1 00:00:44,639 --> 00:00:47,225 The legend of the ten rings 2 00:00:47,434 --> 00:00:50,103 has been told for thousands of years. 3 00:00:51,980 --> 00:00:56,443 Every generation, the story grows. 4 00:00:56,609 --> 00:01:01,406 But at its centre there is always one man. 5 00:01:10,123 --> 00:01:16,963 Some say he found the rings in a crater or stole them from a tomb. 6 00:01:19,716 --> 00:01:22,552 They gave him the strength of a god, 7 00:01:22,719 --> 00:01:26,222 and the gift of eternal life. 8 00:01:32,771 --> 00:01:36,399 He could have used them for good. 9 00:01:40,820 --> 00:01:42,989 But all he wanted... 10 00:01:43,156 --> 00:01:44,866 was power. 11 00:02:26,950 --> 00:02:30,495 He called his army The Ten Rings. 12 00:02:32,705 --> 00:02:37,836 Over the centuries, they spread into every corner of the world. 13 00:02:45,176 --> 00:02:47,971 They moved in the shadows... 14 00:02:50,348 --> 00:02:52,392 Toppled governments... 15 00:02:54,936 --> 00:02:56,980 And changed the course of history. 16 00:03:13,204 --> 00:03:17,500 He chased money and power for a thousand years. 17 00:03:18,334 --> 00:03:21,462 But he still wanted more. 18 00:03:26,801 --> 00:03:28,553 Have you heard the legend of Ta Lo? 19 00:03:29,971 --> 00:03:34,851 A hidden village with mythical creatures and ancient magic. 20 00:03:35,018 --> 00:03:39,981 Where people practise a martial arts style from the gods. 21 00:03:40,273 --> 00:03:42,025 I want to find it. 22 00:03:42,191 --> 00:03:45,653 Of course. I'll send a scout to explore the area, 23 00:03:45,820 --> 00:03:48,448 and come back with more information. 24 00:03:50,700 --> 00:03:52,577 I want to go now. 25 00:04:16,184 --> 00:04:17,352 The forest... 26 00:04:19,312 --> 00:04:21,940 is moving. 27 00:04:52,136 --> 00:04:55,848 He had nothing left on Earth to conquer. 28 00:04:59,978 --> 00:05:04,482 That's when he came for my home. 29 00:05:13,574 --> 00:05:15,827 Where's the entrance to Ta Lo? 30 00:05:17,578 --> 00:05:19,872 You're not welcome in our village. 31 00:05:21,457 --> 00:05:23,584 You don't know who you're talking to. 32 00:05:24,168 --> 00:05:25,837 I don't care who you are. 33 00:05:26,546 --> 00:05:30,383 Turn around now, and I won't have to hurt you. 34 00:05:38,850 --> 00:05:40,351 Is that all? 35 00:07:59,824 --> 00:08:02,326 That was the first time I met your father. 36 00:08:06,080 --> 00:08:09,834 He was the last person I thought I'd fall for. 37 00:08:11,752 --> 00:08:14,589 But love had other plans. 38 00:08:18,259 --> 00:08:20,553 Shang-Chi, 39 00:08:20,720 --> 00:08:23,514 there's much more to know about the legend of the rings, 40 00:08:23,681 --> 00:08:27,476 but you'll learn about that when you're older. 41 00:08:28,144 --> 00:08:33,357 If Dad's rings were so powerful, how did you beat him? 42 00:08:35,067 --> 00:08:41,866 Where I'm from, we are empowered by the magic of the Great Protector. 43 00:08:46,579 --> 00:08:49,207 When you have the heart of our dragon, 44 00:08:49,373 --> 00:08:52,418 you can do some amazing things. 