1
00:00:54,067 --> 00:00:56,058
Los últimos pedidos, por favor.
2
00:01:03,377 --> 00:01:05,368
- Shaun.
- ¿Sí?
3
00:01:05,412 --> 00:01:08,870
- ¿Ves lo que te digo?
- Sí, totalmente.
4
00:01:09,916 --> 00:01:12,714
Sé que es tu mejor amigo, pero vives con él.
5
00:01:12,753 --> 00:01:14,380
Lo sé.
6
00:01:14,421 --> 00:01:18,289
No es que no me guste Ed.
Ed, no es que no me gustes.
7
00:01:18,325 --> 00:01:20,850
Está bien.
8
00:01:20,894 --> 00:01:24,022
- Es que sería bueno si pudiéramos...
- Maldición.
9
00:01:24,064 --> 00:01:27,090
- ... pasar más tiempo juntos.
- Carajo.
10
00:01:27,134 --> 00:01:30,103
- Sólo nosotros dos.
- Dispárale.
11
00:01:30,137 --> 00:01:33,436
No es de extrañar que, con Ed aquí,
siempre traiga a mis compañeros
12
00:01:33,473 --> 00:01:35,464
y eso solo exacerba las cosas.
13
00:01:35,509 --> 00:01:38,672
- ¿Qué quieres decir?
- No se llevan muy bien, ¿verdad?
14
00:01:39,646 --> 00:01:41,671
No, ¿qué quiere decir "exacerbar"?
15
00:01:41,715 --> 00:01:43,842
Significa empeorar las cosas.
16
00:01:43,884 --> 00:01:46,079
Ahora entiendo.
17
00:01:46,119 --> 00:01:49,816
Quiero decir, no es que
David y Di no me caigan bien.
18
00:01:49,856 --> 00:01:53,348
- Chicos, no es que no me gusten.
- No pasa nada.
19
00:01:53,393 --> 00:01:55,953
Y quiero pasar tiempo contigo.
20
00:01:55,996 --> 00:01:59,090
Pero es que Ed no tiene
demasiados amigos.
21
00:01:59,132 --> 00:02:02,659
¿Alguien quiere un trago? Yo pago.
22
00:02:05,205 --> 00:02:06,729
¿Nadie?
23
00:02:06,773 --> 00:02:08,832
No, gracias.
24
00:02:09,376 --> 00:02:11,003
Sé...
25
00:02:11,044 --> 00:02:13,706
que los amigos son importantes para Shaun,
26
00:02:13,747 --> 00:02:17,513
pero es necesario que se tomen
algo de tiempo para ustedes.
27
00:02:17,551 --> 00:02:21,078
Daffs siempre me lleva a ver
esos edificios protegidos
28
00:02:21,121 --> 00:02:23,612
y yo siempre lo arrastro al teatro.
29
00:02:23,657 --> 00:02:26,353
- No me gusta tanto el teatro.
- ¿Qué tal una cena?
30
00:02:26,393 --> 00:02:29,487
- Pronto será su aniversario.
- Fue la semana pasada.
31
00:02:29,529 --> 00:02:32,327
- ¿Hicieron algo especial?
- Vinimos aquí.
32
00:02:32,365 --> 00:02:34,629
Shaun. Pedazo de animal.
33
00:02:35,101 --> 00:02:38,628
Shaun, lo que trato de decir
es que necesito algo más,
34
00:02:38,672 --> 00:02:41,368
más que pasar todas las noches en el Winchester.
35
00:02:41,408 --> 00:02:44,309
Quiero hacer cosas más interesantes,
vivir un poco.
36
00:02:44,344 --> 00:02:46,574
Yo también quiero que quieras hacerlo.
37
00:02:48,782 --> 00:02:52,047
Escúchame. Comienzo a hablar como tu mamá.
38
00:02:52,085 --> 00:02:54,986
- No es que yo sepa como habla.
- ¿No conoces a su mamá?
39
00:02:55,021 --> 00:02:57,990
- Todavía no.
- ¿No te llevas bien con tu mamá?
40
00:02:58,024 --> 00:03:01,016
- No es eso...
- ¿Te avergüenza tu madre, Shaun?
41
00:03:01,061 --> 00:03:03,086
No, amo a mi mamá.
42
00:03:03,129 --> 00:03:05,154
Amo a su mamá.
43
00:03:05,799 --> 00:03:07,391
- ¡Ed!
- ¡Shaun!
44
00:03:07,434 --> 00:03:09,561
- ¡Shaun!
- Liz.
45
00:03:09,603 --> 00:03:12,504
Entiendo lo que quieres decir y estoy de acuerdo.
46
00:03:12,539 --> 00:03:15,474
Deberíamos salir más. Empezaremos mañana.
47
00:03:15,509 --> 00:03:18,808
Reservaré en un restaurante.
Ese lugar donde hacen pescado.
48
00:03:18,845 --> 00:03:20,779
Sólo nosotros dos.
49
00:03:20,814 --> 00:03:23,112
Las cosas cambiarán. Te lo prometo.
50
00:03:24,050 --> 00:03:26,109
¿Hablas en serio?
51
00:03:27,387 --> 00:03:29,378
Es hora, caballeros.
52
00:04:39,960 --> 00:04:42,622
El segundojugador ha entrado al juego.
53
00:04:42,662 --> 00:04:44,789
¿No tienes que ir a trabajar?
54
00:04:44,831 --> 00:04:47,095
El segundojugador ha salido del juego.
55
00:04:59,980 --> 00:05:02,847
La puerta de la calle
quedó abierta otra vez anoche.
56
00:05:06,620 --> 00:05:08,815
- No digo que fueras tú.
- Ya lo sé.
57
00:05:08,855 --> 00:05:11,949
- Digo que fue Ed.
- Entiendo.
58
00:05:11,992 --> 00:05:14,552
No puedo vivir así.
59
00:05:14,594 --> 00:05:17,859
Mira como está todo. Ya no somos estudiantes.
60
00:05:17,897 --> 00:05:20,923
- Pete...
- No aporta dinero a la casa.
61
00:05:20,967 --> 00:05:24,334
- Trae un poquito.
- ¿Cómo? ¿ Vendiendo drogas?
62
00:05:24,371 --> 00:05:27,807
Vende un poco de hierba cada tanto.
Tú también lo has hecho.
63
00:05:27,841 --> 00:05:30,332
Sí, una vez. En la universidad. A ti.
64
00:05:30,877 --> 00:05:33,243
Lo conozco desde la escuela primaria.
65
00:05:33,279 --> 00:05:35,304
Me gusta tenerlo cerca, es divertido.
66
00:05:35,348 --> 00:05:38,909
¿Por qué puede imitar
a un orangután? Vete al diablo.
67
00:05:38,952 --> 00:05:40,817
Déjalo en paz.
68
00:05:40,854 --> 00:05:43,948
Admito que a veces puede ser muy divertido.
69
00:05:43,990 --> 00:05:48,620
Como cuando nos pasamos bebiendo
toda la noche y jugando videos.
70
00:05:50,263 --> 00:05:53,426
- ¿Y eso cuándo fue?
- Hace cinco años.
71
00:05:53,466 --> 00:05:54,899
¿Cuándo se irá a su casa?
72
00:05:56,569 --> 00:05:58,594
Escúchame... Arriba a la izquierda.
73
00:05:59,506 --> 00:06:01,167
Te quería decir... Recarga.
74
00:06:01,207 --> 00:06:04,608
- Estoy en eso.
- Como... ¡Buen tiro!
75
00:06:04,644 --> 00:06:06,475
Gracias.
76
00:06:06,513 --> 00:06:08,606
Dos segundos.
77
00:06:09,916 --> 00:06:11,907
- Muy bien, Noodle.
- ¿Tienes algo?
78
00:06:11,951 --> 00:06:14,317
- No, hombre.
- Eball dijo que tenías.
79
00:06:14,354 --> 00:06:17,118
- No tengo nada.
- ¿Nada de nada?
80
00:06:17,157 --> 00:06:20,524
Sólo tengo un poco para mí.
Muy bien, hasta luego.
81
00:06:22,629 --> 00:06:24,688
- Oye...
- Ed,
82
00:06:24,731 --> 00:06:26,961
como por ahora no trabajas,
83
00:06:27,000 --> 00:06:29,525
¿podrías limpiar un poco?
84
00:06:29,569 --> 00:06:33,403
Y si pones la contestadora, ¿puedes
apuntar los mensajes para todos?
85
00:06:33,440 --> 00:06:36,307
- Sí.
- No es mucho esfuerzo, ¿verdad?
86
00:06:36,342 --> 00:06:39,140
Escribir algo en un papelito.
87
00:06:39,179 --> 00:06:41,204
- No.
- Bien.
88
00:06:42,649 --> 00:06:44,776
SOY UN IDIOTA
89
00:06:45,685 --> 00:06:48,711
- Hola, Dom...
- Vamos, fue divertido.
90
00:06:48,755 --> 00:06:52,589
- ¿Harás lo que dijo?
- No voy a hacer nada por él.
91
00:06:52,625 --> 00:06:54,752
Hazlo por mí, entonces.
92
00:06:55,995 --> 00:06:58,520
Lo siento, Shaun.
93
00:06:58,565 --> 00:07:00,624
- Está bien.
- No, no.
94
00:07:01,167 --> 00:07:03,294
Lo siento, Shaun.
95
00:07:07,440 --> 00:07:09,169
Oh, Dios, qué olor.
96
00:07:09,209 --> 00:07:11,677
Dejaré de hacerlo cuando dejes de reír.
97
00:07:11,711 --> 00:07:13,645
- No me río.
- Contesta.
98
00:07:13,680 --> 00:07:15,807
Contesta tú.
99
00:07:17,784 --> 00:07:20,981
Shaun, soy yo. Voy a estar muy ocupada hoy,
100
00:07:21,020 --> 00:07:23,989
¿podrías reservar la mesa
para las 8 en lugar de las 7?
101
00:07:24,023 --> 00:07:26,514
Te llamaré al trabajo. Adiós.
102
00:07:31,331 --> 00:07:33,322
Estás muerto.
103
00:07:40,507 --> 00:07:43,067
¿Me da unas monedas, señor?
104
00:07:46,780 --> 00:07:48,941
Cuidado. ¿Está ciego?
105
00:07:59,759 --> 00:08:01,920
La sonda espacial norteamericana Omega 6,
106
00:08:01,961 --> 00:08:03,929
que debía retornar a la tierra en unos días
107
00:08:03,963 --> 00:08:07,194
entró inesperadamente
en la atmósfera sobre Inglaterra
108
00:08:07,233 --> 00:08:09,224
y cayó en pedazos sobre...
109
00:08:25,485 --> 00:08:27,476
¿Nelson?
110
00:08:30,557 --> 00:08:32,821
EPIDEMIA DE GRIPE
RESTOS MUTILADOS
111
00:08:33,760 --> 00:08:36,285
Hola, amigo. ¿No llevas cerveza hoy?
112
00:08:36,329 --> 00:08:38,354
No, es un poco temprano.
113
00:08:49,209 --> 00:08:52,440
Acérquense todos. Acérquense, por favor.
114
00:08:53,112 --> 00:08:54,636
Acérquense.
115
00:08:54,681 --> 00:08:56,911
Como el Sr. Sloman hoy no está,
116
00:08:56,950 --> 00:09:00,716
y temo que Ash no se siente muy bien,
117
00:09:00,753 --> 00:09:03,517
yo me haré cargo como el...
118
00:09:03,556 --> 00:09:06,525
- Más viejo.
- ... empleado más antiguo.
119
00:09:06,559 --> 00:09:09,687
Así que si todos nos unimos...
120
00:09:10,797 --> 00:09:13,197
- ¿Hola? Hola, hermano.
- ¿Noel?
121
00:09:13,233 --> 00:09:15,895
Anoche estaba deshecho.
122
00:09:16,769 --> 00:09:19,237
Sí, hablé con él. Sólo tiene un poquito.
123
00:09:21,241 --> 00:09:23,038
Está bien. Hasta luego.
124
00:09:31,584 --> 00:09:33,984
- Continúa.
- Gracias.
125
00:09:35,154 --> 00:09:37,952
Como dice el Sr. Sloman, individuo no es equipo,
126
00:09:37,991 --> 00:09:39,822
el individuo es persona.
127
00:09:39,859 --> 00:09:42,293
Hay... Hay personas de todo tipo
128
00:09:42,328 --> 00:09:44,125
y tipo rima con equipo.
129
00:09:44,163 --> 00:09:48,429
No sé de qué está hablando.
Apaguen sus teléfonos, que no es una fiesta.
130
00:09:48,468 --> 00:09:50,936
Muy bien, no pierdas el cabello, abuelo.
131
00:09:50,970 --> 00:09:52,995
Oye, tengo 29 años.
132
00:09:53,039 --> 00:09:54,734
¿Y tú? ¿20? ¿21?
133
00:09:54,774 --> 00:09:56,765
17.
134
00:09:59,045 --> 00:10:01,138
Sé que no querrás estar aquí por siempre.
135
00:10:01,180 --> 00:10:03,045
Yo quiero hacer cosas con mi vida.
136
00:10:03,082 --> 00:10:05,107
¿Cuándo?
137
00:10:06,386 --> 00:10:08,513
Tienes una mancha roja.
138
00:10:10,290 --> 00:10:12,190
Hola, qué tal.
139
00:10:12,225 --> 00:10:15,854
Éste viene con un paquete digital básico.
140
00:10:15,895 --> 00:10:20,525
Ahí hay canales de estilo de vida,
programas de opinión.
141
00:10:20,566 --> 00:10:23,865
Y entretenimiento. Eso no sé qué es.
142
00:10:23,903 --> 00:10:25,336
Noticias.
143
00:10:25,371 --> 00:10:28,898
Todos los canales de noticias básicos.
144
00:10:28,942 --> 00:10:33,379
- ... extraños sucesos...
- Me siguen así...
145
00:10:34,580 --> 00:10:36,445
Estoy con clientes.
146
00:10:36,482 --> 00:10:38,507
Es tu papá.
147
00:10:39,052 --> 00:10:40,713
No es mi papá,
148
00:10:40,753 --> 00:10:42,846
es mi padrastro.
149
00:10:45,325 --> 00:10:47,293
Philip.
150
00:10:52,565 --> 00:10:55,659
Espero que no se te haya olvidado lo de mañana.
151
00:10:55,702 --> 00:10:58,034
- No.
- Tu visita bimestral.
152
00:10:58,071 --> 00:11:00,062
No lo he olvidado.
153
00:11:00,106 --> 00:11:03,132
Podrías traer las flores
que olvidaste el Día de la Madre.
154
00:11:03,176 --> 00:11:04,370
Iba a hacerlo.
155
00:11:04,410 --> 00:11:07,538
Y que no sea un ramito barato
de un almacén de barrio.
156
00:11:07,580 --> 00:11:09,946
No iba a hacerlo.
157
00:11:12,452 --> 00:11:16,411
Bien, te esperamos mañana.
158
00:11:16,456 --> 00:11:18,583
Tienes una mancha roja.
159
00:11:26,566 --> 00:11:29,797
- Creí que no era fiesta.
