1
00:00:31,623 --> 00:00:34,960
The year was 1891.
2
00:00:35,127 --> 00:00:37,504
Storm clouds were brewing over Europe.
3
00:00:39,131 --> 00:00:42,426
France and Germany
were at each other's throats...
4
00:00:42,593 --> 00:00:45,512
... the result of a series of bombings.
5
00:00:47,222 --> 00:00:49,725
Some said it was Nationalists...
6
00:00:50,225 --> 00:00:52,353
... others, the anarchists.
7
00:00:52,519 --> 00:00:54,521
But as usual...
8
00:00:55,022 --> 00:00:58,442
... my friend Sherlock Holmes...
9
00:00:58,609 --> 00:01:00,694
... had a different theory entirely.
10
00:01:07,618 --> 00:01:10,829
Bombing in Strasbourg! Read all about it!
11
00:01:11,580 --> 00:01:13,457
- Thank you.
- Anarchists suspected...
12
00:01:13,624 --> 00:01:16,085
...in Strasbourg bombing!
13
00:01:25,844 --> 00:01:28,389
Bombing in Strasbourg!
14
00:02:02,297 --> 00:02:05,301
When did you start working
for the postal service?
15
00:02:07,052 --> 00:02:08,470
That was you back there.
16
00:02:08,637 --> 00:02:11,265
Shame your activities
have landed you in the gutter.
17
00:02:11,432 --> 00:02:14,560
A curious parcel.
Who's the intended recipient?
18
00:02:14,727 --> 00:02:16,812
Why don't we discuss that
over dinner tonight?
19
00:02:16,979 --> 00:02:19,023
- I'm free for lunch.
- Hmm. I'm not.
20
00:02:19,189 --> 00:02:21,692
How about the Savoy, 8:00?
21
00:02:21,859 --> 00:02:22,901
- Splendid.
- Hmm.
22
00:02:23,068 --> 00:02:24,778
And will you be coming as yourself?
23
00:02:24,945 --> 00:02:27,197
Most likely.
24
00:02:27,948 --> 00:02:30,617
Three men have been following you
for the last half mile...
25
00:02:30,784 --> 00:02:32,786
...their motives highly unsavory.
26
00:02:35,581 --> 00:02:37,082
No.
27
00:02:45,257 --> 00:02:48,969
Oh, and, by the way, they're not
pursuing me, they're escorting me.
28
00:02:49,136 --> 00:02:53,140
And instead of three,
there seems to be, uh, four.
29
00:02:53,307 --> 00:02:54,350
Heh.
30
00:02:56,143 --> 00:02:57,645
Steady hands with that, Irene.
31
00:02:57,811 --> 00:03:00,814
Oh, I don't think it's my hands
you have to worry about.
32
00:03:00,981 --> 00:03:03,984
Be careful with the face, boys.
We do have a dinner date tonight.
33
00:03:04,485 --> 00:03:05,569
Don't fill up on bread.
34
00:03:31,136 --> 00:03:32,388
I forgot the rest.
35
00:03:36,517 --> 00:03:37,768
Oh, it's coming back now.
36
00:03:58,622 --> 00:04:00,082
Aah!
37
00:04:00,916 --> 00:04:02,292
Aah!
38
00:04:07,715 --> 00:04:08,882
Peelers!
39
00:05:16,950 --> 00:05:20,954
We now come to Lot 34...
40
00:05:21,163 --> 00:05:26,001
...Egyptian sarcophagus
of outstanding provenance...
41
00:05:26,168 --> 00:05:28,128
...retrieved from the Valley of the Kings.
42
00:05:28,295 --> 00:05:30,547
Your payment, doctor.
He sends his thanks.
43
00:05:30,714 --> 00:05:33,300
Who will bid 100 pounds?
44
00:05:33,801 --> 00:05:35,594
One hundred. Thank you, sir.
45
00:05:37,429 --> 00:05:40,140
Please, give this to him.
He's expecting it.
46
00:05:40,724 --> 00:05:44,144
Tell him our friend thinks
I delivered it to his sister.
47
00:05:49,441 --> 00:05:51,652
Uh... Stay...
48
00:05:51,819 --> 00:05:53,696
...while I check the contents.
49
00:05:54,905 --> 00:05:57,324
I was assured full payment
would be there.
50
00:05:57,491 --> 00:06:00,285
Yes, but assured by whom?
51
00:06:00,703 --> 00:06:02,162
Have you ever met him in person?
52
00:06:03,831 --> 00:06:05,749
Or like me, have you been...?
53
00:06:06,667 --> 00:06:08,836
Hold it, hold it. Please, don't move it.
54
00:06:09,378 --> 00:06:12,673
Judging from size and weight,
it's not the payment you were expecting.
55
00:06:13,424 --> 00:06:15,801
I'd wager the contents
are rather more incendiary.
56
00:06:15,968 --> 00:06:18,304
- Who is this?
- It's...
57
00:06:18,470 --> 00:06:19,513
Hello, darling.
58
00:06:25,019 --> 00:06:29,023
Oh, dear. I told you not to move it. It seems
a secondary charge has been activated.
59
00:06:29,189 --> 00:06:32,276
Sweet thing, I might need your help
in the disposal of this parcel.
60
00:06:32,443 --> 00:06:37,197
One thousand six hundred, 1700, 1800.
61
00:06:37,364 --> 00:06:39,325
- Well, good luck.
- One million pounds.
62
00:06:42,119 --> 00:06:44,538
Oh, and by the way, fire.
63
00:06:44,705 --> 00:06:45,914
Fire!
64
00:06:51,628 --> 00:06:53,505
Leave my side,
you'll be dead in an hour.
65
00:06:53,672 --> 00:06:55,215
And don't be late for dinner.
66
00:06:55,382 --> 00:06:58,510
My schedule will be quite tight
because of these activities here.
67
00:06:58,677 --> 00:07:02,389
- I've never been late in my life, only early.
- Fashionably.
68
00:07:03,057 --> 00:07:04,391
Mm. Mm-mm. Mm!
69
00:07:04,558 --> 00:07:07,353
Very witty. So confident, even in retreat.
70
00:07:07,519 --> 00:07:10,648
I'll hold onto that.
We'll read it together over an aperitif.
71
00:07:10,814 --> 00:07:14,318
Fine. Dinner and a show.
72
00:07:18,238 --> 00:07:21,075
Stay. Trust me.
This is what I do for a living.
73
00:07:22,993 --> 00:07:25,746
Herr Hoffmanstahl,
you should count yourself lucky.
74
00:07:26,246 --> 00:07:30,584
This faceless man with whom you find
yourself in business is no ordinary criminal.
75
00:07:30,751 --> 00:07:35,422
He's the Napoleon of crime.
Fortunately, you now have me as an ally.
76
00:07:35,589 --> 00:07:38,842
I'm a consulting detective
of some repute.
77
00:07:39,009 --> 00:07:41,720
Perhaps you've heard of me?
My name is Sherlock...
78
00:07:44,598 --> 00:07:45,641
...Holmes.
79
00:07:45,808 --> 00:07:46,850
Hyah!
80
00:08:30,811 --> 00:08:33,314
A fresh pot of tea. Thank you, George.
81
00:08:33,480 --> 00:08:35,274
Yes, Miss Adler.
82
00:08:37,026 --> 00:08:39,737
Fine choice, this place.
83
00:08:41,405 --> 00:08:42,948
Do you have the letter?
84
00:08:43,991 --> 00:08:45,117
It was taken.
85
00:08:45,951 --> 00:08:49,121
Taken? Now, that is unfortunate.
86
00:08:51,999 --> 00:08:55,169
During the chaos created
by your package.
87
00:08:55,336 --> 00:08:56,378
Thank you.
88
00:08:59,006 --> 00:09:03,052
Perhaps if you had shared your plans.
89
00:09:03,510 --> 00:09:06,472
You wish to know my plans now,
do you?
90
00:09:06,639 --> 00:09:10,100
Did you imagine, Miss Adler,
that something would happen to you?
91
00:09:10,267 --> 00:09:13,145
Is that why you chose to meet here
in a public place?
92
00:09:13,312 --> 00:09:14,521
Your favorite restaurant?
93
00:09:46,762 --> 00:09:48,973
I don't blame you.
94
00:09:50,349 --> 00:09:52,643
I blame myself.
95
00:09:53,352 --> 00:09:58,565
It's been apparent to me for some time that
you had succumbed to your feelings for him.
96
00:10:00,067 --> 00:10:05,406
And this isn't the first occasion Mr. Holmes
has inconvenienced me in recent months.
97
00:10:06,198 --> 00:10:08,117
The question is...
98
00:10:09,034 --> 00:10:11,745
...what to do about it.
99
00:10:16,792 --> 00:10:21,547
But that's my problem to solve now.
100
00:10:25,342 --> 00:10:27,761
I no longer require your services.
101
00:11:57,726 --> 00:11:59,478
Mrs. Hudson?
102
00:12:00,896 --> 00:12:03,399
Oh, Mrs. Hudson?
103
00:12:05,859 --> 00:12:08,112
Holmes, you in there?
104
00:12:15,869 --> 00:12:18,122
Your hedge needs trimming.
105
00:12:20,708 --> 00:12:23,210
Where am I?
106
00:12:23,377 --> 00:12:26,213
I don't care where you are
as long as you're ready.
107
00:12:30,134 --> 00:12:32,303
I'm waiting.
108
00:12:36,223 --> 00:12:37,683
I'm not gonna play this game.
109
00:12:38,767 --> 00:12:42,104
Remember, I have to catch the last...
110
00:12:46,358 --> 00:12:48,152
- ...train.
Uh-oh.
111
00:12:48,319 --> 00:12:51,322
- That's you dead, I'm afraid.
- You win.
112
00:12:53,324 --> 00:12:57,202
I lose. Game over.
113
00:12:58,787 --> 00:13:01,081
Still don't see me?
114
00:13:10,758 --> 00:13:12,926
I'm not going out with you
dressed like that.
115
00:13:14,762 --> 00:13:17,348
Would you prefer I joined you
in the fashion faux pas...
116
00:13:17,514 --> 00:13:20,726
...of wearing fine military dress
with that heinous handmade scarf...
117
00:13:20,893 --> 00:13:23,270
...clearly one of your fiancée's
early efforts?
118
00:13:23,937 --> 00:13:25,606
Oh, how I've missed you, Holmes.
119
00:13:25,773 --> 00:13:28,359
Have you? Why?
120
00:13:28,984 --> 00:13:32,404
I've barely noticed your absence.
Then again, I'm knee-deep in research.
121
00:13:32,571 --> 00:13:35,407
Extracting fluids from
the adrenal glands of sheep...
122
00:13:35,574 --> 00:13:38,285
...and designing
my own urban camouflage...
123
00:13:38,452 --> 00:13:40,996
...all the while verging
on a decisive breakthrough...
124
00:13:41,163 --> 00:13:45,459
...in the single most important case
of my career, perhaps of all time.
125
00:13:47,628 --> 00:13:48,879
Mrs. Hudson, how are you?
126
00:13:49,046 --> 00:13:53,008
Oh. I'm so pleased to see you, doctor.
Thank you for inviting me tomorrow.
127
00:13:53,175 --> 00:13:55,803
And thank you for looking after
Gladstone.
128
00:13:55,970 --> 00:14:01,934
Dear, dear sickly-sweet Nanny,
might I have a word?
129
00:14:03,268 --> 00:14:06,647
Yummy. Feed the snake, woman.
130
00:14:06,981 --> 00:14:08,899
You feed it.
131
00:14:09,817 --> 00:14:12,486
Touchy, touchy.
132
00:14:13,821 --> 00:14:16,198
Doctor, you must get him
to a sanatorium.
133
00:14:16,448 --> 00:14:19,493
He's been on a diet of coffee, tobacco,
and coca leaves.
134
00:14:19,952 --> 00:14:23,789
He never sleeps. I hear multiple voices
as if he's rehearsing a play.
135
00:14:25,332 --> 00:14:27,001
Leave him to me.
136
00:14:27,167 --> 00:14:29,795
Don't you have a goat
that needs worming?
137
00:14:29,962 --> 00:14:32,423
Oh, how kind of you to remind me.
138
00:14:32,589 --> 00:14:36,593
So much to look forward to.
What would I do without you?
139
00:14:37,678 --> 00:14:39,763
Good luck with your patient, doctor.
140
00:14:40,848 --> 00:14:42,016
Why are you here?
141
00:14:43,267 --> 00:14:45,269
I'm getting married tomorrow.
142
00:14:46,687 --> 00:14:48,522
Oh! Embrace me.
143
00:14:49,732 --> 00:14:51,608
Watson's getting married.
144
00:14:51,775 --> 00:14:55,154
- You've lost a few pounds, Holmes.
- Yes, and you've picked them up.
145
00:14:55,321 --> 00:14:58,365
- Noshing on Mary's muffins, no doubt.
- Ha.
146
00:14:58,532 --> 00:15:01,368
Pour us a brandy.