45 00:08:53,002 --> 00:08:55,880 Can you still do those things? 46 00:08:57,757 --> 00:09:01,969 I left those powers in Ta Lo with our dragon, 47 00:09:02,136 --> 00:09:05,598 but what I got in return is so much better. 48 00:09:09,685 --> 00:09:11,854 I want you to have this. 49 00:09:13,648 --> 00:09:15,858 Whenever you feel lost, 50 00:09:16,025 --> 00:09:19,028 this will help you find your way home. 51 00:09:19,820 --> 00:09:21,280 Can you remember that? 52 00:09:41,259 --> 00:09:42,468 Okay. 53 00:10:44,613 --> 00:10:45,614 Hello, sir, 54 00:10:45,740 --> 00:10:48,075 welcome to the Fairmont... 55 00:10:48,576 --> 00:10:49,577 I'm driving. 56 00:10:49,744 --> 00:10:51,203 No, you're not... Katy. 57 00:10:51,370 --> 00:10:53,247 Hey, hey, get back here. 58 00:10:53,331 --> 00:10:54,373 Give me the key. 59 00:10:55,875 --> 00:10:58,210 Please open the door. 60 00:10:58,294 --> 00:11:00,838 Oh, my God. 61 00:11:01,130 --> 00:11:02,965 - Get out. - You get in! 62 00:11:03,049 --> 00:11:04,091 Look, if happens to this thing, 63 00:11:04,175 --> 00:11:05,176 we're gonna be jobless 64 00:11:05,343 --> 00:11:06,510 and in debt for the rest of our lives. 65 00:11:06,677 --> 00:11:08,763 Oh, come on. Nothing's gonna happen to this car. 66 00:11:08,929 --> 00:11:10,348 I'm the Asian Jeff Gordon. 67 00:11:10,514 --> 00:11:11,682 I don't know who that is. 68 00:11:11,849 --> 00:11:13,642 Most career wins in all of NASCAR history? 69 00:11:13,809 --> 00:11:15,311 Please get out of the car. 70 00:11:15,770 --> 00:11:16,771 Shaun, 71 00:11:16,896 --> 00:11:18,981 we've been friends for 10 years, okay? 72 00:11:19,148 --> 00:11:21,192 You know I'm not an idiot. 73 00:11:21,650 --> 00:11:24,403 Please, get in. I'll go slow. 74 00:11:26,989 --> 00:11:28,699 Katy, watch the... 75 00:11:35,414 --> 00:11:36,415 I knew Katy was trouble 76 00:11:36,499 --> 00:11:37,833 the first day we met in high school. 77 00:11:38,042 --> 00:11:39,085 I was getting picked on a lot, 78 00:11:39,168 --> 00:11:41,087 for all the reasons we all get picked on a lot. 79 00:11:41,587 --> 00:11:42,963 Plus, I had just moved to the US, 80 00:11:43,047 --> 00:11:44,507 so I was struggling with my English, 81 00:11:44,673 --> 00:11:45,758 and I was on my way to lunch one day 82 00:11:45,841 --> 00:11:47,676 when this guy who was like twice my size 83 00:11:47,760 --> 00:11:48,761 yells at me from down the hall, 84 00:11:48,844 --> 00:11:50,137 "What's up, Gangnam Style?" 85 00:11:50,888 --> 00:11:52,765 So I yelled back, "I'm not Korean, idiot." 86 00:11:52,848 --> 00:11:53,849 And I turn the corner, 87 00:11:53,933 --> 00:11:55,559 and I see this guy drop his backpack, 88 00:11:55,726 --> 00:11:56,977 he's getting all up in his face... 89 00:11:57,144 --> 00:11:58,938 And right before he was about to throw the first punch, 90 00:11:59,105 --> 00:12:00,940 Katy comes out of nowhere, 91 00:12:01,107 --> 00:12:04,360 steps right between us and starts screaming the lyrics 92 00:12:04,443 --> 00:12:05,861 to Hotel California. 