- ¿Qué?
160
00:11:29,836 --> 00:11:32,304
¿Cómo es que te permiten hablar con tu papá?
161
00:11:32,338 --> 00:11:35,535
A: no es mi papá, ¿OK? Es mi padrastro.
162
00:11:35,575 --> 00:11:38,442
Y B: era una emergencia.
163
00:11:38,978 --> 00:11:41,538
¿Cómo comprarle flores a tu mamá?
164
00:11:41,581 --> 00:11:44,675
Noel, no me resulta difícil
165
00:11:44,717 --> 00:11:48,016
separar mi trabajo y mi vida social.
166
00:11:48,054 --> 00:11:50,079
Es Liz para ti.
167
00:11:52,925 --> 00:11:55,155
- Hola.
- Hola, soy yo.
168
00:11:55,194 --> 00:11:57,560
- Hola.
- ¿Recibiste mi mensaje?
169
00:11:57,597 --> 00:12:00,122
- Sí.
- Entonces, ¿está bien así?
170
00:12:00,166 --> 00:12:02,532
- Sí.
- ¿A las ocho en el restaurante?
171
00:12:02,568 --> 00:12:06,197
- Sí.
- Excelente. Llámame.
172
00:12:06,806 --> 00:12:09,331
- Adiós, Liz.
- Adiós, adiós, adiós.
173
00:12:11,144 --> 00:12:14,409
Liz de la Oficina Central. Nada que temer.
174
00:12:18,618 --> 00:12:20,916
¿Señor?
175
00:12:20,953 --> 00:12:23,285
Lo siento. Son para mi mamá.
176
00:12:23,322 --> 00:12:26,120
¿"Para una mamá maravillosa"...
177
00:12:26,159 --> 00:12:28,627
o "¡Pum! Supermamá"?
178
00:12:29,862 --> 00:12:32,262
- La primera.
- Bien.
179
00:12:48,514 --> 00:12:51,745
todo Londres se ha vuelto loco...
180
00:13:08,568 --> 00:13:11,059
¡Vamos! ¡Muévete de una vez!
181
00:13:16,409 --> 00:13:19,310
- ¡Oh, mi Dios! ¡Shaun!
- Yvonne.
182
00:13:21,147 --> 00:13:24,048
- ¿Cómo estás?
- Sobreviviendo.
183
00:13:24,083 --> 00:13:26,347
- ¿Vives por aquí?
- Sí, ¿y tú?
184
00:13:26,385 --> 00:13:28,376
Sí, acabo de comprar un lugar.
185
00:13:28,421 --> 00:13:31,288
- ¿Comprar?
- Ya sé, un poco crecidita, ¿eh?
186
00:13:31,324 --> 00:13:33,792
- ¿Aún estás con...?
- Liz.
187
00:13:33,826 --> 00:13:38,388
Excelente. Me alegra que alguien
lo haya logrado. ¿Cuánto hace ya?
188
00:13:38,431 --> 00:13:41,093
La semana pasada hizo tres años.
189
00:13:41,134 --> 00:13:43,159
¿Hicieron algo especial?
190
00:13:43,202 --> 00:13:46,569
- Saldremos a cenar esta noche.
- ¿Algún lugar en especial?
191
00:13:54,547 --> 00:13:56,606
¡Vamos!
192
00:13:59,485 --> 00:14:01,715
- ¿Me lo vas a agradecer?
- ¿Qué cosa?
193
00:14:01,754 --> 00:14:03,449
Por haber limpiado.
194
00:14:03,489 --> 00:14:06,925
- No parece limpio.
- Tomé cerveza cuando terminé.
195
00:14:06,959 --> 00:14:09,427
Fulci's. Un momento, por favor.
196
00:14:09,462 --> 00:14:12,397
- ¿Quieres tus mensajes?
- ¿Qué?
197
00:14:12,431 --> 00:14:14,729
Llamó tu mamá por lo de mañana en la noche.
198
00:14:14,767 --> 00:14:17,463
Liz llamó por la cena de esta noche.
199
00:14:17,503 --> 00:14:20,734
Luego llamó tu mamá para ver
si quería cenar con ella hoy.
200
00:14:20,773 --> 00:14:25,142
- Hola, Fulci's.
- Hola, sé que es un poco tarde,
201
00:14:25,178 --> 00:14:29,080
pero, ¿podría reservar una mesa
para dos esta noche a las 8?
202
00:14:29,115 --> 00:14:31,549
Lo siento, acabamos de reservar la última mesa.
203
00:14:37,089 --> 00:14:40,286
- Lo de tu mamá no era cierto.
- ¿Adónde iremos?
204
00:14:40,326 --> 00:14:43,386
- El Winchester.
- ¡No seas estúpido! No dan comida.
205
00:14:43,429 --> 00:14:47,627
- Tiene una tostadora.
- ¡Hablo en serio!
206
00:14:47,667 --> 00:14:49,191
- Hola.
- Hola, soy yo.
207
00:14:49,235 --> 00:14:51,260
Hola.
208
00:14:51,304 --> 00:14:53,431
Entonces, ¿cuál es el plan?
209
00:14:54,207 --> 00:14:57,938
Hubo un pequeño problema con la mesa, cariño.
210
00:14:57,977 --> 00:15:01,140
- ¿Qué quieres decir?
- Están completos.
211
00:15:01,180 --> 00:15:03,910
Pero dijiste que estaba todo bien.
212
00:15:03,950 --> 00:15:05,815
Sí.
213
00:15:05,851 --> 00:15:08,445
No la reservaste, ¿verdad?
214
00:15:08,487 --> 00:15:11,718
- No.
- Entonces, ¿cuál es el plan?
215
00:15:16,395 --> 00:15:18,363
¿El Winchester?
216
00:15:23,336 --> 00:15:25,896
- ¿Hola?
- Dianne, ¿me dejas pasar?
217
00:15:25,938 --> 00:15:29,135
- Creo que no es el mejor momento.
- Vamos.
218
00:15:29,175 --> 00:15:31,507
Lizzie no quiere verte. Vete.
219
00:15:31,544 --> 00:15:35,537
- ¡Abre la puerta!
- No te quiere ver.
220
00:15:35,581 --> 00:15:38,209
¿Quieres que trepe por la pared
221
00:15:38,251 --> 00:15:40,446
y entre por la ventana? Lo haré.
222
00:15:40,486 --> 00:15:42,681
No vas a entrar.
223
00:15:42,722 --> 00:15:45,190
- Muy bien. Nos vemos en seguida.
- No...
224
00:15:57,370 --> 00:15:58,894
Hola, soy yo otra vez.
225
00:16:00,172 --> 00:16:02,367
¿Podemos hablar? Salgamos.
226
00:16:02,408 --> 00:16:04,376
- ¿Al Winchester?
- ¿Quieres?
227
00:16:04,410 --> 00:16:07,675
- ¡No, no quiero!
- OK. Sólo lo decía...
228
00:16:07,713 --> 00:16:09,908
No es el único lugar en el mundo.
229
00:16:09,949 --> 00:16:12,918
Podríamos ir al Shepherd's,
hacen comida tailandesa.
230
00:16:12,952 --> 00:16:15,682
- Voy a salir con David y Di.
- Vamos juntos.
231
00:16:15,721 --> 00:16:19,054
¿Vas a salir con mis amigos?
¿"La actriz fracasada y el imbécil"?
232
00:16:19,091 --> 00:16:22,925
Es un poco fuerte.
No dije que Di era una fracasada.
233
00:16:23,963 --> 00:16:27,694
Vamos a algún lugar a divertirnos.
Todo saldrá bien. Te lo prometo.
234
00:16:27,733 --> 00:16:29,701
Prometiste dejar de fumar.
235
00:16:29,735 --> 00:16:33,569
¡Prometiste tomar vino tino en lugar de cerveza!
236
00:16:33,606 --> 00:16:36,632
- Prometiste que iríamos de viaje.
- ¡Fuimos a Grecia!
237
00:16:36,676 --> 00:16:39,076
- Nos conocimos en Grecia.
- En un baile.
238
00:16:39,111 --> 00:16:42,547
No es lo mismo. Prometiste que todo cambiaría.
239
00:16:42,581 --> 00:16:45,778
- Nos prometiste cable gratis.
- Estoy trabajando en eso.
240
00:16:45,818 --> 00:16:50,152
Puedo dejar de fumar cuando quiera.
Mira, no los necesito.
241
00:16:50,890 --> 00:16:52,881
¿Qué seguía?
242
00:16:52,925 --> 00:16:54,688
No es suficiente.
243
00:16:55,161 --> 00:17:00,531
Parece que tenemos una falla
en la comunicación.
244
00:17:00,566 --> 00:17:02,727
Si tú o alguien que conoces...
245
00:17:02,768 --> 00:17:04,929
Se acabaron tus nueve vidas.
246
00:17:04,970 --> 00:17:06,938
¡Vete al carajo, cuatrojos!
247
00:17:06,972 --> 00:17:09,372
Sal con ella, si la amas tanto.
248
00:17:09,408 --> 00:17:11,638
¿Qué quieres decir?
249
00:17:12,478 --> 00:17:17,279
la devastación es muy grande.
250
00:17:17,316 --> 00:17:19,546
No sé lo que quiso decir.
251
00:17:23,389 --> 00:17:25,482
Te traje esto.
252
00:17:31,831 --> 00:17:33,958
¿"Para una mamá maravillosa"?
253
00:17:35,167 --> 00:17:37,601
Sí, es porque...
254
00:17:38,604 --> 00:17:42,131
creí que sería divertido por lo que dijiste anoche
255
00:17:42,174 --> 00:17:44,404
acerca de que no quieres ser mi mamá y eso.
256
00:17:44,443 --> 00:17:48,106
Es una broma para animar el momento.
257
00:17:50,282 --> 00:17:52,614
- Son para tu mamá, ¿verdad?
- Sí.
258
00:17:52,651 --> 00:17:54,642
Buenísimo.
259
00:18:02,995 --> 00:18:05,657
Si no hago algo, terminaré en ese bar
260
00:18:05,698 --> 00:18:08,667
por el resto de mi vida
como todos esos viejos idiotas,
261
00:18:08,701 --> 00:18:10,965
preguntándome qué diablos sucedió.
262
00:18:12,938 --> 00:18:15,099
¿Qué quieres decir con hacer algo?
263
00:18:27,286 --> 00:18:29,345
TABERNA WINCHESTER
264
00:18:48,374 --> 00:18:51,309
Al diablo con ella. Tienes tu cerveza.
265
00:18:51,877 --> 00:18:54,505
Tienes tu botana. ¿Qué más quieres?
266
00:18:57,883 --> 00:19:00,351
¿Quieres a tu mono favorito?
267
00:19:00,786 --> 00:19:03,380
¿Hago a Clyde?
268
00:19:15,000 --> 00:19:17,366
Sabía que te olvidarías de ella.
269
00:19:28,514 --> 00:19:32,075
- ¿Quién diablos puso eso?
- Está en modo azar.
270
00:19:33,018 --> 00:19:35,509
Al diablo. John, por favor.
271
00:19:40,192 --> 00:19:43,787
¿Sabes qué deberíamos hacer mañana?
Seguir bebiendo.
272
00:19:43,829 --> 00:19:45,763
Primero un Bloody Mary,
273
00:19:45,798 --> 00:19:48,824
un bocado en el King's Head,
un par en The Little Princess,
274
00:19:48,868 --> 00:19:52,497
volver aquí y bang,
otra vez en el bar para unos tragos.
275
00:19:52,538 --> 00:19:54,438
¿Qué te parece ese tremendo plan?
276
00:19:54,473 --> 00:19:56,600
- No.
- Vamos, hombre.
277
00:19:59,278 --> 00:20:00,711
Di algo.
278
00:20:00,746 --> 00:20:02,737
Dijo que si seguía conmigo,
279
00:20:02,781 --> 00:20:05,249
terminaría aquí el resto de su vida
280
00:20:05,284 --> 00:20:08,117
como estos viejos idiotas,
281
00:20:08,153 --> 00:20:10,053
preguntándose qué diablos sucedió.
282
00:20:10,089 --> 00:20:12,023
Eso es duro.
283
00:20:12,057 --> 00:20:15,083
- Hay personas ricas e interesantes.
- ¿Quién?
284
00:20:18,464 --> 00:20:22,366
Snakehips, rodeado de mujeres.
285
00:20:22,401 --> 00:20:24,164
Es bígamo.
286
00:20:24,203 --> 00:20:27,331
Estranguló a su primera esposa con un burlete
287
00:20:27,373 --> 00:20:29,637
e inventó la discoteca móvil.
288
00:20:30,576 --> 00:20:32,771
¿Y ella, entonces?
289
00:20:34,079 --> 00:20:36,172
Maníaca peneácida.
290
00:20:37,516 --> 00:20:39,484
Era estrella porno.
291
00:20:39,518 --> 00:20:43,784
Dicen que fue la estrella del primer
film interracial del mundo.
292
00:20:50,496 --> 00:20:52,794
¿Y qué hay de John, entonces?
293
00:20:53,465 --> 00:20:55,831
Es mafioso del norte de Londres.
294
00:20:55,868 --> 00:20:57,893
Es cierto, Big Al lo dice.
295
00:20:57,937 --> 00:21:00,997
Big Al también dice que los perros
no pueden alzar la vista.
296
00:21:01,774 --> 00:21:05,505
Piénsalo. Hábil con un cuchillo.
Comportamiento brusco.
297
00:21:05,544 --> 00:21:07,569
Bernie, la esposa trofeo.
298
00:21:07,613 --> 00:21:10,173
Tiene conexiones.
¿Por qué hay un rifle sobre el bar?
299
00:21:10,215 --> 00:21:14,652
- Porque el bar se llama Winchester.
- Exacto.
300
00:21:14,687 --> 00:21:17,019
Ves, no necesitas a Liz para pasarla bien.
301
00:21:17,056 --> 00:21:19,581
- No lo digas.
- No.
302
00:21:19,625 --> 00:21:21,149
Mírame.
303
00:21:21,193 --> 00:21:22,922
¿Puedo decir una cosa?
304
00:21:22,962 --> 00:21:26,022
No voy a decir que hay más peces en el mar.
305
00:21:26,065 --> 00:21:28,431
Y que si la amas, la dejes ir.
306
00:21:28,467 --> 00:21:30,628
No voy a bombardearte con clichés.
307
00:21:30,669 --> 00:21:32,864
Voy a decir esto.
308
00:21:34,773 --> 00:21:37,298
No es el fin del mundo.
309
00:21:41,814 --> 00:21:43,975
Lo siento, está cerrado.
310
00:21:47,119 --> 00:21:48,450
Idiota.
311
00:21:48,654 --> 00:21:49,712
Salir en silencio
312
00:22:04,570 --> 00:22:07,869
¿Qué pasa, cariño, no cenaste?
313
00:22:37,803 --> 00:22:39,794
¿Qué? Él debería decir base.
314
00:22:39,838 --> 00:22:42,033
O congelarse.
315
00:22:42,074 --> 00:22:43,735
Qué tonto.