The stag party has begun.
147
00:15:02,828 --> 00:15:05,706
It is our last adventure, Watson.
148
00:15:05,873 --> 00:15:07,958
I intend to make the most of it.
149
00:15:19,553 --> 00:15:21,889
I see you've made good use
of my old office.
150
00:15:22,056 --> 00:15:25,059
- Do you like my spider's web?
- Is that what you call it?
151
00:15:25,225 --> 00:15:26,685
Follow that strand.
152
00:15:28,062 --> 00:15:32,399
Question: What do a scandal involving
an Indian cotton tycoon...
153
00:15:32,566 --> 00:15:34,693
...the overdose of
a Chinese opium trader...
154
00:15:34,860 --> 00:15:36,862
...bombings in Strasbourg and Vienna...
155
00:15:37,029 --> 00:15:40,491
...and the death of a steel magnate
in America all have in common?
156
00:15:42,409 --> 00:15:48,082
Well, according to your diorama,
Professor James Moriarty.
157
00:15:48,248 --> 00:15:49,291
Indeed.
158
00:15:50,167 --> 00:15:54,546
Mathematical genius.
Celebrated author and lecturer.
159
00:15:54,713 --> 00:15:56,298
Boxing champion at Cambridge...
160
00:15:56,465 --> 00:15:59,426
...where he made friends
with our current prime minister.
161
00:15:59,593 --> 00:16:02,262
Do you have any evidence
to substantiate your claim?
162
00:16:06,058 --> 00:16:08,394
This. Now do you see?
163
00:16:10,437 --> 00:16:12,773
Dr. Hoffmanstahl's death?
- Yes.
164
00:16:12,940 --> 00:16:15,275
I've heard you speak of him,
extolling his virtues.
165
00:16:15,442 --> 00:16:19,238
Hoffmanstahl was at the forefront
of medical innovations, a true pioneer.
166
00:16:19,405 --> 00:16:22,950
Just the other day, I averted
an explosion that was intended for him.
167
00:16:24,118 --> 00:16:26,203
Says here he died of a heart attack.
168
00:16:26,412 --> 00:16:30,791
Has all my instruction been for naught?
You read the official statement and believe it.
169
00:16:30,958 --> 00:16:33,294
It's a game, dear man, a shadowy game.
170
00:16:33,460 --> 00:16:37,381
We're playing cat and mouse,
the professor and I. Cloak and dagger.
171
00:16:38,007 --> 00:16:39,550
I thought it was spider and fly?
172
00:16:40,968 --> 00:16:42,761
I'm not a fly, I'm a cat.
173
00:16:42,928 --> 00:16:45,180
Not a mouse, but a dagger.
174
00:16:45,347 --> 00:16:46,807
You're drinking embalming fluid.
175
00:16:47,683 --> 00:16:50,644
Ooh. Yes. Care for a drop?
176
00:16:51,103 --> 00:16:52,146
You do seem...
177
00:16:52,313 --> 00:16:53,355
- Excited?
- Manic.
178
00:16:53,522 --> 00:16:54,565
- I am.
- Verging on...
179
00:16:54,732 --> 00:16:56,150
- Ecstatic?
- Psychotic.
180
00:16:57,943 --> 00:17:01,071
- Should've brought a sedative.
- I'll give my life to see his demise.
181
00:17:01,238 --> 00:17:05,492
He must be stopped before
his evil machinations come to a crescendo.
182
00:17:05,659 --> 00:17:06,994
And how will he do all this?
183
00:17:07,161 --> 00:17:10,956
Don't be a dingy bird. Bad people
do bad things because they can.
184
00:17:11,123 --> 00:17:15,169
No one, not the victims, the police,
the governments, not anyone...
185
00:17:15,336 --> 00:17:18,005
- Except the great Sherlock Holmes...
- Correct.
186
00:17:18,172 --> 00:17:20,507
...on this diet, will work it all out.
- Right.
187
00:17:20,674 --> 00:17:23,427
- Or thereabouts.
- Thereabouts, not quite there.
188
00:17:23,844 --> 00:17:25,721
Here's to your good health.
189
00:17:27,014 --> 00:17:28,682
Dingy bird.
190
00:17:32,686 --> 00:17:35,272
What have you done to Gladstone now?
191
00:17:35,439 --> 00:17:39,318
Ricinus communis.
The fruit is highly toxic.
192
00:17:39,485 --> 00:17:40,861
He's barely breathing.
193
00:17:41,528 --> 00:17:43,989
What an excellent opportunity.
194
00:17:44,156 --> 00:17:45,324
This may be just the thing.
195
00:17:46,700 --> 00:17:49,953
Sorry, do you mind terribly
if I try my adrenal extract?
196
00:17:50,120 --> 00:17:52,539
How many times are you going
to kill my dog, Holmes?
197
00:17:55,542 --> 00:17:57,503
Took off like a monkey from a box.
198
00:17:57,670 --> 00:18:00,297
- Hmm.
- I may need one of those in a few hours.
199
00:18:00,464 --> 00:18:02,049
Consider it a wedding gift.
200
00:18:03,634 --> 00:18:06,553
Watson, might we use
an alternative exit?
201
00:18:07,680 --> 00:18:10,057
Is there something different about you?
202
00:18:10,224 --> 00:18:12,226
I'm under observation.
203
00:18:13,018 --> 00:18:14,311
As you should be.
204
00:18:14,478 --> 00:18:15,854
You drive.
205
00:18:19,191 --> 00:18:22,861
Will your beard be with us all night?
206
00:18:23,028 --> 00:18:26,532
I'll remove it once
we're south of Trafalgar Square.
207
00:18:27,658 --> 00:18:30,244
If you believe Moriarty
has you under observation...
208
00:18:30,411 --> 00:18:32,162
...isn't this a bit conspicuous?
209
00:18:32,329 --> 00:18:35,624
It's so overt, it's covert.
210
00:18:39,295 --> 00:18:42,589
Trafalgar Square.
You must be safe by now.
211
00:18:50,139 --> 00:18:52,891
Why are you looking at me
with such concern?
212
00:18:53,058 --> 00:18:57,688
I'm so very worried.
Your vitality's been drained from you.
213
00:18:58,022 --> 00:19:01,608
- Marriage is the end, I tell you.
- I think of it as the beginning.
214
00:19:01,775 --> 00:19:03,068
- Armageddon.
- Rebirth.
215
00:19:03,235 --> 00:19:04,737
- Restriction.
- Structure.
216
00:19:04,903 --> 00:19:07,573
- Answering to a woman.
- Being in a relationship.
217
00:19:08,240 --> 00:19:12,077
A life in matrimony,
the possibility of a family.
218
00:19:12,244 --> 00:19:13,871
Who wants to die alone?
219
00:19:14,955 --> 00:19:17,082
We'll have a good old-fashioned
romp tonight...
220
00:19:17,249 --> 00:19:20,753
...you'll settle down, have a family,
and I'll die alone.
221
00:19:21,211 --> 00:19:23,255
Yes, that's about it.
222
00:19:25,215 --> 00:19:30,804
Perhaps it's better for one to die alone
than to live life in eternal purgatory.
223
00:19:34,016 --> 00:19:35,643
Anyway...
224
00:19:40,356 --> 00:19:41,982
Not bad, that.
225
00:19:42,149 --> 00:19:43,984
So where are we going?
226
00:19:44,151 --> 00:19:47,780
In the future, there'll be one of
those machines in every town in Europe.
227
00:19:47,946 --> 00:19:50,491
Loitering in the woodshed again,
are we, Myccie?
228
00:19:50,658 --> 00:19:52,826
- Good evening, Sherly.
- Well.
229
00:19:52,993 --> 00:19:55,663
I see your bootmaker is ill, dear brother.
230
00:19:55,829 --> 00:20:00,000
As I detect that you've recently changed
the brand of soap with which you shave.
231
00:20:00,167 --> 00:20:02,336
The chimney in the front room
at Baker Street...
232
00:20:02,503 --> 00:20:04,338
...still needs a damn good sweeping up.
233
00:20:04,505 --> 00:20:08,342
Were you aware that the hackney carriage
by which you arrived had a damaged wheel?
234
00:20:08,509 --> 00:20:11,303
Yes, the left.
And it's plain to the meanest intelligence...
235
00:20:11,470 --> 00:20:14,890
...that you have recently
acquired a new bow for your violin.
236
00:20:15,057 --> 00:20:16,767
Same bow, new strings.
237
00:20:16,934 --> 00:20:20,312
And may I deduce, Mycroft...?
Good evening, by the way.
238
00:20:20,479 --> 00:20:21,689
No.
239
00:20:22,690 --> 00:20:24,775
- He doesn't.
- May I deduce that you...
240
00:20:24,942 --> 00:20:30,114
...who rarely strays from the path that runs
from your home to the Diogenes Club...
241
00:20:30,280 --> 00:20:33,867
...and never on a Monday when
they serve your favorite potted shrimps...
242
00:20:34,034 --> 00:20:38,998
...must be here for some far more important
reason than my stag party?
243
00:20:39,873 --> 00:20:45,045
You know, he's nothing like as slow-witted
as you'd been leading me to believe, Sherly.
244
00:20:45,212 --> 00:20:46,964
No, you're quite right, Dr. Watson...
245
00:20:47,131 --> 00:20:52,303
...but with all the conflict in Europe
at the moment, the whole situation could...
246
00:20:52,469 --> 00:20:54,638
- Excuse me...
- ...suddenly erupt.
247
00:20:54,805 --> 00:20:58,726
I am here to avoid a dire catastrophe.
248
00:20:58,892 --> 00:21:02,563
If the concerns of two nations...
249
00:21:02,730 --> 00:21:04,690
...which shall remain nameless...
250
00:21:04,857 --> 00:21:09,236
...but I can tell you they speak
French and German...
251
00:21:09,403 --> 00:21:12,906
...are not dealt with tonight,
I shall be forced to go to Switzerland...
252
00:21:13,073 --> 00:21:16,452
...to attend the ghastly peace summit
in Reichenbach.
253
00:21:16,618 --> 00:21:18,912
The worst thing about Switzerland
is the altitude.
254
00:21:19,079 --> 00:21:21,373
It gives me nosebleeds,
exacerbates my asthma...
255
00:21:21,540 --> 00:21:24,835
I'm so glad you invited your brother.
256
00:21:40,351 --> 00:21:41,393
This looks promising.
257
00:21:41,769 --> 00:21:43,854
And your poison of choice, gentlemen?
258
00:21:44,021 --> 00:21:46,690
We'll start with the champagne.
We may need several more chairs.
259
00:21:46,857 --> 00:21:48,859
Perhaps a good cigar.
260
00:21:49,610 --> 00:21:52,613
And don't bother with the chairs.
261
00:21:53,739 --> 00:21:55,449
What is it your brother does exactly?
262
00:21:55,616 --> 00:21:58,452
He's the keeper
of the broom cupboard of state.
263
00:21:58,619 --> 00:22:00,329
No ambition, no energy...
264
00:22:00,496 --> 00:22:04,291
...yet I'm repeatedly told that he's
indispensable to the British government...
265
00:22:04,458 --> 00:22:06,085
...particularly the Foreign Office.
266
00:22:06,251 --> 00:22:08,963
- I would like to propose a toast.
- Really?
267
00:22:09,129 --> 00:22:12,174
To my dear friend, Dr. John...
268
00:22:12,967 --> 00:22:16,720
...um, Hamish Watson...
269
00:22:16,887 --> 00:22:17,930
I'm right here.
270
00:22:18,097 --> 00:22:21,642
...on the eve of his wedding. He...
271
00:22:23,727 --> 00:22:25,229
...has been the best companion.
272
00:22:25,396 --> 00:22:28,107
Shouldn't we be waiting
for the boys from my rugby club?
273
00:22:28,273 --> 00:22:30,693
He has always kept us...
They couldn't attend.
274
00:22:30,859 --> 00:22:32,820
...flat-footed on the ground.
275
00:22:32,987 --> 00:22:35,072
All of them? Hmm.
The chaps from my medical school?
276
00:22:35,239 --> 00:22:37,324
- They declined.
- The lads from the regiment?
277
00:22:37,491 --> 00:22:41,161
- No man's better worth having at your side...
- Who is it you're looking for?
278
00:22:41,328 --> 00:22:43,956
Because I don't know a single
damn person here, do I?
279
00:22:44,123 --> 00:22:46,667
There's no need for hysterics.
You know me and Mycroft.
280
00:22:46,834 --> 00:22:50,004
- Don't be a ponce, Watson.
- Ponce?
281
00:22:50,921 --> 00:22:54,341
You completely forgot about my stag party,
didn't you?
282
00:22:56,510 --> 00:22:59,179
- Why are we here?
- Your very good health, doctor.
283
00:22:59,346 --> 00:23:01,473
Shame none of your friends
could make it.
284
00:23:08,314 --> 00:23:11,984
I'm going to the gaming tables.
I refuse for this night to be a total loss.