93 00:12:06,028 --> 00:12:07,029 What? 94 00:12:07,196 --> 00:12:09,240 It's the art of confusion. Works great on stupid people. 95 00:12:09,448 --> 00:12:10,491 And that's how we met. 96 00:12:10,658 --> 00:12:12,076 Then I pulled him into the parking lot... 97 00:12:12,243 --> 00:12:13,369 At which point she revealed 98 00:12:13,452 --> 00:12:15,746 that she had also swiped the keys to the guy's Mustang. 99 00:12:15,913 --> 00:12:17,998 Yeah, we went on a little joyride around the block. 100 00:12:18,082 --> 00:12:19,542 And your wife was in the car, too. 101 00:12:19,708 --> 00:12:21,335 - That's true. You were. - What? 102 00:12:21,419 --> 00:12:22,837 I was just in the back seat. 103 00:12:22,920 --> 00:12:23,921 That's a part of the car. 104 00:12:24,004 --> 00:12:25,089 That's still a part of the car. 105 00:12:25,172 --> 00:12:26,799 How have you never told me this story? 106 00:12:26,966 --> 00:12:28,134 You know, before she was a lawyer, 107 00:12:28,217 --> 00:12:29,468 your girl was pretty wild. 108 00:12:29,718 --> 00:12:31,303 Oh! What happened? 109 00:12:33,139 --> 00:12:34,306 I grew up. 110 00:12:34,890 --> 00:12:36,100 What's that supposed to mean? 111 00:12:36,183 --> 00:12:37,184 Yeah, what's that supposed to mean? 112 00:12:37,268 --> 00:12:38,936 That maybe there's a point 113 00:12:39,019 --> 00:12:40,980 where you're supposed to stop going on joyrides 114 00:12:41,147 --> 00:12:43,566 and start thinking about living up to your potential. 115 00:12:43,732 --> 00:12:45,234 Please tell me you're kidding, Soo. 116 00:12:45,401 --> 00:12:46,402 Look, 117 00:12:46,610 --> 00:12:47,653 we're now living in a world 118 00:12:47,736 --> 00:12:48,737 where at any moment 119 00:12:48,821 --> 00:12:50,573 half the population can just disappear. 120 00:12:51,323 --> 00:12:53,576 Life's too short and too fragile. 121 00:12:53,742 --> 00:12:55,327 Katy, you're a valet driver 122 00:12:55,411 --> 00:12:56,871 with an honours degree from Berkeley, 123 00:12:57,037 --> 00:12:59,290 and Shaun can speak, like, four languages. 124 00:12:59,457 --> 00:13:01,375 You've always been the most talented people I know. 125 00:13:01,542 --> 00:13:03,627 I just don't get why you're scared 126 00:13:03,711 --> 00:13:05,588 to actually use it for something serious. 127 00:13:06,297 --> 00:13:07,298 Wow. 128 00:13:08,174 --> 00:13:10,885 You sound like my mom. You also... 129 00:13:11,051 --> 00:13:12,386 dress like her a little bit, too. 130 00:13:12,470 --> 00:13:14,513 Where's this from, Talbots? 131 00:13:14,597 --> 00:13:16,515 We're not running from adulthood. 132 00:13:16,682 --> 00:13:18,976 How is it running to have jobs that you actually like? 133 00:13:19,143 --> 00:13:20,644 Yeah, that doesn't even make any sense. 134 00:13:20,728 --> 00:13:23,105 Did you think valet parking is easy? 135 00:13:23,272 --> 00:13:25,191 It's like the most challenging job ever. 136 00:13:25,274 --> 00:13:27,526 You need people skills, driving skills... 137 00:13:27,735 --> 00:13:29,236 Soo can't even parallel park. 138 00:13:32,907 --> 00:13:35,576 Well, it's almost midnight. We got the early shift. 