316
00:23:03,262 --> 00:23:05,253
No lo rayes. Espera.
317
00:23:06,765 --> 00:23:08,790
Ése fue el segundo álbum que compré en mi vida.
318
00:23:08,834 --> 00:23:11,098
¡Son las cuatro de la mañana!
319
00:23:11,136 --> 00:23:14,128
- ¡Es sábado!
- No. Ya es puto domingo
320
00:23:14,173 --> 00:23:20,305
y tengo que ir a trabajar
dentro de cuatro putas horas.
321
00:23:20,345 --> 00:23:23,314
¿Ves por qué estoy tan enojado?
322
00:23:23,348 --> 00:23:25,316
¡Vete al carajo!
323
00:23:25,350 --> 00:23:27,614
Pete, mira. Lo siento.
324
00:23:27,653 --> 00:23:29,587
Nos tomamos unas copas.
325
00:23:29,621 --> 00:23:31,953
Terminé con Liz esta noche.
326
00:23:33,225 --> 00:23:35,318
Sólo cálmate, ¿sí?
327
00:23:36,562 --> 00:23:38,826
Estúpido.
328
00:23:38,864 --> 00:23:40,331
¿Y eso qué fue?
329
00:23:40,365 --> 00:23:42,162
Nada.
330
00:23:42,201 --> 00:23:45,500
- ¡Basta, somos amigos!
- Él no es mi amigo. Es un idiota.
331
00:23:45,537 --> 00:23:49,132
- ¿ Y eso qué quiere decir?
- ¡Que por qué no te vas al diablo!
332
00:23:49,174 --> 00:23:52,905
¡Si quieres vivir como un animal,
vive en el cobertizo, estúpido!
333
00:23:52,945 --> 00:23:55,812
- ¡Déjalo en paz!
- Deja de defenderlo.
334
00:23:55,848 --> 00:23:57,748
Todo lo que hace es impedirte progresar.
335
00:23:57,783 --> 00:24:01,776
¿O es más fácil estar con alguien
más perdedor que tú?
336
00:24:01,820 --> 00:24:05,187
- ¿Y eso qué quiere decir?
- Tú sabes lo que quiero decir.
337
00:24:05,224 --> 00:24:09,422
Supongo que Liz te dejó.
338
00:24:09,461 --> 00:24:12,555
Resuelve tu maldita vida, amigo.
339
00:24:12,598 --> 00:24:14,930
¿Qué le pasó a tu mano?
340
00:24:16,135 --> 00:24:19,536
- Me asaltaron al volver del trabajo.
- ¿Quién?
341
00:24:19,571 --> 00:24:22,665
- Unos drogadictos. Uno me mordió.
- ¿Por qué?
342
00:24:22,708 --> 00:24:25,871
¡No sé, no les pregunté!
343
00:24:25,911 --> 00:24:29,972
Me muero del dolor de cabeza
y su estúpido hip hop no me ayuda.
344
00:24:30,716 --> 00:24:32,946
Y la puerta de calle quedó abierta. ¡Otra vez!
345
00:24:34,686 --> 00:24:37,883
No es hip hop, es electro. Estúpido.
346
00:24:38,957 --> 00:24:41,425
La próxima vez que lo vea, lo mato.
347
00:24:52,738 --> 00:24:54,603
Hola, Shaun, soy yo.
348
00:24:54,640 --> 00:24:56,403
Voy a estar muy ocupada hoy.
349
00:24:56,441 --> 00:24:59,342
¿Podrías reservar la mesa
para las 8 en lugar de las 7?
350
00:24:59,378 --> 00:25:01,471
Te llamaré al trabajo. Adiós, adiós.
351
00:25:03,015 --> 00:25:05,950
Hola, bombón. Soy yo, mami.
352
00:25:05,984 --> 00:25:10,546
Tu papá dijo que tal vez nos visites
mañana en la noche y me encantaría.
353
00:25:10,589 --> 00:25:13,649
¿Traerás a Elizabeth esta vez?
354
00:25:13,692 --> 00:25:16,183
Estamos ansiosos por conocerla
355
00:25:17,863 --> 00:25:21,026
y me preguntaba si quiere
algo especial para el almuerzo.
356
00:25:21,066 --> 00:25:24,058
Porque hoy en día
hay mucha gente que no come carne.
357
00:25:31,910 --> 00:25:34,902
VISITAR A MAMÁ. RECUPERAR A LIZ:
¡ORDENAR MI VIDA!
358
00:25:39,084 --> 00:25:41,416
¿Quieres algo de la tienda?
359
00:25:41,453 --> 00:25:43,444
Helado.
360
00:26:51,690 --> 00:26:53,988
Nelson, ¿tienes periódicos?
361
00:26:56,862 --> 00:26:58,523
No me alcanza...
362
00:26:58,563 --> 00:27:00,656
Te debo unos 15 peniques.
363
00:27:33,999 --> 00:27:35,967
Oh, Dios.
364
00:27:37,869 --> 00:27:39,860
Lo siento, no tengo monedas.
365
00:27:39,905 --> 00:27:43,966
No tenía cambio para la tienda. Oh, Dios.
366
00:27:54,586 --> 00:27:56,247
no hay comentarios oficiales
367
00:27:56,288 --> 00:27:59,553
pero los grupos religiosos
lo llaman el Día del Juicio Final.
368
00:27:59,591 --> 00:28:02,526
Pánico en las calles de Londres...
369
00:28:02,561 --> 00:28:06,224
- ... cantidad de informes de...
- ... serios ataques contra...
370
00:28:06,264 --> 00:28:09,199
- ... personas a las que...
- ... comen vivas.
371
00:28:09,234 --> 00:28:11,361
Los informes de los testigos son elementales.
372
00:28:11,403 --> 00:28:16,500
Un detalle en común parece ser
que los atacantes parecen...
373
00:28:16,541 --> 00:28:20,102
muy entusiasmados por ocupar
los primeros puestos...
374
00:28:20,145 --> 00:28:25,173
o una conexión ideológica entre
los que cometen las atrocidades...
375
00:28:25,851 --> 00:28:27,580
Hay una chica en el jardín.
376
00:28:28,420 --> 00:28:31,548
- ... servicios de emergencia...
- ¿Qué?
377
00:28:31,590 --> 00:28:33,717
En el jardín, hay una chica.
378
00:28:33,759 --> 00:28:38,253
se llamará a las fuerzas armadas
por refuerzos y ayuda.
379
00:28:38,296 --> 00:28:43,324
Los científicos tratan de determinar
la naturaleza del fenómeno
380
00:28:43,468 --> 00:28:45,868
y no están seguros con respecto a...
381
00:28:46,571 --> 00:28:48,766
Discúlpame.
382
00:28:51,443 --> 00:28:53,468
Discúlpame.
383
00:28:56,181 --> 00:28:58,172
Hola.
384
00:29:02,120 --> 00:29:04,054
¿Qué estás haciendo?
385
00:29:22,741 --> 00:29:24,265
Dios mío.
386
00:29:26,912 --> 00:29:28,903
Está tan borracha.
387
00:29:32,651 --> 00:29:35,176
¿Cuánto tomaste, cariño?
388
00:29:35,220 --> 00:29:37,245
- Creo que le gustas.
- Cállate.
389
00:29:37,289 --> 00:29:41,089
- Quiere un abrazo.
- Acabo de terminar una relación.
390
00:29:43,161 --> 00:29:45,152
- ¡Haz algo!
- Espera ahí.
391
00:29:46,098 --> 00:29:47,656
Dos segundos.
392
00:29:47,699 --> 00:29:50,691
Me halaga y todo pero...
393
00:29:51,837 --> 00:29:54,169
Y, miren acá.
394
00:29:54,206 --> 00:29:56,231
Sácamela de encima.
395
00:29:56,274 --> 00:29:58,139
¡Jesús!
396
00:29:59,678 --> 00:30:04,115
- ¿Qué le pasa en los ojos?
- Ahora, en serio,
397
00:30:04,149 --> 00:30:07,778
Mary, te lo advierto,
usaré la fuerza, lo digo en serio.
398
00:30:07,819 --> 00:30:10,287
Basta. ¡Ya vete!
399
00:30:44,489 --> 00:30:46,753
Creo que debemos entrar.
400
00:30:56,201 --> 00:30:58,897
- ¿Qué está pasando?
- Carajo, está ocupado.
401
00:30:58,937 --> 00:31:01,906
- ¿Qué tal una ambulancia?
- Está ocupado, Ed.
402
00:31:03,108 --> 00:31:06,566
- ¿Los bomberos?
- ¡Es un solo número y está ocupado!
403
00:31:06,611 --> 00:31:08,704
¿Para qué quieres a los bomberos?
404
00:31:08,747 --> 00:31:11,215
Algo con luces destellantes.
405
00:31:11,249 --> 00:31:13,444
¿Siguen afuera?
406
00:31:20,358 --> 00:31:22,758
Sí. ¿Qué hacemos?
407
00:31:23,862 --> 00:31:25,386
¿Sentarnos?
408
00:31:26,331 --> 00:31:28,629
Tenemos informes del caos en las autopistas
409
00:31:28,667 --> 00:31:31,534
mientras miles de personas
tratan de huir de las ciudades.
410
00:31:31,570 --> 00:31:35,472
La M1, la M3, M4, M6...
411
00:31:35,507 --> 00:31:37,805
¿Crees que es lo mismo?
412
00:31:37,842 --> 00:31:40,402
están todas detenidas.
413
00:31:40,445 --> 00:31:44,279
El Ministerio del lnterior exhorta
a que se queden en sus casas
414
00:31:44,316 --> 00:31:46,375
y esperen instrucciones.
415
00:31:46,418 --> 00:31:49,251
Todas las residencias deben estar aseguradas
416
00:31:49,287 --> 00:31:54,384
con las puertas y ventanas
bien trabadas y con barricadas.
417
00:31:58,263 --> 00:32:00,493
¡Por Dios! ¡Le falta un brazo!
418
00:32:00,532 --> 00:32:02,295
¡A él!
419
00:32:15,313 --> 00:32:18,373
Los últimos informes confirman
que en todos los casos
420
00:32:18,416 --> 00:32:21,385
los atacantes parecen lentos y desquiciados...
421
00:32:22,087 --> 00:32:24,282
Voy a cerrar la puerta del frente.
422
00:32:25,357 --> 00:32:29,020
respecto de la mejor forma
de neutralizar a los atacantes.
423
00:32:29,060 --> 00:32:34,157
Entretanto, el contacto
con estos atacantes es muy riesgoso.
424
00:32:34,199 --> 00:32:37,726
- ¿ Viste como se le fue la cabeza?
- Si se enfrentan...
425
00:32:40,872 --> 00:32:43,773
- Deberíamos salir.
- No, debemos quedarnos adentro.
426
00:32:43,808 --> 00:32:46,606
- Podemos con ellos.
- Dijeron que nos quedemos adentro.
427
00:32:46,645 --> 00:32:49,808
- Al diablo con ellos.
- Aquí estamos seguros.
428
00:32:53,184 --> 00:32:56,119
los atacantes se pueden detener
quitándoles la cabeza
429
00:32:56,154 --> 00:32:58,145
o destruyendo el cerebro.
430
00:32:58,189 --> 00:33:03,525
Repito, quitándoles la cabeza
o destruyendo el cerebro.
431
00:33:15,006 --> 00:33:16,997
Apúntale a la cabeza.
432
00:33:35,293 --> 00:33:37,284
- ¿Y ahora qué?
- Vamos a buscar más cosas.
433
00:33:37,329 --> 00:33:39,524
- ¿Qué hay en el cobertizo?
- No sé. Está cerrado.
434
00:33:39,564 --> 00:33:42,294
- ¿Por qué esta cerrado?
- Siempre lo estuvo.
435
00:33:44,502 --> 00:33:46,936
¡No! ¡Es el segundo álbum que compré en mi vida!
436
00:33:54,245 --> 00:33:57,339
Algunos son ediciones limitadas... ¿Cuál era ese?
437
00:33:57,382 --> 00:33:59,942
- Blue Monday.
- Era una impresión original.
438
00:33:59,984 --> 00:34:02,179
Por Dios.
439
00:34:02,220 --> 00:34:05,519
- ¿Purple Rain? ¿Sign O' The Times?
- Definitivamente no.
440
00:34:05,557 --> 00:34:08,185
- ¿La banda sonora de Batman?
- Arrójalo.
441
00:34:10,829 --> 00:34:12,729
- ¿Dire Straits?
- Arrójalo.
442
00:34:17,769 --> 00:34:19,634
- ¿Stone Roses?
- No.
443
00:34:19,671 --> 00:34:21,866
- ¿Second Coming?
- Me gusta.
444
00:34:22,574 --> 00:34:24,235
- ¿Sade?
- Es de Liz.
445
00:34:24,275 --> 00:34:26,072
Te dejó.
446
00:34:27,645 --> 00:34:30,409
- Voy al cobertizo.
- Dijiste que estaba cerrado.
447
00:34:41,726 --> 00:34:44,194
¿A cuál quieres, la chica o el tipo?
448
00:34:44,229 --> 00:34:46,663
La primera.
449
00:35:04,215 --> 00:35:06,547
En todos los casos, las personas mordidas
450
00:35:06,584 --> 00:35:08,711
han sufrido dolores de cabeza y náuseas
451
00:35:08,753 --> 00:35:11,051
y han desarrollado síntomas...
452
00:35:11,089 --> 00:35:12,852
Tienes una mancha roja.
453
00:35:12,891 --> 00:35:15,121
Si conoce alguien que ha sido mordido,
454
00:35:15,160 --> 00:35:19,153
es absolutamente esencial
que lo aíslen de inmediato.
455
00:35:20,198 --> 00:35:23,827
Se recomienda enérgicamente
no acercarse a nadie...
456
00:35:24,402 --> 00:35:26,393
¿Pete?
457
00:35:29,908 --> 00:35:32,638
- ¿Por qué no subimos?
- ¡No subas!
458
00:35:32,677 --> 00:35:35,373
- ¿Por qué no?
- Porque A: podría ser uno de ellos
459
00:35:35,413 --> 00:35:37,643
y B: aún podría estar enojado.
460
00:35:40,985 --> 00:35:42,976
Tal vez se fue a trabajar.
461
00:35:43,021 --> 00:35:46,718
¿Cómo es que no fue en coche?
Sus llaves están aquí.
462
00:35:46,758 --> 00:35:50,125
Tal vez alguien lo llevó. Dijo que no se sentía bien.
463
00:35:51,262 --> 00:35:52,889
¡Idiota!
464
00:35:53,731 --> 00:35:56,199
No está.
465
00:35:56,234 --> 00:35:58,725
- ¿Tienes un cigarrillo?
- No, lo dejé.
466
00:35:58,770 --> 00:36:01,238
- ¿Desde cuándo?
- Desde...
467
00:36:04,075 --> 00:36:07,067
Vamos, cariño. Está ocupada.
468
00:36:07,111 --> 00:36:09,909
- Tan rápido.
- Esto es serio.
469
00:36:09,948 --> 00:36:11,438
- ¡Liz!
- Shaun.