285
00:23:12,151 --> 00:23:15,321
- Give me my money.
- Happily. Give me the wedding ring.
286
00:23:15,487 --> 00:23:18,490
So now you're interested
in being the best man.
287
00:23:18,657 --> 00:23:21,035
You're supposed to keep
the ring anyway.
288
00:23:21,201 --> 00:23:23,871
Just as you're supposed to
organize my stag party.
289
00:23:24,038 --> 00:23:26,707
- Don't want to lose it on a bet.
- And invite my friends...
290
00:23:26,874 --> 00:23:30,544
...of which, by the way, there are many.
You're the one with no friends...
291
00:23:30,711 --> 00:23:33,047
...Sherly No Mates.
292
00:23:37,176 --> 00:23:39,845
He's all "me, me, me," isn't he?
293
00:23:50,356 --> 00:23:51,565
I win!
294
00:24:02,409 --> 00:24:04,328
Please, sit.
295
00:24:04,495 --> 00:24:07,247
Put your money on the table
and we will begin.
296
00:24:13,045 --> 00:24:15,881
Welcome. I am Madam Simza.
297
00:24:20,177 --> 00:24:24,014
Cards can illuminate your past...
298
00:24:24,473 --> 00:24:27,601
...clarify your present,
and show you the future.
299
00:24:29,979 --> 00:24:33,607
If you have a specific question,
hold it in your mind.
300
00:24:33,774 --> 00:24:35,234
Mm.
301
00:24:41,865 --> 00:24:44,243
I'm holding.
302
00:24:45,536 --> 00:24:47,121
Let me know when you're ready.
303
00:24:47,705 --> 00:24:49,790
Actually, I'd prefer to read...
304
00:24:50,374 --> 00:24:51,417
...your fortune.
305
00:24:56,046 --> 00:24:58,382
Temperance inverted.
306
00:24:59,425 --> 00:25:00,759
Indicative of volatility.
307
00:25:01,760 --> 00:25:04,847
A woman who has recently
taken her comfort in drink.
308
00:25:05,014 --> 00:25:08,392
From what does she seek solace?
What does she not wish to see?
309
00:25:09,977 --> 00:25:12,479
- A fool embarrassing himself?
- Hmm.
310
00:25:12,646 --> 00:25:15,983
- Hmm.
- Oh, yes. The Fool.
311
00:25:16,150 --> 00:25:19,987
Someone has been led astray, involved
in something without their knowledge.
312
00:25:20,154 --> 00:25:23,907
Not bad,
but you have to make me believe you.
313
00:25:24,074 --> 00:25:25,492
I have to see it in your eyes.
314
00:25:25,659 --> 00:25:28,329
- Right. I can do better.
- Uh-huh.
315
00:25:28,954 --> 00:25:31,498
The Two of Cups, a powerful bond.
316
00:25:31,665 --> 00:25:34,793
But between whom?
A brother and sister perhaps?
317
00:25:36,337 --> 00:25:39,173
And I see a name. Yes, it's...
318
00:25:39,465 --> 00:25:41,175
...Rene.
319
00:25:43,093 --> 00:25:44,345
What do you want?
320
00:25:44,845 --> 00:25:45,888
The Devil.
321
00:25:51,185 --> 00:25:52,603
Why are we playing this game?
322
00:26:02,488 --> 00:26:03,530
Where did you get this?
323
00:26:03,697 --> 00:26:07,993
I stole it from a woman in an auction room,
but I believe it was intended for you.
324
00:26:23,968 --> 00:26:25,344
"Found my purpose in life."
325
00:26:25,511 --> 00:26:29,807
So the question I've been holding is,
what purpose is Rene fulfilling?
326
00:26:33,769 --> 00:26:35,312
Time is up.
327
00:26:35,896 --> 00:26:38,107
I have other clients.
328
00:26:43,529 --> 00:26:46,490
Though you may not have detected
the wisp of astrakhan fur...
329
00:26:46,657 --> 00:26:48,742
...snagged on a nail
over my left shoulder...
330
00:26:48,909 --> 00:26:51,787
...you couldn't have failed to notice
the overpowering aroma...
331
00:26:51,954 --> 00:26:53,914
...of herring pickled in vodka...
332
00:26:54,081 --> 00:26:56,917
...in tandem with
a truly unfortunate body odor.
333
00:26:57,084 --> 00:27:00,337
There's a man concealed
in the rafters above us.
334
00:27:00,504 --> 00:27:04,091
A Cossack, renowned for
their infeasible acrobatic abilities...
335
00:27:04,258 --> 00:27:07,761
...and are notorious for moonlighting
as assassins.
336
00:27:07,928 --> 00:27:12,141
So it's safe to presume
that your next client is here to kill you.
337
00:27:12,308 --> 00:27:14,935
Anything else? No?
338
00:27:21,483 --> 00:27:24,194
First, pillage the nest.
339
00:27:27,281 --> 00:27:28,657
Clip wings.
340
00:27:30,909 --> 00:27:33,287
Now blunt his beak.
341
00:27:38,000 --> 00:27:39,627
Crack eggs.
342
00:27:41,211 --> 00:27:44,173
Scramble. Pinch of salt.
343
00:27:46,592 --> 00:27:48,093
Touch of pepper.
344
00:27:53,682 --> 00:27:55,059
Flip the omelet.
345
00:27:59,647 --> 00:28:01,815
Additional seasoning required.
346
00:28:03,651 --> 00:28:06,320
Breakfast is served.
347
00:28:19,750 --> 00:28:23,587
Come with me. I need you alive. Now.
348
00:28:26,340 --> 00:28:27,675
Oh!
349
00:29:18,892 --> 00:29:20,269
Aah!
350
00:29:34,908 --> 00:29:36,910
Didn't see that in the cards, did you?
351
00:29:40,539 --> 00:29:42,082
Oh...
352
00:29:57,056 --> 00:29:58,766
Coming down, folks, coming down.
353
00:29:58,932 --> 00:30:01,769
Looks like we've got ourselves
our next cockfight.
354
00:30:03,604 --> 00:30:08,192
Five, four, three, two, one...
355
00:30:08,359 --> 00:30:09,860
...let him go!
356
00:30:35,469 --> 00:30:37,429
Get up there!
357
00:30:47,106 --> 00:30:48,315
All mine?
358
00:31:13,173 --> 00:31:14,967
Now, wait a minute.
359
00:31:47,374 --> 00:31:49,543
You're right. He did stink.
360
00:31:49,710 --> 00:31:51,545
Hey, you can run...
361
00:31:51,712 --> 00:31:53,797
Where's you?
362
00:31:56,383 --> 00:31:58,260
Just had a fight.
363
00:32:00,429 --> 00:32:01,889
- Just had a fight.
- Yes.
364
00:32:02,056 --> 00:32:03,682
- Where were you?
- I'm glad to see...
365
00:32:03,849 --> 00:32:06,393
...you're taking your best-man duties
so seriously.
366
00:32:06,560 --> 00:32:10,230
I was on my own!
Not gonna get my monies!
367
00:32:10,397 --> 00:32:11,857
She was biting my leg.
368
00:32:12,024 --> 00:32:15,569
I'll have Carruthers put some fuel
into that motor carriage of yours.
369
00:32:15,736 --> 00:32:17,404
You do have a wedding to attend.
370
00:32:17,696 --> 00:32:18,739
Oh, I'll drive.
371
00:32:18,906 --> 00:32:20,240
Hmm.
372
00:32:22,993 --> 00:32:24,703
Ho-honk. Ha-ha-ha.
373
00:32:24,870 --> 00:32:28,499
Let's have another drink.
- No, no, I think you've had quite enough.
374
00:34:27,701 --> 00:34:30,037
Present arms!
375
00:34:58,607 --> 00:35:01,193
I've been to a wedding here before.
376
00:35:04,154 --> 00:35:05,864
Funeral too.
377
00:35:08,283 --> 00:35:10,744
The professor wants to meet.
378
00:35:11,578 --> 00:35:15,749
I'd expected to hear from him sooner,
in light of recent events.
379
00:35:16,125 --> 00:35:21,088
He was wondering if it'd be convenient for
you to come by the college this afternoon.
380
00:35:21,255 --> 00:35:23,424
His lecture concludes at 4.
381
00:35:23,590 --> 00:35:24,633
Looking forward.
382
00:35:26,552 --> 00:35:27,594
One side, chummy.
383
00:35:52,453 --> 00:35:56,624
"Fischerweise," Schubert, 1826.
384
00:36:04,214 --> 00:36:07,968
- "Give up your foolish trickery."
- "This fish you cannot cheat."
385
00:36:08,510 --> 00:36:09,803
I hope I'm not intruding.
386
00:36:11,305 --> 00:36:13,641
Excuse me. Matthew,
take these up to Mr. Williams.
387
00:36:13,807 --> 00:36:15,893
And make sure he packs
my white tie and tails.
388
00:36:16,060 --> 00:36:18,854
- I'll take care of it, professor.
- Thank you. I do apologize.
389
00:36:19,021 --> 00:36:22,983
I'm off on a blasted lecture tour.
Would you care for some tea or coffee?
390
00:36:23,150 --> 00:36:25,486
- Neither.
- Something stronger, perhaps?
391
00:36:25,653 --> 00:36:29,490
No, but might I trouble you
for an inscription?
392
00:36:47,675 --> 00:36:51,178
I read that the good doctor
was to be married today.
393
00:36:51,345 --> 00:36:52,721
How was the service?
394
00:36:52,888 --> 00:36:54,139
Definitive.
395
00:36:54,306 --> 00:36:58,435
He'll no longer be party to my investigations.
He's out of the equation.
396
00:37:00,187 --> 00:37:02,731
I trust you'll take this into consideration.
397
00:37:06,568 --> 00:37:09,655
And what considerations
will you grant me?
398
00:37:17,830 --> 00:37:19,331
Have you actually read the book?
399
00:37:19,498 --> 00:37:21,667
I found it compelling...
400
00:37:21,834 --> 00:37:26,130
...though I'm primarily interested
in your more recent endeavors.
401
00:37:26,964 --> 00:37:29,758
I take that as a compliment.
402
00:37:29,925 --> 00:37:32,803
I have the utmost regard for your talents.
403
00:37:33,721 --> 00:37:37,057
It's a pleasure to finally meet you...
404
00:37:38,058 --> 00:37:39,184
...officially.
405
00:37:42,938 --> 00:37:46,066
Are you familiar
with the study of graphology?
406
00:37:46,400 --> 00:37:49,028
I've never given it
any serious thought, no.
407
00:37:49,194 --> 00:37:52,781
The psychological analysis
of handwriting.
408
00:37:52,948 --> 00:37:57,745
The upward strokes on the P, the J,
and the M indicate a genius-level intellect.
409
00:37:58,203 --> 00:38:00,080
While the flourishes on the lower zone...
410
00:38:00,247 --> 00:38:03,334
...denote a highly creative
yet meticulous nature.
411
00:38:03,500 --> 00:38:06,837
But if one observes the overall slant
and the pressure of the writing...
412
00:38:07,004 --> 00:38:11,425
...there's a suggestion of acute narcissism,
a complete lack of empathy...
413
00:38:11,592 --> 00:38:14,178
...and a pronounced inclination toward...
- No.
414
00:38:14,345 --> 00:38:15,929
...moral insanity.
415
00:38:16,889 --> 00:38:21,852
In answer to your previous request
regarding Dr. Watson not being involved...
416
00:38:22,019 --> 00:38:24,688
...the answer is no.
417
00:38:26,190 --> 00:38:31,695
The laws of celestial mechanics dictate
that when two objects collide...
418
00:38:32,279 --> 00:38:36,200
...there is always damage
of a collateral nature.
419
00:38:38,410 --> 00:38:40,621
Exempli gratia.
420
00:38:40,788 --> 00:38:44,917
Two gentlemen find themselves
at cross-purposes.
421
00:38:46,627 --> 00:38:49,630
A young woman torn between them.
422
00:38:51,173 --> 00:38:54,760
The strain proves too much for her,
and she suddenly falls ill...
423
00:38:55,469 --> 00:38:59,974
...with tragic consequences.
424
00:39:02,643 --> 00:39:06,146
A rare form of tuberculosis.
425
00:39:06,313 --> 00:39:09,984
She succumbed in a matter of seconds.
426
00:39:12,903 --> 00:39:14,279
Now...
427
00:39:16,156 --> 00:39:18,659
...are you sure you want
to play this game?
428
00:39:20,286 --> 00:39:22,830
I'm afraid you'd lose.
429
00:39:24,748 --> 00:39:30,587
Rest assured, if you attempt
to bring destruction down upon me...
430
00:39:30,754 --> 00:39:33,007
...I shall do the same to you.
431
00:39:33,507 --> 00:39:38,762
My respect for you, Mr. Holmes,
is the only reason you're still alive.
432
00:39:40,973 --> 00:39:42,725
You've paid me several compliments.
433
00:39:42,891 --> 00:39:44,601
Let me pay you one in return...
