1 00:00:54,067 --> 00:00:56,058 Los últimos pedidos, por favor. 2 00:01:03,377 --> 00:01:05,368 - Shaun. - ¿Sí? 3 00:01:05,412 --> 00:01:08,870 - ¿Ves lo que te digo? - Sí, totalmente. 4 00:01:09,916 --> 00:01:12,714 Sé que es tu mejor amigo, pero vives con él. 5 00:01:12,753 --> 00:01:14,380 Lo sé. 6 00:01:14,421 --> 00:01:18,289 No es que no me guste Ed. Ed, no es que no me gustes. 7 00:01:18,325 --> 00:01:20,850 Está bien. 8 00:01:20,894 --> 00:01:24,022 - Es que sería bueno si pudiéramos... - Maldición. 9 00:01:24,064 --> 00:01:27,090 - ... pasar más tiempo juntos. - Carajo. 10 00:01:27,134 --> 00:01:30,103 - Sólo nosotros dos. - Dispárale. 11 00:01:30,137 --> 00:01:33,436 No es de extrañar que, con Ed aquí, siempre traiga a mis compañeros 12 00:01:33,473 --> 00:01:35,464 y eso solo exacerba las cosas. 13 00:01:35,509 --> 00:01:38,672 - ¿Qué quieres decir? - No se llevan muy bien, ¿verdad? 14 00:01:39,646 --> 00:01:41,671 No, ¿qué quiere decir "exacerbar"? 15 00:01:41,715 --> 00:01:43,842 Significa empeorar las cosas. 16 00:01:43,884 --> 00:01:46,079 Ahora entiendo. 17 00:01:46,119 --> 00:01:49,816 Quiero decir, no es que David y Di no me caigan bien. 18 00:01:49,856 --> 00:01:53,348 - Chicos, no es que no me gusten. - No pasa nada. 19 00:01:53,393 --> 00:01:55,953 Y quiero pasar tiempo contigo. 20 00:01:55,996 --> 00:01:59,090 Pero es que Ed no tiene demasiados amigos. 21 00:01:59,132 --> 00:02:02,659 ¿Alguien quiere un trago? Yo pago. 22 00:02:05,205 --> 00:02:06,729 ¿Nadie? 23 00:02:06,773 --> 00:02:08,832 No, gracias. 24 00:02:09,376 --> 00:02:11,003 Sé... 25 00:02:11,044 --> 00:02:13,706 que los amigos son importantes para Shaun, 26 00:02:13,747 --> 00:02:17,513 pero es necesario que se tomen algo de tiempo para ustedes. 27 00:02:17,551 --> 00:02:21,078 Daffs siempre me lleva a ver esos edificios protegidos 28 00:02:21,121 --> 00:02:23,612 y yo siempre lo arrastro al teatro. 29 00:02:23,657 --> 00:02:26,353 - No me gusta tanto el teatro. - ¿Qué tal una cena? 30 00:02:26,393 --> 00:02:29,487 - Pronto será su aniversario. - Fue la semana pasada. 31 00:02:29,529 --> 00:02:32,327 - ¿Hicieron algo especial? - Vinimos aquí. 32 00:02:32,365 --> 00:02:34,629 Shaun. Pedazo de animal. 33 00:02:35,101 --> 00:02:38,628 Shaun, lo que trato de decir es que necesito algo más, 34 00:02:38,672 --> 00:02:41,368 más que pasar todas las noches en el Winchester. 35 00:02:41,408 --> 00:02:44,309 Quiero hacer cosas más interesantes, vivir un poco. 36 00:02:44,344 --> 00:02:46,574 Yo también quiero que quieras hacerlo. 37 00:02:48,782 --> 00:02:52,047 Escúchame. Comienzo a hablar como tu mamá. 38 00:02:52,085 --> 00:02:54,986 - No es que yo sepa como habla. - ¿No conoces a su mamá? 39 00:02:55,021 --> 00:02:57,990 - Todavía no. - ¿No te llevas bien con tu mamá? 40 00:02:58,024 --> 00:03:01,016 - No es eso... - ¿Te avergüenza tu madre, Shaun? 41 00:03:01,061 --> 00:03:03,086 No, amo a mi mamá. 42 00:03:03,129 --> 00:03:05,154 Amo a su mamá. 43 00:03:05,799 --> 00:03:07,391 - ¡Ed! - ¡Shaun! 44 00:03:07,434 --> 00:03:09,561 - ¡Shaun! - Liz. 45 00:03:09,603 --> 00:03:12,504 Entiendo lo que quieres decir y estoy de acuerdo. 46 00:03:12,539 --> 00:03:15,474 Deberíamos salir más. Empezaremos mañana. 47 00:03:15,509 --> 00:03:18,808 Reservaré en un restaurante. Ese lugar donde hacen pescado. 48 00:03:18,845 --> 00:03:20,779 Sólo nosotros dos. 49 00:03:20,814 --> 00:03:23,112 Las cosas cambiarán. Te lo prometo. 50 00:03:24,050 --> 00:03:26,109 ¿Hablas en serio? 51 00:03:27,387 --> 00:03:29,378 Es hora, caballeros. 52 00:04:39,960 --> 00:04:42,622 El segundojugador ha entrado al juego. 53 00:04:42,662 --> 00:04:44,789 ¿No tienes que ir a trabajar? 54 00:04:44,831 --> 00:04:47,095 El segundojugador ha salido del juego. 55 00:04:59,980 --> 00:05:02,847 La puerta de la calle quedó abierta otra vez anoche. 56 00:05:06,620 --> 00:05:08,815 - No digo que fueras tú. - Ya lo sé. 57 00:05:08,855 --> 00:05:11,949 - Digo que fue Ed. - Entiendo. 58 00:05:11,992 --> 00:05:14,552 No puedo vivir así. 59 00:05:14,594 --> 00:05:17,859 Mira como está todo. Ya no somos estudiantes. 60 00:05:17,897 --> 00:05:20,923 - Pete... - No aporta dinero a la casa. 61 00:05:20,967 --> 00:05:24,334 - Trae un poquito. - ¿Cómo? ¿ Vendiendo drogas? 62 00:05:24,371 --> 00:05:27,807 Vende un poco de hierba cada tanto. Tú también lo has hecho. 63 00:05:27,841 --> 00:05:30,332 Sí, una vez. En la universidad. A ti. 64 00:05:30,877 --> 00:05:33,243 Lo conozco desde la escuela primaria. 65 00:05:33,279 --> 00:05:35,304 Me gusta tenerlo cerca, es divertido. 66 00:05:35,348 --> 00:05:38,909 ¿Por qué puede imitar a un orangután? Vete al diablo. 67 00:05:38,952 --> 00:05:40,817 Déjalo en paz. 68 00:05:40,854 --> 00:05:43,948 Admito que a veces puede ser muy divertido. 69 00:05:43,990 --> 00:05:48,620 Como cuando nos pasamos bebiendo toda la noche y jugando videos. 70 00:05:50,263 --> 00:05:53,426 - ¿Y eso cuándo fue? - Hace cinco años. 71 00:05:53,466 --> 00:05:54,899 ¿Cuándo se irá a su casa? 72 00:05:56,569 --> 00:05:58,594 Escúchame... Arriba a la izquierda. 73 00:05:59,506 --> 00:06:01,167 Te quería decir... Recarga. 74 00:06:01,207 --> 00:06:04,608 - Estoy en eso. - Como... ¡Buen tiro! 75 00:06:04,644 --> 00:06:06,475 Gracias. 76 00:06:06,513 --> 00:06:08,606 Dos segundos. 77 00:06:09,916 --> 00:06:11,907 - Muy bien, Noodle. - ¿Tienes algo? 78 00:06:11,951 --> 00:06:14,317 - No, hombre. - Eball dijo que tenías. 79 00:06:14,354 --> 00:06:17,118 - No tengo nada. - ¿Nada de nada? 80 00:06:17,157 --> 00:06:20,524 Sólo tengo un poco para mí. Muy bien, hasta luego. 81 00:06:22,629 --> 00:06:24,688 - Oye... - Ed, 82 00:06:24,731 --> 00:06:26,961 como por ahora no trabajas, 83 00:06:27,000 --> 00:06:29,525 ¿podrías limpiar un poco? 84 00:06:29,569 --> 00:06:33,403 Y si pones la contestadora, ¿puedes apuntar los mensajes para todos? 85 00:06:33,440 --> 00:06:36,307 - Sí. - No es mucho esfuerzo, ¿verdad? 86 00:06:36,342 --> 00:06:39,140 Escribir algo en un papelito. 87 00:06:39,179 --> 00:06:41,204 - No. - Bien. 88 00:06:42,649 --> 00:06:44,776 SOY UN IDIOTA 89 00:06:45,685 --> 00:06:48,711 - Hola, Dom... - Vamos, fue divertido. 90 00:06:48,755 --> 00:06:52,589 - ¿Harás lo que dijo? - No voy a hacer nada por él. 91 00:06:52,625 --> 00:06:54,752 Hazlo por mí, entonces. 92 00:06:55,995 --> 00:06:58,520 Lo siento, Shaun. 93 00:06:58,565 --> 00:07:00,624 - Está bien. - No, no. 94 00:07:01,167 --> 00:07:03,294 Lo siento, Shaun. 95 00:07:07,440 --> 00:07:09,169 Oh, Dios, qué olor. 96 00:07:09,209 --> 00:07:11,677 Dejaré de hacerlo cuando dejes de reír. 97 00:07:11,711 --> 00:07:13,645 - No me río. - Contesta. 98 00:07:13,680 --> 00:07:15,807 Contesta tú. 99 00:07:17,784 --> 00:07:20,981 Shaun, soy yo. Voy a estar muy ocupada hoy, 100 00:07:21,020 --> 00:07:23,989 ¿podrías reservar la mesa para las 8 en lugar de las 7? 101 00:07:24,023 --> 00:07:26,514 Te llamaré al trabajo. Adiós. 102 00:07:31,331 --> 00:07:33,322 Estás muerto. 103 00:07:40,507 --> 00:07:43,067 ¿Me da unas monedas, señor? 104 00:07:46,780 --> 00:07:48,941 Cuidado. ¿Está ciego? 105 00:07:59,759 --> 00:08:01,920 La sonda espacial norteamericana Omega 6, 106 00:08:01,961 --> 00:08:03,929 que debía retornar a la tierra en unos días 107 00:08:03,963 --> 00:08:07,194 entró inesperadamente en la atmósfera sobre Inglaterra 108 00:08:07,233 --> 00:08:09,224 y cayó en pedazos sobre... 109 00:08:25,485 --> 00:08:27,476 ¿Nelson? 110 00:08:30,557 --> 00:08:32,821 EPIDEMIA DE GRIPE RESTOS MUTILADOS 111 00:08:33,760 --> 00:08:36,285 Hola, amigo. ¿No llevas cerveza hoy? 112 00:08:36,329 --> 00:08:38,354 No, es un poco temprano. 113 00:08:49,209 --> 00:08:52,440 Acérquense todos. Acérquense, por favor. 114 00:08:53,112 --> 00:08:54,636 Acérquense. 115 00:08:54,681 --> 00:08:56,911 Como el Sr. Sloman hoy no está, 116 00:08:56,950 --> 00:09:00,716 y temo que Ash no se siente muy bien, 117 00:09:00,753 --> 00:09:03,517 yo me haré cargo como el... 118 00:09:03,556 --> 00:09:06,525 - Más viejo. - ... empleado más antiguo. 119 00:09:06,559 --> 00:09:09,687 Así que si todos nos unimos... 120 00:09:10,797 --> 00:09:13,197 - ¿Hola? Hola, hermano. - ¿Noel? 121 00:09:13,233 --> 00:09:15,895 Anoche estaba deshecho. 122 00:09:16,769 --> 00:09:19,237 Sí, hablé con él. Sólo tiene un poquito. 123 00:09:21,241 --> 00:09:23,038 Está bien. Hasta luego. 124 00:09:31,584 --> 00:09:33,984 - Continúa. - Gracias. 125 00:09:35,154 --> 00:09:37,952 Como dice el Sr. Sloman, individuo no es equipo, 126 00:09:37,991 --> 00:09:39,822 el individuo es persona. 127 00:09:39,859 --> 00:09:42,293 Hay... Hay personas de todo tipo 128 00:09:42,328 --> 00:09:44,125 y tipo rima con equipo. 129 00:09:44,163 --> 00:09:48,429 No sé de qué está hablando. Apaguen sus teléfonos, que no es una fiesta. 130 00:09:48,468 --> 00:09:50,936 Muy bien, no pierdas el cabello, abuelo. 131 00:09:50,970 --> 00:09:52,995 Oye, tengo 29 años. 132 00:09:53,039 --> 00:09:54,734 ¿Y tú? ¿20? ¿21? 133 00:09:54,774 --> 00:09:56,765 17. 134 00:09:59,045 --> 00:10:01,138 Sé que no querrás estar aquí por siempre. 135 00:10:01,180 --> 00:10:03,045 Yo quiero hacer cosas con mi vida. 136 00:10:03,082 --> 00:10:05,107 ¿Cuándo? 137 00:10:06,386 --> 00:10:08,513 Tienes una mancha roja. 138 00:10:10,290 --> 00:10:12,190 Hola, qué tal. 139 00:10:12,225 --> 00:10:15,854 Éste viene con un paquete digital básico. 140 00:10:15,895 --> 00:10:20,525 Ahí hay canales de estilo de vida, programas de opinión. 141 00:10:20,566 --> 00:10:23,865 Y entretenimiento. Eso no sé qué es. 142 00:10:23,903 --> 00:10:25,336 Noticias. 143 00:10:25,371 --> 00:10:28,898 Todos los canales de noticias básicos. 144 00:10:28,942 --> 00:10:33,379 - ... extraños sucesos... - Me siguen así... 145 00:10:34,580 --> 00:10:36,445 Estoy con clientes. 146 00:10:36,482 --> 00:10:38,507 Es tu papá. 147 00:10:39,052 --> 00:10:40,713 No es mi papá, 148 00:10:40,753 --> 00:10:42,846 es mi padrastro. 149 00:10:45,325 --> 00:10:47,293 Philip. 150 00:10:52,565 --> 00:10:55,659 Espero que no se te haya olvidado lo de mañana. 151 00:10:55,702 --> 00:10:58,034 - No. - Tu visita bimestral. 152 00:10:58,071 --> 00:11:00,062 No lo he olvidado. 153 00:11:00,106 --> 00:11:03,132 Podrías traer las flores que olvidaste el Día de la Madre. 154 00:11:03,176 --> 00:11:04,370 Iba a hacerlo. 155 00:11:04,410 --> 00:11:07,538 Y que no sea un ramito barato de un almacén de barrio. 156 00:11:07,580 --> 00:11:09,946 No iba a hacerlo. 157 00:11:12,452 --> 00:11:16,411 Bien, te esperamos mañana. 