139 00:13:36,160 --> 00:13:38,746 Should probably be responsible, go to sleep. 140 00:13:38,913 --> 00:13:40,623 Yeah, we can be responsible. We can do that. 141 00:13:40,789 --> 00:13:42,249 Or... 142 00:13:42,416 --> 00:13:46,128 Over, sideways and under on a... 143 00:13:46,295 --> 00:13:48,506 Take my horse to the old town road 144 00:13:48,589 --> 00:13:49,590 I'm gonna 145 00:13:49,673 --> 00:13:51,800 Close my eyes 146 00:13:52,551 --> 00:13:53,636 I don't wanna... 147 00:14:27,545 --> 00:14:28,671 Morning, Mrs Chen. 148 00:14:28,837 --> 00:14:29,964 She's not ready yet. 149 00:14:30,130 --> 00:14:31,799 Come have some joe while you wait. 150 00:14:33,467 --> 00:14:35,427 Katy, Shaun's here. 151 00:14:35,594 --> 00:14:37,346 Yeah, Mom, be there in a minute. 152 00:14:37,429 --> 00:14:38,430 Ruihua, 153 00:14:38,514 --> 00:14:41,016 you're supposed to be helping your dad stock the shop. 154 00:14:41,183 --> 00:14:44,353 Mom, I can't work on an empty stomach, my legs get crampy. 155 00:14:44,520 --> 00:14:45,896 Maybe Shaun can help him 156 00:14:45,980 --> 00:14:48,190 instead of just showing up every day to eat our food. 157 00:14:48,357 --> 00:14:49,567 I'm happy to help. 158 00:14:49,733 --> 00:14:52,444 No, it's Ruihua's job, let him do it. 159 00:14:53,112 --> 00:14:54,154 Waipo. 160 00:14:55,322 --> 00:14:56,949 That seat's for Waigong. 161 00:14:57,575 --> 00:14:59,118 Oh, sorry. 162 00:14:59,201 --> 00:15:04,623 He's getting all his favourite things this year for the Day of the Dead. 163 00:15:04,790 --> 00:15:06,375 Are you sure that Waigong's allowed to take 164 00:15:06,458 --> 00:15:07,459 Funyuns and cigarettes 165 00:15:07,543 --> 00:15:08,752 back to the afterlife? 166 00:15:08,836 --> 00:15:10,588 He can take anything. 167 00:15:10,754 --> 00:15:14,758 Last year I put a bottle of whisky on his grave... 168 00:15:15,134 --> 00:15:16,844 And it was gone the next morning. 169 00:15:18,178 --> 00:15:21,432 I know you kids think it's silly. 170 00:15:21,515 --> 00:15:23,309 We don't think it's silly, Waipo. 171 00:15:23,934 --> 00:15:25,978 We just know Waigong would've wanted you to move on 172 00:15:26,061 --> 00:15:27,146 and enjoy your life. 173 00:15:27,229 --> 00:15:29,440 "Moving on" is an American idea. 174 00:15:29,607 --> 00:15:31,775 You're American, Mom! Don't forget. 175 00:15:32,359 --> 00:15:33,360 Shaun, 176 00:15:33,527 --> 00:15:36,697 did my daughter apply to any new jobs this week? 177 00:15:36,864 --> 00:15:38,616 She really likes her job. 178 00:15:38,782 --> 00:15:39,867 We both do. 179 00:15:39,950 --> 00:15:40,951 Mm-hmm. 180 00:15:41,035 --> 00:15:42,828 Waigong didn't move here from Hunan 181 00:15:42,995 --> 00:15:44,538 so you could park cars for a living. 182 00:15:46,498 --> 00:15:47,583 Well, on that note, 183 00:15:47,666 --> 00:15:49,126 I think we're gonna miss our bus. 184 00:15:49,209 --> 00:15:50,252 Mm. 185 00:15:50,336 --> 00:15:52,087 I'm sorry for my unacceptable job. 186 00:15:52,254 --> 00:15:53,547 And for staying out late last night, 187 00:15:53,631 --> 00:15:55,174 trying to enjoy my life. 188 00:15:55,633 --> 00:15:57,509 But one day, I'll make you proud, I promise. 