470
00:36:11,483 --> 00:36:14,247
¡Mamá! lba a llamarte. ¿Estás bien?
471
00:36:14,285 --> 00:36:16,515
- Sí.
- ¿Estás segura?
472
00:36:16,554 --> 00:36:18,818
Unos hombres trataron de entrar en casa.
473
00:36:18,857 --> 00:36:20,882
¿Están todavía ahí?
474
00:36:20,925 --> 00:36:23,189
No estoy segura. Cerramos las cortinas.
475
00:36:23,228 --> 00:36:26,823
- ¿Llamaste a la policía?
- Bueno, lo pensé.
476
00:36:26,865 --> 00:36:30,892
- ¿Estás bien? ¿Te lastimaron?
- No, estoy bien.
477
00:36:30,935 --> 00:36:34,769
- ¿Mamá?
- Bueno, tenían ganas de morder.
478
00:36:36,875 --> 00:36:38,433
Mamá, ¿te mordieron?
479
00:36:38,476 --> 00:36:40,637
No, pero a Philip sí.
480
00:36:41,880 --> 00:36:44,144
- ¿La mordieron?
- A Philip.
481
00:36:44,182 --> 00:36:49,017
- Mamá, ¿cómo está?
- Bien. Un poco descompuesto.
482
00:36:49,053 --> 00:36:50,918
- Entiendo.
- ¿Qué pasa?
483
00:36:50,955 --> 00:36:55,255
Quizá debamos matar a mi padrastro.
Ma, no estás segura. Vamos para allá.
484
00:36:55,293 --> 00:36:59,525
- No quiero causar un alboroto.
- ¡Vamos a buscarte, Bárbara!
485
00:37:00,732 --> 00:37:02,859
Bueno, ¿cuál es el plan?
486
00:37:04,602 --> 00:37:05,864
Bien.
487
00:37:07,071 --> 00:37:09,869
Vamos con el coche de Pete a casa de mamá,
488
00:37:10,441 --> 00:37:13,467
entramos y nos ocupamos de Philip.
489
00:37:13,511 --> 00:37:15,638
Lo siento tanto, Philip.
490
00:37:15,680 --> 00:37:18,240
Después agarramos a mamá,
vamos a casa de Liz,
491
00:37:18,283 --> 00:37:20,478
nos tomamos una taza de té
492
00:37:20,518 --> 00:37:22,850
y esperamos a que pase todo.
493
00:37:23,688 --> 00:37:26,350
- ¿Por qué debemos ir a casa de Liz?
- Porque sí.
494
00:37:26,391 --> 00:37:29,258
- Te dejó.
- Tengo que saber si está bien.
495
00:37:29,294 --> 00:37:31,922
- ¿Por qué?
- Porque la amo.
496
00:37:33,831 --> 00:37:35,128
Muy bien, chico.
497
00:37:35,166 --> 00:37:37,634
- Pero no me voy a quedar ahí.
- ¿Por qué no?
498
00:37:37,669 --> 00:37:40,467
Si nos escondemos, que sea en un lugar familiar,
499
00:37:40,505 --> 00:37:42,132
quiero saber dónde están las salidas
500
00:37:42,173 --> 00:37:44,664
y que se me permita fumar.
501
00:37:47,045 --> 00:37:49,138
Vamos a casa de mamá con el coche de Pete,
502
00:37:49,180 --> 00:37:51,740
entramos, nos ocupamos de Philip.
503
00:37:51,783 --> 00:37:53,148
Lo siento, Philip.
504
00:37:53,184 --> 00:37:56,585
Tomamos a mamá, vamos donde Liz,
la recogemos y la traemos acá,
505
00:37:56,621 --> 00:38:00,148
nos tomamos una taza de té
y esperamos a que pase todo.
506
00:38:00,191 --> 00:38:02,125
Perfectus.
507
00:38:02,160 --> 00:38:04,651
No, no las podemos traer acá.
508
00:38:05,196 --> 00:38:07,494
- ¿Por qué no?
- No es muy seguro.
509
00:38:07,532 --> 00:38:09,500
Sí. Mira en qué estado está.
510
00:38:11,035 --> 00:38:13,299
¿Dónde es seguro? ¿Dónde es familiar?
511
00:38:13,905 --> 00:38:16,100
¿Dónde puedo fumar?
512
00:38:20,478 --> 00:38:23,106
Tomar el coche, ir a casa de mamá, matar a Phil.
513
00:38:23,147 --> 00:38:26,605
- Lo siento.
- Agarrar a Liz, ir al Winchester,
514
00:38:26,651 --> 00:38:30,485
tomar una rica cerveza fría
y esperar a que pase todo.
515
00:38:31,990 --> 00:38:34,288
¿Qué te parece ese tremendo plan?
516
00:38:34,325 --> 00:38:36,054
¡Excelente!
517
00:38:36,094 --> 00:38:39,257
Recapitulando, es vital
que se queden en sus casas.
518
00:38:39,297 --> 00:38:41,822
No traten de llegar hasta sus seres queridos
519
00:38:41,866 --> 00:38:45,529
y eviten todo contacto físico con los atacantes.
520
00:38:45,570 --> 00:38:48,505
¿Crees todo lo que oyes en TV?
521
00:38:50,241 --> 00:38:52,505
Sí, puedo verlo, está aquí afuera.
522
00:38:52,543 --> 00:38:54,670
¿Hay algún zombi por ahí?
523
00:38:55,580 --> 00:38:57,411
- No digas eso.
- ¿Qué?
524
00:38:57,448 --> 00:38:59,473
- Eso.
- ¿Qué?
525
00:38:59,517 --> 00:39:01,917
La palabra con Z. No la digas.
526
00:39:01,953 --> 00:39:04,547
- ¿Por qué no?
- Porque es ridícula.
527
00:39:05,189 --> 00:39:08,181
Muy bien. ¿Hay alguno afuera?
528
00:39:10,094 --> 00:39:13,427
No veo a ninguno. Tal vez no sea tan grave.
529
00:39:14,065 --> 00:39:16,056
No, ahí están.
530
00:39:18,169 --> 00:39:20,364
- OK, hagamos esto, ¿sí?
- ¿Sí?
531
00:39:20,405 --> 00:39:22,430
¡Sí! Primero tengo que hacer pis.
532
00:39:22,974 --> 00:39:25,534
¿Puedo conducir?
533
00:39:25,576 --> 00:39:27,942
- ¿Qué?
- Siempre quise conducir el de Pete.
534
00:39:27,979 --> 00:39:30,209
Quizá no tenga otra oportunidad.
535
00:40:04,982 --> 00:40:07,280
Dios. Lo siento, Pete.
536
00:40:07,318 --> 00:40:10,048
Tomaremos prestado tu coche, ¿está bien?
537
00:40:10,922 --> 00:40:12,787
Lo traeremos de vuelta.
538
00:40:12,824 --> 00:40:15,657
Si después te sientes mejor,
539
00:40:15,693 --> 00:40:17,422
iremos al bar.
540
00:40:17,462 --> 00:40:19,293
Nos encantaría...
541
00:40:21,432 --> 00:40:23,627
que te unieras a nosotros.
542
00:40:30,274 --> 00:40:33,141
Pete estaría tan enojado
si supiera que conduzco su coche.
543
00:40:33,177 --> 00:40:34,872
No lo creo.
544
00:40:36,481 --> 00:40:39,382
Shaun, ¿qué botón es el seguro central?
545
00:40:45,957 --> 00:40:47,948
¡Cagamos!
546
00:40:47,992 --> 00:40:50,051
¡Piérdete!
547
00:41:04,175 --> 00:41:06,166
Conduce.
548
00:41:07,979 --> 00:41:11,710
La lglesia de lnglaterra se ha unido
a otros grupos religiosos extremistas
549
00:41:11,749 --> 00:41:15,742
para proclamar que esto es
"una señal del próximo apocalipsis".
550
00:41:15,787 --> 00:41:20,451
El gobierno se rehúsa a ser
arrastrado a un debate religioso.
551
00:41:20,491 --> 00:41:22,584
Los cuerpos de los que murieron
552
00:41:22,627 --> 00:41:25,926
vuelven a la vida y atacan a los vivos.
553
00:41:25,963 --> 00:41:28,659
Pongamos otra cosa.
554
00:41:28,699 --> 00:41:31,167
¿Qué haces? ¡Cuidado!
555
00:41:36,174 --> 00:41:38,267
Creo que le dimos a algo.
556
00:41:40,545 --> 00:41:43,013
O a alguien.
557
00:41:51,756 --> 00:41:53,747
¿Está bien?
558
00:41:54,759 --> 00:41:56,659
Vamos, vámonos.
559
00:41:57,762 --> 00:41:59,923
- ¿Hola?
- De cualquier forma morirá.
560
00:41:59,964 --> 00:42:02,023
No se trata de eso.
561
00:42:08,105 --> 00:42:10,198
Gracias a Dios.
562
00:42:12,210 --> 00:42:14,337
Cuidado
GUARDIA VECINAL
563
00:42:15,413 --> 00:42:17,404
Hola.
564
00:42:17,448 --> 00:42:19,279
¿Qué hermosura es esa?
565
00:42:23,087 --> 00:42:26,750
No sabía que Bárbara tenía un Jag.
Siempre quise conducir un Jaguar.
566
00:42:26,791 --> 00:42:29,089
Es de Philip.
No permite que se le acerquen.
567
00:42:29,126 --> 00:42:32,254
Una vez dejé un chocolate dentro
y me persiguió con un palo.
568
00:42:32,296 --> 00:42:34,696
Es hermoso.
569
00:42:34,732 --> 00:42:36,791
Parece que no hay moros, deberíamos ir.
570
00:42:36,834 --> 00:42:39,394
¿Por qué no me quedo aquí?
571
00:42:39,437 --> 00:42:41,598
¿Qué?
572
00:42:41,639 --> 00:42:43,800
Ya sabes, para cuidar el coche.
573
00:42:43,841 --> 00:42:47,004
Si hay algún problema,
sonaré la bocina tres veces.
574
00:42:53,551 --> 00:42:55,781
¡No te olvides de matar a Philip!
575
00:42:57,021 --> 00:42:59,148
- Hola, bombón.
- Hola, mamá.
576
00:43:00,892 --> 00:43:02,951
- Tienes una mancha roja.
- Sí.
577
00:43:02,994 --> 00:43:06,054
- Mamá, ¿está todo bien?
- Sí, muy bien.
578
00:43:06,097 --> 00:43:07,621
¿Dónde está Philip?
579
00:43:07,665 --> 00:43:10,259
- Papi está en la sala.
- No es mi papá.
580
00:43:10,301 --> 00:43:11,666
¡Claro!
581
00:43:11,702 --> 00:43:13,966
Ed está afuera.
Te pondremos a salvo.
582
00:43:14,005 --> 00:43:17,133
- ¿Y qué hago con el médico?
- No creo que venga.
583
00:43:17,174 --> 00:43:21,201
- Philip no querrá dejar la casa.
- Philip no...
584
00:43:21,245 --> 00:43:23,805
Pon agua a hervir
y yo me ocuparé de Philip.
585
00:43:23,848 --> 00:43:25,839
- OK.
- Bien.
586
00:43:25,883 --> 00:43:27,714
- ¿Tienes hambre?
- No mucho.
587
00:43:27,752 --> 00:43:29,982
Haré unos sándwiches.
588
00:43:31,289 --> 00:43:33,348
No peleen ustedes dos.
589
00:43:34,625 --> 00:43:37,526
podrán preguntar,
¿dónde está nuestro Dios?
590
00:43:38,562 --> 00:43:42,464
Pero en todo el país,
los hombres y mujeres de bien
591
00:43:42,500 --> 00:43:45,492
se levantan para enfrentar
al enemigo invisible.
592
00:43:47,071 --> 00:43:49,335
No serán cobardes,
593
00:43:49,373 --> 00:43:53,036
serán valientes frente al peligro.
594
00:43:59,050 --> 00:44:01,678
- Lo siento tanto, Philip.
- ¿Por qué?
595
00:44:01,719 --> 00:44:04,051
- ¿Qué has hecho ahora?
- Nada.
596
00:44:04,088 --> 00:44:06,648
¿Qué traes ahí? Espero que sean flores.
597
00:44:06,691 --> 00:44:09,558
No, es... un bate de críquet.
598
00:44:09,593 --> 00:44:12,084
- ¿Es para la beneficencia, Shaun?
- No. Sí.
599
00:44:12,129 --> 00:44:15,895
Tus juguetes están arriba. Iba a donarlos.
600
00:44:15,933 --> 00:44:19,198
- Los llevé al basurero, Bárbara.
- ¿Qué?
601
00:44:19,236 --> 00:44:22,364
- Shaun quiere llevarnos a un sitio.
- Ni se te ocurra.
602
00:44:22,406 --> 00:44:25,170
Tal vez debas quedarte y esperar al doctor.
603
00:44:25,209 --> 00:44:28,576
- Dijiste que no vendría.
- ¿Llamaste al doctor?
604
00:44:28,612 --> 00:44:33,640
- Sólo para estar segura.
- Estoy bien. Ya le eché agua fría.
605
00:44:33,684 --> 00:44:36,881
Nos vacunamos
cuando fuimos a la lsla de Wight.
606
00:44:36,921 --> 00:44:39,754
- Pero, Philip...
- Es una exageración sin sentido.
607
00:44:39,790 --> 00:44:43,988
- Un montón de drogados locos.
- Pero debo sacar a mamá de acá.
608
00:44:44,028 --> 00:44:45,723
No iré sin Philip.
609
00:44:45,763 --> 00:44:47,822
Mamá, ¡mira!
610
00:44:47,865 --> 00:44:49,457
¿Qué hay con el té?
611
00:44:50,434 --> 00:44:54,530
Mamá, ¿cuánto amas a Philip?
612
00:44:54,572 --> 00:44:58,064
- Dos de azúcar, ¿verdad?
- Tomo el té sin azúcar desde el 82.
613
00:44:58,109 --> 00:45:00,543
Sí. ¿Me cortas un poco de pan, amor?
614
00:45:01,746 --> 00:45:04,340
Mamá, mira, ¿cuánto amas a Philip?
615
00:45:04,382 --> 00:45:07,010
¿Debemos hablar de eso otra vez?
616
00:45:07,051 --> 00:45:10,578
¿Qué dirías si te digo
que Philip ha sido cruel conmigo?
617
00:45:10,621 --> 00:45:12,748
Tú no has sido fácil tampoco.
618
00:45:12,790 --> 00:45:16,556
- ¡Me corrió con un palo!
- ¡Tú lo llamaste ya sabes qué!
619
00:45:16,594 --> 00:45:19,290
¿Él te dijo eso? Hijo de puta.
620
00:45:19,330 --> 00:45:21,389
Lo siento, madre, mamá.
621
00:45:22,600 --> 00:45:25,467
¿Sabías que en varias ocasiones
622
00:45:25,503 --> 00:45:27,494
me tocó?
623
00:45:31,842 --> 00:45:33,503
No es cierto. Lo inventé.
624
00:45:33,544 --> 00:45:36,012
No debía, lo siento. No entiendes...