158 00:11:16,456 --> 00:11:18,583 Tienes una mancha roja. 159 00:11:26,566 --> 00:11:29,797 - Creí que no era fiesta. - ¿Qué? 160 00:11:29,836 --> 00:11:32,304 ¿Cómo es que te permiten hablar con tu papá? 161 00:11:32,338 --> 00:11:35,535 A: no es mi papá, ¿OK? Es mi padrastro. 162 00:11:35,575 --> 00:11:38,442 Y B: era una emergencia. 163 00:11:38,978 --> 00:11:41,538 ¿Cómo comprarle flores a tu mamá? 164 00:11:41,581 --> 00:11:44,675 Noel, no me resulta difícil 165 00:11:44,717 --> 00:11:48,016 separar mi trabajo y mi vida social. 166 00:11:48,054 --> 00:11:50,079 Es Liz para ti. 167 00:11:52,925 --> 00:11:55,155 - Hola. - Hola, soy yo. 168 00:11:55,194 --> 00:11:57,560 - Hola. - ¿Recibiste mi mensaje? 169 00:11:57,597 --> 00:12:00,122 - Sí. - Entonces, ¿está bien así? 170 00:12:00,166 --> 00:12:02,532 - Sí. - ¿A las ocho en el restaurante? 171 00:12:02,568 --> 00:12:06,197 - Sí. - Excelente. Llámame. 172 00:12:06,806 --> 00:12:09,331 - Adiós, Liz. - Adiós, adiós, adiós. 173 00:12:11,144 --> 00:12:14,409 Liz de la Oficina Central. Nada que temer. 174 00:12:18,618 --> 00:12:20,916 ¿Señor? 175 00:12:20,953 --> 00:12:23,285 Lo siento. Son para mi mamá. 176 00:12:23,322 --> 00:12:26,120 ¿"Para una mamá maravillosa"... 177 00:12:26,159 --> 00:12:28,627 o "¡Pum! Supermamá"? 178 00:12:29,862 --> 00:12:32,262 - La primera. - Bien. 179 00:12:48,514 --> 00:12:51,745 todo Londres se ha vuelto loco... 180 00:13:08,568 --> 00:13:11,059 ¡Vamos! ¡Muévete de una vez! 181 00:13:16,409 --> 00:13:19,310 - ¡Oh, mi Dios! ¡Shaun! - Yvonne. 182 00:13:21,147 --> 00:13:24,048 - ¿Cómo estás? - Sobreviviendo. 183 00:13:24,083 --> 00:13:26,347 - ¿Vives por aquí? - Sí, ¿y tú? 184 00:13:26,385 --> 00:13:28,376 Sí, acabo de comprar un lugar. 185 00:13:28,421 --> 00:13:31,288 - ¿Comprar? - Ya sé, un poco crecidita, ¿eh? 186 00:13:31,324 --> 00:13:33,792 - ¿Aún estás con...? - Liz. 187 00:13:33,826 --> 00:13:38,388 Excelente. Me alegra que alguien lo haya logrado. ¿Cuánto hace ya? 188 00:13:38,431 --> 00:13:41,093 La semana pasada hizo tres años. 189 00:13:41,134 --> 00:13:43,159 ¿Hicieron algo especial? 190 00:13:43,202 --> 00:13:46,569 - Saldremos a cenar esta noche. - ¿Algún lugar en especial? 191 00:13:54,547 --> 00:13:56,606 ¡Vamos! 192 00:13:59,485 --> 00:14:01,715 - ¿Me lo vas a agradecer? - ¿Qué cosa? 193 00:14:01,754 --> 00:14:03,449 Por haber limpiado. 194 00:14:03,489 --> 00:14:06,925 - No parece limpio. - Tomé cerveza cuando terminé. 195 00:14:06,959 --> 00:14:09,427 Fulci's. Un momento, por favor. 196 00:14:09,462 --> 00:14:12,397 - ¿Quieres tus mensajes? - ¿Qué? 197 00:14:12,431 --> 00:14:14,729 Llamó tu mamá por lo de mañana en la noche. 198 00:14:14,767 --> 00:14:17,463 Liz llamó por la cena de esta noche. 199 00:14:17,503 --> 00:14:20,734 Luego llamó tu mamá para ver si quería cenar con ella hoy. 200 00:14:20,773 --> 00:14:25,142 - Hola, Fulci's. - Hola, sé que es un poco tarde, 201 00:14:25,178 --> 00:14:29,080 pero, ¿podría reservar una mesa para dos esta noche a las 8? 202 00:14:29,115 --> 00:14:31,549 Lo siento, acabamos de reservar la última mesa. 203 00:14:37,089 --> 00:14:40,286 - Lo de tu mamá no era cierto. - ¿Adónde iremos? 204 00:14:40,326 --> 00:14:43,386 - El Winchester. - ¡No seas estúpido! No dan comida. 205 00:14:43,429 --> 00:14:47,627 - Tiene una tostadora. - ¡Hablo en serio! 206 00:14:47,667 --> 00:14:49,191 - Hola. - Hola, soy yo. 207 00:14:49,235 --> 00:14:51,260 Hola. 208 00:14:51,304 --> 00:14:53,431 Entonces, ¿cuál es el plan? 209 00:14:54,207 --> 00:14:57,938 Hubo un pequeño problema con la mesa, cariño. 210 00:14:57,977 --> 00:15:01,140 - ¿Qué quieres decir? - Están completos. 211 00:15:01,180 --> 00:15:03,910 Pero dijiste que estaba todo bien. 212 00:15:03,950 --> 00:15:05,815 Sí. 213 00:15:05,851 --> 00:15:08,445 No la reservaste, ¿verdad? 214 00:15:08,487 --> 00:15:11,718 - No. - Entonces, ¿cuál es el plan? 215 00:15:16,395 --> 00:15:18,363 ¿El Winchester? 216 00:15:23,336 --> 00:15:25,896 - ¿Hola? - Dianne, ¿me dejas pasar? 217 00:15:25,938 --> 00:15:29,135 - Creo que no es el mejor momento. - Vamos. 218 00:15:29,175 --> 00:15:31,507 Lizzie no quiere verte. Vete. 219 00:15:31,544 --> 00:15:35,537 - ¡Abre la puerta! - No te quiere ver. 220 00:15:35,581 --> 00:15:38,209 ¿Quieres que trepe por la pared 221 00:15:38,251 --> 00:15:40,446 y entre por la ventana? Lo haré. 222 00:15:40,486 --> 00:15:42,681 No vas a entrar. 223 00:15:42,722 --> 00:15:45,190 - Muy bien. Nos vemos en seguida. - No... 224 00:15:57,370 --> 00:15:58,894 Hola, soy yo otra vez. 225 00:16:00,172 --> 00:16:02,367 ¿Podemos hablar? Salgamos. 226 00:16:02,408 --> 00:16:04,376 - ¿Al Winchester? - ¿Quieres? 227 00:16:04,410 --> 00:16:07,675 - ¡No, no quiero! - OK. Sólo lo decía... 228 00:16:07,713 --> 00:16:09,908 No es el único lugar en el mundo. 229 00:16:09,949 --> 00:16:12,918 Podríamos ir al Shepherd's, hacen comida tailandesa. 230 00:16:12,952 --> 00:16:15,682 - Voy a salir con David y Di. - Vamos juntos. 231 00:16:15,721 --> 00:16:19,054 ¿Vas a salir con mis amigos? ¿"La actriz fracasada y el imbécil"? 232 00:16:19,091 --> 00:16:22,925 Es un poco fuerte. No dije que Di era una fracasada. 233 00:16:23,963 --> 00:16:27,694 Vamos a algún lugar a divertirnos. Todo saldrá bien. Te lo prometo. 234 00:16:27,733 --> 00:16:29,701 Prometiste dejar de fumar. 235 00:16:29,735 --> 00:16:33,569 ¡Prometiste tomar vino tino en lugar de cerveza! 236 00:16:33,606 --> 00:16:36,632 - Prometiste que iríamos de viaje. - ¡Fuimos a Grecia! 237 00:16:36,676 --> 00:16:39,076 - Nos conocimos en Grecia. - En un baile. 238 00:16:39,111 --> 00:16:42,547 No es lo mismo. Prometiste que todo cambiaría. 239 00:16:42,581 --> 00:16:45,778 - Nos prometiste cable gratis. - Estoy trabajando en eso. 240 00:16:45,818 --> 00:16:50,152 Puedo dejar de fumar cuando quiera. Mira, no los necesito. 241 00:16:50,890 --> 00:16:52,881 ¿Qué seguía? 242 00:16:52,925 --> 00:16:54,688 No es suficiente. 243 00:16:55,161 --> 00:17:00,531 Parece que tenemos una falla en la comunicación. 244 00:17:00,566 --> 00:17:02,727 Si tú o alguien que conoces... 245 00:17:02,768 --> 00:17:04,929 Se acabaron tus nueve vidas. 246 00:17:04,970 --> 00:17:06,938 ¡Vete al carajo, cuatrojos! 247 00:17:06,972 --> 00:17:09,372 Sal con ella, si la amas tanto. 248 00:17:09,408 --> 00:17:11,638 ¿Qué quieres decir? 249 00:17:12,478 --> 00:17:17,279 la devastación es muy grande. 250 00:17:17,316 --> 00:17:19,546 No sé lo que quiso decir. 251 00:17:23,389 --> 00:17:25,482 Te traje esto. 252 00:17:31,831 --> 00:17:33,958 ¿"Para una mamá maravillosa"? 253 00:17:35,167 --> 00:17:37,601 Sí, es porque... 254 00:17:38,604 --> 00:17:42,131 creí que sería divertido por lo que dijiste anoche 255 00:17:42,174 --> 00:17:44,404 acerca de que no quieres ser mi mamá y eso. 256 00:17:44,443 --> 00:17:48,106 Es una broma para animar el momento. 257 00:17:50,282 --> 00:17:52,614 - Son para tu mamá, ¿verdad? - Sí. 258 00:17:52,651 --> 00:17:54,642 Buenísimo. 259 00:18:02,995 --> 00:18:05,657 Si no hago algo, terminaré en ese bar 260 00:18:05,698 --> 00:18:08,667 por el resto de mi vida como todos esos viejos idiotas, 261 00:18:08,701 --> 00:18:10,965 preguntándome qué diablos sucedió. 262 00:18:12,938 --> 00:18:15,099 ¿Qué quieres decir con hacer algo? 263 00:18:27,286 --> 00:18:29,345 TABERNA WINCHESTER 264 00:18:48,374 --> 00:18:51,309 Al diablo con ella. Tienes tu cerveza. 265 00:18:51,877 --> 00:18:54,505 Tienes tu botana. ¿Qué más quieres? 266 00:18:57,883 --> 00:19:00,351 ¿Quieres a tu mono favorito? 267 00:19:00,786 --> 00:19:03,380 ¿Hago a Clyde? 268 00:19:15,000 --> 00:19:17,366 Sabía que te olvidarías de ella. 269 00:19:28,514 --> 00:19:32,075 - ¿Quién diablos puso eso? - Está en modo azar. 270 00:19:33,018 --> 00:19:35,509 Al diablo. John, por favor. 271 00:19:40,192 --> 00:19:43,787 ¿Sabes qué deberíamos hacer mañana? Seguir bebiendo. 272 00:19:43,829 --> 00:19:45,763 Primero un Bloody Mary, 273 00:19:45,798 --> 00:19:48,824 un bocado en el King's Head, un par en The Little Princess, 274 00:19:48,868 --> 00:19:52,497 volver aquí y bang, otra vez en el bar para unos tragos. 275 00:19:52,538 --> 00:19:54,438 ¿Qué te parece ese tremendo plan? 276 00:19:54,473 --> 00:19:56,600 - No. - Vamos, hombre. 277 00:19:59,278 --> 00:20:00,711 Di algo. 278 00:20:00,746 --> 00:20:02,737 Dijo que si seguía conmigo, 279 00:20:02,781 --> 00:20:05,249 terminaría aquí el resto de su vida 280 00:20:05,284 --> 00:20:08,117 como estos viejos idiotas, 281 00:20:08,153 --> 00:20:10,053 preguntándose qué diablos sucedió. 282 00:20:10,089 --> 00:20:12,023 Eso es duro. 283 00:20:12,057 --> 00:20:15,083 - Hay personas ricas e interesantes. - ¿Quién? 284 00:20:18,464 --> 00:20:22,366 Snakehips, rodeado de mujeres. 285 00:20:22,401 --> 00:20:24,164 Es bígamo. 286 00:20:24,203 --> 00:20:27,331 Estranguló a su primera esposa con un burlete 287 00:20:27,373 --> 00:20:29,637 e inventó la discoteca móvil. 288 00:20:30,576 --> 00:20:32,771 ¿Y ella, entonces? 289 00:20:34,079 --> 00:20:36,172 Maníaca peneácida. 290 00:20:37,516 --> 00:20:39,484 Era estrella porno. 291 00:20:39,518 --> 00:20:43,784 Dicen que fue la estrella del primer film interracial del mundo. 292 00:20:50,496 --> 00:20:52,794 ¿Y qué hay de John, entonces? 293 00:20:53,465 --> 00:20:55,831 Es mafioso del norte de Londres. 294 00:20:55,868 --> 00:20:57,893 Es cierto, Big Al lo dice. 295 00:20:57,937 --> 00:21:00,997 Big Al también dice que los perros no pueden alzar la vista. 296 00:21:01,774 --> 00:21:05,505 Piénsalo. Hábil con un cuchillo. Comportamiento brusco. 297 00:21:05,544 --> 00:21:07,569 Bernie, la esposa trofeo. 298 00:21:07,613 --> 00:21:10,173 Tiene conexiones. ¿Por qué hay un rifle sobre el bar? 299 00:21:10,215 --> 00:21:14,652 - Porque el bar se llama Winchester. - Exacto. 300 00:21:14,687 --> 00:21:17,019 Ves, no necesitas a Liz para pasarla bien. 301 00:21:17,056 --> 00:21:19,581 - No lo digas. - No. 302 00:21:19,625 --> 00:21:21,149 Mírame. 303 00:21:21,193 --> 00:21:22,922 ¿Puedo decir una cosa? 304 00:21:22,962 --> 00:21:26,022 No voy a decir que hay más peces en el mar. 305 00:21:26,065 --> 00:21:28,431 Y que si la amas, la dejes ir. 306 00:21:28,467 --> 00:21:30,628 No voy a bombardearte con clichés. 307 00:21:30,669 --> 00:21:32,864 Voy a decir esto. 308 00:21:34,773 --> 00:21:37,298 No es el fin del mundo. 309 00:21:41,814 --> 00:21:43,975 Lo siento, está cerrado. 310 00:21:47,119 --> 00:21:48,450 Idiota. 311 00:21:48,654 --> 00:21:49,712 Salir en silencio 312 00:22:04,570 --> 00:22:07,869 ¿Qué pasa, cariño, no cenaste? 