434
00:39:44,768 --> 00:39:47,855
...when I say that if I were assured
of the former eventuality...
435
00:39:50,858 --> 00:39:53,152
...I would cheerfully accept the latter.
436
00:39:57,031 --> 00:40:00,534
I'll be sure to send my regards
to the happy couple.
437
00:40:04,747 --> 00:40:06,790
Another time, then.
438
00:40:27,102 --> 00:40:29,647
All aboard for Brighton! All aboard!
439
00:40:29,813 --> 00:40:31,065
Which coach are we?
440
00:40:31,231 --> 00:40:32,983
We should be just here.
441
00:40:34,401 --> 00:40:35,861
Ooh.
442
00:40:36,028 --> 00:40:37,863
First class.
443
00:40:40,324 --> 00:40:43,327
All aboard for Brighton! All aboard!
444
00:40:44,411 --> 00:40:46,580
Hurry up, Dr. Watson,
your wife needs you.
445
00:40:46,747 --> 00:40:48,916
Coming, Mrs. Watson.
446
00:40:50,793 --> 00:40:53,921
Ooh. First class, champagne.
447
00:40:54,088 --> 00:40:56,632
You do know how to spoil a girl,
Mr. Watson.
448
00:40:56,799 --> 00:40:58,258
You're not just any girl.
449
00:40:59,677 --> 00:41:02,972
I'm sorry, madam. You can't use
the lavatory while the train's in the station.
450
00:41:07,059 --> 00:41:09,311
You're Mrs. Watson.
451
00:41:10,479 --> 00:41:12,606
Give me that bottle.
452
00:41:27,454 --> 00:41:30,165
John, there is nowhere else in the world
I would rather be.
453
00:41:30,332 --> 00:41:33,002
There's no one I'd rather be with.
454
00:41:33,168 --> 00:41:35,671
Why do you have a gun stuffed down
the back of your trousers?
455
00:41:35,838 --> 00:41:38,882
Heh. Old habits.
456
00:41:42,261 --> 00:41:44,388
Ahem. Come in.
457
00:41:46,640 --> 00:41:48,892
- Oh, yes, please.
- We didn't order that.
458
00:41:49,059 --> 00:41:50,311
With our compliments, sir.
459
00:41:51,145 --> 00:41:53,272
Thank you. Put it there.
460
00:42:07,786 --> 00:42:09,079
Open the door, John.
461
00:42:12,625 --> 00:42:14,668
I think it's time for you to leave.
462
00:42:21,133 --> 00:42:22,760
Sit down.
463
00:42:27,473 --> 00:42:28,599
Shh.
464
00:42:46,825 --> 00:42:50,829
I agree it's not my best disguise,
but I had to make do.
465
00:42:52,331 --> 00:42:54,333
- My God.
- They'll be back.
466
00:42:54,500 --> 00:42:56,919
- John, shut the door.
- They'll only shoot through it.
467
00:42:57,086 --> 00:42:59,546
He's right, you know.
- Oh, my God.
468
00:43:00,923 --> 00:43:02,841
- I understand.
- Do you?
469
00:43:03,008 --> 00:43:05,344
Terribly inconvenient.
470
00:43:06,261 --> 00:43:07,721
We don't have much time.
471
00:43:14,269 --> 00:43:16,188
- How many are we expecting?
- Half a dozen.
472
00:43:16,355 --> 00:43:18,732
Who are they?
- A wedding present from Moriarty.
473
00:43:19,566 --> 00:43:21,819
Lovely ceremony, by the way.
Many a tear shed in joy.
474
00:43:21,986 --> 00:43:23,028
Oh, John?
475
00:43:24,405 --> 00:43:25,572
Yeah, just a minute, darling.
476
00:43:25,739 --> 00:43:28,075
- Do you trust me?
- No.
477
00:43:28,242 --> 00:43:31,912
Well, then I shall have
to do something about that.
478
00:43:38,919 --> 00:43:40,838
Who's up to bat next, you bastards?
479
00:43:42,214 --> 00:43:43,882
Send out the fast bowler!
480
00:43:44,049 --> 00:43:45,551
John, do shut the door.
481
00:43:51,390 --> 00:43:52,766
It had to be done.
482
00:43:53,851 --> 00:43:55,769
She's safe now.
483
00:43:58,522 --> 00:44:00,441
In my own defense, I timed it perfectly.
484
00:44:01,483 --> 00:44:03,902
Did you kill my wife?!
485
00:44:04,069 --> 00:44:07,197
Did you just kill my new wife?!
486
00:44:07,364 --> 00:44:09,408
Of course not!
487
00:44:10,159 --> 00:44:14,622
What do you mean? How do you know that
when you just threw her off a train?
488
00:44:14,788 --> 00:44:16,957
I told you, I timed it perfectly.
489
00:44:17,124 --> 00:44:18,375
What does that mean?!
490
00:44:22,546 --> 00:44:24,256
- Calm down.
- Explain!
491
00:44:24,423 --> 00:44:26,592
By the time I've explained,
we'd both be dead!
492
00:44:38,812 --> 00:44:42,441
I'm sorry, madam. You can't use
the lavatory while the train's in the station.
493
00:45:36,161 --> 00:45:37,204
That was no accident.
494
00:45:38,872 --> 00:45:41,125
It was by design.
495
00:45:43,836 --> 00:45:48,215
Now, do you need me to elaborate...
496
00:45:49,550 --> 00:45:52,094
...or can we just crack on?
497
00:45:58,976 --> 00:46:00,436
Come on!
498
00:46:03,063 --> 00:46:05,858
Don't worry, old boy,
she's as safe as houses.
499
00:46:06,025 --> 00:46:08,110
She's with my brother.
500
00:46:08,444 --> 00:46:11,238
I'm on my honeymoon!
501
00:46:11,405 --> 00:46:14,575
Why did you lead them here?!
Why did you involve us?!
502
00:46:14,742 --> 00:46:16,869
They aren't here for me!
They're here for you!
503
00:46:23,334 --> 00:46:24,835
Fortunately...
504
00:46:31,842 --> 00:46:33,302
...so am I.
505
00:46:33,469 --> 00:46:34,845
Now mind the door.
506
00:46:36,347 --> 00:46:38,015
Good evening.
507
00:46:40,142 --> 00:46:43,520
I think you'll find that second class
is more comfortable.
508
00:46:43,687 --> 00:46:45,648
The coast is clear.
509
00:46:45,814 --> 00:46:47,274
To the south, quick march.
510
00:46:55,366 --> 00:46:57,284
Lie down with me, Watson.
511
00:46:57,993 --> 00:47:00,287
- Why?
- I insist.
512
00:47:07,544 --> 00:47:08,963
What are we doing down here?
513
00:47:09,254 --> 00:47:12,299
We are waiting. I am smoking.
514
00:47:32,403 --> 00:47:35,531
- Patiently waiting.
- For what?
515
00:47:36,156 --> 00:47:39,493
Your window of opportunity.
516
00:47:46,166 --> 00:47:47,626
Make it count.
517
00:47:55,050 --> 00:47:59,179
I said make it count.
How many windows must I provide?
518
00:48:20,075 --> 00:48:23,662
Who'd have known that honeymooning
in Brighton was such a dangerous notion?
519
00:48:23,829 --> 00:48:25,539
Is that what this is about?
520
00:48:25,706 --> 00:48:28,125
By your own admission,
you've never enjoyed it there.
521
00:48:28,292 --> 00:48:29,877
I've never been to Brighton.
522
00:48:30,044 --> 00:48:32,880
Or you're just too fragile
to remember at present.
523
00:48:33,047 --> 00:48:34,882
Oh, shut up.
524
00:48:35,049 --> 00:48:36,216
Tell me my wife's safe.
525
00:48:36,383 --> 00:48:38,135
I can't do both.
526
00:48:38,302 --> 00:48:41,722
I promise. As I said, I timed it perfectly.
527
00:48:48,687 --> 00:48:51,398
Over here, madam!
528
00:48:52,232 --> 00:48:56,070
I believe congratulations are in order,
Mrs. Watson.
529
00:48:58,656 --> 00:49:01,659
I'm the other Holmes.
530
00:49:02,660 --> 00:49:04,036
You mean there's two of you?
531
00:49:04,203 --> 00:49:06,914
How marvelous.
Could this evening get any better?
532
00:49:07,081 --> 00:49:09,333
Why were Mary and I targeted at all?
533
00:49:09,750 --> 00:49:12,836
Excellent question.
The answer is twofold.
534
00:49:13,003 --> 00:49:14,922
He's after us because of you.
535
00:49:15,089 --> 00:49:17,883
I'm afraid you must bear
half the responsibility.
536
00:49:18,050 --> 00:49:20,427
- Here it comes. So predictable.
- Had you and Mary...
537
00:49:20,594 --> 00:49:23,597
...not been hell-bent on wedding,
we could've solved this case.
538
00:49:23,764 --> 00:49:26,266
- Oh, it's my fault now.
- The argument could be made...
539
00:49:26,433 --> 00:49:29,144
- No, it couldn't.
...that your nuptials were poorly timed.
540
00:49:30,938 --> 00:49:33,023
Thus, our relationship...
541
00:49:34,358 --> 00:49:35,401
Relationship?
542
00:49:36,110 --> 00:49:37,695
Very well, partnership.
543
00:49:37,861 --> 00:49:40,948
...has not yet run its course.
544
00:49:41,365 --> 00:49:45,119
My dear fellow, if you could be bothered
to see this through to the end...
545
00:49:45,869 --> 00:49:48,914
...I shall never again ask you
to assist me.
546
00:49:53,877 --> 00:49:56,463
Once more unto the breach.
547
00:49:56,630 --> 00:49:58,966
That's the spirit. Now, to the question.
548
00:49:59,133 --> 00:50:02,136
This is so deliciously complicated.
You may be asking yourself...
549
00:50:02,303 --> 00:50:06,307
...what does a criminal mastermind want
with a simple gypsy fortune teller?
550
00:50:06,473 --> 00:50:09,768
It's her brother, I tell you.
When we find him, and we must...
551
00:50:09,935 --> 00:50:11,478
After you find my luggage.
552
00:50:13,439 --> 00:50:14,648
Go on.
553
00:50:15,107 --> 00:50:16,483
Wait.
554
00:50:17,026 --> 00:50:18,402
Where is it we're going?
555
00:50:18,902 --> 00:50:22,489
Paris, the most sensible
honeymoon destination of all.
556
00:50:46,388 --> 00:50:49,016
- So why Paris?
- Peaches.
557
00:50:49,183 --> 00:50:50,809
Outside the city at Montreuil...
558
00:50:50,976 --> 00:50:55,814
...there's a Gypsy camp famous
for its dried fruit, especially peaches.
559
00:50:56,899 --> 00:51:01,153
And there we shall find
our fortune teller...
560
00:51:01,320 --> 00:51:03,530
...and return her bag.
561
00:52:19,440 --> 00:52:21,942
And my ticket?
562
00:52:34,538 --> 00:52:37,875
Unfortunately,
you won't be needing yours.
563
00:52:38,208 --> 00:52:43,464
That's a shame, professor.
I was looking forward to Don Giovanni.
564
00:52:52,681 --> 00:52:54,850
Follow Meinhard.
565
00:53:34,431 --> 00:53:35,474
Wake up, we're here.
566
00:53:35,641 --> 00:53:37,851
Brace yourself.
We're about to be violated.
567
00:53:38,018 --> 00:53:40,020
Don't be so cynical.
568
00:53:48,862 --> 00:53:52,574
- They're taking my luggage.
- Laugh them away, Watson. I have her bag.
569
00:53:55,369 --> 00:53:58,122
You had her bag.
570
00:53:59,039 --> 00:54:00,207
Now they have my coat.
571
00:54:01,542 --> 00:54:03,711
Where is Madam Simza?
572
00:54:06,547 --> 00:54:07,881
This is Simza.
573
00:54:14,054 --> 00:54:15,889
Sim is a goose.
574
00:54:17,558 --> 00:54:18,892
I am Sim. Ha-ha-ha.
575
00:54:23,314 --> 00:54:26,191
Nice scarf. I like.
576
00:54:49,673 --> 00:54:51,759
- You hungry?
- Famished.
577
00:54:56,764 --> 00:54:59,308
Madam, this is a glorious
hedgehog goulash.
578
00:54:59,475 --> 00:55:03,062
I can't remember ever having had better.
579
00:55:06,482 --> 00:55:10,277
Do tell me, when was the last time
you had a hedgehog goulash?
580
00:55:10,444 --> 00:55:13,030
I told you, Watson, I can't remember.
581
00:55:13,197 --> 00:55:14,949
Perhaps you've repressed it.
582
00:55:16,367 --> 00:55:19,745
That's where we differ.
Unlike you, I repress nothing.
583
00:55:19,912 --> 00:55:21,455
Perfectly normal.
584
00:55:22,247 --> 00:55:26,502
How dare you be rude to this woman
who has invited us into her tent...
