --> 01:55:34,568 As I feared. Injury makes defense untenable. 1148 01:55:39,657 --> 01:55:43,661 Prognosis increasingly negative. 1149 01:55:47,581 --> 01:55:51,168 Let's not waste any more of one another's time. 1150 01:55:56,048 --> 01:55:58,968 We both know how this ends. 1151 01:56:12,940 --> 01:56:15,067 Conclusion, inevitable. 1152 01:56:17,903 --> 01:56:18,904 Unless... 1153 01:57:28,015 --> 01:57:32,227 A few words may suffice to tell the little that remains. 1154 01:57:39,360 --> 01:57:44,698 Any attempt at finding the bodies was absolutely hopeless. 1155 01:57:48,869 --> 01:57:50,996 And so there... 1156 01:57:51,205 --> 01:57:57,127 ... deep down in that dreadful caldron of swirling water and seething foam... 1157 01:58:02,549 --> 01:58:03,801 ... will lie for all time... 1158 01:58:06,971 --> 01:58:09,348 ... the most dangerous criminal... 1159 01:58:11,392 --> 01:58:15,729 ... and the foremost champion of the law of their generation. 1160 01:58:20,901 --> 01:58:24,154 I shall ever regard him as the best... 1161 01:58:29,076 --> 01:58:33,122 ... and the wisest man whom I have ever known. 1162 01:58:33,289 --> 01:58:34,957 John? 1163 01:58:37,501 --> 01:58:39,628 - John. - Mm-hm. 1164 01:58:40,337 --> 01:58:41,922 You should probably pack. 1165 01:58:42,089 --> 01:58:43,173 It's half past 2... 1166 01:58:43,340 --> 01:58:45,259 ...and the carriage is coming at 4. - Mm. 1167 01:58:46,594 --> 01:58:48,971 It's gonna be a beautiful week in Brighton. 1168 01:58:49,847 --> 01:58:51,682 Yes, it'll be fun. 1169 01:58:52,224 --> 01:58:53,642 I'm looking forward to it. 1170 01:58:55,811 --> 01:58:57,605 You know I miss him too... 1171 01:58:58,314 --> 01:58:59,940 ...in my own way. 1172 01:59:07,114 --> 01:59:08,616 He would have wanted us to go. 1173 01:59:10,284 --> 01:59:13,120 He would have wanted to come with us. 1174 01:59:14,622 --> 01:59:16,915 When's Mrs. Hudson coming for Gladstone? 1175 01:59:17,124 --> 01:59:19,251 Oh, soon. 1176 01:59:21,420 --> 01:59:23,130 Three o'clock. 1177 01:59:49,281 --> 01:59:50,741 Mary? 1178 01:59:52,326 --> 01:59:54,453 Who delivered this parcel? 1179 01:59:54,620 --> 01:59:56,580 The postman. 1180 01:59:57,998 --> 02:00:00,292 The usual chap or... 1181 02:00:00,459 --> 02:00:03,504 ...did he look peculiar? 1182 02:08:38,269 --> 02:08:40,354 English - US