313 00:22:37,803 --> 00:22:39,794 ¿Qué? Él debería decir base. 314 00:22:39,838 --> 00:22:42,033 O congelarse. 315 00:22:42,074 --> 00:22:43,735 Qué tonto. 316 00:23:03,262 --> 00:23:05,253 No lo rayes. Espera. 317 00:23:06,765 --> 00:23:08,790 Ése fue el segundo álbum que compré en mi vida. 318 00:23:08,834 --> 00:23:11,098 ¡Son las cuatro de la mañana! 319 00:23:11,136 --> 00:23:14,128 - ¡Es sábado! - No. Ya es puto domingo 320 00:23:14,173 --> 00:23:20,305 y tengo que ir a trabajar dentro de cuatro putas horas. 321 00:23:20,345 --> 00:23:23,314 ¿Ves por qué estoy tan enojado? 322 00:23:23,348 --> 00:23:25,316 ¡Vete al carajo! 323 00:23:25,350 --> 00:23:27,614 Pete, mira. Lo siento. 324 00:23:27,653 --> 00:23:29,587 Nos tomamos unas copas. 325 00:23:29,621 --> 00:23:31,953 Terminé con Liz esta noche. 326 00:23:33,225 --> 00:23:35,318 Sólo cálmate, ¿sí? 327 00:23:36,562 --> 00:23:38,826 Estúpido. 328 00:23:38,864 --> 00:23:40,331 ¿Y eso qué fue? 329 00:23:40,365 --> 00:23:42,162 Nada. 330 00:23:42,201 --> 00:23:45,500 - ¡Basta, somos amigos! - Él no es mi amigo. Es un idiota. 331 00:23:45,537 --> 00:23:49,132 - ¿ Y eso qué quiere decir? - ¡Que por qué no te vas al diablo! 332 00:23:49,174 --> 00:23:52,905 ¡Si quieres vivir como un animal, vive en el cobertizo, estúpido! 333 00:23:52,945 --> 00:23:55,812 - ¡Déjalo en paz! - Deja de defenderlo. 334 00:23:55,848 --> 00:23:57,748 Todo lo que hace es impedirte progresar. 335 00:23:57,783 --> 00:24:01,776 ¿O es más fácil estar con alguien más perdedor que tú? 336 00:24:01,820 --> 00:24:05,187 - ¿Y eso qué quiere decir? - Tú sabes lo que quiero decir. 337 00:24:05,224 --> 00:24:09,422 Supongo que Liz te dejó. 338 00:24:09,461 --> 00:24:12,555 Resuelve tu maldita vida, amigo. 339 00:24:12,598 --> 00:24:14,930 ¿Qué le pasó a tu mano? 340 00:24:16,135 --> 00:24:19,536 - Me asaltaron al volver del trabajo. - ¿Quién? 341 00:24:19,571 --> 00:24:22,665 - Unos drogadictos. Uno me mordió. - ¿Por qué? 342 00:24:22,708 --> 00:24:25,871 ¡No sé, no les pregunté! 343 00:24:25,911 --> 00:24:29,972 Me muero del dolor de cabeza y su estúpido hip hop no me ayuda. 344 00:24:30,716 --> 00:24:32,946 Y la puerta de calle quedó abierta. ¡Otra vez! 345 00:24:34,686 --> 00:24:37,883 No es hip hop, es electro. Estúpido. 346 00:24:38,957 --> 00:24:41,425 La próxima vez que lo vea, lo mato. 347 00:24:52,738 --> 00:24:54,603 Hola, Shaun, soy yo. 348 00:24:54,640 --> 00:24:56,403 Voy a estar muy ocupada hoy. 349 00:24:56,441 --> 00:24:59,342 ¿Podrías reservar la mesa para las 8 en lugar de las 7? 350 00:24:59,378 --> 00:25:01,471 Te llamaré al trabajo. Adiós, adiós. 351 00:25:03,015 --> 00:25:05,950 Hola, bombón. Soy yo, mami. 352 00:25:05,984 --> 00:25:10,546 Tu papá dijo que tal vez nos visites mañana en la noche y me encantaría. 353 00:25:10,589 --> 00:25:13,649 ¿Traerás a Elizabeth esta vez? 354 00:25:13,692 --> 00:25:16,183 Estamos ansiosos por conocerla 355 00:25:17,863 --> 00:25:21,026 y me preguntaba si quiere algo especial para el almuerzo. 356 00:25:21,066 --> 00:25:24,058 Porque hoy en día hay mucha gente que no come carne. 357 00:25:31,910 --> 00:25:34,902 VISITAR A MAMÁ. RECUPERAR A LIZ: ¡ORDENAR MI VIDA! 358 00:25:39,084 --> 00:25:41,416 ¿Quieres algo de la tienda? 359 00:25:41,453 --> 00:25:43,444 Helado. 360 00:26:51,690 --> 00:26:53,988 Nelson, ¿tienes periódicos? 361 00:26:56,862 --> 00:26:58,523 No me alcanza... 362 00:26:58,563 --> 00:27:00,656 Te debo unos 15 peniques. 363 00:27:33,999 --> 00:27:35,967 Oh, Dios. 364 00:27:37,869 --> 00:27:39,860 Lo siento, no tengo monedas. 365 00:27:39,905 --> 00:27:43,966 No tenía cambio para la tienda. Oh, Dios. 366 00:27:54,586 --> 00:27:56,247 no hay comentarios oficiales 367 00:27:56,288 --> 00:27:59,553 pero los grupos religiosos lo llaman el Día del Juicio Final. 368 00:27:59,591 --> 00:28:02,526 Pánico en las calles de Londres... 369 00:28:02,561 --> 00:28:06,224 - ... cantidad de informes de... - ... serios ataques contra... 370 00:28:06,264 --> 00:28:09,199 - ... personas a las que... - ... comen vivas. 371 00:28:09,234 --> 00:28:11,361 Los informes de los testigos son elementales. 372 00:28:11,403 --> 00:28:16,500 Un detalle en común parece ser que los atacantes parecen... 373 00:28:16,541 --> 00:28:20,102 muy entusiasmados por ocupar los primeros puestos... 374 00:28:20,145 --> 00:28:25,173 o una conexión ideológica entre los que cometen las atrocidades... 375 00:28:25,851 --> 00:28:27,580 Hay una chica en el jardín. 376 00:28:28,420 --> 00:28:31,548 - ... servicios de emergencia... - ¿Qué? 377 00:28:31,590 --> 00:28:33,717 En el jardín, hay una chica. 378 00:28:33,759 --> 00:28:38,253 se llamará a las fuerzas armadas por refuerzos y ayuda. 379 00:28:38,296 --> 00:28:43,324 Los científicos tratan de determinar la naturaleza del fenómeno 380 00:28:43,468 --> 00:28:45,868 y no están seguros con respecto a... 381 00:28:46,571 --> 00:28:48,766 Discúlpame. 382 00:28:51,443 --> 00:28:53,468 Discúlpame. 383 00:28:56,181 --> 00:28:58,172 Hola. 384 00:29:02,120 --> 00:29:04,054 ¿Qué estás haciendo? 385 00:29:22,741 --> 00:29:24,265 Dios mío. 386 00:29:26,912 --> 00:29:28,903 Está tan borracha. 387 00:29:32,651 --> 00:29:35,176 ¿Cuánto tomaste, cariño? 388 00:29:35,220 --> 00:29:37,245 - Creo que le gustas. - Cállate. 389 00:29:37,289 --> 00:29:41,089 - Quiere un abrazo. - Acabo de terminar una relación. 390 00:29:43,161 --> 00:29:45,152 - ¡Haz algo! - Espera ahí. 391 00:29:46,098 --> 00:29:47,656 Dos segundos. 392 00:29:47,699 --> 00:29:50,691 Me halaga y todo pero... 393 00:29:51,837 --> 00:29:54,169 Y, miren acá. 394 00:29:54,206 --> 00:29:56,231 Sácamela de encima. 395 00:29:56,274 --> 00:29:58,139 ¡Jesús! 396 00:29:59,678 --> 00:30:04,115 - ¿Qué le pasa en los ojos? - Ahora, en serio, 397 00:30:04,149 --> 00:30:07,778 Mary, te lo advierto, usaré la fuerza, lo digo en serio. 398 00:30:07,819 --> 00:30:10,287 Basta. ¡Ya vete! 399 00:30:44,489 --> 00:30:46,753 Creo que debemos entrar. 400 00:30:56,201 --> 00:30:58,897 - ¿Qué está pasando? - Carajo, está ocupado. 401 00:30:58,937 --> 00:31:01,906 - ¿Qué tal una ambulancia? - Está ocupado, Ed. 402 00:31:03,108 --> 00:31:06,566 - ¿Los bomberos? - ¡Es un solo número y está ocupado! 403 00:31:06,611 --> 00:31:08,704 ¿Para qué quieres a los bomberos? 404 00:31:08,747 --> 00:31:11,215 Algo con luces destellantes. 405 00:31:11,249 --> 00:31:13,444 ¿Siguen afuera? 406 00:31:20,358 --> 00:31:22,758 Sí. ¿Qué hacemos? 407 00:31:23,862 --> 00:31:25,386 ¿Sentarnos? 408 00:31:26,331 --> 00:31:28,629 Tenemos informes del caos en las autopistas 409 00:31:28,667 --> 00:31:31,534 mientras miles de personas tratan de huir de las ciudades. 410 00:31:31,570 --> 00:31:35,472 La M1, la M3, M4, M6... 411 00:31:35,507 --> 00:31:37,805 ¿Crees que es lo mismo? 412 00:31:37,842 --> 00:31:40,402 están todas detenidas. 413 00:31:40,445 --> 00:31:44,279 El Ministerio del lnterior exhorta a que se queden en sus casas 414 00:31:44,316 --> 00:31:46,375 y esperen instrucciones. 415 00:31:46,418 --> 00:31:49,251 Todas las residencias deben estar aseguradas 416 00:31:49,287 --> 00:31:54,384 con las puertas y ventanas bien trabadas y con barricadas. 417 00:31:58,263 --> 00:32:00,493 ¡Por Dios! ¡Le falta un brazo! 418 00:32:00,532 --> 00:32:02,295 ¡A él! 419 00:32:15,313 --> 00:32:18,373 Los últimos informes confirman que en todos los casos 420 00:32:18,416 --> 00:32:21,385 los atacantes parecen lentos y desquiciados... 421 00:32:22,087 --> 00:32:24,282 Voy a cerrar la puerta del frente. 422 00:32:25,357 --> 00:32:29,020 respecto de la mejor forma de neutralizar a los atacantes. 423 00:32:29,060 --> 00:32:34,157 Entretanto, el contacto con estos atacantes es muy riesgoso. 424 00:32:34,199 --> 00:32:37,726 - ¿ Viste como se le fue la cabeza? - Si se enfrentan... 425 00:32:40,872 --> 00:32:43,773 - Deberíamos salir. - No, debemos quedarnos adentro. 426 00:32:43,808 --> 00:32:46,606 - Podemos con ellos. - Dijeron que nos quedemos adentro. 427 00:32:46,645 --> 00:32:49,808 - Al diablo con ellos. - Aquí estamos seguros. 428 00:32:53,184 --> 00:32:56,119 los atacantes se pueden detener quitándoles la cabeza 429 00:32:56,154 --> 00:32:58,145 o destruyendo el cerebro. 430 00:32:58,189 --> 00:33:03,525 Repito, quitándoles la cabeza o destruyendo el cerebro. 431 00:33:15,006 --> 00:33:16,997 Apúntale a la cabeza. 432 00:33:35,293 --> 00:33:37,284 - ¿Y ahora qué? - Vamos a buscar más cosas. 433 00:33:37,329 --> 00:33:39,524 - ¿Qué hay en el cobertizo? - No sé. Está cerrado. 434 00:33:39,564 --> 00:33:42,294 - ¿Por qué esta cerrado? - Siempre lo estuvo. 435 00:33:44,502 --> 00:33:46,936 ¡No! ¡Es el segundo álbum que compré en mi vida! 436 00:33:54,245 --> 00:33:57,339 Algunos son ediciones limitadas... ¿Cuál era ese? 437 00:33:57,382 --> 00:33:59,942 - Blue Monday. - Era una impresión original. 438 00:33:59,984 --> 00:34:02,179 Por Dios. 439 00:34:02,220 --> 00:34:05,519 - ¿Purple Rain? ¿Sign O' The Times? - Definitivamente no. 440 00:34:05,557 --> 00:34:08,185 - ¿La banda sonora de Batman? - Arrójalo. 441 00:34:10,829 --> 00:34:12,729 - ¿Dire Straits? - Arrójalo. 442 00:34:17,769 --> 00:34:19,634 - ¿Stone Roses? - No. 443 00:34:19,671 --> 00:34:21,866 - ¿Second Coming? - Me gusta. 444 00:34:22,574 --> 00:34:24,235 - ¿Sade? - Es de Liz. 445 00:34:24,275 --> 00:34:26,072 Te dejó. 446 00:34:27,645 --> 00:34:30,409 - Voy al cobertizo. - Dijiste que estaba cerrado. 447 00:34:41,726 --> 00:34:44,194 ¿A cuál quieres, la chica o el tipo? 448 00:34:44,229 --> 00:34:46,663 La primera. 449 00:35:04,215 --> 00:35:06,547 En todos los casos, las personas mordidas 450 00:35:06,584 --> 00:35:08,711 han sufrido dolores de cabeza y náuseas 451 00:35:08,753 --> 00:35:11,051 y han desarrollado síntomas... 452 00:35:11,089 --> 00:35:12,852 Tienes una mancha roja. 453 00:35:12,891 --> 00:35:15,121 Si conoce alguien que ha sido mordido, 454 00:35:15,160 --> 00:35:19,153 es absolutamente esencial que lo aíslen de inmediato. 455 00:35:20,198 --> 00:35:23,827 Se recomienda enérgicamente no acercarse a nadie... 456 00:35:24,402 --> 00:35:26,393 ¿Pete? 457 00:35:29,908 --> 00:35:32,638 - ¿Por qué no subimos? - ¡No subas! 458 00:35:32,677 --> 00:35:35,373 - ¿Por qué no? - Porque A: podría ser uno de ellos 459 00:35:35,413 --> 00:35:37,643 y B: aún podría estar enojado. 460 00:35:40,985 --> 00:35:42,976 Tal vez se fue a trabajar. 461 00:35:43,021 --> 00:35:46,718 ¿Cómo es que no fue en coche? Sus llaves están aquí. 462 00:35:46,758 --> 00:35:50,125 Tal vez alguien lo llevó. Dijo que no se sentía bien. 463 00:35:51,262 --> 00:35:52,889 ¡Idiota! 