625
00:45:36,047 --> 00:45:38,538
No, tú no entiendes. Philip es mi esposo
626
00:45:38,582 --> 00:45:40,277
y lo ha sido durante 17 años.
627
00:45:40,317 --> 00:45:42,478
Sé que no se llevan bien,
628
00:45:42,520 --> 00:45:46,251
pero espero que, por lo menos,
respetes mis sentimientos.
629
00:45:46,290 --> 00:45:48,850
Debes ser más adulto con estas cosas.
630
00:45:49,927 --> 00:45:52,327
Vamos, Shaun.
631
00:45:52,363 --> 00:45:54,263
Llega un momento en que
632
00:45:55,366 --> 00:45:57,766
simplemente
633
00:45:57,802 --> 00:45:59,793
debes ser hombre.
634
00:46:07,611 --> 00:46:10,603
Hacen un alboroto por nada.
635
00:46:10,648 --> 00:46:12,639
- Hola, Edward.
- Hola, Bárbara.
636
00:46:12,683 --> 00:46:14,412
Cómo has crecido.
637
00:46:14,452 --> 00:46:17,717
Si lo dices. ¿Qué sucedió? ¿Por qué viene él?
638
00:46:17,755 --> 00:46:21,247
- No fue tan fácil.
- ¿Te seguimos?
639
00:46:21,292 --> 00:46:23,283
No, quizá lo mejor sea que...
640
00:46:23,327 --> 00:46:25,318
¿Dónde está el coche?
641
00:46:26,931 --> 00:46:28,956
Lo choqué.
642
00:46:28,999 --> 00:46:31,365
- Estabas estacionado.
- Sí.
643
00:46:32,336 --> 00:46:34,463
Tendremos que ir en el Jaguar.
644
00:46:36,540 --> 00:46:38,337
- ¿Philip?
- ¿Qué?
645
00:46:38,375 --> 00:46:40,468
¡Cuidado!
646
00:46:42,179 --> 00:46:44,044
¡Cristo!
647
00:46:52,356 --> 00:46:55,018
- ¡Dame las llaves del coche!
- No vas a conducir ese coche.
648
00:46:55,059 --> 00:46:58,495
¡Dame las llaves!
Ed, mete a mamá en el coche.
649
00:46:58,529 --> 00:47:00,724
Estoy en eso.
650
00:47:00,764 --> 00:47:03,733
No te preocupes por mí. Ocúpate de tu madre.
651
00:47:04,902 --> 00:47:07,962
- Tal vez yo deba conducir.
- Ya ajusté el asiento.
652
00:47:08,005 --> 00:47:09,996
¡Ten cuidado!
653
00:47:20,851 --> 00:47:23,581
Apaga ese ruido, por favor.
654
00:47:25,189 --> 00:47:28,556
¿Estás bien, querido? ¿Quieres otro pañuelo?
655
00:47:28,592 --> 00:47:32,050
Estaría bien si no fuera por ese maldito barullo.
656
00:47:32,096 --> 00:47:34,326
- Está un poco alto.
- Lo siento, Bárbara.
657
00:47:36,967 --> 00:47:39,595
¿Te das cuenta que es una zona
de 30 km por hora?
658
00:47:39,637 --> 00:47:41,161
Sí.
659
00:47:41,639 --> 00:47:43,436
NO ESTACIONAR
660
00:47:44,675 --> 00:47:47,769
- Llegamos.
- Mamá, solo tomará un segundo.
661
00:47:50,114 --> 00:47:52,082
¿Aún tienes puesta la traba a prueba de niños?
662
00:47:52,116 --> 00:47:53,811
La seguridad es lo primero.
663
00:47:54,885 --> 00:47:56,785
No puedes...
664
00:47:57,988 --> 00:48:00,548
Oye, cuidado con el cuero.
665
00:48:03,127 --> 00:48:05,891
Sigue moviéndote. Si hay algún problema...
666
00:48:05,930 --> 00:48:07,830
Sí, sonaré la bocina.
667
00:48:32,790 --> 00:48:34,451
¿Hola?
668
00:48:36,427 --> 00:48:38,452
¿Hola?
669
00:49:00,551 --> 00:49:02,917
- Muchachos, ¿me dejan entrar?
- ¿Qué haces?
670
00:49:02,953 --> 00:49:05,751
Vine a buscarte.
671
00:49:17,835 --> 00:49:19,268
¿Qué estás haciendo?
672
00:49:19,303 --> 00:49:21,863
Vine a llevarte a un lugar seguro.
673
00:49:21,905 --> 00:49:24,135
- ¡Estábamos seguros!
- No lo sabes bien.
674
00:49:24,174 --> 00:49:27,371
Había dos afuera. ¿Cuántos hay ahora?
675
00:49:27,411 --> 00:49:29,072
- Muchos.
- ¡Muchos!
676
00:49:29,113 --> 00:49:31,911
Sólo hace falta uno de ellos
para saber que estás aquí.
677
00:49:31,949 --> 00:49:35,646
Traté de llamarte, pero me dio ocupado.
678
00:49:35,686 --> 00:49:39,486
- ¿Tienes un plan?
- Debemos salir de aquí.
679
00:49:39,523 --> 00:49:41,889
Si no, nos harán pedazos.
680
00:49:41,925 --> 00:49:44,985
Y eso exacerbará las cosas para todos.
681
00:49:45,029 --> 00:49:48,624
Mira, esto no se trata de nosotros, ¿está bien?
682
00:49:48,666 --> 00:49:51,829
Se trata de sobrevivir.
Debemos ir a un sitio más seguro,
683
00:49:51,869 --> 00:49:53,769
donde sigamos con vida.
684
00:49:53,804 --> 00:49:55,999
- Estamos contigo, Shaun.
- ¿Qué?
685
00:49:56,040 --> 00:49:58,702
- Estamos contigo.
- Yo no saldré.
686
00:49:58,742 --> 00:50:01,233
¡Daffs! No quiero que me hagan pedazos
687
00:50:01,278 --> 00:50:03,542
y si lo piensas, tú tampoco.
688
00:50:03,580 --> 00:50:06,242
- Si Lizzie no va, yo tampoco.
- Ella va.
689
00:50:06,283 --> 00:50:08,945
- No me quedaré solo.
- ¿Irás?
690
00:50:08,986 --> 00:50:10,715
- ¿Lizzie?
- ¿Liz?
691
00:50:15,793 --> 00:50:17,784
Muy bien, Flash, ¿cuál es tu plan?
692
00:50:17,828 --> 00:50:21,457
Tengo un auto afuera,
pero está un poco lleno.
693
00:50:21,498 --> 00:50:23,261
- ¿Alguien tiene auto?
- ¡Sí!
694
00:50:23,300 --> 00:50:25,165
Excelente. ¿Dónde?
695
00:50:25,202 --> 00:50:27,670
No. Bueno, pasé el examen.
696
00:50:27,705 --> 00:50:28,865
¿David?
697
00:50:28,906 --> 00:50:32,569
No veo la necesidad de tener un auto en Londres.
698
00:50:32,609 --> 00:50:35,271
Tomen un objeto contundente.
699
00:50:35,312 --> 00:50:37,940
Si los acorralan, peguen en la cabeza.
700
00:50:37,981 --> 00:50:40,950
Manténganse juntos, estén atentos y síganme.
701
00:50:40,984 --> 00:50:43,282
Entonces, ¿cuál es el plan?
702
00:50:43,320 --> 00:50:45,584
Vamos al Winchester.
703
00:50:49,893 --> 00:50:51,758
¿Está bien? Vamos.
704
00:51:07,911 --> 00:51:10,106
- Vamos.
- ¿Dónde está el coche?
705
00:51:14,585 --> 00:51:16,678
¿Qué pasa, gente?
706
00:51:21,759 --> 00:51:25,820
Siento que estén tan apretados.
Di, quédate en las piernas de David.
707
00:51:25,863 --> 00:51:28,491
Aguanta. Ed, apúrate.
708
00:51:28,532 --> 00:51:30,932
Mamá, ella es Liz. Liz, mamá.
709
00:51:30,968 --> 00:51:32,936
Hola.
710
00:51:39,343 --> 00:51:41,334
Ed, ten cuidado.
711
00:51:41,378 --> 00:51:43,573
- ¿Está bien tu papá?
- No es mi papá.
712
00:51:43,614 --> 00:51:46,105
- Está sangrando.
- ¡Ya sé! Ed, ten cuidado.
713
00:51:46,150 --> 00:51:48,345
¿Creí que querías llegar rápido?
714
00:51:49,853 --> 00:51:52,879
¡Quiero llegar entero! ¿Por qué vamos por aquí?
715
00:51:52,923 --> 00:51:54,618
Cálmate, es un atajo.
716
00:51:54,658 --> 00:51:57,752
Ese camino va al Winchester.
717
00:51:57,795 --> 00:51:59,353
¡Liz, por favor!
718
00:51:59,396 --> 00:52:02,661
No entiendo por qué vamos al Winchester.
719
00:52:02,699 --> 00:52:05,725
- Es un bar, es seguro.
- Nos conocen.
720
00:52:05,769 --> 00:52:10,297
- ¿Qué lo hace tan seguro?
- Tiene puertas grandes y pesadas.
721
00:52:10,340 --> 00:52:13,503
- Hay un rifle encima el bar.
- Que estará desactivado.
722
00:52:13,544 --> 00:52:16,138
No. John tiene conexiones. Eso dice Big Al.
723
00:52:16,180 --> 00:52:18,307
También dice que los perros
no pueden alzar la vista.
724
00:52:18,348 --> 00:52:20,612
- No pueden.
- ¿O sí?
725
00:52:20,651 --> 00:52:22,619
- Claro que pueden.
- ¿Estás seguro?
726
00:52:22,653 --> 00:52:26,714
El bar es el lugar correcto. Todo saldrá bien.
727
00:52:26,757 --> 00:52:29,123
Lo apagué, ¿está bien?
728
00:52:29,159 --> 00:52:30,717
¿Qué?
729
00:52:30,761 --> 00:52:34,322
- Ser padre no es fácil.
- ¿Qué?
730
00:52:34,364 --> 00:52:38,664
Cuando te conocí tenías 12 años,
ya habías crecido tanto.
731
00:52:39,369 --> 00:52:42,031
Sólo quería que fueras fuerte
732
00:52:42,072 --> 00:52:45,564
y que no te rindieras
por haber perdido a tu papá.
733
00:52:45,609 --> 00:52:47,509
Philip, no tienes que explicar.
734
00:52:47,544 --> 00:52:51,071
Debo hacerlo. Siempre te amé, Shaun.
735
00:52:52,483 --> 00:52:56,214
Siempre pensé que tenías talento.
736
00:52:57,588 --> 00:53:00,557
Sólo necesitas motivación,
737
00:53:00,591 --> 00:53:03,116
alguien a quien admirar
738
00:53:03,160 --> 00:53:07,597
y pensé que podría ser yo.
739
00:53:10,133 --> 00:53:13,261
¿Cuidarás a tu mamá?
740
00:53:16,573 --> 00:53:18,666
Eres un buen chico.
741
00:53:22,012 --> 00:53:24,207
- Ed, ¿puedes estacionar?
- Dos segundos.
742
00:53:27,551 --> 00:53:29,542
- Por favor, estaciona.
- ¿Para qué?
743
00:53:29,586 --> 00:53:31,713
- ¡Estaciona!
- Muy bien.
744
00:53:39,096 --> 00:53:41,291
- ¡Mamá!
- ¿Qué diablos estás haciendo?
745
00:53:41,331 --> 00:53:45,461
- Cálmate. Estamos todos bien.
- ¡Deja de decir que me calme!
746
00:53:46,904 --> 00:53:49,896
- Y no todos estamos bien.
- ¿Qué sucede?
747
00:53:50,807 --> 00:53:53,708
- Mamá, es Philip, se ha ido.
- ¿Adónde se ha ido?
748
00:53:54,411 --> 00:53:56,971
- Mamá, está muerto.
- No, no lo está.
749
00:53:59,016 --> 00:54:01,314
¡Salgan!
750
00:54:02,519 --> 00:54:04,282
¡Jesús!
751
00:54:04,955 --> 00:54:07,617
- ¡Ábrela!
- ¡Tiene la traba para niños!
752
00:54:07,658 --> 00:54:09,216
Rápido.
753
00:54:12,162 --> 00:54:14,153
La traba para niños.
754
00:54:34,017 --> 00:54:36,144
- ¿ Y ahora qué?
- Seguimos adelante.
755
00:54:36,186 --> 00:54:39,883
- ¿Cómo sacamos a Philip?
- No tenemos tiempo.
756
00:54:39,923 --> 00:54:42,357
- No podemos dejar a tu papá.
- ¡No es mi papá!
757
00:54:42,392 --> 00:54:44,485
Mamá, lo fue, pero ya no lo es más.
758
00:54:44,528 --> 00:54:46,723
- De verdad creo que podríamos...
- Escucha.
759
00:54:46,763 --> 00:54:49,197
El que está ahí no es tu esposo.
760
00:54:49,232 --> 00:54:53,566
Se parece a él, pero no lo es.
761
00:54:56,039 --> 00:54:58,200
Vámonos de una vez.
762
00:54:58,241 --> 00:55:00,641
¿Estás sugiriendo que caminemos?
763
00:55:03,013 --> 00:55:07,040
- ¿Están todos bien?
- Sí, la estamos pasando excelente.
764
00:55:07,084 --> 00:55:09,917
¿Y si nos tomamos de la mano
y hacemos un tren?
765
00:55:09,953 --> 00:55:12,353
¿Sabes hacia dónde vamos?
766
00:55:12,389 --> 00:55:14,721
- David, vamos.
- Lo siento.
767
00:55:14,758 --> 00:55:17,022
- Pero, ¿lo sabes?
- Sí, absolutamente.
768
00:55:17,060 --> 00:55:18,823
¿Estamos cerca?
769
00:55:24,935 --> 00:55:26,994
Bastante.
770
00:55:27,604 --> 00:55:30,004
- ¿Tu mamá estará bien?
- Sí, eso espero.
771
00:55:30,040 --> 00:55:32,634
- ¿Hablaste con tus padres?
- Están en Antigua.
772
00:55:32,676 --> 00:55:35,702
- ¿Crees que allá sucede lo mismo?
- Espero que no.
773
00:55:35,746 --> 00:55:39,204
Oye, acerca de anoche.
Sé que dijimos muchas cosas...
774
00:55:39,249 --> 00:55:41,717
- Dijiste que no era sobre nosotros.
- No.
775
00:55:41,752 --> 00:55:44,653
- Dijiste que era para sobrevivir.
- Sí, pero...
776
00:55:44,688 --> 00:55:47,418
- ¿Quieres demostrar algo?
- Por supuesto que no.
777
00:55:47,457 --> 00:55:51,188
Todo lo que dije anoche era en serio.
Nada ha cambiado.
778
00:55:52,596 --> 00:55:55,087
Quizá este no es el mejor momento para hablar.
779
00:55:59,236 --> 00:56:00,601
Yvonne.
780
00:56:00,637 --> 00:56:03,071
- ¿Cómo te va?
- Sobreviviendo.