189 00:15:57,676 --> 00:15:59,053 I'm proud of you, sis. 190 00:15:59,219 --> 00:16:01,680 Parking cars is super hard. 191 00:16:01,889 --> 00:16:02,890 Thanks, bro. 192 00:16:02,973 --> 00:16:04,224 Maybe one day you'll pass your driver's test, 193 00:16:04,308 --> 00:16:05,309 live the dream like me. 194 00:16:05,476 --> 00:16:06,477 Come on, Shaun, let's go. 195 00:16:09,938 --> 00:16:11,899 When are you two going to get married? 196 00:16:11,982 --> 00:16:13,275 Waipo, we're just friends. 197 00:16:14,443 --> 00:16:16,987 All right. Go, go, go. 198 00:16:24,787 --> 00:16:26,955 Look. Look at that. Look at that girl. 199 00:16:27,122 --> 00:16:29,041 She's writing a research paper on a bus. 200 00:16:29,541 --> 00:16:30,542 So? 201 00:16:30,626 --> 00:16:32,044 That is exactly the daughter 202 00:16:32,127 --> 00:16:33,879 my mom wishes came out of her vagina. 203 00:16:35,547 --> 00:16:37,591 I'm sorry about her. 204 00:16:39,176 --> 00:16:40,177 How's it goin'? 205 00:16:44,223 --> 00:16:46,517 Give me the pendant, 206 00:16:46,684 --> 00:16:48,811 and no one gets hurt. 207 00:16:49,520 --> 00:16:50,979 Do you know this guy? 208 00:16:52,439 --> 00:16:54,108 I don't know what you're talking about, dude. 209 00:16:55,651 --> 00:16:57,820 - Hey! Get off of me! - Whoa. 210 00:16:58,529 --> 00:17:00,030 What is wrong with you, asshole? 211 00:17:00,155 --> 00:17:02,241 I don't want any trouble. 212 00:17:02,324 --> 00:17:04,159 Then give us the pendant! 213 00:17:04,326 --> 00:17:05,994 You have the wrong guy! 214 00:17:06,161 --> 00:17:07,413 Does he look like he can fight? 215 00:17:07,496 --> 00:17:09,123 Come on, bro! 216 00:17:18,382 --> 00:17:19,383 You okay? 217 00:17:35,065 --> 00:17:36,942 Yo, what up, y'all? It's your boy Klev, 218 00:17:37,109 --> 00:17:38,777 comin' at you live on the bus. 219 00:17:38,944 --> 00:17:40,237 I actually did take 220 00:17:40,320 --> 00:17:42,156 a little bit of martial arts as a youth, 221 00:17:42,364 --> 00:17:45,117 so I'm gonna try and grade this fight as we're goin'. 222 00:17:59,006 --> 00:18:00,507 Holy shit. 223 00:18:01,717 --> 00:18:03,135 Who are you? 224 00:18:17,941 --> 00:18:19,026 You got this, bro! 225 00:18:22,988 --> 00:18:23,989 My bad. 226 00:18:49,473 --> 00:18:50,641 No, no, no! 227 00:18:52,059 --> 00:18:53,227 Sorry. 228 00:18:55,062 --> 00:18:56,104 What the hell's going on? 229 00:18:56,230 --> 00:18:57,314 You really wanna talk about this now? 230 00:19:04,655 --> 00:19:06,031 Bus driver is down. 231 00:19:06,198 --> 00:19:07,366 I'm not gonna handle this. 232 00:19:07,533 --> 00:19:09,785 Every time I've tried to drive a bus, I get yelled at. 233 00:19:29,888 --> 00:19:31,056 Go, you freak! 234 00:20:23,400 --> 00:20:24,693 Open the door, please! 235 00:20:28,655 --> 00:20:30,115 The back is about to go. 236 00:20:30,282 --> 00:20:32,326 On my signal, make a hard right. 237 00:20:32,492 --> 00:20:33,493 What signal? 