464 00:35:53,731 --> 00:35:56,199 No está. 465 00:35:56,234 --> 00:35:58,725 - ¿Tienes un cigarrillo? - No, lo dejé. 466 00:35:58,770 --> 00:36:01,238 - ¿Desde cuándo? - Desde... 467 00:36:04,075 --> 00:36:07,067 Vamos, cariño. Está ocupada. 468 00:36:07,111 --> 00:36:09,909 - Tan rápido. - Esto es serio. 469 00:36:09,948 --> 00:36:11,438 - ¡Liz! - Shaun. 470 00:36:11,483 --> 00:36:14,247 ¡Mamá! lba a llamarte. ¿Estás bien? 471 00:36:14,285 --> 00:36:16,515 - Sí. - ¿Estás segura? 472 00:36:16,554 --> 00:36:18,818 Unos hombres trataron de entrar en casa. 473 00:36:18,857 --> 00:36:20,882 ¿Están todavía ahí? 474 00:36:20,925 --> 00:36:23,189 No estoy segura. Cerramos las cortinas. 475 00:36:23,228 --> 00:36:26,823 - ¿Llamaste a la policía? - Bueno, lo pensé. 476 00:36:26,865 --> 00:36:30,892 - ¿Estás bien? ¿Te lastimaron? - No, estoy bien. 477 00:36:30,935 --> 00:36:34,769 - ¿Mamá? - Bueno, tenían ganas de morder. 478 00:36:36,875 --> 00:36:38,433 Mamá, ¿te mordieron? 479 00:36:38,476 --> 00:36:40,637 No, pero a Philip sí. 480 00:36:41,880 --> 00:36:44,144 - ¿La mordieron? - A Philip. 481 00:36:44,182 --> 00:36:49,017 - Mamá, ¿cómo está? - Bien. Un poco descompuesto. 482 00:36:49,053 --> 00:36:50,918 - Entiendo. - ¿Qué pasa? 483 00:36:50,955 --> 00:36:55,255 Quizá debamos matar a mi padrastro. Ma, no estás segura. Vamos para allá. 484 00:36:55,293 --> 00:36:59,525 - No quiero causar un alboroto. - ¡Vamos a buscarte, Bárbara! 485 00:37:00,732 --> 00:37:02,859 Bueno, ¿cuál es el plan? 486 00:37:04,602 --> 00:37:05,864 Bien. 487 00:37:07,071 --> 00:37:09,869 Vamos con el coche de Pete a casa de mamá, 488 00:37:10,441 --> 00:37:13,467 entramos y nos ocupamos de Philip. 489 00:37:13,511 --> 00:37:15,638 Lo siento tanto, Philip. 490 00:37:15,680 --> 00:37:18,240 Después agarramos a mamá, vamos a casa de Liz, 491 00:37:18,283 --> 00:37:20,478 nos tomamos una taza de té 492 00:37:20,518 --> 00:37:22,850 y esperamos a que pase todo. 493 00:37:23,688 --> 00:37:26,350 - ¿Por qué debemos ir a casa de Liz? - Porque sí. 494 00:37:26,391 --> 00:37:29,258 - Te dejó. - Tengo que saber si está bien. 495 00:37:29,294 --> 00:37:31,922 - ¿Por qué? - Porque la amo. 496 00:37:33,831 --> 00:37:35,128 Muy bien, chico. 497 00:37:35,166 --> 00:37:37,634 - Pero no me voy a quedar ahí. - ¿Por qué no? 498 00:37:37,669 --> 00:37:40,467 Si nos escondemos, que sea en un lugar familiar, 499 00:37:40,505 --> 00:37:42,132 quiero saber dónde están las salidas 500 00:37:42,173 --> 00:37:44,664 y que se me permita fumar. 501 00:37:47,045 --> 00:37:49,138 Vamos a casa de mamá con el coche de Pete, 502 00:37:49,180 --> 00:37:51,740 entramos, nos ocupamos de Philip. 503 00:37:51,783 --> 00:37:53,148 Lo siento, Philip. 504 00:37:53,184 --> 00:37:56,585 Tomamos a mamá, vamos donde Liz, la recogemos y la traemos acá, 505 00:37:56,621 --> 00:38:00,148 nos tomamos una taza de té y esperamos a que pase todo. 506 00:38:00,191 --> 00:38:02,125 Perfectus. 507 00:38:02,160 --> 00:38:04,651 No, no las podemos traer acá. 508 00:38:05,196 --> 00:38:07,494 - ¿Por qué no? - No es muy seguro. 509 00:38:07,532 --> 00:38:09,500 Sí. Mira en qué estado está. 510 00:38:11,035 --> 00:38:13,299 ¿Dónde es seguro? ¿Dónde es familiar? 511 00:38:13,905 --> 00:38:16,100 ¿Dónde puedo fumar? 512 00:38:20,478 --> 00:38:23,106 Tomar el coche, ir a casa de mamá, matar a Phil. 513 00:38:23,147 --> 00:38:26,605 - Lo siento. - Agarrar a Liz, ir al Winchester, 514 00:38:26,651 --> 00:38:30,485 tomar una rica cerveza fría y esperar a que pase todo. 515 00:38:31,990 --> 00:38:34,288 ¿Qué te parece ese tremendo plan? 516 00:38:34,325 --> 00:38:36,054 ¡Excelente! 517 00:38:36,094 --> 00:38:39,257 Recapitulando, es vital que se queden en sus casas. 518 00:38:39,297 --> 00:38:41,822 No traten de llegar hasta sus seres queridos 519 00:38:41,866 --> 00:38:45,529 y eviten todo contacto físico con los atacantes. 520 00:38:45,570 --> 00:38:48,505 ¿Crees todo lo que oyes en TV? 521 00:38:50,241 --> 00:38:52,505 Sí, puedo verlo, está aquí afuera. 522 00:38:52,543 --> 00:38:54,670 ¿Hay algún zombi por ahí? 523 00:38:55,580 --> 00:38:57,411 - No digas eso. - ¿Qué? 524 00:38:57,448 --> 00:38:59,473 - Eso. - ¿Qué? 525 00:38:59,517 --> 00:39:01,917 La palabra con Z. No la digas. 526 00:39:01,953 --> 00:39:04,547 - ¿Por qué no? - Porque es ridícula. 527 00:39:05,189 --> 00:39:08,181 Muy bien. ¿Hay alguno afuera? 528 00:39:10,094 --> 00:39:13,427 No veo a ninguno. Tal vez no sea tan grave. 529 00:39:14,065 --> 00:39:16,056 No, ahí están. 530 00:39:18,169 --> 00:39:20,364 - OK, hagamos esto, ¿sí? - ¿Sí? 531 00:39:20,405 --> 00:39:22,430 ¡Sí! Primero tengo que hacer pis. 532 00:39:22,974 --> 00:39:25,534 ¿Puedo conducir? 533 00:39:25,576 --> 00:39:27,942 - ¿Qué? - Siempre quise conducir el de Pete. 534 00:39:27,979 --> 00:39:30,209 Quizá no tenga otra oportunidad. 535 00:40:04,982 --> 00:40:07,280 Dios. Lo siento, Pete. 536 00:40:07,318 --> 00:40:10,048 Tomaremos prestado tu coche, ¿está bien? 537 00:40:10,922 --> 00:40:12,787 Lo traeremos de vuelta. 538 00:40:12,824 --> 00:40:15,657 Si después te sientes mejor, 539 00:40:15,693 --> 00:40:17,422 iremos al bar. 540 00:40:17,462 --> 00:40:19,293 Nos encantaría... 541 00:40:21,432 --> 00:40:23,627 que te unieras a nosotros. 542 00:40:30,274 --> 00:40:33,141 Pete estaría tan enojado si supiera que conduzco su coche. 543 00:40:33,177 --> 00:40:34,872 No lo creo. 544 00:40:36,481 --> 00:40:39,382 Shaun, ¿qué botón es el seguro central? 545 00:40:45,957 --> 00:40:47,948 ¡Cagamos! 546 00:40:47,992 --> 00:40:50,051 ¡Piérdete! 547 00:41:04,175 --> 00:41:06,166 Conduce. 548 00:41:07,979 --> 00:41:11,710 La lglesia de lnglaterra se ha unido a otros grupos religiosos extremistas 549 00:41:11,749 --> 00:41:15,742 para proclamar que esto es "una señal del próximo apocalipsis". 550 00:41:15,787 --> 00:41:20,451 El gobierno se rehúsa a ser arrastrado a un debate religioso. 551 00:41:20,491 --> 00:41:22,584 Los cuerpos de los que murieron 552 00:41:22,627 --> 00:41:25,926 vuelven a la vida y atacan a los vivos. 553 00:41:25,963 --> 00:41:28,659 Pongamos otra cosa. 554 00:41:28,699 --> 00:41:31,167 ¿Qué haces? ¡Cuidado! 555 00:41:36,174 --> 00:41:38,267 Creo que le dimos a algo. 556 00:41:40,545 --> 00:41:43,013 O a alguien. 557 00:41:51,756 --> 00:41:53,747 ¿Está bien? 558 00:41:54,759 --> 00:41:56,659 Vamos, vámonos. 559 00:41:57,762 --> 00:41:59,923 - ¿Hola? - De cualquier forma morirá. 560 00:41:59,964 --> 00:42:02,023 No se trata de eso. 561 00:42:08,105 --> 00:42:10,198 Gracias a Dios. 562 00:42:12,210 --> 00:42:14,337 Cuidado GUARDIA VECINAL 563 00:42:15,413 --> 00:42:17,404 Hola. 564 00:42:17,448 --> 00:42:19,279 ¿Qué hermosura es esa? 565 00:42:23,087 --> 00:42:26,750 No sabía que Bárbara tenía un Jag. Siempre quise conducir un Jaguar. 566 00:42:26,791 --> 00:42:29,089 Es de Philip. No permite que se le acerquen. 567 00:42:29,126 --> 00:42:32,254 Una vez dejé un chocolate dentro y me persiguió con un palo. 568 00:42:32,296 --> 00:42:34,696 Es hermoso. 569 00:42:34,732 --> 00:42:36,791 Parece que no hay moros, deberíamos ir. 570 00:42:36,834 --> 00:42:39,394 ¿Por qué no me quedo aquí? 571 00:42:39,437 --> 00:42:41,598 ¿Qué? 572 00:42:41,639 --> 00:42:43,800 Ya sabes, para cuidar el coche. 573 00:42:43,841 --> 00:42:47,004 Si hay algún problema, sonaré la bocina tres veces. 574 00:42:53,551 --> 00:42:55,781 ¡No te olvides de matar a Philip! 575 00:42:57,021 --> 00:42:59,148 - Hola, bombón. - Hola, mamá. 576 00:43:00,892 --> 00:43:02,951 - Tienes una mancha roja. - Sí. 577 00:43:02,994 --> 00:43:06,054 - Mamá, ¿está todo bien? - Sí, muy bien. 578 00:43:06,097 --> 00:43:07,621 ¿Dónde está Philip? 579 00:43:07,665 --> 00:43:10,259 - Papi está en la sala. - No es mi papá. 580 00:43:10,301 --> 00:43:11,666 ¡Claro! 581 00:43:11,702 --> 00:43:13,966 Ed está afuera. Te pondremos a salvo. 582 00:43:14,005 --> 00:43:17,133 - ¿Y qué hago con el médico? - No creo que venga. 583 00:43:17,174 --> 00:43:21,201 - Philip no querrá dejar la casa. - Philip no... 584 00:43:21,245 --> 00:43:23,805 Pon agua a hervir y yo me ocuparé de Philip. 585 00:43:23,848 --> 00:43:25,839 - OK. - Bien. 586 00:43:25,883 --> 00:43:27,714 - ¿Tienes hambre? - No mucho. 587 00:43:27,752 --> 00:43:29,982 Haré unos sándwiches. 588 00:43:31,289 --> 00:43:33,348 No peleen ustedes dos. 589 00:43:34,625 --> 00:43:37,526 podrán preguntar, ¿dónde está nuestro Dios? 590 00:43:38,562 --> 00:43:42,464 Pero en todo el país, los hombres y mujeres de bien 591 00:43:42,500 --> 00:43:45,492 se levantan para enfrentar al enemigo invisible. 592 00:43:47,071 --> 00:43:49,335 No serán cobardes, 593 00:43:49,373 --> 00:43:53,036 serán valientes frente al peligro. 594 00:43:59,050 --> 00:44:01,678 - Lo siento tanto, Philip. - ¿Por qué? 595 00:44:01,719 --> 00:44:04,051 - ¿Qué has hecho ahora? - Nada. 596 00:44:04,088 --> 00:44:06,648 ¿Qué traes ahí? Espero que sean flores. 597 00:44:06,691 --> 00:44:09,558 No, es... un bate de críquet. 598 00:44:09,593 --> 00:44:12,084 - ¿Es para la beneficencia, Shaun? - No. Sí. 599 00:44:12,129 --> 00:44:15,895 Tus juguetes están arriba. Iba a donarlos. 600 00:44:15,933 --> 00:44:19,198 - Los llevé al basurero, Bárbara. - ¿Qué? 601 00:44:19,236 --> 00:44:22,364 - Shaun quiere llevarnos a un sitio. - Ni se te ocurra. 602 00:44:22,406 --> 00:44:25,170 Tal vez debas quedarte y esperar al doctor. 603 00:44:25,209 --> 00:44:28,576 - Dijiste que no vendría. - ¿Llamaste al doctor? 604 00:44:28,612 --> 00:44:33,640 - Sólo para estar segura. - Estoy bien. Ya le eché agua fría. 605 00:44:33,684 --> 00:44:36,881 Nos vacunamos cuando fuimos a la lsla de Wight. 606 00:44:36,921 --> 00:44:39,754 - Pero, Philip... - Es una exageración sin sentido. 607 00:44:39,790 --> 00:44:43,988 - Un montón de drogados locos. - Pero debo sacar a mamá de acá. 608 00:44:44,028 --> 00:44:45,723 No iré sin Philip. 609 00:44:45,763 --> 00:44:47,822 Mamá, ¡mira! 610 00:44:47,865 --> 00:44:49,457 ¿Qué hay con el té? 611 00:44:50,434 --> 00:44:54,530 Mamá, ¿cuánto amas a Philip? 612 00:44:54,572 --> 00:44:58,064 - Dos de azúcar, ¿verdad? - Tomo el té sin azúcar desde el 82. 613 00:44:58,109 --> 00:45:00,543 Sí. ¿Me cortas un poco de pan, amor? 614 00:45:01,746 --> 00:45:04,340 Mamá, mira, ¿cuánto amas a Philip? 615 00:45:04,382 --> 00:45:07,010 ¿Debemos hablar de eso otra vez? 616 00:45:07,051 --> 00:45:10,578 ¿Qué dirías si te digo que Philip ha sido cruel conmigo? 617 00:45:10,621 --> 00:45:12,748 Tú no has sido fácil tampoco. 