781
00:56:03,106 --> 00:56:05,700
Hey, Liz. Hace mucho que no te veo.
782
00:56:06,209 --> 00:56:07,437
Hey, Yvonne.
783
00:56:08,745 --> 00:56:10,940
Él es mi novio, Declan.
784
00:56:10,981 --> 00:56:13,040
Mis amigos Mark, Maggie,
785
00:56:13,083 --> 00:56:16,052
- mi mamá y mi primo Tom.
- Muy bien.
786
00:56:16,086 --> 00:56:18,520
Éste es Shaun y su novia Liz.
787
00:56:18,555 --> 00:56:22,252
- En realidad terminaron.
- ¿En serio?
788
00:56:22,292 --> 00:56:23,884
Qué lástima.
789
00:56:23,927 --> 00:56:26,760
Debemos darnos prisa. ¿Tienen algún refugio?
790
00:56:26,797 --> 00:56:30,563
- Vamos al Winchester.
- ¿El bar?
791
00:56:33,370 --> 00:56:36,237
Sí, bien. ¡Buena suerte!
792
00:56:41,411 --> 00:56:42,935
Hola.
793
00:56:42,979 --> 00:56:43,968
Hola.
794
00:56:44,014 --> 00:56:45,606
Hola.
795
00:56:45,649 --> 00:56:47,344
Hola.
796
00:56:47,384 --> 00:56:48,817
Muy bien.
797
00:56:50,954 --> 00:56:53,149
¿Ven? El Winchester está allí.
798
00:56:53,190 --> 00:56:55,715
- ¿Dónde?
- Allá.
799
00:56:55,759 --> 00:56:58,319
¿Allá, pasando las cercas de 20 jardines?
800
00:56:59,096 --> 00:57:04,193
¿Qué te pasa, David? ¿Nunca tomaste un atajo?
801
00:57:23,153 --> 00:57:25,849
Estoy segura de que Jill y Derek viven por aquí.
802
00:57:39,436 --> 00:57:43,600
El Winchester está del otro lado de esta cerca.
803
00:57:43,640 --> 00:57:46,837
Quédense donde están, que yo...
¿Estamos todos?
804
00:57:46,877 --> 00:57:48,640
Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Sí.
805
00:57:48,678 --> 00:57:50,737
Somos seis.
806
00:57:52,215 --> 00:57:54,376
¡Mamá!
807
00:57:55,685 --> 00:57:57,812
¡Ya voy!
808
00:57:57,854 --> 00:58:00,254
Mamá, ¿estás bien?
809
00:58:00,891 --> 00:58:03,553
Creo que Jill y Derek no viven aquí.
810
00:58:10,934 --> 00:58:13,027
Shaun, ¿estás bien?
811
00:58:31,054 --> 00:58:33,147
¿Qué haces?
812
00:58:40,263 --> 00:58:42,527
Sí.
813
00:58:44,134 --> 00:58:46,261
No, eso es basura.
814
00:58:53,443 --> 00:58:55,468
Sí.
815
00:58:57,480 --> 00:58:59,948
Participen cuando quieran.
816
00:58:59,983 --> 00:59:03,077
- Lo hiciste bien.
- No quería arruinarte el estilo.
817
00:59:03,119 --> 00:59:05,280
Lo siento tanto.
818
00:59:07,023 --> 00:59:09,048
Está bien.
819
00:59:11,027 --> 00:59:15,589
Quédense donde están.
Voy a ver si tenemos vía libre.
820
00:59:24,040 --> 00:59:26,133
- ¿Está libre?
- No.
821
00:59:26,176 --> 00:59:28,337
- ¿Cuántos?
- Muchos.
822
00:59:39,456 --> 00:59:41,754
Genial.
823
00:59:41,791 --> 00:59:43,554
Hay unos cuantos de ellos.
824
00:59:43,593 --> 00:59:46,960
Confío en que Shaun tenga otro plan genial.
825
00:59:46,997 --> 00:59:49,363
¡Eso es muy poco constructivo, David!
826
00:59:49,399 --> 00:59:52,163
Debimos quedarnos en el apartamento.
827
00:59:52,202 --> 00:59:53,760
¿Por qué no lo hiciste?
828
00:59:53,803 --> 00:59:57,739
Por, por el Capitán Sorpresa.
829
00:59:57,774 --> 01:00:00,937
- ¿La terminas?
- No llegaremos lejos quejándonos.
830
01:00:09,920 --> 01:00:13,549
Bien, sacudámonos. Pónganse flexibles.
831
01:00:13,590 --> 01:00:15,182
O no.
832
01:00:15,225 --> 01:00:18,888
Ahora, miren cómo se mueve.
Recuerden, con dificultad.
833
01:00:18,929 --> 01:00:20,556
Casi como caminar dormidos.
834
01:00:20,597 --> 01:00:24,829
Mírenle la cara,
está vacía con un dejo de tristeza.
835
01:00:24,868 --> 01:00:26,859
Como un borracho que perdió una apuesta.
836
01:00:26,903 --> 01:00:28,996
Probemos. Liz.
837
01:00:32,776 --> 01:00:34,368
Bien. Buen trabajo vocal.
838
01:00:34,411 --> 01:00:37,005
Muy bien, Bárbara. Excelente.
839
01:00:37,948 --> 01:00:40,348
Disculpa, querida, estaba en otro lado.
840
01:00:40,383 --> 01:00:42,351
Daffs.
841
01:00:42,385 --> 01:00:44,376
Vamos.
842
01:00:44,421 --> 01:00:47,857
Es lastimero, triste,
estás muerto y lo odias. Hazlo.
843
01:00:50,226 --> 01:00:52,660
- Mucho mejor. Ed.
- Lo haré en el estreno.
844
01:00:52,696 --> 01:00:54,823
¡Es el estreno!
845
01:00:55,665 --> 01:00:58,099
- ¿Y eso qué es?
- ¿Y a ti cómo te sale?
846
01:00:58,134 --> 01:01:00,796
¿Quién murió y te coronó
el maldito rey de los zombis?
847
01:01:00,837 --> 01:01:02,566
No...
848
01:01:05,675 --> 01:01:07,905
Sí, está bastante bien.
849
01:01:07,944 --> 01:01:12,904
Ahora probemos todos juntos. Uno, dos, tres.
850
01:02:07,103 --> 01:02:09,435
Vamos.
851
01:02:11,408 --> 01:02:13,899
¡Mierda! ¡Rodéenme!
852
01:02:14,310 --> 01:02:16,801
¿John? John, Bernie, ¿están ahí?
853
01:02:16,846 --> 01:02:19,246
Somos Shaun y Ed. Venimos siempre.
854
01:02:19,282 --> 01:02:21,580
- No pueden oírte.
- Haremos la prueba.
855
01:02:21,618 --> 01:02:23,142
- Ellos saben.
- ¡Sigue con el personaje!
856
01:02:23,186 --> 01:02:26,451
- No los veo.
- Debemos entrar.
857
01:02:26,489 --> 01:02:29,117
- Rompe la ventana.
- ¡Estaremos expuestos!
858
01:02:29,159 --> 01:02:31,821
- ¡Rompe la ventana!
- ¿Hay otra forma de entrar?
859
01:02:31,861 --> 01:02:34,022
Sí, hay...
860
01:02:35,565 --> 01:02:37,556
Dos segundos. Hey, Noodle.
861
01:02:37,600 --> 01:02:40,330
- ¿ Todo bien?
- Sí. No puedo hablar ahora.
862
01:02:40,370 --> 01:02:43,032
- ¿Recibiste algo?
- No tengo nada.
863
01:02:43,073 --> 01:02:46,907
Estoy ocupado. Sí, es raro.
864
01:02:46,943 --> 01:02:50,174
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estás haciendo? Estúpido.
865
01:02:50,213 --> 01:02:52,807
- Vete al carajo.
- ¡Tú vete al carajo!
866
01:02:52,849 --> 01:02:56,410
¡Nada de vete al carajo! Me pasé toda la vida...
867
01:02:56,453 --> 01:02:59,320
Mírame. Me pasé toda la vida
sacando la cara por ti
868
01:02:59,355 --> 01:03:03,018
y siempre arruinas todo
y me haces pasar por estúpido.
869
01:03:03,059 --> 01:03:06,051
No te lo voy a permitir más. ¡Hoy no!
870
01:03:17,674 --> 01:03:20,234
¿Dijiste que había otra entrada?
871
01:03:20,276 --> 01:03:22,836
Sí, hay una...
872
01:03:22,879 --> 01:03:25,177
¿Qué haces?
873
01:03:28,351 --> 01:03:30,979
- Entren.
- No, nos seguirán.
874
01:03:31,020 --> 01:03:32,885
Sigan actuando, haré algo.
875
01:03:32,922 --> 01:03:36,949
- ¿Qué quieres decir?
- ¡Hola, allí!
876
01:03:36,993 --> 01:03:41,157
Vamos, así. ¡Vamos, vengan, aquí!
877
01:03:41,197 --> 01:03:44,564
¡Por aquí! Vamos. Maldición.
878
01:03:44,601 --> 01:03:47,297
Esperen a que me haya ido y entren.
879
01:03:47,337 --> 01:03:51,865
No tardaré. Lo prometo. Vamos,
idiotas demacrados. ¡Vámonos!
880
01:03:51,908 --> 01:03:54,536
Síganme. Vamos, vamos.
881
01:03:54,577 --> 01:03:56,670
Vamos, por aquí. ¡Eso es!
882
01:03:56,713 --> 01:04:00,649
Vamos. Por aquí, síganme. Vamos, síganme.
883
01:04:01,184 --> 01:04:04,244
Atrápenme. Es un menú a la carrera.
884
01:04:04,287 --> 01:04:06,278
¡Pueden comerlo todo!
885
01:04:06,823 --> 01:04:09,018
¿Entramos?
886
01:04:17,033 --> 01:04:20,332
- Vamos, Bárbara. Déjalas.
- Creo que son para mí.
887
01:04:40,523 --> 01:04:43,151
- Hace 20 minutos que se fue.
- 17.
888
01:04:43,193 --> 01:04:46,890
Igual tenemos que pensar
cómo bloquear esta ventana.
889
01:04:46,930 --> 01:04:48,625
Estamos totalmente expuestos.
890
01:04:48,665 --> 01:04:50,656
¿Cómo volverá a entrar Shaun?
891
01:04:50,700 --> 01:04:52,793
Seguro que golpeará a la puerta.
892
01:04:54,370 --> 01:04:58,431
- Encendamos algunas luces.
- ¡David, espera!
893
01:04:58,474 --> 01:05:00,533
- No hay luz.
- Eso es bueno.
894
01:05:00,577 --> 01:05:03,603
No debemos publicar nuestra ubicación.
895
01:05:03,646 --> 01:05:06,080
- No, por supuesto que no.
- ¿O sí, David?
896
01:05:06,583 --> 01:05:10,952
No, seguro que no, Lizzie.
Sólo estoy siendo proactivo.
897
01:05:10,987 --> 01:05:13,148
No hay luces ni electricidad.
898
01:05:13,189 --> 01:05:15,384
Y hay un agujero en la ventana.
899
01:05:15,425 --> 01:05:18,758
- Tú lo hiciste, idiota.
- ¡Alguien tenía que hacer algo!
900
01:05:18,795 --> 01:05:22,595
Estábamos en peligro.
Alguien debe hacerse cargo
901
01:05:22,632 --> 01:05:26,966
y si ustedes no están preparados
para asumir la responsabilidad
902
01:05:27,003 --> 01:05:30,166
entonces, quizá, yo deba hacerlo.
903
01:05:30,773 --> 01:05:33,708
- ¿Tardará mucho Shaun?
- Regresará pronto.
904
01:05:33,743 --> 01:05:36,610
- ¿Cómo lo sabes?
- No creo que nos abandone.
905
01:05:36,646 --> 01:05:42,915
¿De veras? ¿Cómo puedes confiar
en él si lo dejaste por informal?
906
01:05:42,952 --> 01:05:47,355
Un hombre cuya idea
de una noche romántica es un bar.
907
01:05:47,390 --> 01:05:49,756
Éste es un bar. Estamos en un bar.
908
01:05:49,792 --> 01:05:53,421
- ¿Qué vamos a hacer?
- Podríamos tomarnos unos tragos.
909
01:05:53,463 --> 01:05:57,263
Esperemos a Shaun.
Taparemos la ventana cuando vuelva.
910
01:05:57,300 --> 01:06:00,360
Y luego? ¿Cuánto tiempo?
¿Días? ¿Semanas? ¿Un mes?
911
01:06:00,403 --> 01:06:02,633
- ¿Qué vamos a comer?
- ¡Tostadas!
912
01:06:02,672 --> 01:06:04,469
Atrás hay una tostadora.
913
01:06:04,507 --> 01:06:06,304
Genial. Salvación con galletas.
914
01:06:06,342 --> 01:06:08,674
Por eso Shaun nos trajo aquí y se fue.
915
01:06:08,711 --> 01:06:12,841
- ¡Regresará!
- ¿Por qué? ¿Por qué lo prometió?
916
01:06:12,882 --> 01:06:16,318
Si es así, ¿crees que
su plan maestro incluye algo más
917
01:06:16,352 --> 01:06:18,252
que comer cacahuates?
918
01:06:18,288 --> 01:06:21,189
¿Aparecerá y todo se arreglará de repente?
919
01:06:21,224 --> 01:06:25,786
¡No lo sé, David! No sé más que tú.
920
01:06:25,828 --> 01:06:31,425
Sólo sé que estamos aquí y que
hay que intentar esforzarse un poco.
921
01:06:32,168 --> 01:06:35,137
- Ed, dame un vodka doble.
- En seguida.
922
01:06:35,171 --> 01:06:38,197
Yo también beberé algo. ¿Quieres algo, Bárbara?
923
01:06:38,241 --> 01:06:41,335
- Hola.
- Bien, excelente, al carajo.
924
01:06:41,377 --> 01:06:44,346
Daremos una fiesta y nos emborracharemos.
925
01:06:44,380 --> 01:06:48,043
Tenemos galletas. Tenemos bocaditos.
926
01:06:48,084 --> 01:06:51,679
- ¡David!
- Tenemos palitos de queso. ¡Miren!
927
01:06:57,126 --> 01:06:58,650
¡Bombón!
928
01:06:58,695 --> 01:07:00,424
Hola, mamá. ¿Estás bien?
929
01:07:00,463 --> 01:07:02,488
- ¿Están todos bien?
- Sí.
930
01:07:02,532 --> 01:07:04,397
- ¿Han visto a John y Bernie?
- No.
931
01:07:04,434 --> 01:07:06,368
- ¿Miraron arriba?
- Está cerrado.
932
01:07:06,402 --> 01:07:09,838
- ¿Teléfonos?
- Nada. Lo mismo que la luz.
933
01:07:09,872 --> 01:07:13,831
- OK.
- Me alegro de que regresaras.
934
01:07:13,876 --> 01:07:16,777
Sí, lo prometí, ¿o no?
935
01:07:22,318 --> 01:07:25,116
¿Cómo te deshiciste de ellos?