585
00:55:26,669 --> 00:55:28,253
...offered us her hedgehog?
586
00:55:28,420 --> 00:55:32,132
Says the man who throws women
from trains.
587
00:55:33,968 --> 00:55:35,219
Who are you two?
588
00:55:35,594 --> 00:55:37,096
Concerned citizens.
589
00:55:38,097 --> 00:55:39,974
Why did someone try to kill me?
590
00:55:40,933 --> 00:55:44,561
Your brother has become involved
with a very dangerous man...
591
00:55:44,728 --> 00:55:48,399
...who clearly believes that Rene has
told you something you shouldn't know.
592
00:55:50,359 --> 00:55:51,652
I don't know anything.
593
00:55:53,153 --> 00:55:55,614
I've been looking for him for over a year.
594
00:55:55,781 --> 00:55:57,908
That was why I was in London.
595
00:55:58,075 --> 00:56:01,662
- It's the last place anyone saw him.
- It's clear that your brother loves you.
596
00:56:01,829 --> 00:56:04,790
He'd never send you a message
that would put you in harm's way.
597
00:56:04,957 --> 00:56:08,669
Any information, therefore,
would be, by default, unintentional.
598
00:56:09,086 --> 00:56:10,921
Has he sent you anything else?
599
00:56:12,006 --> 00:56:13,340
Just a few drawings.
600
00:56:13,882 --> 00:56:15,968
Let's just see what they have to tell us.
601
00:56:23,017 --> 00:56:27,146
Unusual choice of paper. Thicker gauge,
designed for a printing press.
602
00:56:27,354 --> 00:56:30,357
- And it's the same stock as the letter.
- Mm.
603
00:56:30,691 --> 00:56:32,443
They smell musty.
604
00:56:32,609 --> 00:56:36,196
Must have been stored
somewhere cold and damp.
605
00:56:36,739 --> 00:56:38,866
What's that? Blood?
606
00:56:40,784 --> 00:56:45,039
Wine. So a wine cellar located
near a printing press.
607
00:56:45,205 --> 00:56:46,665
That should narrow it down.
608
00:56:51,629 --> 00:56:55,174
There's a wine cellar used
by the anarchist group Lapin Vert.
609
00:56:55,341 --> 00:56:57,718
Rene was close to their leader.
610
00:56:57,885 --> 00:56:59,303
Claude Ravache.
611
00:56:59,470 --> 00:57:02,973
- A bomb maker.
- I sampled some of his work last week.
612
00:57:04,391 --> 00:57:08,228
I was a part of the movement.
So was Rene.
613
00:57:08,395 --> 00:57:10,898
Until it became too extreme for us.
614
00:57:12,066 --> 00:57:14,276
Ravache knows me.
615
00:57:14,568 --> 00:57:18,989
If my brother's back there, he will see us.
616
00:57:19,156 --> 00:57:20,240
We will send a message.
617
00:57:30,167 --> 00:57:33,337
Whatever you do,
don't let these gypsies make you drink.
618
00:57:33,504 --> 00:57:34,546
Of course.
619
00:57:35,130 --> 00:57:36,423
You dance?
620
00:57:37,299 --> 00:57:40,260
For God's sake, don't dance.
It'll be the death of you.
621
00:57:45,724 --> 00:57:47,226
You know what happens
when you dance.
622
00:58:14,586 --> 00:58:16,547
Oh, good morning, Mrs. Watson.
623
00:58:17,172 --> 00:58:18,716
- Have you had breakfast?
- l...
624
00:58:18,882 --> 00:58:20,718
Stanley here does a wonderful
deviled kidney.
625
00:58:22,094 --> 00:58:23,095
Ahem.
626
00:58:23,304 --> 00:58:25,055
- Carruthers?
- Morning, sir.
627
00:58:25,222 --> 00:58:27,599
Telegram for Mrs. Watson.
628
00:58:34,189 --> 00:58:35,274
Uh...
629
00:58:35,441 --> 00:58:37,151
It just doesn't make any sense.
630
00:58:37,610 --> 00:58:38,611
Allow me.
631
00:58:40,404 --> 00:58:41,488
Oh, yes.
632
00:58:41,655 --> 00:58:46,035
"My most loathed Mary, I do not love you.
I never wish to see you again.
633
00:58:46,201 --> 00:58:50,289
Every moment I count away from you
is a blessing."
634
00:58:50,456 --> 00:58:53,083
Fret not.
It's a double encryption, my dear...
635
00:58:53,250 --> 00:58:56,420
...that Sherly and I
have used since we were boys.
636
00:58:56,587 --> 00:58:59,548
If the first letter of the message
is a consonant...
637
00:58:59,715 --> 00:59:02,760
...then what follows is the mirrored truth.
638
00:59:02,926 --> 00:59:04,178
- I see.
- Hmm.
639
00:59:06,013 --> 00:59:07,681
Stanley!
640
00:59:08,557 --> 00:59:11,810
You know, although our time together
has been but a brief interlude...
641
00:59:11,977 --> 00:59:16,231
...l'm beginning to understand
how a man of particular disposition...
642
00:59:16,398 --> 00:59:21,278
...under certain circumstances,
extreme ones perhaps...
643
00:59:21,487 --> 00:59:25,699
...might grow to enjoy the company of...
644
00:59:25,866 --> 00:59:31,872
...a person of your gender. Hmm.
- Hmm.
645
00:59:32,039 --> 00:59:33,874
Thank you so much.
646
00:59:34,041 --> 00:59:36,168
Most charming.
647
00:59:36,752 --> 00:59:39,964
May...? Terribly sorry. Thank you.
648
00:59:41,632 --> 00:59:43,676
Where are you going, Stanley?
649
01:00:00,067 --> 01:00:02,194
Whoa, whoa.
650
01:00:52,786 --> 01:00:54,747
Still hiding in basements?
651
01:01:04,965 --> 01:01:06,967
I'm not here to see you.
652
01:01:10,137 --> 01:01:11,138
Yeah.
653
01:01:15,100 --> 01:01:16,602
...with your English friends.
654
01:01:19,396 --> 01:01:22,733
1789, a seminal vintage.
655
01:01:22,942 --> 01:01:24,985
The year of our glorious revolution.
656
01:01:25,152 --> 01:01:27,613
- Is he here?
- When freedom triumphed over tyranny.
657
01:01:27,821 --> 01:01:28,822
Is my brother here?
658
01:01:29,990 --> 01:01:32,451
I haven't seen him for a long time.
659
01:01:32,618 --> 01:01:33,619
You're lying.
660
01:01:34,954 --> 01:01:36,830
Sit, please.
661
01:01:39,792 --> 01:01:42,920
A letter was received from Rene
using this same paper.
662
01:01:43,087 --> 01:01:45,297
Of course.
He took it with him wherever he went.
663
01:01:46,590 --> 01:01:48,550
He's telling the truth. Rene isn't here.
664
01:01:48,717 --> 01:01:52,012
- He was given another assignment by an...
- An anonymous benefactor.
665
01:01:54,932 --> 01:01:56,517
Another Englishman...
666
01:01:57,101 --> 01:02:00,854
...with money, power,
who supported our cause.
667
01:02:01,605 --> 01:02:03,107
And now...
668
01:02:03,691 --> 01:02:06,527
...he dictates our every move...
669
01:02:12,032 --> 01:02:16,662
...demanding I take responsibility
for his acts of terror.
670
01:02:17,371 --> 01:02:19,164
I made a deal with the devil.
671
01:02:19,331 --> 01:02:21,166
But after tonight, ahem...
672
01:02:22,376 --> 01:02:23,627
...it will be over.
673
01:02:25,421 --> 01:02:27,381
My job is almost done.
674
01:02:29,591 --> 01:02:32,886
He's had you plant another bomb,
hasn't he?
675
01:02:33,053 --> 01:02:34,680
Claude, please.
676
01:02:34,972 --> 01:02:36,473
These men can help you.
677
01:02:37,266 --> 01:02:39,226
I wish they could.
678
01:02:39,935 --> 01:02:41,812
You see, gentlemen...
679
01:02:43,230 --> 01:02:44,732
...he has my wife and children.
680
01:02:46,191 --> 01:02:47,818
If you tell us where the bomb is...
681
01:02:47,985 --> 01:02:51,238
...l'll find a way to help your family.
- That's already taken care of.
682
01:02:51,739 --> 01:02:53,657
We have a deal.
683
01:02:56,410 --> 01:02:58,412
He and I.
684
01:02:59,872 --> 01:03:01,582
No loose ends.
685
01:03:02,207 --> 01:03:05,419
There's only one thing I can do
to keep my family safe.
686
01:03:06,128 --> 01:03:08,839
- You have less than 10 minutes.
- Don't!
687
01:03:20,851 --> 01:03:25,105
He has no further need of that pistol.
Why don't you take it and cover the stairs?
688
01:03:58,138 --> 01:04:00,057
There's only one way out of this place.
689
01:04:01,642 --> 01:04:02,726
Right you are.
690
01:04:07,398 --> 01:04:09,525
Ah. Ingenious.
691
01:04:09,733 --> 01:04:11,819
That's the one. Quickly as we can.
692
01:04:14,947 --> 01:04:17,574
You know what to do with that sandbag,
Watson.
693
01:04:18,367 --> 01:04:20,077
Quick now.
694
01:04:27,334 --> 01:04:29,336
Doctor, could you secure that lever?
695
01:04:30,713 --> 01:04:31,964
You could have told me.
696
01:04:32,756 --> 01:04:36,510
Ravache was strong. He lived for liberty.
He would never take his own life.
697
01:04:36,719 --> 01:04:37,803
Calm yourself.
698
01:04:44,101 --> 01:04:45,978
My brother, he's weak.
699
01:04:46,562 --> 01:04:49,732
Sim, I need you to take a deep breath...
700
01:04:49,898 --> 01:04:51,066
...and follow us.
701
01:04:53,694 --> 01:04:55,487
To the opera.
702
01:07:29,808 --> 01:07:31,769
I was mistaken.
703
01:07:31,977 --> 01:07:35,105
- What?
- I made a mistake.
704
01:09:25,299 --> 01:09:26,884
He took the shot from here.
705
01:09:28,636 --> 01:09:31,472
Using a tripod and a shooting stick.
706
01:09:31,639 --> 01:09:34,558
And realized there was a better position.
707
01:09:35,059 --> 01:09:40,105
There's a faint scrape where
he dragged his tripod and set it up here.
708
01:09:40,981 --> 01:09:43,275
- Six hundred yards?
- Or 650?
709
01:09:43,442 --> 01:09:45,903
Not to mention a seven-
or eight-mile-an-hour wind.
710
01:09:46,070 --> 01:09:48,530
He would've needed a wind gauge.
711
01:09:49,406 --> 01:09:50,950
Which he placed here.
712
01:09:53,661 --> 01:09:55,496
And put a cigarette down here.
713
01:09:57,748 --> 01:09:59,333
Can anyone shoot that far?
714
01:09:59,500 --> 01:10:02,169
Not more than half a dozen men
in all of Europe.
715
01:10:03,295 --> 01:10:05,339
How many of those men served
in Afghanistan?
716
01:10:05,506 --> 01:10:08,050
Why?
- Hirschsprung with a touch of Tekel.
717
01:10:08,258 --> 01:10:10,469
Must have fallen out
when he was rolling up.
718
01:10:10,678 --> 01:10:12,513
Wasn't that the blend you all smoked?
719
01:10:14,723 --> 01:10:17,685
- Didn't I read something about a colonel?
- Sebastian Moran.
720
01:10:18,811 --> 01:10:21,021
Best marksman in the British army.
721
01:10:21,188 --> 01:10:23,190
Dishonorable discharge.
722
01:10:23,357 --> 01:10:28,028
He's likely now a gun for hire. This is the
second victim of his that I've encountered.
723
01:10:28,195 --> 01:10:29,905
What better way to conceal a killing?
724
01:10:30,072 --> 01:10:32,366
No one looks for a bullet hole
in a bomb blast.
725
01:10:46,130 --> 01:10:48,340
- He's 20 minutes late.
- He must come soon.
726
01:10:49,383 --> 01:10:50,634
I don't have any papers.
727
01:10:51,135 --> 01:10:52,970
And I am a foreigner.
728
01:10:53,137 --> 01:10:55,347
This climate is exactly what
Moriarty wants.
729
01:10:55,556 --> 01:10:59,310
Ahem.
The omelet fines herbes was divine...
730
01:10:59,518 --> 01:11:02,062
...but they spared every expense
on the tea.
731
01:11:02,896 --> 01:11:07,151
Now shall we compare moods,
or consider what we know?
732
01:11:08,277 --> 01:11:10,154
Last night's bombing was
clearly meant...
733
01:11:10,321 --> 01:11:13,240
... to look like Germany's retaliation
for Strasbourg.
734
01:11:13,407 --> 01:11:17,077
However, the bomb was also meant
to conceal the murder of just one man.