618 00:45:12,790 --> 00:45:16,556 - ¡Me corrió con un palo! - ¡Tú lo llamaste ya sabes qué! 619 00:45:16,594 --> 00:45:19,290 ¿Él te dijo eso? Hijo de puta. 620 00:45:19,330 --> 00:45:21,389 Lo siento, madre, mamá. 621 00:45:22,600 --> 00:45:25,467 ¿Sabías que en varias ocasiones 622 00:45:25,503 --> 00:45:27,494 me tocó? 623 00:45:31,842 --> 00:45:33,503 No es cierto. Lo inventé. 624 00:45:33,544 --> 00:45:36,012 No debía, lo siento. No entiendes... 625 00:45:36,047 --> 00:45:38,538 No, tú no entiendes. Philip es mi esposo 626 00:45:38,582 --> 00:45:40,277 y lo ha sido durante 17 años. 627 00:45:40,317 --> 00:45:42,478 Sé que no se llevan bien, 628 00:45:42,520 --> 00:45:46,251 pero espero que, por lo menos, respetes mis sentimientos. 629 00:45:46,290 --> 00:45:48,850 Debes ser más adulto con estas cosas. 630 00:45:49,927 --> 00:45:52,327 Vamos, Shaun. 631 00:45:52,363 --> 00:45:54,263 Llega un momento en que 632 00:45:55,366 --> 00:45:57,766 simplemente 633 00:45:57,802 --> 00:45:59,793 debes ser hombre. 634 00:46:07,611 --> 00:46:10,603 Hacen un alboroto por nada. 635 00:46:10,648 --> 00:46:12,639 - Hola, Edward. - Hola, Bárbara. 636 00:46:12,683 --> 00:46:14,412 Cómo has crecido. 637 00:46:14,452 --> 00:46:17,717 Si lo dices. ¿Qué sucedió? ¿Por qué viene él? 638 00:46:17,755 --> 00:46:21,247 - No fue tan fácil. - ¿Te seguimos? 639 00:46:21,292 --> 00:46:23,283 No, quizá lo mejor sea que... 640 00:46:23,327 --> 00:46:25,318 ¿Dónde está el coche? 641 00:46:26,931 --> 00:46:28,956 Lo choqué. 642 00:46:28,999 --> 00:46:31,365 - Estabas estacionado. - Sí. 643 00:46:32,336 --> 00:46:34,463 Tendremos que ir en el Jaguar. 644 00:46:36,540 --> 00:46:38,337 - ¿Philip? - ¿Qué? 645 00:46:38,375 --> 00:46:40,468 ¡Cuidado! 646 00:46:42,179 --> 00:46:44,044 ¡Cristo! 647 00:46:52,356 --> 00:46:55,018 - ¡Dame las llaves del coche! - No vas a conducir ese coche. 648 00:46:55,059 --> 00:46:58,495 ¡Dame las llaves! Ed, mete a mamá en el coche. 649 00:46:58,529 --> 00:47:00,724 Estoy en eso. 650 00:47:00,764 --> 00:47:03,733 No te preocupes por mí. Ocúpate de tu madre. 651 00:47:04,902 --> 00:47:07,962 - Tal vez yo deba conducir. - Ya ajusté el asiento. 652 00:47:08,005 --> 00:47:09,996 ¡Ten cuidado! 653 00:47:20,851 --> 00:47:23,581 Apaga ese ruido, por favor. 654 00:47:25,189 --> 00:47:28,556 ¿Estás bien, querido? ¿Quieres otro pañuelo? 655 00:47:28,592 --> 00:47:32,050 Estaría bien si no fuera por ese maldito barullo. 656 00:47:32,096 --> 00:47:34,326 - Está un poco alto. - Lo siento, Bárbara. 657 00:47:36,967 --> 00:47:39,595 ¿Te das cuenta que es una zona de 30 km por hora? 658 00:47:39,637 --> 00:47:41,161 Sí. 659 00:47:41,639 --> 00:47:43,436 NO ESTACIONAR 660 00:47:44,675 --> 00:47:47,769 - Llegamos. - Mamá, solo tomará un segundo. 661 00:47:50,114 --> 00:47:52,082 ¿Aún tienes puesta la traba a prueba de niños? 662 00:47:52,116 --> 00:47:53,811 La seguridad es lo primero. 663 00:47:54,885 --> 00:47:56,785 No puedes... 664 00:47:57,988 --> 00:48:00,548 Oye, cuidado con el cuero. 665 00:48:03,127 --> 00:48:05,891 Sigue moviéndote. Si hay algún problema... 666 00:48:05,930 --> 00:48:07,830 Sí, sonaré la bocina. 667 00:48:32,790 --> 00:48:34,451 ¿Hola? 668 00:48:36,427 --> 00:48:38,452 ¿Hola? 669 00:49:00,551 --> 00:49:02,917 - Muchachos, ¿me dejan entrar? - ¿Qué haces? 670 00:49:02,953 --> 00:49:05,751 Vine a buscarte. 671 00:49:17,835 --> 00:49:19,268 ¿Qué estás haciendo? 672 00:49:19,303 --> 00:49:21,863 Vine a llevarte a un lugar seguro. 673 00:49:21,905 --> 00:49:24,135 - ¡Estábamos seguros! - No lo sabes bien. 674 00:49:24,174 --> 00:49:27,371 Había dos afuera. ¿Cuántos hay ahora? 675 00:49:27,411 --> 00:49:29,072 - Muchos. - ¡Muchos! 676 00:49:29,113 --> 00:49:31,911 Sólo hace falta uno de ellos para saber que estás aquí. 677 00:49:31,949 --> 00:49:35,646 Traté de llamarte, pero me dio ocupado. 678 00:49:35,686 --> 00:49:39,486 - ¿Tienes un plan? - Debemos salir de aquí. 679 00:49:39,523 --> 00:49:41,889 Si no, nos harán pedazos. 680 00:49:41,925 --> 00:49:44,985 Y eso exacerbará las cosas para todos. 681 00:49:45,029 --> 00:49:48,624 Mira, esto no se trata de nosotros, ¿está bien? 682 00:49:48,666 --> 00:49:51,829 Se trata de sobrevivir. Debemos ir a un sitio más seguro, 683 00:49:51,869 --> 00:49:53,769 donde sigamos con vida. 684 00:49:53,804 --> 00:49:55,999 - Estamos contigo, Shaun. - ¿Qué? 685 00:49:56,040 --> 00:49:58,702 - Estamos contigo. - Yo no saldré. 686 00:49:58,742 --> 00:50:01,233 ¡Daffs! No quiero que me hagan pedazos 687 00:50:01,278 --> 00:50:03,542 y si lo piensas, tú tampoco. 688 00:50:03,580 --> 00:50:06,242 - Si Lizzie no va, yo tampoco. - Ella va. 689 00:50:06,283 --> 00:50:08,945 - No me quedaré solo. - ¿Irás? 690 00:50:08,986 --> 00:50:10,715 - ¿Lizzie? - ¿Liz? 691 00:50:15,793 --> 00:50:17,784 Muy bien, Flash, ¿cuál es tu plan? 692 00:50:17,828 --> 00:50:21,457 Tengo un auto afuera, pero está un poco lleno. 693 00:50:21,498 --> 00:50:23,261 - ¿Alguien tiene auto? - ¡Sí! 694 00:50:23,300 --> 00:50:25,165 Excelente. ¿Dónde? 695 00:50:25,202 --> 00:50:27,670 No. Bueno, pasé el examen. 696 00:50:27,705 --> 00:50:28,865 ¿David? 697 00:50:28,906 --> 00:50:32,569 No veo la necesidad de tener un auto en Londres. 698 00:50:32,609 --> 00:50:35,271 Tomen un objeto contundente. 699 00:50:35,312 --> 00:50:37,940 Si los acorralan, peguen en la cabeza. 700 00:50:37,981 --> 00:50:40,950 Manténganse juntos, estén atentos y síganme. 701 00:50:40,984 --> 00:50:43,282 Entonces, ¿cuál es el plan? 702 00:50:43,320 --> 00:50:45,584 Vamos al Winchester. 703 00:50:49,893 --> 00:50:51,758 ¿Está bien? Vamos. 704 00:51:07,911 --> 00:51:10,106 - Vamos. - ¿Dónde está el coche? 705 00:51:14,585 --> 00:51:16,678 ¿Qué pasa, gente? 706 00:51:21,759 --> 00:51:25,820 Siento que estén tan apretados. Di, quédate en las piernas de David. 707 00:51:25,863 --> 00:51:28,491 Aguanta. Ed, apúrate. 708 00:51:28,532 --> 00:51:30,932 Mamá, ella es Liz. Liz, mamá. 709 00:51:30,968 --> 00:51:32,936 Hola. 710 00:51:39,343 --> 00:51:41,334 Ed, ten cuidado. 711 00:51:41,378 --> 00:51:43,573 - ¿Está bien tu papá? - No es mi papá. 712 00:51:43,614 --> 00:51:46,105 - Está sangrando. - ¡Ya sé! Ed, ten cuidado. 713 00:51:46,150 --> 00:51:48,345 ¿Creí que querías llegar rápido? 714 00:51:49,853 --> 00:51:52,879 ¡Quiero llegar entero! ¿Por qué vamos por aquí? 715 00:51:52,923 --> 00:51:54,618 Cálmate, es un atajo. 716 00:51:54,658 --> 00:51:57,752 Ese camino va al Winchester. 717 00:51:57,795 --> 00:51:59,353 ¡Liz, por favor! 718 00:51:59,396 --> 00:52:02,661 No entiendo por qué vamos al Winchester. 719 00:52:02,699 --> 00:52:05,725 - Es un bar, es seguro. - Nos conocen. 720 00:52:05,769 --> 00:52:10,297 - ¿Qué lo hace tan seguro? - Tiene puertas grandes y pesadas. 721 00:52:10,340 --> 00:52:13,503 - Hay un rifle encima el bar. - Que estará desactivado. 722 00:52:13,544 --> 00:52:16,138 No. John tiene conexiones. Eso dice Big Al. 723 00:52:16,180 --> 00:52:18,307 También dice que los perros no pueden alzar la vista. 724 00:52:18,348 --> 00:52:20,612 - No pueden. - ¿O sí? 725 00:52:20,651 --> 00:52:22,619 - Claro que pueden. - ¿Estás seguro? 726 00:52:22,653 --> 00:52:26,714 El bar es el lugar correcto. Todo saldrá bien. 727 00:52:26,757 --> 00:52:29,123 Lo apagué, ¿está bien? 728 00:52:29,159 --> 00:52:30,717 ¿Qué? 729 00:52:30,761 --> 00:52:34,322 - Ser padre no es fácil. - ¿Qué? 730 00:52:34,364 --> 00:52:38,664 Cuando te conocí tenías 12 años, ya habías crecido tanto. 731 00:52:39,369 --> 00:52:42,031 Sólo quería que fueras fuerte 732 00:52:42,072 --> 00:52:45,564 y que no te rindieras por haber perdido a tu papá. 733 00:52:45,609 --> 00:52:47,509 Philip, no tienes que explicar. 734 00:52:47,544 --> 00:52:51,071 Debo hacerlo. Siempre te amé, Shaun. 735 00:52:52,483 --> 00:52:56,214 Siempre pensé que tenías talento. 736 00:52:57,588 --> 00:53:00,557 Sólo necesitas motivación, 737 00:53:00,591 --> 00:53:03,116 alguien a quien admirar 738 00:53:03,160 --> 00:53:07,597 y pensé que podría ser yo. 739 00:53:10,133 --> 00:53:13,261 ¿Cuidarás a tu mamá? 740 00:53:16,573 --> 00:53:18,666 Eres un buen chico. 741 00:53:22,012 --> 00:53:24,207 - Ed, ¿puedes estacionar? - Dos segundos. 742 00:53:27,551 --> 00:53:29,542 - Por favor, estaciona. - ¿Para qué? 743 00:53:29,586 --> 00:53:31,713 - ¡Estaciona! - Muy bien. 744 00:53:39,096 --> 00:53:41,291 - ¡Mamá! - ¿Qué diablos estás haciendo? 745 00:53:41,331 --> 00:53:45,461 - Cálmate. Estamos todos bien. - ¡Deja de decir que me calme! 746 00:53:46,904 --> 00:53:49,896 - Y no todos estamos bien. - ¿Qué sucede? 747 00:53:50,807 --> 00:53:53,708 - Mamá, es Philip, se ha ido. - ¿Adónde se ha ido? 748 00:53:54,411 --> 00:53:56,971 - Mamá, está muerto. - No, no lo está. 749 00:53:59,016 --> 00:54:01,314 ¡Salgan! 750 00:54:02,519 --> 00:54:04,282 ¡Jesús! 751 00:54:04,955 --> 00:54:07,617 - ¡Ábrela! - ¡Tiene la traba para niños! 752 00:54:07,658 --> 00:54:09,216 Rápido. 753 00:54:12,162 --> 00:54:14,153 La traba para niños. 754 00:54:34,017 --> 00:54:36,144 - ¿ Y ahora qué? - Seguimos adelante. 755 00:54:36,186 --> 00:54:39,883 - ¿Cómo sacamos a Philip? - No tenemos tiempo. 756 00:54:39,923 --> 00:54:42,357 - No podemos dejar a tu papá. - ¡No es mi papá! 757 00:54:42,392 --> 00:54:44,485 Mamá, lo fue, pero ya no lo es más. 758 00:54:44,528 --> 00:54:46,723 - De verdad creo que podríamos... - Escucha. 759 00:54:46,763 --> 00:54:49,197 El que está ahí no es tu esposo. 760 00:54:49,232 --> 00:54:53,566 Se parece a él, pero no lo es. 761 00:54:56,039 --> 00:54:58,200 Vámonos de una vez. 762 00:54:58,241 --> 00:55:00,641 ¿Estás sugiriendo que caminemos? 763 00:55:03,013 --> 00:55:07,040 - ¿Están todos bien? - Sí, la estamos pasando excelente. 764 00:55:07,084 --> 00:55:09,917 ¿Y si nos tomamos de la mano y hacemos un tren? 765 00:55:09,953 --> 00:55:12,353 ¿Sabes hacia dónde vamos? 766 00:55:12,389 --> 00:55:14,721 - David, vamos. - Lo siento. 767 00:55:14,758 --> 00:55:17,022 - Pero, ¿lo sabes? - Sí, absolutamente. 768 00:55:17,060 --> 00:55:18,823 ¿Estamos cerca? 769 00:55:24,935 --> 00:55:26,994 Bastante. 770 00:55:27,604 --> 00:55:30,004 - ¿Tu mamá estará bien? - Sí, eso espero. 771 00:55:30,040 --> 00:55:32,634 - ¿Hablaste con tus padres? - Están en Antigua. 772 00:55:32,676 --> 00:55:35,702 - ¿Crees que allá sucede lo mismo? - Espero que no. 773 00:55:35,746 --> 00:55:39,204 Oye, acerca de anoche. Sé que dijimos muchas cosas... 774 00:55:39,249 --> 00:55:41,717 - Dijiste que no era sobre nosotros. - No. 775 00:55:41,752 --> 00:55:44,653 - Dijiste que era para sobrevivir. - Sí, pero... 776 00:55:44,688 --> 00:55:47,418 - ¿Quieres demostrar algo? - Por supuesto que no. 777 00:55:47,457 --> 00:55:51,188 Todo lo que dije anoche era en serio. Nada ha cambiado. 