936
01:07:26,789 --> 01:07:30,384
Me zafé de ellos. No fue difícil.
937
01:07:30,426 --> 01:07:33,691
- ¿Cómo entraste?
- Por la puerta de atrás.
938
01:07:33,730 --> 01:07:36,255
Traté de decírtelo
antes de que rompieras la ventana.
939
01:07:36,299 --> 01:07:39,666
No era yo el que nos ponía en peligro
discutiendo con mi novio.
940
01:07:39,702 --> 01:07:41,533
No es mi novio.
941
01:07:41,571 --> 01:07:43,630
Se habrá calentado un poco. No funciona el refri.
942
01:07:43,673 --> 01:07:45,573
Gracias, cariño.
943
01:07:46,676 --> 01:07:48,701
Entonces, ¿cuál es el plan?
944
01:07:51,347 --> 01:07:53,941
¿Alguien quiere un cacahuate?
945
01:08:03,626 --> 01:08:05,821
¿Por qué no haces a Clyde?
946
01:08:06,329 --> 01:08:08,627
¿Alguien vio aquel filme de Clint Eastwood?
947
01:08:08,664 --> 01:08:11,497
Ed es fabuloso imitando al orangután.
948
01:08:11,534 --> 01:08:14,230
- No es cierto.
- Sí lo es. Vamos. Hazlo.
949
01:08:14,270 --> 01:08:17,137
- No, no.
- Pero es brillante. Vamos.
950
01:08:17,173 --> 01:08:21,109
- Exageras.
- No, hazlo.
951
01:08:21,144 --> 01:08:23,738
Todos quieren verte.
Nos haría bien reír.
952
01:08:23,780 --> 01:08:25,839
Hazlo, hazlo.
953
01:08:25,882 --> 01:08:28,112
No soy un mono de circo.
954
01:08:30,920 --> 01:08:34,117
- Hay electricidad.
- No, ya probé antes.
955
01:08:34,157 --> 01:08:38,116
Las luces de afuera están encendidas.
Cambiaré el fusible para ver tele.
956
01:08:38,161 --> 01:08:41,995
- ¿Y las luces?
- Sí. No publiquemos nuestro refugio.
957
01:08:42,031 --> 01:08:45,865
Las luces están en otro circuito.
Levantaré los interruptores.
958
01:08:45,902 --> 01:08:48,268
Es simple.
959
01:08:51,374 --> 01:08:53,433
PRIVADO
960
01:09:16,232 --> 01:09:18,427
- ¿Ya está?
- Sí.
961
01:09:41,424 --> 01:09:45,053
ESPEREN MÁS INFORMACIÓN
962
01:09:45,094 --> 01:09:48,689
Liz, ¿tienes una libra?
963
01:09:53,603 --> 01:09:55,127
Sí.
964
01:10:00,142 --> 01:10:02,303
Nunca hay nada interesante.
965
01:10:06,582 --> 01:10:08,550
¿Qué?
966
01:10:10,720 --> 01:10:13,245
Creo que tenemos un problemita.
967
01:10:13,289 --> 01:10:15,416
¿Qué quieres decir?
968
01:10:18,327 --> 01:10:20,386
Me siguieron.
969
01:10:20,429 --> 01:10:23,057
Pero dijiste que te deshiciste de ellos.
970
01:10:23,099 --> 01:10:24,726
Sí.
971
01:10:25,601 --> 01:10:29,401
Entonces tendremos que estar más callados.
972
01:10:31,140 --> 01:10:32,903
¿Qué?
973
01:10:34,677 --> 01:10:37,145
¡Ed, no!
974
01:10:37,179 --> 01:10:39,170
¡Apágalo!
975
01:11:10,813 --> 01:11:12,644
¡Carajo!
976
01:11:13,149 --> 01:11:15,777
- ¿De dónde diablos apareció?
- No sé.
977
01:11:19,422 --> 01:11:23,017
- ¿Quién encendió eso?
- Está en modo azar.
978
01:11:23,059 --> 01:11:26,028
Dianne, pon a mamá en un lugar
seguro. David, apaga a Queen.
979
01:11:26,062 --> 01:11:27,620
- ¿Qué?
- La rocola.
980
01:11:27,663 --> 01:11:30,359
- Liz, Ed, agarren un arma.
- ¿Qué hay del rifle?
981
01:11:30,399 --> 01:11:32,367
- ¿Cócteles?
- ¿Qué dices?
982
01:11:32,401 --> 01:11:36,030
Los tragos inflamables.
Drambuie, brandy. Enciendan algo.
983
01:11:36,072 --> 01:11:38,973
- Pero se podría incendiar todo.
- ¿Y después qué?
984
01:11:39,008 --> 01:11:41,169
¿Qué tal un juego de billar?
985
01:11:46,949 --> 01:11:49,383
OK, John, es la hora del bar.
986
01:12:09,171 --> 01:12:12,368
- No encuentro el interruptor.
- Busca los fusibles.
987
01:12:46,275 --> 01:12:49,005
- ¿Por qué sigue sonando Queen?
- Tenemos un problema.
988
01:12:49,045 --> 01:12:50,569
¡Ya lo sé!
989
01:12:51,514 --> 01:12:53,675
Diablos. Dos segundos.
990
01:13:07,596 --> 01:13:09,427
No.
991
01:13:11,233 --> 01:13:13,360
Sí. Sí. En la cabeza.
992
01:13:35,624 --> 01:13:37,922
¿Por qué no le disparaste?
993
01:13:39,528 --> 01:13:41,621
Ed, por última vez, es...
994
01:13:45,301 --> 01:13:49,499
¡Lo sabía! ¿Qué te dije? Big Al tenía razón.
995
01:13:55,177 --> 01:13:57,168
Pero los perros pueden alzar la vista.
996
01:14:00,816 --> 01:14:02,841
- ¿Alguien disparó un arma antes?
- Sí.
997
01:14:02,885 --> 01:14:04,785
- ¿Aparte de Ed?
- Soy pacifista.
998
01:14:04,820 --> 01:14:08,051
- ¿Aparte de David y Ed?
- ¿Qué experiencia tiene Ed?
999
01:14:08,090 --> 01:14:11,025
- Le disparó a la hermana.
- Tú deberías hacerlo.
1000
01:14:11,060 --> 01:14:14,325
- Todos deberíamos hacerlo.
- ¿Cómo usamos un arma entre cinco?
1001
01:14:14,363 --> 01:14:17,332
- Nadie tiene experiencia. Tenemos...
- 29.
1002
01:14:17,366 --> 01:14:19,357
- 29 balas.
- Se llaman cartuchos.
1003
01:14:19,401 --> 01:14:23,064
29 cartuchos. Necesito
que alguien me ayude a cargar.
1004
01:14:23,105 --> 01:14:25,164
Los demás están de guardia. Yo disparo.
1005
01:14:25,207 --> 01:14:30,270
Como dijo Russell, lo único que
redime al hombre es la cooperación...
1006
01:14:30,312 --> 01:14:32,872
Todos lo apreciamos hoy.
1007
01:14:32,915 --> 01:14:35,884
- ¿Lo leíste en un posavasos?
- Sí. Guinness Extra Cold.
1008
01:14:35,918 --> 01:14:38,148
- No diré nada.
- Gracias.
1009
01:14:39,755 --> 01:14:42,952
- Quieren entrar.
- Saca a mamá del camino.
1010
01:14:43,993 --> 01:14:47,156
David, Dianne, vamos. Ed, dame unos cartuchos.
1011
01:14:48,531 --> 01:14:51,295
- Bárbara.
- Hola.
1012
01:14:51,333 --> 01:14:54,393
- ¿Vienes conmigo?
- Me encantaría.
1013
01:14:56,238 --> 01:14:58,433
Me alegra conocerte, por fin.
1014
01:14:59,475 --> 01:15:02,876
- Shaun siempre habla de ti.
- ¿De veras?
1015
01:15:03,913 --> 01:15:05,312
¿Bárbara?
1016
01:15:07,049 --> 01:15:09,313
¿Estás bien?
1017
01:15:09,351 --> 01:15:11,216
Tengo algo para ti.
1018
01:15:12,521 --> 01:15:16,150
El padre de Shaun me lo dio.
El padre verdadero, quiero decir.
1019
01:15:16,192 --> 01:15:19,719
- Quiero que lo tengas.
- Bárbara, Shaun y yo hemos...
1020
01:15:19,762 --> 01:15:21,753
Es lo apropiado.
1021
01:15:37,613 --> 01:15:41,379
No quise decir nada.
Pensé que Shaun se preocuparía.
1022
01:15:45,087 --> 01:15:47,578
Aquí vienen.
1023
01:15:48,023 --> 01:15:50,218
- Quédense detrás de mí.
- Ahí hay uno.
1024
01:15:50,259 --> 01:15:52,591
Lo siento, está cerrado.
1025
01:15:52,628 --> 01:15:55,256
- La seguridad.
- Eso me pasó en el escenario.
1026
01:15:55,297 --> 01:15:58,198
Amartilla.
1027
01:16:04,607 --> 01:16:06,404
- Allá.
- ¿Dónde?
1028
01:16:06,442 --> 01:16:08,467
A las tres en punto.
1029
01:16:14,383 --> 01:16:17,375
- Allá otra vez. Doce menos cuarto.
- ¿Qué?
1030
01:16:17,419 --> 01:16:20,718
- 11:45.
- Manténganlo simple.
1031
01:16:20,756 --> 01:16:22,621
Arriba a la izquierda.
1032
01:16:24,760 --> 01:16:26,955
- Recarga.
- Estoy en eso.
1033
01:16:26,996 --> 01:16:29,157
Vamos, vamos.
1034
01:16:32,534 --> 01:16:34,331
Buen tiro.
1035
01:16:34,370 --> 01:16:36,998
OK, David, Dianne, bloqueemos esta ventana.
1036
01:16:37,039 --> 01:16:39,405
Toma un segundo.
1037
01:16:40,209 --> 01:16:42,803
- ¿Qué pasa?
- Shaun, lo siento.
1038
01:16:43,312 --> 01:16:46,941
- ¿Qué te pasa?
- No quise preocuparte.
1039
01:16:49,785 --> 01:16:53,312
- Mamá, no entiendo.
- El hombre en pijama.
1040
01:16:53,889 --> 01:16:57,757
No quise decir nada, pensé que te enojarías.
1041
01:16:57,793 --> 01:16:59,761
Debías haberlo dicho.
1042
01:17:00,329 --> 01:17:02,957
- Toma un segundo.
- ¿Qué sucede?
1043
01:17:02,998 --> 01:17:05,489
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué está pasando?
1044
01:17:05,534 --> 01:17:08,867
- Bárbara está herida.
- Tómalo un minuto.
1045
01:17:08,904 --> 01:17:10,599
Jesús.
1046
01:17:10,639 --> 01:17:12,800
Sé primeros auxilios.
1047
01:17:13,342 --> 01:17:16,140
Aguanta, mamá.
1048
01:17:16,178 --> 01:17:18,476
- Mamá.
- ¿Está...?
1049
01:17:18,514 --> 01:17:20,846
Aguanta, mamá, estarás bien.
1050
01:17:21,283 --> 01:17:24,047
- Nunca te agradecí.
- ¿Por qué?
1051
01:17:25,654 --> 01:17:29,317
Por esto.
"Para una mamá maravillosa".
1052
01:17:31,260 --> 01:17:33,558
Ha sido un día extraño, ¿verdad?
1053
01:17:35,230 --> 01:17:38,028
¡No, no! Mamá, vamos.
1054
01:17:38,067 --> 01:17:40,297
Basta.
1055
01:17:40,336 --> 01:17:43,567
Mamá. Por favor, no te vayas.
1056
01:17:54,616 --> 01:17:57,244
- ¿Qué haces?
- Debemos ocuparnos de ella.
1057
01:17:57,286 --> 01:17:59,914
- ¡Daffs!
- Por Dios.
1058
01:17:59,955 --> 01:18:02,355
- Volverá.
- No irá a ninguna parte.
1059
01:18:02,391 --> 01:18:04,825
- Cambiará.
- Es mi mamá.
1060
01:18:05,694 --> 01:18:07,594
- Es una zombi.
- No digas eso.
1061
01:18:08,597 --> 01:18:11,031
Muévete. Contaré hasta tres.
1062
01:18:11,600 --> 01:18:13,158
Uno,
1063
01:18:13,202 --> 01:18:14,601
dos,
1064
01:18:14,636 --> 01:18:15,933
¡tres!
1065
01:18:15,971 --> 01:18:19,737
- ¡No le apuntes a mi mamá!
- Cálmate.
1066
01:18:19,775 --> 01:18:22,767
- No le apuntes a Bárbara.
- No exacerbes las cosas.
1067
01:18:22,811 --> 01:18:25,746
- ¿Y eso qué quiere decir?
- No es justo.
1068
01:18:25,781 --> 01:18:27,043
- Toma.
- Gracias.
1069
01:18:27,082 --> 01:18:28,709
Está bien.
1070
01:18:29,785 --> 01:18:32,151
¿Podemos detenernos y pensar un poco?
1071
01:18:32,187 --> 01:18:34,280
¡Dile que baje el arma!
1072
01:18:34,323 --> 01:18:36,587
Ella cambiará. Sabes que tengo razón.
1073
01:18:36,625 --> 01:18:39,423
Y cuando lo haga, nos matará a todos.
1074
01:18:39,461 --> 01:18:41,691
Eso es lo que tu ex parece no darse cuenta.
1075
01:18:41,730 --> 01:18:45,291
De eso se trata todo, ¿verdad? Le caigo mal.
1076
01:18:45,334 --> 01:18:47,859
Me odia y quiere dispararle a mi mamá.
1077
01:18:47,903 --> 01:18:51,634
- Ella no...
- Nunca pensaste bien de mí.
1078
01:18:51,673 --> 01:18:54,938
- ¿Qué?
- Todos sabemos que amas a Liz.
1079
01:18:54,977 --> 01:18:57,445
- Eso no es cierto.
- Sí lo es.
1080
01:18:57,479 --> 01:18:59,538
- No es cierto.
- Lo es.
1081
01:18:59,581 --> 01:19:02,106
- ¿Qué?
- Sé que solo estabas conmigo
1082
01:19:02,151 --> 01:19:03,880
para estar cerca de Liz.
1083
01:19:03,919 --> 01:19:07,320
Y cuando ella te rechazó,
yo estaba para recoger los trastos.
1084
01:19:07,356 --> 01:19:11,486
Yo lo he aceptado, Daffs,
¿por qué no lo haces tú?
1085
01:19:11,527 --> 01:19:14,860
Lizzie, quiero que sepas
que mis sentimientos por ti...
1086
01:19:14,897 --> 01:19:18,765
Tenemos asuntos un poco
más urgentes de que ocuparnos.
1087
01:19:18,801 --> 01:19:20,894
Como "Daffs" apuntándole a mi mamá.
1088
01:19:20,936 --> 01:19:22,961
No soy irracional, "Bombón".
1089
01:19:23,005 --> 01:19:26,099
- Por Cristo, no está muerta.
- Está acabada.
1090
01:19:26,141 --> 01:19:27,836
Para ser un héroe, eres muy falso.