735
01:11:17,703 --> 01:11:21,749
The man killed by the gunshot
was none other than Alfred Meinhard.
736
01:11:22,207 --> 01:11:23,208
Ah.
737
01:11:24,585 --> 01:11:27,838
He makes guns. Big guns.
738
01:11:28,255 --> 01:11:32,343
Only days ago, a large share of his company
was bought by an unknown investor.
739
01:11:32,509 --> 01:11:33,677
Moriarty.
740
01:11:33,844 --> 01:11:38,390
The clues point in one direction,
but to avoid repeating last night's debacle...
741
01:11:38,557 --> 01:11:42,394
...I was obliged to collect
more sufficient data, hence my tardiness.
742
01:11:49,401 --> 01:11:52,613
Train departs in 40 minutes, sir.
743
01:12:07,753 --> 01:12:09,004
Whoa!
744
01:12:16,971 --> 01:12:20,641
- Just the bags.
- But...
745
01:12:20,808 --> 01:12:23,769
We have enough time for me
to indulge my little habit.
746
01:12:23,936 --> 01:12:24,937
Yes.
747
01:12:25,145 --> 01:12:30,276
His habit of feeding that
urban species, the feral pigeon.
748
01:12:32,319 --> 01:12:35,489
So there are seven mainline
railway stations in Paris.
749
01:12:35,656 --> 01:12:38,534
But taking 10 minutes to get
to the Jardin des Tuileries...
750
01:12:38,742 --> 01:12:42,329
...where the largest concentration
of the winged vermin may be found...
751
01:12:42,496 --> 01:12:45,582
...reduces there to one,
the Gare du Nord...
752
01:12:45,749 --> 01:12:50,879
...where he will be just in time
to catch the 11:04 train to Berlin.
753
01:12:51,088 --> 01:12:53,632
It makes several stops along the way,
one of which is...
754
01:12:53,799 --> 01:12:55,509
Heilbronn.
755
01:12:56,260 --> 01:12:58,721
Exactly where we must go.
756
01:12:59,221 --> 01:13:00,723
Where Meinhard's factory is.
757
01:13:00,889 --> 01:13:02,850
It's Moriarty's factory now.
758
01:13:03,559 --> 01:13:05,227
Unfortunately, due to the bombing...
759
01:13:05,394 --> 01:13:08,147
...the crossing between
France and Germany is to be closed.
760
01:13:09,023 --> 01:13:13,110
I'm afraid our pursuit is over
unless we can happen upon a comrade...
761
01:13:13,277 --> 01:13:17,031
...who knows their way around borders.
762
01:13:18,324 --> 01:13:19,700
Too English.
763
01:13:22,036 --> 01:13:24,330
However, you do make a fantastic gypsy.
764
01:13:24,538 --> 01:13:26,582
Certainly smell like a fantastic gypsy.
765
01:13:26,749 --> 01:13:29,543
Now, now, no need to be demeaning.
766
01:13:29,752 --> 01:13:31,879
It is a nice scarf.
767
01:13:32,046 --> 01:13:34,715
No, no, too English. It'll suit you more.
768
01:13:36,091 --> 01:13:38,886
Black one is yours. Gray one is mine.
769
01:13:39,053 --> 01:13:42,056
- And this is for you.
- Um... Hmm.
770
01:13:42,222 --> 01:13:43,390
Right.
771
01:13:44,391 --> 01:13:46,852
- Where are the wagons?
- The wagon is too slow.
772
01:13:47,019 --> 01:13:48,437
Can't you ride?
773
01:13:51,023 --> 01:13:53,233
It's not that he can't ride.
774
01:13:53,400 --> 01:13:54,735
How is it you put it, Holmes?
775
01:13:54,902 --> 01:13:58,572
They're dangerous at both ends
and crafty- in the middle.
776
01:13:58,739 --> 01:14:03,077
Why would I want anything with a mind
of its own bobbing about between my legs?
777
01:14:03,243 --> 01:14:05,704
Then I shall require a bicycle,
thank you very much.
778
01:14:05,913 --> 01:14:09,083
It's 1891. Could've chartered a balloon.
779
01:14:11,710 --> 01:14:13,837
How can we make this
more manageable?
780
01:14:26,850 --> 01:14:28,268
Where's the fire?
781
01:14:37,194 --> 01:14:40,114
It's not as if Germany
is going somewhere.
782
01:14:49,373 --> 01:14:50,541
We know another way.
783
01:14:56,630 --> 01:14:59,466
Slow and steady wins the race.
784
01:15:16,775 --> 01:15:18,444
Come on!
785
01:15:33,834 --> 01:15:38,005
We slip in through
the loading bay, find out what he's doing...
786
01:15:38,172 --> 01:15:40,007
...and we get out.
787
01:15:40,174 --> 01:15:41,842
Getting out might be tricky.
788
01:15:42,009 --> 01:15:43,427
We will get you out.
789
01:15:43,594 --> 01:15:46,639
If my brother's in there, get him out alive.
790
01:16:03,197 --> 01:16:04,448
Are you happy?
791
01:16:05,991 --> 01:16:07,826
- What?
- At this moment...
792
01:16:07,993 --> 01:16:11,914
...are you as happy as you would be
on your honeymoon in Brighton?
793
01:16:12,456 --> 01:16:15,250
I'm not going to grace that question
with an answer.
794
01:16:17,795 --> 01:16:20,339
- Are you happy?
- I think we're here for another reason.
795
01:16:20,506 --> 01:16:21,674
- Okay.
- Shall we get on...?
796
01:16:21,882 --> 01:16:23,717
- Simple question.
- Will we do something?
797
01:16:23,884 --> 01:16:26,428
- Or wait for them to come back round?
- What time is it?
798
01:16:27,471 --> 01:16:28,806
- Three-fifteen.
- Over there...
799
01:16:28,973 --> 01:16:32,309
...in the residential part of the complex
should be a telegraph office.
800
01:16:32,476 --> 01:16:35,813
Send this to Mycroft.
Be back here on the hour.
801
01:19:26,025 --> 01:19:30,487
That's what you get, Mr. Holmes,
when industry marries arms.
802
01:19:30,654 --> 01:19:32,865
Now put your gun down.
803
01:19:33,824 --> 01:19:36,118
It's a bit old-fashioned.
804
01:19:40,998 --> 01:19:42,833
What you need is one of these.
805
01:19:44,460 --> 01:19:45,919
Go on.
806
01:19:48,213 --> 01:19:49,214
Pick one.
807
01:19:52,092 --> 01:19:55,095
Machine pistol, self-repeating.
808
01:19:56,764 --> 01:20:00,267
Takes 7.63 caliber rounds...
809
01:20:00,893 --> 01:20:02,937
...in one of these.
810
01:20:05,731 --> 01:20:08,025
A 10-shot box magazine.
811
01:20:10,069 --> 01:20:12,613
- Easy enough to load.
- Hmm.
812
01:20:12,780 --> 01:20:16,200
I'd imagine one would have to
retract the bolt to engage the first round.
813
01:20:17,743 --> 01:20:19,119
Easier done than said.
814
01:20:28,545 --> 01:20:30,089
Take him to the surgery.
815
01:20:31,382 --> 01:20:33,759
I'll find the doctor.
816
01:20:44,895 --> 01:20:47,106
"Come at once if convenient.
817
01:20:49,566 --> 01:20:52,611
If inconvenient, come all the same."
818
01:21:04,456 --> 01:21:05,457
This is schnapps.
819
01:21:06,792 --> 01:21:09,878
A telegram was sent from here.
820
01:21:11,255 --> 01:21:15,092
This isn't schnapps, it's aquavit,
distilled from potato mash.
821
01:21:15,259 --> 01:21:17,720
A common misconception.
Thank you, by the way.
822
01:21:18,554 --> 01:21:20,514
Who was it sent to?
823
01:21:20,681 --> 01:21:22,683
My horror at your crimes
is matched only...
824
01:21:22,850 --> 01:21:25,769
...by my admiration at the skill
it took to achieve them.
825
01:21:27,521 --> 01:21:29,023
Who was it sent to?
826
01:21:30,232 --> 01:21:33,819
You used the anarchists and
their bombs to create a crisis in Europe...
827
01:21:33,986 --> 01:21:35,613
... nation against nation.
828
01:21:35,779 --> 01:21:39,366
Under various pseudonyms, you bought,
schemed, or murdered your way...
829
01:21:39,533 --> 01:21:43,120
...into numerous industries, assuring
that none of it could be traced to you.
830
01:21:43,537 --> 01:21:47,541
Cotton, opium, steel,
now arms and chemical weaponry.
831
01:21:47,708 --> 01:21:50,961
All to be shipped across Europe
in less than a week.
832
01:21:51,128 --> 01:21:53,339
Everything from bullets to bandages.
833
01:21:54,340 --> 01:21:58,010
Now that you own the supply,
you intend to create the demand.
834
01:22:00,137 --> 01:22:01,472
A world war.
835
01:22:05,893 --> 01:22:07,728
You are familiar with Schubert's work.
836
01:22:12,399 --> 01:22:16,403
The Trout is perhaps my favorite.
837
01:22:18,405 --> 01:22:23,202
A fisherman grows weary of trying
to catch an elusive fish.
838
01:22:24,411 --> 01:22:26,538
Out the way, out the way.
839
01:22:27,665 --> 01:22:29,083
So he muddies the water.
840
01:22:29,708 --> 01:22:31,210
I'm warning you.
841
01:22:31,710 --> 01:22:33,170
Confuses the fish.
842
01:22:39,051 --> 01:22:40,219
You were warned.
843
01:22:40,427 --> 01:22:44,264
It doesn't realize until too late
that it has swum into a trap.
844
01:24:29,286 --> 01:24:31,330
Let's try this again, shall we?
845
01:24:31,747 --> 01:24:35,417
To whom did you send the telegram?
846
01:24:36,210 --> 01:24:37,962
To my...
847
01:24:50,891 --> 01:24:52,893
To my brother Mycroft.
848
01:24:56,146 --> 01:24:57,731
What are you playing at?
849
01:25:01,986 --> 01:25:04,071
That's not fair.
850
01:25:05,823 --> 01:25:07,950
I've just got one more question for you.
851
01:25:14,331 --> 01:25:16,208
Which one of us is the fisherman...
852
01:25:17,042 --> 01:25:18,877
...and which the trout?
853
01:25:49,617 --> 01:25:50,701
Holmes?
854
01:25:52,953 --> 01:25:54,121
- Holmes?
- Unh.
855
01:25:54,288 --> 01:25:57,625
Take your time. Take your time.
856
01:26:02,796 --> 01:26:04,048
Uh...
857
01:26:10,596 --> 01:26:12,264
Always good to see you, Watson.
858
01:26:27,821 --> 01:26:29,406
- What were you thinking?
- Wait.
859
01:26:29,573 --> 01:26:30,741
Wait?
860
01:26:32,326 --> 01:26:36,872
Well, if you must know, I was thinking
I had him right where I wanted him.
861
01:26:40,834 --> 01:26:43,462
Right. Crack on, then.
862
01:26:49,635 --> 01:26:50,886
Professor.
863
01:26:51,345 --> 01:26:53,806
I'm all right, I'm all right.
864
01:26:54,014 --> 01:26:56,684
Don't waste time attending to me.
865
01:27:01,188 --> 01:27:03,649
I'll find them. I'll find them.
866
01:27:10,531 --> 01:27:13,158
Turn in three, two, one.
867
01:27:21,875 --> 01:27:22,876
Come on, hurry up!
868
01:27:27,131 --> 01:27:28,465
Go!
869
01:27:37,766 --> 01:27:40,728
- Did you see my brother?
- No, but I'm certain he's been here.
870
01:27:40,894 --> 01:27:42,688
Where are we going?
- Over that wall.
871
01:27:42,855 --> 01:27:45,232
- How did you know I'd find you?
- You didn't find me.
872
01:27:45,441 --> 01:27:47,234
You collapsed a building on me.
873
01:28:40,120 --> 01:28:41,997
Where are the horses?
- They're behind.
874
01:28:42,164 --> 01:28:44,541
- We need them.
- You wanna go back?
875
01:28:44,750 --> 01:28:45,918
What's our way out?
876
01:28:46,126 --> 01:28:47,461
That's our way out.
877
01:32:08,162 --> 01:32:10,164
Go! Go!
878
01:32:11,999 --> 01:32:13,250
Come on!
879
01:32:29,058 --> 01:32:31,435
Marko! Marko!
880
01:33:23,237 --> 01:33:24,321
He's not breathing.
881
01:33:33,122 --> 01:33:34,123
Cradle his head.
882
01:33:34,707 --> 01:33:36,417
Raise his legs.
883
01:33:38,252 --> 01:33:40,921
Bloody well not gonna die on me.
884
01:33:45,592 --> 01:33:47,720
I'm not gonna make this easy on you.
885
01:33:49,346 --> 01:33:51,807
Come on. Come on.
886
01:33:52,016 --> 01:33:53,684
Come on.