238 00:21:02,981 --> 00:21:04,399 Everybody to the front now! 239 00:21:05,776 --> 00:21:07,110 Go! Go, go, go. 240 00:21:07,986 --> 00:21:09,905 What's up, y'all? What's up, y'all? What's up, y'all? 241 00:21:21,208 --> 00:21:23,627 You and your sister deserve what's coming. 242 00:21:48,652 --> 00:21:50,070 Hold on, everybody! 243 00:21:50,320 --> 00:21:51,321 Oh, God. 244 00:21:59,621 --> 00:22:01,456 Oh, my God! 245 00:22:14,344 --> 00:22:15,971 Sorry. Heh. 246 00:22:16,763 --> 00:22:18,098 We make a good team. 247 00:22:48,462 --> 00:22:49,880 Shaun. Hey. 248 00:22:50,714 --> 00:22:52,632 You need to tell me what the hell's going on. 249 00:22:52,799 --> 00:22:54,384 What are you doing? Where are you going? 250 00:22:54,551 --> 00:22:56,219 - Macau. - Macau? 251 00:22:56,303 --> 00:22:57,596 Those guys are going after my sister next, 252 00:22:57,679 --> 00:22:58,680 and I have to get to her first. 253 00:22:59,514 --> 00:23:00,891 You have a sister? 254 00:23:01,058 --> 00:23:02,059 Look, I know this is confusing. 255 00:23:02,142 --> 00:23:03,393 I'll explain it when I get back, I promise. 256 00:23:03,477 --> 00:23:04,478 No, no. 257 00:23:04,561 --> 00:23:05,645 Hell no, dude. 258 00:23:05,812 --> 00:23:06,980 This is bullshit! 259 00:23:07,147 --> 00:23:09,483 I have been by your side for half your life. 260 00:23:09,649 --> 00:23:11,651 I get there are things you never wanted to talk about, 261 00:23:11,735 --> 00:23:13,195 and I never wanted to push. 262 00:23:13,695 --> 00:23:16,364 But a guy with a freaking machete for an arm 263 00:23:16,531 --> 00:23:18,450 just chopped our bus in half, Shaun! 264 00:23:18,617 --> 00:23:20,243 Who the hell are you? 265 00:23:28,335 --> 00:23:31,004 My sister sent me this a few months ago. 266 00:23:31,171 --> 00:23:33,340 I think it's the address of where she's staying. 267 00:23:35,008 --> 00:23:39,096 Those guys back there were sent by my dad. 268 00:23:39,262 --> 00:23:40,263 What? 269 00:23:41,348 --> 00:23:42,641 If they hurt her... 270 00:23:47,521 --> 00:23:49,439 I'm sorry, but I have to go. 271 00:23:54,069 --> 00:23:55,070 Fine. 272 00:23:55,237 --> 00:23:56,655 You can explain on the plane. 273 00:23:56,822 --> 00:23:58,156 What? No, Katy, you can't just... 274 00:23:58,323 --> 00:24:00,033 You can explain on the plane, Shaun! 275 00:24:23,849 --> 00:24:25,142 After my mom died... 276 00:24:26,601 --> 00:24:28,103 my dad started my training. 277 00:24:45,704 --> 00:24:47,038 From sunup to sundown, 278 00:24:47,205 --> 00:24:49,624 I was taught every possible way to kill a man. 279 00:25:39,758 --> 00:25:40,759 By the time I was 14, 280 00:25:40,842 --> 00:25:41,843 I could barely remember 281 00:25:41,927 --> 00:25:43,386 what life was like before she died. 282 00:25:45,972 --> 00:25:47,015 That's how old I was 283 00:25:47,098 --> 00:25:48,975 when he sent me on my first assignment. 284 00:25:51,478 --> 00:25:53,813 I was willing to do anything he wanted. 