778 00:55:52,596 --> 00:55:55,087 Quizá este no es el mejor momento para hablar. 779 00:55:59,236 --> 00:56:00,601 Yvonne. 780 00:56:00,637 --> 00:56:03,071 - ¿Cómo te va? - Sobreviviendo. 781 00:56:03,106 --> 00:56:05,700 Hey, Liz. Hace mucho que no te veo. 782 00:56:06,209 --> 00:56:07,437 Hey, Yvonne. 783 00:56:08,745 --> 00:56:10,940 Él es mi novio, Declan. 784 00:56:10,981 --> 00:56:13,040 Mis amigos Mark, Maggie, 785 00:56:13,083 --> 00:56:16,052 - mi mamá y mi primo Tom. - Muy bien. 786 00:56:16,086 --> 00:56:18,520 Éste es Shaun y su novia Liz. 787 00:56:18,555 --> 00:56:22,252 - En realidad terminaron. - ¿En serio? 788 00:56:22,292 --> 00:56:23,884 Qué lástima. 789 00:56:23,927 --> 00:56:26,760 Debemos darnos prisa. ¿Tienen algún refugio? 790 00:56:26,797 --> 00:56:30,563 - Vamos al Winchester. - ¿El bar? 791 00:56:33,370 --> 00:56:36,237 Sí, bien. ¡Buena suerte! 792 00:56:41,411 --> 00:56:42,935 Hola. 793 00:56:42,979 --> 00:56:43,968 Hola. 794 00:56:44,014 --> 00:56:45,606 Hola. 795 00:56:45,649 --> 00:56:47,344 Hola. 796 00:56:47,384 --> 00:56:48,817 Muy bien. 797 00:56:50,954 --> 00:56:53,149 ¿Ven? El Winchester está allí. 798 00:56:53,190 --> 00:56:55,715 - ¿Dónde? - Allá. 799 00:56:55,759 --> 00:56:58,319 ¿Allá, pasando las cercas de 20 jardines? 800 00:56:59,096 --> 00:57:04,193 ¿Qué te pasa, David? ¿Nunca tomaste un atajo? 801 00:57:23,153 --> 00:57:25,849 Estoy segura de que Jill y Derek viven por aquí. 802 00:57:39,436 --> 00:57:43,600 El Winchester está del otro lado de esta cerca. 803 00:57:43,640 --> 00:57:46,837 Quédense donde están, que yo... ¿Estamos todos? 804 00:57:46,877 --> 00:57:48,640 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Sí. 805 00:57:48,678 --> 00:57:50,737 Somos seis. 806 00:57:52,215 --> 00:57:54,376 ¡Mamá! 807 00:57:55,685 --> 00:57:57,812 ¡Ya voy! 808 00:57:57,854 --> 00:58:00,254 Mamá, ¿estás bien? 809 00:58:00,891 --> 00:58:03,553 Creo que Jill y Derek no viven aquí. 810 00:58:10,934 --> 00:58:13,027 Shaun, ¿estás bien? 811 00:58:31,054 --> 00:58:33,147 ¿Qué haces? 812 00:58:40,263 --> 00:58:42,527 Sí. 813 00:58:44,134 --> 00:58:46,261 No, eso es basura. 814 00:58:53,443 --> 00:58:55,468 Sí. 815 00:58:57,480 --> 00:58:59,948 Participen cuando quieran. 816 00:58:59,983 --> 00:59:03,077 - Lo hiciste bien. - No quería arruinarte el estilo. 817 00:59:03,119 --> 00:59:05,280 Lo siento tanto. 818 00:59:07,023 --> 00:59:09,048 Está bien. 819 00:59:11,027 --> 00:59:15,589 Quédense donde están. Voy a ver si tenemos vía libre. 820 00:59:24,040 --> 00:59:26,133 - ¿Está libre? - No. 821 00:59:26,176 --> 00:59:28,337 - ¿Cuántos? - Muchos. 822 00:59:39,456 --> 00:59:41,754 Genial. 823 00:59:41,791 --> 00:59:43,554 Hay unos cuantos de ellos. 824 00:59:43,593 --> 00:59:46,960 Confío en que Shaun tenga otro plan genial. 825 00:59:46,997 --> 00:59:49,363 ¡Eso es muy poco constructivo, David! 826 00:59:49,399 --> 00:59:52,163 Debimos quedarnos en el apartamento. 827 00:59:52,202 --> 00:59:53,760 ¿Por qué no lo hiciste? 828 00:59:53,803 --> 00:59:57,739 Por, por el Capitán Sorpresa. 829 00:59:57,774 --> 01:00:00,937 - ¿La terminas? - No llegaremos lejos quejándonos. 830 01:00:09,920 --> 01:00:13,549 Bien, sacudámonos. Pónganse flexibles. 831 01:00:13,590 --> 01:00:15,182 O no. 832 01:00:15,225 --> 01:00:18,888 Ahora, miren cómo se mueve. Recuerden, con dificultad. 833 01:00:18,929 --> 01:00:20,556 Casi como caminar dormidos. 834 01:00:20,597 --> 01:00:24,829 Mírenle la cara, está vacía con un dejo de tristeza. 835 01:00:24,868 --> 01:00:26,859 Como un borracho que perdió una apuesta. 836 01:00:26,903 --> 01:00:28,996 Probemos. Liz. 837 01:00:32,776 --> 01:00:34,368 Bien. Buen trabajo vocal. 838 01:00:34,411 --> 01:00:37,005 Muy bien, Bárbara. Excelente. 839 01:00:37,948 --> 01:00:40,348 Disculpa, querida, estaba en otro lado. 840 01:00:40,383 --> 01:00:42,351 Daffs. 841 01:00:42,385 --> 01:00:44,376 Vamos. 842 01:00:44,421 --> 01:00:47,857 Es lastimero, triste, estás muerto y lo odias. Hazlo. 843 01:00:50,226 --> 01:00:52,660 - Mucho mejor. Ed. - Lo haré en el estreno. 844 01:00:52,696 --> 01:00:54,823 ¡Es el estreno! 845 01:00:55,665 --> 01:00:58,099 - ¿Y eso qué es? - ¿Y a ti cómo te sale? 846 01:00:58,134 --> 01:01:00,796 ¿Quién murió y te coronó el maldito rey de los zombis? 847 01:01:00,837 --> 01:01:02,566 No... 848 01:01:05,675 --> 01:01:07,905 Sí, está bastante bien. 849 01:01:07,944 --> 01:01:12,904 Ahora probemos todos juntos. Uno, dos, tres. 850 01:02:07,103 --> 01:02:09,435 Vamos. 851 01:02:11,408 --> 01:02:13,899 ¡Mierda! ¡Rodéenme! 852 01:02:14,310 --> 01:02:16,801 ¿John? John, Bernie, ¿están ahí? 853 01:02:16,846 --> 01:02:19,246 Somos Shaun y Ed. Venimos siempre. 854 01:02:19,282 --> 01:02:21,580 - No pueden oírte. - Haremos la prueba. 855 01:02:21,618 --> 01:02:23,142 - Ellos saben. - ¡Sigue con el personaje! 856 01:02:23,186 --> 01:02:26,451 - No los veo. - Debemos entrar. 857 01:02:26,489 --> 01:02:29,117 - Rompe la ventana. - ¡Estaremos expuestos! 858 01:02:29,159 --> 01:02:31,821 - ¡Rompe la ventana! - ¿Hay otra forma de entrar? 859 01:02:31,861 --> 01:02:34,022 Sí, hay... 860 01:02:35,565 --> 01:02:37,556 Dos segundos. Hey, Noodle. 861 01:02:37,600 --> 01:02:40,330 - ¿ Todo bien? - Sí. No puedo hablar ahora. 862 01:02:40,370 --> 01:02:43,032 - ¿Recibiste algo? - No tengo nada. 863 01:02:43,073 --> 01:02:46,907 Estoy ocupado. Sí, es raro. 864 01:02:46,943 --> 01:02:50,174 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo? Estúpido. 865 01:02:50,213 --> 01:02:52,807 - Vete al carajo. - ¡Tú vete al carajo! 866 01:02:52,849 --> 01:02:56,410 ¡Nada de vete al carajo! Me pasé toda la vida... 867 01:02:56,453 --> 01:02:59,320 Mírame. Me pasé toda la vida sacando la cara por ti 868 01:02:59,355 --> 01:03:03,018 y siempre arruinas todo y me haces pasar por estúpido. 869 01:03:03,059 --> 01:03:06,051 No te lo voy a permitir más. ¡Hoy no! 870 01:03:17,674 --> 01:03:20,234 ¿Dijiste que había otra entrada? 871 01:03:20,276 --> 01:03:22,836 Sí, hay una... 872 01:03:22,879 --> 01:03:25,177 ¿Qué haces? 873 01:03:28,351 --> 01:03:30,979 - Entren. - No, nos seguirán. 874 01:03:31,020 --> 01:03:32,885 Sigan actuando, haré algo. 875 01:03:32,922 --> 01:03:36,949 - ¿Qué quieres decir? - ¡Hola, allí! 876 01:03:36,993 --> 01:03:41,157 Vamos, así. ¡Vamos, vengan, aquí! 877 01:03:41,197 --> 01:03:44,564 ¡Por aquí! Vamos. Maldición. 878 01:03:44,601 --> 01:03:47,297 Esperen a que me haya ido y entren. 879 01:03:47,337 --> 01:03:51,865 No tardaré. Lo prometo. Vamos, idiotas demacrados. ¡Vámonos! 880 01:03:51,908 --> 01:03:54,536 Síganme. Vamos, vamos. 881 01:03:54,577 --> 01:03:56,670 Vamos, por aquí. ¡Eso es! 882 01:03:56,713 --> 01:04:00,649 Vamos. Por aquí, síganme. Vamos, síganme. 883 01:04:01,184 --> 01:04:04,244 Atrápenme. Es un menú a la carrera. 884 01:04:04,287 --> 01:04:06,278 ¡Pueden comerlo todo! 885 01:04:06,823 --> 01:04:09,018 ¿Entramos? 886 01:04:17,033 --> 01:04:20,332 - Vamos, Bárbara. Déjalas. - Creo que son para mí. 887 01:04:40,523 --> 01:04:43,151 - Hace 20 minutos que se fue. - 17. 888 01:04:43,193 --> 01:04:46,890 Igual tenemos que pensar cómo bloquear esta ventana. 889 01:04:46,930 --> 01:04:48,625 Estamos totalmente expuestos. 890 01:04:48,665 --> 01:04:50,656 ¿Cómo volverá a entrar Shaun? 891 01:04:50,700 --> 01:04:52,793 Seguro que golpeará a la puerta. 892 01:04:54,370 --> 01:04:58,431 - Encendamos algunas luces. - ¡David, espera! 893 01:04:58,474 --> 01:05:00,533 - No hay luz. - Eso es bueno. 894 01:05:00,577 --> 01:05:03,603 No debemos publicar nuestra ubicación. 895 01:05:03,646 --> 01:05:06,080 - No, por supuesto que no. - ¿O sí, David? 896 01:05:06,583 --> 01:05:10,952 No, seguro que no, Lizzie. Sólo estoy siendo proactivo. 897 01:05:10,987 --> 01:05:13,148 No hay luces ni electricidad. 898 01:05:13,189 --> 01:05:15,384 Y hay un agujero en la ventana. 899 01:05:15,425 --> 01:05:18,758 - Tú lo hiciste, idiota. - ¡Alguien tenía que hacer algo! 900 01:05:18,795 --> 01:05:22,595 Estábamos en peligro. Alguien debe hacerse cargo 901 01:05:22,632 --> 01:05:26,966 y si ustedes no están preparados para asumir la responsabilidad 902 01:05:27,003 --> 01:05:30,166 entonces, quizá, yo deba hacerlo. 903 01:05:30,773 --> 01:05:33,708 - ¿Tardará mucho Shaun? - Regresará pronto. 904 01:05:33,743 --> 01:05:36,610 - ¿Cómo lo sabes? - No creo que nos abandone. 905 01:05:36,646 --> 01:05:42,915 ¿De veras? ¿Cómo puedes confiar en él si lo dejaste por informal? 906 01:05:42,952 --> 01:05:47,355 Un hombre cuya idea de una noche romántica es un bar. 907 01:05:47,390 --> 01:05:49,756 Éste es un bar. Estamos en un bar. 908 01:05:49,792 --> 01:05:53,421 - ¿Qué vamos a hacer? - Podríamos tomarnos unos tragos. 909 01:05:53,463 --> 01:05:57,263 Esperemos a Shaun. Taparemos la ventana cuando vuelva. 910 01:05:57,300 --> 01:06:00,360 Y luego? ¿Cuánto tiempo? ¿Días? ¿Semanas? ¿Un mes? 911 01:06:00,403 --> 01:06:02,633 - ¿Qué vamos a comer? - ¡Tostadas! 912 01:06:02,672 --> 01:06:04,469 Atrás hay una tostadora. 913 01:06:04,507 --> 01:06:06,304 Genial. Salvación con galletas. 914 01:06:06,342 --> 01:06:08,674 Por eso Shaun nos trajo aquí y se fue. 915 01:06:08,711 --> 01:06:12,841 - ¡Regresará! - ¿Por qué? ¿Por qué lo prometió? 916 01:06:12,882 --> 01:06:16,318 Si es así, ¿crees que su plan maestro incluye algo más 917 01:06:16,352 --> 01:06:18,252 que comer cacahuates? 918 01:06:18,288 --> 01:06:21,189 ¿Aparecerá y todo se arreglará de repente? 919 01:06:21,224 --> 01:06:25,786 ¡No lo sé, David! No sé más que tú. 920 01:06:25,828 --> 01:06:31,425 Sólo sé que estamos aquí y que hay que intentar esforzarse un poco. 921 01:06:32,168 --> 01:06:35,137 - Ed, dame un vodka doble. - En seguida. 922 01:06:35,171 --> 01:06:38,197 Yo también beberé algo. ¿Quieres algo, Bárbara? 923 01:06:38,241 --> 01:06:41,335 - Hola. - Bien, excelente, al carajo. 924 01:06:41,377 --> 01:06:44,346 Daremos una fiesta y nos emborracharemos. 925 01:06:44,380 --> 01:06:48,043 Tenemos galletas. Tenemos bocaditos. 926 01:06:48,084 --> 01:06:51,679 - ¡David! - Tenemos palitos de queso. ¡Miren! 927 01:06:57,126 --> 01:06:58,650 ¡Bombón! 928 01:06:58,695 --> 01:07:00,424 Hola, mamá. ¿Estás bien? 929 01:07:00,463 --> 01:07:02,488 - ¿Están todos bien? - Sí. 930 01:07:02,532 --> 01:07:04,397 - ¿Han visto a John y Bernie? - No. 931 01:07:04,434 --> 01:07:06,368 - ¿Miraron arriba? - Está cerrado. 932 01:07:06,402 --> 01:07:09,838 - ¿Teléfonos? - Nada. Lo mismo que la luz. 933 01:07:09,872 --> 01:07:13,831 - OK. - Me alegro de que regresaras. 