887
01:33:58,689 --> 01:33:59,773
Come on.
888
01:33:59,940 --> 01:34:02,067
I know you can hear me,
you selfish bastard.
889
01:34:02,651 --> 01:34:04,236
Come on!
890
01:34:04,403 --> 01:34:06,697
I know you can hear me, you bastard.
891
01:34:27,009 --> 01:34:28,177
His wedding gift.
892
01:34:49,490 --> 01:34:51,450
Terrible dream.
893
01:34:51,617 --> 01:34:53,827
You, Mary, Gladstone
and I were in a restaurant.
894
01:34:53,994 --> 01:34:57,039
That satanic pony was there as well,
a massive fork in his hoof...
895
01:34:57,206 --> 01:34:59,166
...and he turned on me!
896
01:34:59,333 --> 01:35:01,251
What have you administered?
897
01:35:02,169 --> 01:35:03,170
Your wedding present.
898
01:35:03,379 --> 01:35:05,589
Who's been dancing on my chest?!
899
01:35:05,798 --> 01:35:07,049
Me.
900
01:35:07,925 --> 01:35:09,551
Why is my ankle so itchy?
901
01:35:09,718 --> 01:35:12,096
You have a large piece of wood
sticking out of it.
902
01:35:12,304 --> 01:35:14,348
Good Lord. You, Tamas.
903
01:35:14,515 --> 01:35:17,685
I have an important job to discuss
with you. Remind me of it later.
904
01:35:17,851 --> 01:35:20,646
Sit down. Drink this.
905
01:35:20,813 --> 01:35:23,357
I need to get that out before
it turns septic.
906
01:35:26,777 --> 01:35:30,114
- Did you call me "selfish bastard"?
- Probably.
907
01:35:30,864 --> 01:35:32,866
Just leave it in. Leave it...!
908
01:35:36,704 --> 01:35:37,788
You are a...
909
01:35:37,997 --> 01:35:40,874
- Oh, you are some sort of...
- Be nice.
910
01:35:49,383 --> 01:35:51,468
I'm sorry you didn't get to Brighton.
911
01:35:55,431 --> 01:35:56,682
Me too.
912
01:36:03,564 --> 01:36:05,566
- I think we should go home.
- I concur.
913
01:36:07,026 --> 01:36:08,277
We're going home.
914
01:36:14,533 --> 01:36:16,493
Via Switzerland.
915
01:36:18,621 --> 01:36:22,875
What better place to start a war
than a peace summit?
916
01:36:23,792 --> 01:36:29,256
We'll drop in and see my brother.
I'm sure he's missed you. Hm?
917
01:36:45,856 --> 01:36:48,233
I don't understand why you don't
cancel the summit.
918
01:36:48,400 --> 01:36:50,778
Fact is it's gonna happen
whether we like it or not.
919
01:36:51,111 --> 01:36:53,072
Everyone has already arrived.
920
01:36:53,238 --> 01:36:55,449
Although these gentlemen
may be talking peace...
921
01:36:55,616 --> 01:36:57,993
...believe me, they're readying
their armies at home.
922
01:36:58,202 --> 01:37:00,579
To cancel the summit now
would be tantamount to war.
923
01:37:00,788 --> 01:37:04,124
- The telegram, wasn't it clear?
- We have doubled the security, sir.
924
01:37:04,291 --> 01:37:06,418
Oh, doubled security. That's comforting.
925
01:37:06,627 --> 01:37:09,546
You don't understand the delicacy
of the situation.
926
01:37:09,713 --> 01:37:11,590
I passed the telegram on
to my superiors.
927
01:37:11,757 --> 01:37:15,427
But they brought Moriarty in to advise
on the peace process in the first place.
928
01:37:15,636 --> 01:37:17,763
He has positioned himself brilliantly.
929
01:37:17,930 --> 01:37:20,641
He's one of our foremost intellectuals,
a personal friend...
930
01:37:20,808 --> 01:37:22,935
Of the prime minister.
Yes, we all know that.
931
01:37:23,143 --> 01:37:25,980
I believe you,
but where's your evidence?
932
01:37:27,189 --> 01:37:29,984
He's too good to leave evidence.
933
01:37:30,150 --> 01:37:31,485
He doesn't leave loose ends.
934
01:37:32,236 --> 01:37:34,530
Oh, he's alive.
935
01:37:34,738 --> 01:37:35,823
Sherly, put that down.
936
01:37:36,490 --> 01:37:39,910
What is this contraption? May I have it?
The effect is most invigorating.
937
01:37:40,119 --> 01:37:44,164
That's my private and personal supply
of oxygen, and you're not to touch it.
938
01:37:45,833 --> 01:37:47,501
This argument is getting us nowhere.
939
01:37:47,668 --> 01:37:51,588
I've arranged for documents to be prepared
which allow you into the ball. Carruthers.
940
01:37:51,797 --> 01:37:54,800
Stanley, Stanley.
941
01:37:54,967 --> 01:37:59,346
You haven't aged a day.
Is that my favorite chutney?
942
01:37:59,513 --> 01:38:02,516
Fact is, we don't really know
what he's planning.
943
01:38:03,475 --> 01:38:05,853
- It won't be another bomb.
- No, it wouldn't be.
944
01:38:06,020 --> 01:38:07,521
It doesn't make sense.
945
01:38:07,688 --> 01:38:10,316
Why would he attack all the nations
only to unite them?
946
01:38:10,482 --> 01:38:11,859
lt'll be an assassination.
947
01:38:13,193 --> 01:38:15,321
By a lone gunman at close range.
948
01:38:17,031 --> 01:38:18,282
Rene.
949
01:38:19,033 --> 01:38:20,451
Unfortunately, yes.
950
01:38:21,702 --> 01:38:23,996
- You knew.
- I had my suspicions.
951
01:38:24,204 --> 01:38:27,249
But having seen who would be attending,
I'm now certain.
952
01:38:27,416 --> 01:38:30,044
Well, at least we know
who to look out for.
953
01:38:30,711 --> 01:38:31,879
Rene will be the evidence.
954
01:38:32,087 --> 01:38:35,758
If we can find him and stop him,
we will perhaps not only save his life...
955
01:38:35,966 --> 01:38:39,094
...but prevent the collapse of
Western civilization.
956
01:38:39,887 --> 01:38:41,305
No pressure.
957
01:39:13,963 --> 01:39:15,923
Welcome, ambassador.
958
01:39:17,841 --> 01:39:20,052
Professor James Moriarty.
959
01:39:35,609 --> 01:39:36,944
Now we're all present...
960
01:39:37,111 --> 01:39:40,864
...I can tell you that the targets are the
German chancellor and his ambassador...
961
01:39:41,073 --> 01:39:43,117
...the French prime minister and his man.
962
01:39:43,325 --> 01:39:47,705
And the other nations are really working out
which side to take should hostilities erupt.
963
01:39:47,871 --> 01:39:51,125
Prince Michael, a cousin of the czar,
and the Russian ambassador.
964
01:39:51,292 --> 01:39:54,086
The Archduke Karl Ludwig
and the Austro-Hungarian ambassador.
965
01:39:54,670 --> 01:39:57,548
The Romanian Prime Minister
and his ambassador.
966
01:39:57,715 --> 01:40:01,135
And of course our prime minister
and the British ambassador.
967
01:40:01,302 --> 01:40:05,139
He'll choose a moment when the dignitaries
are assembled, preferably standing still.
968
01:40:05,306 --> 01:40:07,099
Is there to be an official photograph?
969
01:40:07,266 --> 01:40:11,103
Indeed, yes. In 38 minutes.
970
01:40:11,312 --> 01:40:14,273
In which case, we might as well dance.
971
01:40:19,612 --> 01:40:21,322
I've never done this before.
972
01:40:21,488 --> 01:40:26,285
Just follow my lead.
973
01:40:39,673 --> 01:40:41,759
- What do you see?
- Everything.
974
01:40:53,062 --> 01:40:55,105
That is my curse.
975
01:40:56,523 --> 01:40:59,485
But you don't see
what you're looking for.
976
01:41:16,835 --> 01:41:18,671
I thought you'd never ask.
977
01:41:21,423 --> 01:41:23,259
Over my shoulder.
978
01:41:23,425 --> 01:41:27,096
Young man, German uniform,
ceremonial sword.
979
01:41:27,513 --> 01:41:28,847
Got him.
980
01:41:29,556 --> 01:41:31,558
Professional opinion?
981
01:41:32,351 --> 01:41:34,228
Trauma.
982
01:41:34,395 --> 01:41:36,689
Major injury.
983
01:41:37,231 --> 01:41:39,358
But excellent repair work.
984
01:41:41,068 --> 01:41:42,528
Dr. Hoffmanstahl.
985
01:41:42,695 --> 01:41:46,031
You did say he was at
the forefront of a medical innovation.
986
01:41:46,198 --> 01:41:48,742
We've already seen an example
of his skills.
987
01:41:50,911 --> 01:41:53,122
Those twins weren't twins.
988
01:41:53,330 --> 01:41:55,708
My suspicions were aroused
in Heilbronn...
989
01:41:56,667 --> 01:41:59,211
... when one failed to go to the aid
of the other.
990
01:41:59,420 --> 01:42:03,674
I also noticed the discreet but
unmistakable puckering behind the ear...
991
01:42:03,841 --> 01:42:06,927
...where his skin had been drawn back.
I should've realized then...
992
01:42:07,094 --> 01:42:09,972
...that they were a surgical experiment.
993
01:42:10,306 --> 01:42:13,434
To see if it is possible
to make one man look like another.
994
01:42:13,851 --> 01:42:15,936
His face is no longer his own.
995
01:42:16,103 --> 01:42:20,107
What better way to guarantee his world war
than to make the assassin...
996
01:42:22,443 --> 01:42:23,611
One of the ambassadors.
997
01:42:25,946 --> 01:42:29,783
That narrows down the possibility
to one of six.
998
01:42:30,492 --> 01:42:33,495
You and Sim shall find her brother.
999
01:42:33,662 --> 01:42:35,789
- Of this I have no doubt.
- Holmes.
1000
01:42:35,998 --> 01:42:38,042
You know my methods.
1001
01:42:39,793 --> 01:42:41,795
And I know where you'll be.
1002
01:42:42,421 --> 01:42:46,258
No possible solution could
be more congenial to me than this.
1003
01:42:46,467 --> 01:42:49,803
By the way,
who taught you how to dance?
1004
01:42:50,638 --> 01:42:51,972
You did.
1005
01:42:52,139 --> 01:42:55,392
Well, I've done a fine job.
1006
01:42:56,727 --> 01:42:58,479
Be careful.
1007
01:43:36,517 --> 01:43:37,601
Shall we go to work?
1008
01:43:39,812 --> 01:43:44,191
Ladies and gentlemen,
please, gather for the portrait.
1009
01:43:52,866 --> 01:43:54,618
I'm sorry.
1010
01:43:54,785 --> 01:43:56,996
Is this a bad time?
1011
01:43:57,663 --> 01:43:59,373
Never better.
1012
01:44:00,124 --> 01:44:03,627
- Would you bring that clock?
- Heh.
1013
01:44:09,341 --> 01:44:12,177
We get to play that game after all.
1014
01:44:25,316 --> 01:44:27,109
Here we are.
1015
01:44:32,740 --> 01:44:34,950
Don't want you to catch a cold.
1016
01:44:39,747 --> 01:44:41,248
A five-minute game?
1017
01:44:42,249 --> 01:44:44,251
If you think you can manage it.
1018
01:45:05,272 --> 01:45:06,899
We both have two bishops.
1019
01:45:07,066 --> 01:45:09,860
I may be absent from the room,
but my methods are not.
1020
01:45:10,319 --> 01:45:12,196
You can't mean Dr. Watson, surely.
1021
01:45:14,281 --> 01:45:15,616
That doesn't seem fair.
1022
01:45:21,705 --> 01:45:25,209
Right. The surgery will have left scars.
1023
01:45:25,709 --> 01:45:28,253
Only four of them have the hairline
to hide them.
1024
01:45:32,633 --> 01:45:35,970
The ambassador that you replaced
with Rene, is he still alive?
1025
01:45:39,640 --> 01:45:41,850
Would you like me to recommend
your next move?
1026
01:45:42,059 --> 01:45:45,729
They're all my brother's height,
right build...
1027
01:45:45,938 --> 01:45:47,731
...but their eyes.
1028
01:45:47,898 --> 01:45:50,567
Their eyes are wrong.
Rene has blue eyes.
1029
01:45:53,112 --> 01:45:55,823
He could be wearing glass lenses
to change the color.
1030
01:45:57,199 --> 01:45:59,868
In which case, his eyes will be hurting.
1031
01:46:01,578 --> 01:46:03,956
Rene is left-handed.
1032
01:46:04,164 --> 01:46:06,208
Perhaps the assassin
will take measures...
1033
01:46:06,375 --> 01:46:08,502
... to ensure he doesn't give himself away.