1091
01:19:27,876 --> 01:19:31,073
Pasaste de contador público a Charlton Heston.
1092
01:19:31,113 --> 01:19:32,944
No soy contador público.
1093
01:19:32,981 --> 01:19:35,176
- Te pareces a uno.
- Sí.
1094
01:19:35,217 --> 01:19:37,185
- Soy profesor.
- Eres un idiota.
1095
01:19:38,320 --> 01:19:42,017
Ella no es tu mamá.
En un minuto será otro zombi.
1096
01:19:42,057 --> 01:19:45,288
- No digas eso.
- No usamos la palabra con Z.
1097
01:19:45,327 --> 01:19:50,196
¡Por favor, calmémonos!
1098
01:19:50,866 --> 01:19:54,495
Entiendo lo que David trata de decir...
1099
01:19:54,536 --> 01:19:56,834
- Gracias.
- Incluso si es un idiota.
1100
01:19:56,872 --> 01:19:59,204
Sí.
1101
01:19:59,241 --> 01:20:01,766
Y, Shaun, mírame.
1102
01:20:04,613 --> 01:20:08,174
Ni puedo imaginarme lo difícil que es para ti,
1103
01:20:08,217 --> 01:20:10,412
pero no podemos desintegrarnos.
1104
01:20:13,288 --> 01:20:16,257
Cariño, sé que no quieres oír esto...
1105
01:20:36,044 --> 01:20:38,069
Hazlo.
1106
01:20:48,090 --> 01:20:50,081
Lo siento, mamá.
1107
01:20:51,493 --> 01:20:53,586
¡Hazlo!
1108
01:21:08,777 --> 01:21:12,008
Creo que estamos todos de acuerdo
1109
01:21:12,047 --> 01:21:14,242
en que hiciste lo correcto.
1110
01:21:19,121 --> 01:21:21,453
¡David, no!
1111
01:21:24,459 --> 01:21:27,292
- Bien, me voy.
- ¿Qué?
1112
01:21:27,329 --> 01:21:30,423
- No me quedaré aquí.
- David, es suicida.
1113
01:21:30,465 --> 01:21:33,764
- Creo que debes irte.
- Lo haremos. Podemos defendernos.
1114
01:21:33,802 --> 01:21:36,703
- ¿Cómo que "defendernos"?
- ¿Qué quieres decir?
1115
01:21:36,738 --> 01:21:40,765
Abrir esa puerta ahora sería muy tonto.
1116
01:21:40,809 --> 01:21:43,073
- ¿Te quedarás aquí con él?
- Mira...
1117
01:21:43,111 --> 01:21:45,409
- ¿Después que nos trajo aquí?
- ¡Déjame hablar!
1118
01:21:45,447 --> 01:21:50,180
Shaun no te pidió que vinieras.
Lo hiciste por la misma razón que yo.
1119
01:21:50,219 --> 01:21:52,414
¡Aléjate de esa puerta ahora mismo!
1120
01:22:02,598 --> 01:22:04,623
Lo siento tanto, Dianne.
1121
01:22:04,666 --> 01:22:08,625
Quizá no es conmigo con quien debes disculparte.
1122
01:22:17,679 --> 01:22:19,670
¡David! ¡No!
1123
01:22:52,247 --> 01:22:53,976
¡Dianne, no!
1124
01:22:54,016 --> 01:22:55,643
¡Ahí voy, David!
1125
01:23:01,757 --> 01:23:03,315
Oh Dios.
1126
01:23:03,358 --> 01:23:05,553
- ¿Cócteles?
- Hazlo.
1127
01:23:16,505 --> 01:23:18,234
Atrás.
1128
01:23:24,179 --> 01:23:25,703
Aguántalos.
1129
01:23:29,017 --> 01:23:30,746
Cabezas.
1130
01:23:34,790 --> 01:23:36,781
Apúrate.
1131
01:23:37,793 --> 01:23:40,261
Shauny, mira quién es.
1132
01:23:40,295 --> 01:23:42,786
¡Vete al diablo!
1133
01:23:48,136 --> 01:23:50,161
No me gruñas, bruto.
1134
01:23:50,205 --> 01:23:52,070
No los puedo detener.
1135
01:24:05,120 --> 01:24:07,054
Dije que lo dejes en paz.
1136
01:24:14,329 --> 01:24:16,297
Bar.
1137
01:24:35,350 --> 01:24:37,284
¿Qué?
1138
01:24:37,719 --> 01:24:40,085
Tírame un mantel, ¿quieres?
1139
01:24:52,267 --> 01:24:55,168
- ¿Dónde están los cartuchos?
- Sobre el bar.
1140
01:24:55,203 --> 01:24:56,932
Carajo.
1141
01:25:00,075 --> 01:25:02,100
¡Carajo!
1142
01:25:02,577 --> 01:25:04,875
¿Qué haremos? ¿Adónde iremos?
1143
01:25:04,913 --> 01:25:07,143
- La bodega.
- Quizá podamos salir.
1144
01:25:07,182 --> 01:25:09,343
Hay una trampilla en la calle.
1145
01:25:09,384 --> 01:25:12,319
¿Volver a salir?
1146
01:25:13,221 --> 01:25:15,189
Termínenla de una vez.
1147
01:25:21,530 --> 01:25:23,464
Vamos.
1148
01:25:33,375 --> 01:25:35,468
Puedo ver la calle.
1149
01:25:36,778 --> 01:25:38,609
Vamos.
1150
01:25:39,247 --> 01:25:41,238
Vamos.
1151
01:25:42,317 --> 01:25:44,444
¿Por qué no abre?
1152
01:25:54,863 --> 01:25:57,093
Se acabó, estamos atrapados.
1153
01:25:57,132 --> 01:25:59,066
"Hey, vamos al Winchester."
1154
01:25:59,100 --> 01:26:00,863
¿De quién fue esa idea de mierda?
1155
01:26:01,470 --> 01:26:03,734
Dios, la cagué por completo.
1156
01:26:07,309 --> 01:26:11,143
- No, no es así.
- Sí, Liz. No pude salvarnos.
1157
01:26:11,179 --> 01:26:15,707
No pude salvar a Di ni a David.
No pude salvar a mamá. Soy un inútil.
1158
01:26:15,750 --> 01:26:19,083
No debes sentirte responsable, lo intentaste.
1159
01:26:19,120 --> 01:26:21,418
Hiciste algo, eso es lo que importa.
1160
01:26:23,592 --> 01:26:25,583
Sí, supongo.
1161
01:26:28,630 --> 01:26:31,121
¿Crees que lo pasarán?
1162
01:26:31,166 --> 01:26:33,031
Sí.
1163
01:26:34,069 --> 01:26:36,196
¿Cuántos cartuchos nos quedan?
1164
01:26:38,907 --> 01:26:40,306
Dos.
1165
01:26:40,342 --> 01:26:44,210
Podemos darle a un par.
1166
01:26:44,779 --> 01:26:46,974
No estaba pensando en ellos.
1167
01:26:47,983 --> 01:26:49,917
Lo sé.
1168
01:26:54,055 --> 01:26:55,613
¿Qué hacemos con Ed?
1169
01:26:55,657 --> 01:26:57,989
No me importa que me coman.
1170
01:27:02,797 --> 01:27:05,425
¿Cómo lo haremos?
1171
01:27:05,467 --> 01:27:07,401
No sé.
1172
01:27:07,435 --> 01:27:09,903
Uno de nosotros debe hacerlo primero.
1173
01:27:09,938 --> 01:27:13,305
Quizá uno deba dispararle al otro
y después a sí mismo.
1174
01:27:13,341 --> 01:27:16,799
Dispárame tú.
Yo fallaré si tengo que matarme.
1175
01:27:25,587 --> 01:27:28,112
No creo poder dispararle a mi compañero,
1176
01:27:28,156 --> 01:27:31,683
a mi mamá y a mi novia la misma tarde.
1177
01:27:33,695 --> 01:27:35,925
¿Qué te hace pensar que volvimos?
1178
01:27:35,964 --> 01:27:37,932
Bueno,
1179
01:27:38,567 --> 01:27:40,933
¿quieres morir soltera?
1180
01:27:40,969 --> 01:27:44,598
En realidad, me gustaría que me dispararan.
1181
01:27:45,807 --> 01:27:47,468
Además, he cambiado.
1182
01:27:47,509 --> 01:27:50,137
No he fumado desde ayer, lo juro.
1183
01:27:50,178 --> 01:27:52,169
Es cierto.
1184
01:27:54,349 --> 01:27:56,340
Quizá debamos fumar uno ahora.
1185
01:27:59,721 --> 01:28:02,656
- Los dejaste en mi casa.
- Sí, en el bote de basura.
1186
01:28:02,691 --> 01:28:05,785
- Estaba desesperada.
- Tramposa.
1187
01:28:05,827 --> 01:28:09,092
- Lo siento.
- No diré nada.
1188
01:28:22,010 --> 01:28:24,376
Vamos, salgamos de aquí.
1189
01:28:25,547 --> 01:28:28,539
- Podría quedarme aquí.
- Pero podemos salir.
1190
01:28:28,583 --> 01:28:32,110
- Vayan ustedes dos.
- ¿De qué hablas?
1191
01:28:32,153 --> 01:28:35,145
- Sólo los retengo.
- Sí, pero...
1192
01:28:41,196 --> 01:28:44,029
Quizá debas tener esto.
1193
01:28:44,065 --> 01:28:47,057
- ¿No lo quieres?
- No.
1194
01:28:47,102 --> 01:28:50,503
De todos modos no le doy a nada,
soy inútil con él.
1195
01:28:52,574 --> 01:28:54,565
Ed, lo siento.
1196
01:28:54,609 --> 01:28:56,702
¿Por qué?
1197
01:28:57,379 --> 01:28:59,711
Por haberte gritado antes.
1198
01:28:59,748 --> 01:29:03,013
Está bien. Yo también lo siento.
1199
01:29:04,085 --> 01:29:06,918
- Está bien.
- No.
1200
01:29:06,955 --> 01:29:08,946
Lo siento, Shaun.
1201
01:29:12,093 --> 01:29:15,153
¡Dios! No es divertido.
1202
01:29:15,196 --> 01:29:17,687
Dejaré de hacerlo cuando dejes de reír.
1203
01:29:18,266 --> 01:29:20,291
No me río.
1204
01:29:33,381 --> 01:29:35,372
Mejor váyanse.
1205
01:29:44,225 --> 01:29:46,591
Adiós, Ed. Te quiero.
1206
01:29:47,929 --> 01:29:50,022
Gracias.
1207
01:29:50,065 --> 01:29:52,556
Yo también te quiero.
1208
01:29:55,870 --> 01:29:57,838
Puto.
1209
01:30:18,193 --> 01:30:20,525
- ¿Lista?
- Lista.
1210
01:30:30,472 --> 01:30:32,872
Sección Uno. Preparados.
1211
01:30:32,907 --> 01:30:34,841
Zombis al frente. Disparen.
1212
01:30:39,013 --> 01:30:40,605
Disparen.
1213
01:30:55,163 --> 01:30:57,825
¡Oh, mi Dios! ¡Shaun!
1214
01:30:57,866 --> 01:30:59,595
¿Yvonne?
1215
01:31:04,739 --> 01:31:07,640
- ¿Cómo te va?
- Sobreviviendo.
1216
01:31:08,109 --> 01:31:12,409
Nos llevarán a un lugar seguro.
Pensé que querrían venir.
1217
01:31:12,447 --> 01:31:14,677
¿Son solo ustedes dos?
1218
01:31:17,285 --> 01:31:20,186
Bueno, me alegra que alguien lo lograra.
1219
01:31:22,223 --> 01:31:24,214
Vamos.
1220
01:31:37,138 --> 01:31:41,074
A continuación, la historia
de Enrique Ramírez, de 10 años,
1221
01:31:41,109 --> 01:31:44,601
que combatió los cuerpos reanimados
de toda su familia.
1222
01:31:44,646 --> 01:31:48,173
A continuación
en Zombis del Infierno.
1223
01:31:48,216 --> 01:31:50,207
Han pasado seis meses y, para muchos,
1224
01:31:50,251 --> 01:31:52,981
los sucesos del Día Z
deben parecerles un mal sueño.
1225
01:31:53,021 --> 01:31:57,151
Como sabemos, el fenómeno
fue el resultado del uso de...
1226
01:31:57,192 --> 01:32:01,925
como locutor nunca esperé
tener que decir en TV.
1227
01:32:01,963 --> 01:32:05,421
"Quítenles la cabeza
o destruyan el cerebro". Increíble.
1228
01:32:05,466 --> 01:32:07,866
es genial
tener una banda top aquí,
1229
01:32:07,902 --> 01:32:10,837
hablándonos de su obra
de caridad para Zombaid...
1230
01:32:10,872 --> 01:32:14,103
El hecho de que los muertos vivos
conservaran sus instintos primarios
1231
01:32:14,142 --> 01:32:17,475
los vuelve ideales
para la industria del servicio,
1232
01:32:17,512 --> 01:32:20,504
así como para otras funciones tales como...
1233
01:32:21,916 --> 01:32:25,750
No lo alcanzará. ¡Ha caído!
1234
01:32:27,488 --> 01:32:31,481
No veo nada malo en ello,
pero hay otras personas que sí.
1235
01:32:31,526 --> 01:32:33,687
Éste es mi esposo, ¿comprenden?
1236
01:32:33,728 --> 01:32:36,822
Aún lo amo. Todavía llevo el anillo en el dedo.
1237
01:32:36,865 --> 01:32:39,425
- ¿Te acuestas con eso?
- Por supuesto que sí.
1238
01:32:41,202 --> 01:32:46,265
La gente no entiende por qué está con él.
1239
01:32:48,776 --> 01:32:54,408
Se descartaron los informes iniciales
que decían que los monos causaron...
1240
01:32:54,449 --> 01:32:56,474
Hola.
1241
01:33:02,023 --> 01:33:04,116
¿Cuál es el plan?
1242
01:33:04,158 --> 01:33:07,059
Bien, una taza de té,
1243
01:33:07,095 --> 01:33:09,791
luego a buscar el periódico.
1244
01:33:09,831 --> 01:33:12,425
Ir al Phoenix a comer asado,
1245
01:33:12,467 --> 01:33:15,095
relajarnos un poco en el bar,
1246
01:33:15,136 --> 01:33:18,299
después caminar a casa,
ver un poco de tele, ir a la cama.
1247
01:33:18,339 --> 01:33:20,967
- Perfectus.
- Pondré agua a hervir.
1248
01:33:21,009 --> 01:33:22,840
¿Puede ser con dos de azúcar?
1249
01:33:22,877 --> 01:33:25,311
Atrevido.
1250
01:33:25,346 --> 01:33:27,906
Creo que voy a salir al jardín un poco.
1251
01:33:27,949 --> 01:33:29,917
Vete.
1252
01:33:29,951 --> 01:33:32,681
Dos segundos.
1253
01:33:43,064 --> 01:33:45,123
El jugador dos ha entrado al juego.
1254
01:33:55,777 --> 01:33:57,438
¡Toma!