934 01:07:13,876 --> 01:07:16,777 Sí, lo prometí, ¿o no? 935 01:07:22,318 --> 01:07:25,116 ¿Cómo te deshiciste de ellos? 936 01:07:26,789 --> 01:07:30,384 Me zafé de ellos. No fue difícil. 937 01:07:30,426 --> 01:07:33,691 - ¿Cómo entraste? - Por la puerta de atrás. 938 01:07:33,730 --> 01:07:36,255 Traté de decírtelo antes de que rompieras la ventana. 939 01:07:36,299 --> 01:07:39,666 No era yo el que nos ponía en peligro discutiendo con mi novio. 940 01:07:39,702 --> 01:07:41,533 No es mi novio. 941 01:07:41,571 --> 01:07:43,630 Se habrá calentado un poco. No funciona el refri. 942 01:07:43,673 --> 01:07:45,573 Gracias, cariño. 943 01:07:46,676 --> 01:07:48,701 Entonces, ¿cuál es el plan? 944 01:07:51,347 --> 01:07:53,941 ¿Alguien quiere un cacahuate? 945 01:08:03,626 --> 01:08:05,821 ¿Por qué no haces a Clyde? 946 01:08:06,329 --> 01:08:08,627 ¿Alguien vio aquel filme de Clint Eastwood? 947 01:08:08,664 --> 01:08:11,497 Ed es fabuloso imitando al orangután. 948 01:08:11,534 --> 01:08:14,230 - No es cierto. - Sí lo es. Vamos. Hazlo. 949 01:08:14,270 --> 01:08:17,137 - No, no. - Pero es brillante. Vamos. 950 01:08:17,173 --> 01:08:21,109 - Exageras. - No, hazlo. 951 01:08:21,144 --> 01:08:23,738 Todos quieren verte. Nos haría bien reír. 952 01:08:23,780 --> 01:08:25,839 Hazlo, hazlo. 953 01:08:25,882 --> 01:08:28,112 No soy un mono de circo. 954 01:08:30,920 --> 01:08:34,117 - Hay electricidad. - No, ya probé antes. 955 01:08:34,157 --> 01:08:38,116 Las luces de afuera están encendidas. Cambiaré el fusible para ver tele. 956 01:08:38,161 --> 01:08:41,995 - ¿Y las luces? - Sí. No publiquemos nuestro refugio. 957 01:08:42,031 --> 01:08:45,865 Las luces están en otro circuito. Levantaré los interruptores. 958 01:08:45,902 --> 01:08:48,268 Es simple. 959 01:08:51,374 --> 01:08:53,433 PRIVADO 960 01:09:16,232 --> 01:09:18,427 - ¿Ya está? - Sí. 961 01:09:41,424 --> 01:09:45,053 ESPEREN MÁS INFORMACIÓN 962 01:09:45,094 --> 01:09:48,689 Liz, ¿tienes una libra? 963 01:09:53,603 --> 01:09:55,127 Sí. 964 01:10:00,142 --> 01:10:02,303 Nunca hay nada interesante. 965 01:10:06,582 --> 01:10:08,550 ¿Qué? 966 01:10:10,720 --> 01:10:13,245 Creo que tenemos un problemita. 967 01:10:13,289 --> 01:10:15,416 ¿Qué quieres decir? 968 01:10:18,327 --> 01:10:20,386 Me siguieron. 969 01:10:20,429 --> 01:10:23,057 Pero dijiste que te deshiciste de ellos. 970 01:10:23,099 --> 01:10:24,726 Sí. 971 01:10:25,601 --> 01:10:29,401 Entonces tendremos que estar más callados. 972 01:10:31,140 --> 01:10:32,903 ¿Qué? 973 01:10:34,677 --> 01:10:37,145 ¡Ed, no! 974 01:10:37,179 --> 01:10:39,170 ¡Apágalo! 975 01:11:10,813 --> 01:11:12,644 ¡Carajo! 976 01:11:13,149 --> 01:11:15,777 - ¿De dónde diablos apareció? - No sé. 977 01:11:19,422 --> 01:11:23,017 - ¿Quién encendió eso? - Está en modo azar. 978 01:11:23,059 --> 01:11:26,028 Dianne, pon a mamá en un lugar seguro. David, apaga a Queen. 979 01:11:26,062 --> 01:11:27,620 - ¿Qué? - La rocola. 980 01:11:27,663 --> 01:11:30,359 - Liz, Ed, agarren un arma. - ¿Qué hay del rifle? 981 01:11:30,399 --> 01:11:32,367 - ¿Cócteles? - ¿Qué dices? 982 01:11:32,401 --> 01:11:36,030 Los tragos inflamables. Drambuie, brandy. Enciendan algo. 983 01:11:36,072 --> 01:11:38,973 - Pero se podría incendiar todo. - ¿Y después qué? 984 01:11:39,008 --> 01:11:41,169 ¿Qué tal un juego de billar? 985 01:11:46,949 --> 01:11:49,383 OK, John, es la hora del bar. 986 01:12:09,171 --> 01:12:12,368 - No encuentro el interruptor. - Busca los fusibles. 987 01:12:46,275 --> 01:12:49,005 - ¿Por qué sigue sonando Queen? - Tenemos un problema. 988 01:12:49,045 --> 01:12:50,569 ¡Ya lo sé! 989 01:12:51,514 --> 01:12:53,675 Diablos. Dos segundos. 990 01:13:07,596 --> 01:13:09,427 No. 991 01:13:11,233 --> 01:13:13,360 Sí. Sí. En la cabeza. 992 01:13:35,624 --> 01:13:37,922 ¿Por qué no le disparaste? 993 01:13:39,528 --> 01:13:41,621 Ed, por última vez, es... 994 01:13:45,301 --> 01:13:49,499 ¡Lo sabía! ¿Qué te dije? Big Al tenía razón. 995 01:13:55,177 --> 01:13:57,168 Pero los perros pueden alzar la vista. 996 01:14:00,816 --> 01:14:02,841 - ¿Alguien disparó un arma antes? - Sí. 997 01:14:02,885 --> 01:14:04,785 - ¿Aparte de Ed? - Soy pacifista. 998 01:14:04,820 --> 01:14:08,051 - ¿Aparte de David y Ed? - ¿Qué experiencia tiene Ed? 999 01:14:08,090 --> 01:14:11,025 - Le disparó a la hermana. - Tú deberías hacerlo. 1000 01:14:11,060 --> 01:14:14,325 - Todos deberíamos hacerlo. - ¿Cómo usamos un arma entre cinco? 1001 01:14:14,363 --> 01:14:17,332 - Nadie tiene experiencia. Tenemos... - 29. 1002 01:14:17,366 --> 01:14:19,357 - 29 balas. - Se llaman cartuchos. 1003 01:14:19,401 --> 01:14:23,064 29 cartuchos. Necesito que alguien me ayude a cargar. 1004 01:14:23,105 --> 01:14:25,164 Los demás están de guardia. Yo disparo. 1005 01:14:25,207 --> 01:14:30,270 Como dijo Russell, lo único que redime al hombre es la cooperación... 1006 01:14:30,312 --> 01:14:32,872 Todos lo apreciamos hoy. 1007 01:14:32,915 --> 01:14:35,884 - ¿Lo leíste en un posavasos? - Sí. Guinness Extra Cold. 1008 01:14:35,918 --> 01:14:38,148 - No diré nada. - Gracias. 1009 01:14:39,755 --> 01:14:42,952 - Quieren entrar. - Saca a mamá del camino. 1010 01:14:43,993 --> 01:14:47,156 David, Dianne, vamos. Ed, dame unos cartuchos. 1011 01:14:48,531 --> 01:14:51,295 - Bárbara. - Hola. 1012 01:14:51,333 --> 01:14:54,393 - ¿Vienes conmigo? - Me encantaría. 1013 01:14:56,238 --> 01:14:58,433 Me alegra conocerte, por fin. 1014 01:14:59,475 --> 01:15:02,876 - Shaun siempre habla de ti. - ¿De veras? 1015 01:15:03,913 --> 01:15:05,312 ¿Bárbara? 1016 01:15:07,049 --> 01:15:09,313 ¿Estás bien? 1017 01:15:09,351 --> 01:15:11,216 Tengo algo para ti. 1018 01:15:12,521 --> 01:15:16,150 El padre de Shaun me lo dio. El padre verdadero, quiero decir. 1019 01:15:16,192 --> 01:15:19,719 - Quiero que lo tengas. - Bárbara, Shaun y yo hemos... 1020 01:15:19,762 --> 01:15:21,753 Es lo apropiado. 1021 01:15:37,613 --> 01:15:41,379 No quise decir nada. Pensé que Shaun se preocuparía. 1022 01:15:45,087 --> 01:15:47,578 Aquí vienen. 1023 01:15:48,023 --> 01:15:50,218 - Quédense detrás de mí. - Ahí hay uno. 1024 01:15:50,259 --> 01:15:52,591 Lo siento, está cerrado. 1025 01:15:52,628 --> 01:15:55,256 - La seguridad. - Eso me pasó en el escenario. 1026 01:15:55,297 --> 01:15:58,198 Amartilla. 1027 01:16:04,607 --> 01:16:06,404 - Allá. - ¿Dónde? 1028 01:16:06,442 --> 01:16:08,467 A las tres en punto. 1029 01:16:14,383 --> 01:16:17,375 - Allá otra vez. Doce menos cuarto. - ¿Qué? 1030 01:16:17,419 --> 01:16:20,718 - 11:45. - Manténganlo simple. 1031 01:16:20,756 --> 01:16:22,621 Arriba a la izquierda. 1032 01:16:24,760 --> 01:16:26,955 - Recarga. - Estoy en eso. 1033 01:16:26,996 --> 01:16:29,157 Vamos, vamos. 1034 01:16:32,534 --> 01:16:34,331 Buen tiro. 1035 01:16:34,370 --> 01:16:36,998 OK, David, Dianne, bloqueemos esta ventana. 1036 01:16:37,039 --> 01:16:39,405 Toma un segundo. 1037 01:16:40,209 --> 01:16:42,803 - ¿Qué pasa? - Shaun, lo siento. 1038 01:16:43,312 --> 01:16:46,941 - ¿Qué te pasa? - No quise preocuparte. 1039 01:16:49,785 --> 01:16:53,312 - Mamá, no entiendo. - El hombre en pijama. 1040 01:16:53,889 --> 01:16:57,757 No quise decir nada, pensé que te enojarías. 1041 01:16:57,793 --> 01:16:59,761 Debías haberlo dicho. 1042 01:17:00,329 --> 01:17:02,957 - Toma un segundo. - ¿Qué sucede? 1043 01:17:02,998 --> 01:17:05,489 - ¿Qué pasa? - ¿Qué está pasando? 1044 01:17:05,534 --> 01:17:08,867 - Bárbara está herida. - Tómalo un minuto. 1045 01:17:08,904 --> 01:17:10,599 Jesús. 1046 01:17:10,639 --> 01:17:12,800 Sé primeros auxilios. 1047 01:17:13,342 --> 01:17:16,140 Aguanta, mamá. 1048 01:17:16,178 --> 01:17:18,476 - Mamá. - ¿Está...? 1049 01:17:18,514 --> 01:17:20,846 Aguanta, mamá, estarás bien. 1050 01:17:21,283 --> 01:17:24,047 - Nunca te agradecí. - ¿Por qué? 1051 01:17:25,654 --> 01:17:29,317 Por esto. "Para una mamá maravillosa". 1052 01:17:31,260 --> 01:17:33,558 Ha sido un día extraño, ¿verdad? 1053 01:17:35,230 --> 01:17:38,028 ¡No, no! Mamá, vamos. 1054 01:17:38,067 --> 01:17:40,297 Basta. 1055 01:17:40,336 --> 01:17:43,567 Mamá. Por favor, no te vayas. 1056 01:17:54,616 --> 01:17:57,244 - ¿Qué haces? - Debemos ocuparnos de ella. 1057 01:17:57,286 --> 01:17:59,914 - ¡Daffs! - Por Dios. 1058 01:17:59,955 --> 01:18:02,355 - Volverá. - No irá a ninguna parte. 1059 01:18:02,391 --> 01:18:04,825 - Cambiará. - Es mi mamá. 1060 01:18:05,694 --> 01:18:07,594 - Es una zombi. - No digas eso. 1061 01:18:08,597 --> 01:18:11,031 Muévete. Contaré hasta tres. 1062 01:18:11,600 --> 01:18:13,158 Uno, 1063 01:18:13,202 --> 01:18:14,601 dos, 1064 01:18:14,636 --> 01:18:15,933 ¡tres! 1065 01:18:15,971 --> 01:18:19,737 - ¡No le apuntes a mi mamá! - Cálmate. 1066 01:18:19,775 --> 01:18:22,767 - No le apuntes a Bárbara. - No exacerbes las cosas. 1067 01:18:22,811 --> 01:18:25,746 - ¿Y eso qué quiere decir? - No es justo. 1068 01:18:25,781 --> 01:18:27,043 - Toma. - Gracias. 1069 01:18:27,082 --> 01:18:28,709 Está bien. 1070 01:18:29,785 --> 01:18:32,151 ¿Podemos detenernos y pensar un poco? 1071 01:18:32,187 --> 01:18:34,280 ¡Dile que baje el arma! 1072 01:18:34,323 --> 01:18:36,587 Ella cambiará. Sabes que tengo razón. 1073 01:18:36,625 --> 01:18:39,423 Y cuando lo haga, nos matará a todos. 1074 01:18:39,461 --> 01:18:41,691 Eso es lo que tu ex parece no darse cuenta. 1075 01:18:41,730 --> 01:18:45,291 De eso se trata todo, ¿verdad? Le caigo mal. 1076 01:18:45,334 --> 01:18:47,859 Me odia y quiere dispararle a mi mamá. 1077 01:18:47,903 --> 01:18:51,634 - Ella no... - Nunca pensaste bien de mí. 1078 01:18:51,673 --> 01:18:54,938 - ¿Qué? - Todos sabemos que amas a Liz. 1079 01:18:54,977 --> 01:18:57,445 - Eso no es cierto. - Sí lo es. 1080 01:18:57,479 --> 01:18:59,538 - No es cierto. - Lo es. 1081 01:18:59,581 --> 01:19:02,106 - ¿Qué? - Sé que solo estabas conmigo 1082 01:19:02,151 --> 01:19:03,880 para estar cerca de Liz. 1083 01:19:03,919 --> 01:19:07,320 Y cuando ella te rechazó, yo estaba para recoger los trastos. 1084 01:19:07,356 --> 01:19:11,486 Yo lo he aceptado, Daffs, ¿por qué no lo haces tú? 1085 01:19:11,527 --> 01:19:14,860 Lizzie, quiero que sepas que mis sentimientos por ti... 1086 01:19:14,897 --> 01:19:18,765 Tenemos asuntos un poco más urgentes de que ocuparnos. 1087 01:19:18,801 --> 01:19:20,894 Como "Daffs" apuntándole a mi mamá. 1088 01:19:20,936 --> 01:19:22,961 No soy irracional, "Bombón". 1089 01:19:23,005 --> 01:19:26,099 - Por Cristo, no está muerta. - Está acabada. 1090 01:19:26,141 --> 01:19:27,836 Para ser un héroe, eres muy falso. 