1034
01:46:08,669 --> 01:46:10,170
Like a gambler concealing a tell.
1035
01:46:15,843 --> 01:46:18,637
I think it might be him.
1036
01:46:20,014 --> 01:46:21,015
You think?
1037
01:46:21,223 --> 01:46:22,850
Your clock is ticking.
1038
01:46:23,017 --> 01:46:24,018
You have to be sure.
1039
01:46:24,226 --> 01:46:27,021
May I remind you, this is blitz chess.
1040
01:46:27,187 --> 01:46:30,024
A single miscalculation
will cost you the game.
1041
01:46:32,151 --> 01:46:35,654
If I tackle the wrong man to the ground,
I could start a war.
1042
01:46:36,655 --> 01:46:38,282
Maybe it's less obvious.
1043
01:46:38,449 --> 01:46:41,702
A nervous tic. A flutter of anxiety.
1044
01:46:41,869 --> 01:46:44,705
I expect everyone has a reason
to be nervous tonight.
1045
01:46:50,377 --> 01:46:51,795
I don't know.
1046
01:46:59,053 --> 01:47:00,971
So perhaps it's the opposite:
1047
01:47:01,138 --> 01:47:03,265
A failure to behave naturally.
1048
01:47:04,475 --> 01:47:06,685
An actor so consumed
with his performance...
1049
01:47:06,894 --> 01:47:10,022
... that the one characteristic
he cannot accommodate...
1050
01:47:10,189 --> 01:47:11,815
...is spontaneous reaction.
1051
01:48:03,117 --> 01:48:05,411
Carruthers, protect the prime minister.
1052
01:48:14,044 --> 01:48:16,964
Germany will pay! Mark my words!
1053
01:48:17,840 --> 01:48:19,466
That doesn't bode well, does it?
1054
01:48:21,510 --> 01:48:25,973
Seems your bishop
was of some benefit after all.
1055
01:48:26,473 --> 01:48:27,558
The game is still young.
1056
01:48:27,725 --> 01:48:29,768
Actually, it's in its adolescence.
1057
01:48:34,607 --> 01:48:35,858
There are more of us!
1058
01:48:38,235 --> 01:48:40,988
Germany will pay!
1059
01:48:49,163 --> 01:48:51,624
No loose ends.
1060
01:48:56,837 --> 01:49:00,090
What happened to him?
I'm a doctor. A doctor!
1061
01:49:21,320 --> 01:49:23,197
What happened?
1062
01:49:23,405 --> 01:49:25,032
- Curare.
- What's wrong with him?
1063
01:49:25,199 --> 01:49:26,367
It's poison.
1064
01:49:26,575 --> 01:49:28,202
Do something!
1065
01:49:32,873 --> 01:49:34,124
Doctor, do something!
1066
01:49:35,250 --> 01:49:36,502
No.
1067
01:49:52,226 --> 01:49:56,480
I think you've just lost
your most valuable piece.
1068
01:49:57,231 --> 01:50:01,277
But a winning strategy
sometimes necessitates sacrifice.
1069
01:50:01,443 --> 01:50:02,903
A war has been averted.
1070
01:50:03,070 --> 01:50:05,447
Mm. Oh, I disagree.
1071
01:50:06,031 --> 01:50:07,032
How so?
1072
01:50:07,950 --> 01:50:11,370
Didn't you find it strange
that the telegram you sent...
1073
01:50:11,578 --> 01:50:14,248
...didn't inspire any action to stop me?
1074
01:50:17,376 --> 01:50:21,714
You see,
hidden within the unconscious...
1075
01:50:21,880 --> 01:50:24,425
...is an insatiable desire for conflict.
1076
01:50:27,052 --> 01:50:33,100
So you're not fighting me
so much as you are the human condition.
1077
01:50:34,268 --> 01:50:38,522
All I want to do is own the bullets
and the bandages.
1078
01:50:40,149 --> 01:50:43,902
War on an industrial scale is inevitable.
1079
01:50:44,069 --> 01:50:47,448
They'll do it themselves
within a few years.
1080
01:50:48,616 --> 01:50:52,453
All I have to do is wait.
1081
01:50:57,124 --> 01:50:59,668
I like Switzerland.
1082
01:50:59,835 --> 01:51:02,796
They respect a man's privacy here.
1083
01:51:03,255 --> 01:51:05,966
Particularly if he has a fortune.
1084
01:51:13,933 --> 01:51:15,559
Bishop takes knight. Check.
1085
01:51:16,185 --> 01:51:18,145
The game is over.
1086
01:51:18,896 --> 01:51:21,023
You should get that shoulder looked at.
1087
01:51:21,231 --> 01:51:23,525
About that fortune of yours.
1088
01:51:23,734 --> 01:51:28,864
I believe it's just
been substantially reduced.
1089
01:51:29,490 --> 01:51:30,658
King to rook two.
1090
01:51:30,824 --> 01:51:32,660
I attended several of your lectures.
1091
01:51:32,826 --> 01:51:35,621
The equations of motion,
which you will find in my book.
1092
01:51:35,788 --> 01:51:38,791
The energy that is required
to release these explosions is...
1093
01:51:38,958 --> 01:51:42,711
It was in Oslo when I first caught
a glimpse of your little notebook...
1094
01:51:42,920 --> 01:51:45,297
...red leather-bound from
Smythson of Bond Street.
1095
01:51:45,464 --> 01:51:48,968
Rook to king's rook three. Check.
1096
01:51:57,935 --> 01:51:59,186
Bishop to rook three.
1097
01:51:59,353 --> 01:52:01,897
Its importance was not fully
apparent to me...
1098
01:52:02,106 --> 01:52:05,025
... until I observed your penchant
for feeding pigeons.
1099
01:52:05,192 --> 01:52:09,113
Then it occurred
that with an empire so enormous...
1100
01:52:09,321 --> 01:52:12,533
...even you must keep a record
of it somewhere.
1101
01:52:12,700 --> 01:52:14,118
Bishop takes bishop.
1102
01:52:14,994 --> 01:52:16,370
Rook to bishop four.
1103
01:52:16,537 --> 01:52:19,373
I then only required the notebook itself.
1104
01:52:19,873 --> 01:52:20,958
You didn't make it easy.
1105
01:52:22,960 --> 01:52:24,295
Just the bags.
1106
01:52:24,461 --> 01:52:26,839
I would need to endure a considerable
amount of pain.
1107
01:52:29,258 --> 01:52:30,342
Mycroft...
1108
01:52:31,343 --> 01:52:35,097
...care of Her Majesty's Secret Service.
1109
01:52:35,306 --> 01:52:39,393
But the notebook would undoubtedly be
encoded, so how then to break the code?
1110
01:52:40,519 --> 01:52:42,896
- Rook takes rook.
- Pawn takes rook.
1111
01:52:43,063 --> 01:52:44,857
Bishop to bishop seven.
1112
01:52:45,024 --> 01:52:46,984
Queen takes knight pawn.
1113
01:52:47,151 --> 01:52:52,531
Does The Art of Domestic Horticulture
mean anything to you?
1114
01:52:53,616 --> 01:52:56,160
How could a man as meticulous as you
own such a book...
1115
01:52:56,327 --> 01:53:00,414
...yet completely neglect the flowers
in his own window box? Irony abounds.
1116
01:53:06,337 --> 01:53:08,547
Never mind, it's safe, in London...
1117
01:53:10,257 --> 01:53:12,801
... where my colleagues are making
good use of it.
1118
01:53:14,094 --> 01:53:17,932
The most formidable criminal mind in
Europe has just had all his money stolen...
1119
01:53:18,098 --> 01:53:22,686
...by perhaps the most inept inspector
in the history of Scotland Yard.
1120
01:53:22,853 --> 01:53:24,271
Any chance of a cup of tea?
1121
01:53:24,438 --> 01:53:27,107
Box 0403.
1122
01:53:27,524 --> 01:53:30,069
- Tick.
- Box 0801.
1123
01:53:30,277 --> 01:53:34,406
- How much more is there?
- That's the end of page two.
1124
01:53:34,573 --> 01:53:35,741
Page three.
1125
01:53:46,085 --> 01:53:51,215
He'll be making an anonymous donation
to the Widows and Orphans of War Fund.
1126
01:53:51,423 --> 01:53:54,802
Bishop to bishop eight. Discover check.
1127
01:53:54,969 --> 01:53:57,596
And, incidentally, mate.
1128
01:54:02,142 --> 01:54:04,520
I seem to have injured my shoulder.
Would you mind?
1129
01:54:10,067 --> 01:54:11,986
Be my pleasure.
1130
01:54:14,947 --> 01:54:18,784
Once we've concluded
our business here...
1131
01:54:18,993 --> 01:54:21,453
...it's important you know...
1132
01:54:21,662 --> 01:54:25,833
...I shall endeavor to find the most creative
of endings for the doctor.
1133
01:54:29,336 --> 01:54:30,504
And his wife.
1134
01:54:35,342 --> 01:54:37,261
His advantage, my injury.
1135
01:54:37,428 --> 01:54:40,431
My advantage, his rage.
1136
01:54:42,308 --> 01:54:46,687
Incoming assault feral, but experienced.
1137
01:54:46,937 --> 01:54:49,773
Use his momentum to counter.
1138
01:54:55,362 --> 01:54:57,114
Come now.
1139
01:54:57,615 --> 01:55:01,869
You really think you're the only one
who can play this game.
1140
01:55:02,036 --> 01:55:05,623
Trap arm. Target weakness.
1141
01:55:06,040 --> 01:55:07,875
Follow with haymaker.
1142
01:55:08,042 --> 01:55:11,045
Ah. There we find
the boxing champion of Cambridge.
1143
01:55:11,211 --> 01:55:13,505
Competent, but predictable.
1144
01:55:15,925 --> 01:55:18,802
Now allow me to reply.
1145
01:55:20,304 --> 01:55:23,641
Arsenal running dry. Adjust strategy.
1146
01:55:27,770 --> 01:55:29,897
Wound taking its toll.
1147
01:55:30,064 --> 01:55:34,568
As I feared.
Injury makes defense untenable.
1148
01:55:39,657 --> 01:55:43,661
Prognosis increasingly negative.
1149
01:55:47,581 --> 01:55:51,168
Let's not waste any more
of one another's time.
1150
01:55:56,048 --> 01:55:58,968
We both know how this ends.
1151
01:56:12,940 --> 01:56:15,067
Conclusion, inevitable.
1152
01:56:17,903 --> 01:56:18,904
Unless...
1153
01:57:28,015 --> 01:57:32,227
A few words may suffice
to tell the little that remains.
1154
01:57:39,360 --> 01:57:44,698
Any attempt at finding the bodies
was absolutely hopeless.
1155
01:57:48,869 --> 01:57:50,996
And so there...
1156
01:57:51,205 --> 01:57:57,127
... deep down in that dreadful caldron
of swirling water and seething foam...
1157
01:58:02,549 --> 01:58:03,801
... will lie for all time...
1158
01:58:06,971 --> 01:58:09,348
... the most dangerous criminal...
1159
01:58:11,392 --> 01:58:15,729
... and the foremost champion of the law
of their generation.
1160
01:58:20,901 --> 01:58:24,154
I shall ever regard him as the best...
1161
01:58:29,076 --> 01:58:33,122
... and the wisest man whom
I have ever known.
1162
01:58:33,289 --> 01:58:34,957
John?
1163
01:58:37,501 --> 01:58:39,628
- John.
- Mm-hm.
1164
01:58:40,337 --> 01:58:41,922
You should probably pack.
1165
01:58:42,089 --> 01:58:43,173
It's half past 2...
1166
01:58:43,340 --> 01:58:45,259
...and the carriage is coming at 4.
- Mm.
1167
01:58:46,594 --> 01:58:48,971
It's gonna be a beautiful week
in Brighton.
1168
01:58:49,847 --> 01:58:51,682
Yes, it'll be fun.
1169
01:58:52,224 --> 01:58:53,642
I'm looking forward to it.
1170
01:58:55,811 --> 01:58:57,605
You know I miss him too...
1171
01:58:58,314 --> 01:58:59,940
...in my own way.
1172
01:59:07,114 --> 01:59:08,616
He would have wanted us to go.
1173
01:59:10,284 --> 01:59:13,120
He would have wanted to come with us.
1174
01:59:14,622 --> 01:59:16,915
When's Mrs. Hudson
coming for Gladstone?
1175
01:59:17,124 --> 01:59:19,251
Oh, soon.
1176
01:59:21,420 --> 01:59:23,130
Three o'clock.
1177
01:59:49,281 --> 01:59:50,741
Mary?
1178
01:59:52,326 --> 01:59:54,453
Who delivered this parcel?
1179
01:59:54,620 --> 01:59:56,580
The postman.
1180
01:59:57,998 --> 02:00:00,292
The usual chap or...
1181
02:00:00,459 --> 02:00:03,504
...did he look peculiar?
1182
02:08:38,269 --> 02:08:40,354
English - US