1091 01:19:27,876 --> 01:19:31,073 Pasaste de contador público a Charlton Heston. 1092 01:19:31,113 --> 01:19:32,944 No soy contador público. 1093 01:19:32,981 --> 01:19:35,176 - Te pareces a uno. - Sí. 1094 01:19:35,217 --> 01:19:37,185 - Soy profesor. - Eres un idiota. 1095 01:19:38,320 --> 01:19:42,017 Ella no es tu mamá. En un minuto será otro zombi. 1096 01:19:42,057 --> 01:19:45,288 - No digas eso. - No usamos la palabra con Z. 1097 01:19:45,327 --> 01:19:50,196 ¡Por favor, calmémonos! 1098 01:19:50,866 --> 01:19:54,495 Entiendo lo que David trata de decir... 1099 01:19:54,536 --> 01:19:56,834 - Gracias. - Incluso si es un idiota. 1100 01:19:56,872 --> 01:19:59,204 Sí. 1101 01:19:59,241 --> 01:20:01,766 Y, Shaun, mírame. 1102 01:20:04,613 --> 01:20:08,174 Ni puedo imaginarme lo difícil que es para ti, 1103 01:20:08,217 --> 01:20:10,412 pero no podemos desintegrarnos. 1104 01:20:13,288 --> 01:20:16,257 Cariño, sé que no quieres oír esto... 1105 01:20:36,044 --> 01:20:38,069 Hazlo. 1106 01:20:48,090 --> 01:20:50,081 Lo siento, mamá. 1107 01:20:51,493 --> 01:20:53,586 ¡Hazlo! 1108 01:21:08,777 --> 01:21:12,008 Creo que estamos todos de acuerdo 1109 01:21:12,047 --> 01:21:14,242 en que hiciste lo correcto. 1110 01:21:19,121 --> 01:21:21,453 ¡David, no! 1111 01:21:24,459 --> 01:21:27,292 - Bien, me voy. - ¿Qué? 1112 01:21:27,329 --> 01:21:30,423 - No me quedaré aquí. - David, es suicida. 1113 01:21:30,465 --> 01:21:33,764 - Creo que debes irte. - Lo haremos. Podemos defendernos. 1114 01:21:33,802 --> 01:21:36,703 - ¿Cómo que "defendernos"? - ¿Qué quieres decir? 1115 01:21:36,738 --> 01:21:40,765 Abrir esa puerta ahora sería muy tonto. 1116 01:21:40,809 --> 01:21:43,073 - ¿Te quedarás aquí con él? - Mira... 1117 01:21:43,111 --> 01:21:45,409 - ¿Después que nos trajo aquí? - ¡Déjame hablar! 1118 01:21:45,447 --> 01:21:50,180 Shaun no te pidió que vinieras. Lo hiciste por la misma razón que yo. 1119 01:21:50,219 --> 01:21:52,414 ¡Aléjate de esa puerta ahora mismo! 1120 01:22:02,598 --> 01:22:04,623 Lo siento tanto, Dianne. 1121 01:22:04,666 --> 01:22:08,625 Quizá no es conmigo con quien debes disculparte. 1122 01:22:17,679 --> 01:22:19,670 ¡David! ¡No! 1123 01:22:52,247 --> 01:22:53,976 ¡Dianne, no! 1124 01:22:54,016 --> 01:22:55,643 ¡Ahí voy, David! 1125 01:23:01,757 --> 01:23:03,315 Oh Dios. 1126 01:23:03,358 --> 01:23:05,553 - ¿Cócteles? - Hazlo. 1127 01:23:16,505 --> 01:23:18,234 Atrás. 1128 01:23:24,179 --> 01:23:25,703 Aguántalos. 1129 01:23:29,017 --> 01:23:30,746 Cabezas. 1130 01:23:34,790 --> 01:23:36,781 Apúrate. 1131 01:23:37,793 --> 01:23:40,261 Shauny, mira quién es. 1132 01:23:40,295 --> 01:23:42,786 ¡Vete al diablo! 1133 01:23:48,136 --> 01:23:50,161 No me gruñas, bruto. 1134 01:23:50,205 --> 01:23:52,070 No los puedo detener. 1135 01:24:05,120 --> 01:24:07,054 Dije que lo dejes en paz. 1136 01:24:14,329 --> 01:24:16,297 Bar. 1137 01:24:35,350 --> 01:24:37,284 ¿Qué? 1138 01:24:37,719 --> 01:24:40,085 Tírame un mantel, ¿quieres? 1139 01:24:52,267 --> 01:24:55,168 - ¿Dónde están los cartuchos? - Sobre el bar. 1140 01:24:55,203 --> 01:24:56,932 Carajo. 1141 01:25:00,075 --> 01:25:02,100 ¡Carajo! 1142 01:25:02,577 --> 01:25:04,875 ¿Qué haremos? ¿Adónde iremos? 1143 01:25:04,913 --> 01:25:07,143 - La bodega. - Quizá podamos salir. 1144 01:25:07,182 --> 01:25:09,343 Hay una trampilla en la calle. 1145 01:25:09,384 --> 01:25:12,319 ¿Volver a salir? 1146 01:25:13,221 --> 01:25:15,189 Termínenla de una vez. 1147 01:25:21,530 --> 01:25:23,464 Vamos. 1148 01:25:33,375 --> 01:25:35,468 Puedo ver la calle. 1149 01:25:36,778 --> 01:25:38,609 Vamos. 1150 01:25:39,247 --> 01:25:41,238 Vamos. 1151 01:25:42,317 --> 01:25:44,444 ¿Por qué no abre? 1152 01:25:54,863 --> 01:25:57,093 Se acabó, estamos atrapados. 1153 01:25:57,132 --> 01:25:59,066 "Hey, vamos al Winchester." 1154 01:25:59,100 --> 01:26:00,863 ¿De quién fue esa idea de mierda? 1155 01:26:01,470 --> 01:26:03,734 Dios, la cagué por completo. 1156 01:26:07,309 --> 01:26:11,143 - No, no es así. - Sí, Liz. No pude salvarnos. 1157 01:26:11,179 --> 01:26:15,707 No pude salvar a Di ni a David. No pude salvar a mamá. Soy un inútil. 1158 01:26:15,750 --> 01:26:19,083 No debes sentirte responsable, lo intentaste. 1159 01:26:19,120 --> 01:26:21,418 Hiciste algo, eso es lo que importa. 1160 01:26:23,592 --> 01:26:25,583 Sí, supongo. 1161 01:26:28,630 --> 01:26:31,121 ¿Crees que lo pasarán? 1162 01:26:31,166 --> 01:26:33,031 Sí. 1163 01:26:34,069 --> 01:26:36,196 ¿Cuántos cartuchos nos quedan? 1164 01:26:38,907 --> 01:26:40,306 Dos. 1165 01:26:40,342 --> 01:26:44,210 Podemos darle a un par. 1166 01:26:44,779 --> 01:26:46,974 No estaba pensando en ellos. 1167 01:26:47,983 --> 01:26:49,917 Lo sé. 1168 01:26:54,055 --> 01:26:55,613 ¿Qué hacemos con Ed? 1169 01:26:55,657 --> 01:26:57,989 No me importa que me coman. 1170 01:27:02,797 --> 01:27:05,425 ¿Cómo lo haremos? 1171 01:27:05,467 --> 01:27:07,401 No sé. 1172 01:27:07,435 --> 01:27:09,903 Uno de nosotros debe hacerlo primero. 1173 01:27:09,938 --> 01:27:13,305 Quizá uno deba dispararle al otro y después a sí mismo. 1174 01:27:13,341 --> 01:27:16,799 Dispárame tú. Yo fallaré si tengo que matarme. 1175 01:27:25,587 --> 01:27:28,112 No creo poder dispararle a mi compañero, 1176 01:27:28,156 --> 01:27:31,683 a mi mamá y a mi novia la misma tarde. 1177 01:27:33,695 --> 01:27:35,925 ¿Qué te hace pensar que volvimos? 1178 01:27:35,964 --> 01:27:37,932 Bueno, 1179 01:27:38,567 --> 01:27:40,933 ¿quieres morir soltera? 1180 01:27:40,969 --> 01:27:44,598 En realidad, me gustaría que me dispararan. 1181 01:27:45,807 --> 01:27:47,468 Además, he cambiado. 1182 01:27:47,509 --> 01:27:50,137 No he fumado desde ayer, lo juro. 1183 01:27:50,178 --> 01:27:52,169 Es cierto. 1184 01:27:54,349 --> 01:27:56,340 Quizá debamos fumar uno ahora. 1185 01:27:59,721 --> 01:28:02,656 - Los dejaste en mi casa. - Sí, en el bote de basura. 1186 01:28:02,691 --> 01:28:05,785 - Estaba desesperada. - Tramposa. 1187 01:28:05,827 --> 01:28:09,092 - Lo siento. - No diré nada. 1188 01:28:22,010 --> 01:28:24,376 Vamos, salgamos de aquí. 1189 01:28:25,547 --> 01:28:28,539 - Podría quedarme aquí. - Pero podemos salir. 1190 01:28:28,583 --> 01:28:32,110 - Vayan ustedes dos. - ¿De qué hablas? 1191 01:28:32,153 --> 01:28:35,145 - Sólo los retengo. - Sí, pero... 1192 01:28:41,196 --> 01:28:44,029 Quizá debas tener esto. 1193 01:28:44,065 --> 01:28:47,057 - ¿No lo quieres? - No. 1194 01:28:47,102 --> 01:28:50,503 De todos modos no le doy a nada, soy inútil con él. 1195 01:28:52,574 --> 01:28:54,565 Ed, lo siento. 1196 01:28:54,609 --> 01:28:56,702 ¿Por qué? 1197 01:28:57,379 --> 01:28:59,711 Por haberte gritado antes. 1198 01:28:59,748 --> 01:29:03,013 Está bien. Yo también lo siento. 1199 01:29:04,085 --> 01:29:06,918 - Está bien. - No. 1200 01:29:06,955 --> 01:29:08,946 Lo siento, Shaun. 1201 01:29:12,093 --> 01:29:15,153 ¡Dios! No es divertido. 1202 01:29:15,196 --> 01:29:17,687 Dejaré de hacerlo cuando dejes de reír. 1203 01:29:18,266 --> 01:29:20,291 No me río. 1204 01:29:33,381 --> 01:29:35,372 Mejor váyanse. 1205 01:29:44,225 --> 01:29:46,591 Adiós, Ed. Te quiero. 1206 01:29:47,929 --> 01:29:50,022 Gracias. 1207 01:29:50,065 --> 01:29:52,556 Yo también te quiero. 1208 01:29:55,870 --> 01:29:57,838 Puto. 1209 01:30:18,193 --> 01:30:20,525 - ¿Lista? - Lista. 1210 01:30:30,472 --> 01:30:32,872 Sección Uno. Preparados. 1211 01:30:32,907 --> 01:30:34,841 Zombis al frente. Disparen. 1212 01:30:39,013 --> 01:30:40,605 Disparen. 1213 01:30:55,163 --> 01:30:57,825 ¡Oh, mi Dios! ¡Shaun! 1214 01:30:57,866 --> 01:30:59,595 ¿Yvonne? 1215 01:31:04,739 --> 01:31:07,640 - ¿Cómo te va? - Sobreviviendo. 1216 01:31:08,109 --> 01:31:12,409 Nos llevarán a un lugar seguro. Pensé que querrían venir. 1217 01:31:12,447 --> 01:31:14,677 ¿Son solo ustedes dos? 1218 01:31:17,285 --> 01:31:20,186 Bueno, me alegra que alguien lo lograra. 1219 01:31:22,223 --> 01:31:24,214 Vamos. 1220 01:31:37,138 --> 01:31:41,074 A continuación, la historia de Enrique Ramírez, de 10 años, 1221 01:31:41,109 --> 01:31:44,601 que combatió los cuerpos reanimados de toda su familia. 1222 01:31:44,646 --> 01:31:48,173 A continuación en Zombis del Infierno. 1223 01:31:48,216 --> 01:31:50,207 Han pasado seis meses y, para muchos, 1224 01:31:50,251 --> 01:31:52,981 los sucesos del Día Z deben parecerles un mal sueño. 1225 01:31:53,021 --> 01:31:57,151 Como sabemos, el fenómeno fue el resultado del uso de... 1226 01:31:57,192 --> 01:32:01,925 como locutor nunca esperé tener que decir en TV. 1227 01:32:01,963 --> 01:32:05,421 "Quítenles la cabeza o destruyan el cerebro". Increíble. 1228 01:32:05,466 --> 01:32:07,866 es genial tener una banda top aquí, 1229 01:32:07,902 --> 01:32:10,837 hablándonos de su obra de caridad para Zombaid... 1230 01:32:10,872 --> 01:32:14,103 El hecho de que los muertos vivos conservaran sus instintos primarios 1231 01:32:14,142 --> 01:32:17,475 los vuelve ideales para la industria del servicio, 1232 01:32:17,512 --> 01:32:20,504 así como para otras funciones tales como... 1233 01:32:21,916 --> 01:32:25,750 No lo alcanzará. ¡Ha caído! 1234 01:32:27,488 --> 01:32:31,481 No veo nada malo en ello, pero hay otras personas que sí. 1235 01:32:31,526 --> 01:32:33,687 Éste es mi esposo, ¿comprenden? 1236 01:32:33,728 --> 01:32:36,822 Aún lo amo. Todavía llevo el anillo en el dedo. 1237 01:32:36,865 --> 01:32:39,425 - ¿Te acuestas con eso? - Por supuesto que sí. 1238 01:32:41,202 --> 01:32:46,265 La gente no entiende por qué está con él. 1239 01:32:48,776 --> 01:32:54,408 Se descartaron los informes iniciales que decían que los monos causaron... 1240 01:32:54,449 --> 01:32:56,474 Hola. 1241 01:33:02,023 --> 01:33:04,116 ¿Cuál es el plan? 1242 01:33:04,158 --> 01:33:07,059 Bien, una taza de té, 1243 01:33:07,095 --> 01:33:09,791 luego a buscar el periódico. 1244 01:33:09,831 --> 01:33:12,425 Ir al Phoenix a comer asado, 1245 01:33:12,467 --> 01:33:15,095 relajarnos un poco en el bar, 1246 01:33:15,136 --> 01:33:18,299 después caminar a casa, ver un poco de tele, ir a la cama. 1247 01:33:18,339 --> 01:33:20,967 - Perfectus. - Pondré agua a hervir. 1248 01:33:21,009 --> 01:33:22,840 ¿Puede ser con dos de azúcar? 1249 01:33:22,877 --> 01:33:25,311 Atrevido. 1250 01:33:25,346 --> 01:33:27,906 Creo que voy a salir al jardín un poco. 1251 01:33:27,949 --> 01:33:29,917 Vete. 1252 01:33:29,951 --> 01:33:32,681 Dos segundos. 1253 01:33:43,064 --> 01:33:45,123 El jugador dos ha entrado al juego. 1254 01:33:55,777 --> 01:33:57,438 ¡Toma!