285 00:25:54,606 --> 00:25:55,857 If he asked me to burn the world down, 286 00:25:55,941 --> 00:25:56,942 I would've asked him... 287 00:25:57,025 --> 00:25:58,109 Beef or vegetarian? 288 00:26:00,654 --> 00:26:01,655 We're all out of the chicken, 289 00:26:01,738 --> 00:26:03,990 so I can only offer you beef or vegetarian? 290 00:26:04,532 --> 00:26:05,659 Um... 291 00:26:05,742 --> 00:26:08,161 - Vegetarian would be great. - Yeah, same. 292 00:26:08,245 --> 00:26:09,329 - Okay. - Thank you. 293 00:26:10,538 --> 00:26:11,539 So... 294 00:26:11,706 --> 00:26:14,084 Oh, we're out of the vegetarian too. 295 00:26:14,668 --> 00:26:15,877 Now we only have beef. 296 00:26:16,962 --> 00:26:18,964 Beef. 'Cause that's all you have, right? 297 00:26:19,130 --> 00:26:20,340 - Okay, you'll have the beef. - Yes. 298 00:26:20,423 --> 00:26:21,424 - And... - Beef. 299 00:26:21,508 --> 00:26:23,468 - And the beef. - Two beefs. 300 00:26:29,516 --> 00:26:30,934 Did you go through with it? 301 00:26:38,316 --> 00:26:40,986 I knew that I couldn't go back to him, so I just... 302 00:26:42,862 --> 00:26:44,072 ran. 303 00:26:48,827 --> 00:26:51,371 I know this is a lot to dump on you. 304 00:26:55,792 --> 00:26:57,961 I'm sorry about your mom. 305 00:27:03,883 --> 00:27:05,844 I should also probably mention 306 00:27:05,927 --> 00:27:08,805 that my name's not technically Shaun. 307 00:27:10,181 --> 00:27:11,182 What? 308 00:27:12,225 --> 00:27:13,226 What is it? 309 00:27:13,935 --> 00:27:16,104 It's Shang-Chi. 310 00:27:16,688 --> 00:27:17,814 Shaun-Chi. 311 00:27:17,897 --> 00:27:19,357 No. Shang-Chi. 312 00:27:19,691 --> 00:27:20,900 Shaun-Chi. 313 00:27:21,526 --> 00:27:22,527 Shang. 314 00:27:22,694 --> 00:27:23,695 - Shaun. - Shang. 315 00:27:24,237 --> 00:27:25,238 Shan. 316 00:27:25,405 --> 00:27:27,407 S-H-A-N-G. Shang. 317 00:27:27,991 --> 00:27:29,367 Shang? 318 00:27:29,534 --> 00:27:30,535 Yeah. 319 00:27:30,702 --> 00:27:33,913 You changed your name from Shang to Shaun? 320 00:27:34,080 --> 00:27:35,957 Yeah, I don't... Yeah. 321 00:27:36,124 --> 00:27:37,625 I wonder how your father found you. 322 00:27:37,792 --> 00:27:39,210 Okay, I was 15 years old. All right? 323 00:27:39,294 --> 00:27:41,254 What is your name change logic? 324 00:27:41,338 --> 00:27:42,464 You're going into hiding. 325 00:27:42,630 --> 00:27:43,965 - Okay. - And your name is Michael, 326 00:27:44,049 --> 00:27:45,884 you go on and change it to Mishael. 327 00:27:46,134 --> 00:27:48,094 That's not what happened. 328 00:27:48,261 --> 00:27:49,429 It's like, "Hi, my name's Gina. 329 00:27:49,512 --> 00:27:51,473 "I'm gonna go into hiding. My new name's Gina." 330 00:27:51,639 --> 00:27:52,640 Can't hear you. I'm sorry. 331 00:27:52,724 --> 00:27:54,309 Yeah, okay. Oh, yeah, you can hear me. 332 00:28:36,351 --> 00:28:38,937 Sign here to get in. 333 00:28:42,857 --> 00:28:45,318 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 334 00:28:45,568 --> 00:28:47,654 Have you heard of her? 335 00:28:49,364 --> 00:28:51,616 This is the address she gave me. 336 00:28:55,912 --> 00:28:57,205 Okay. 337 00:28:58,456 --> 00:29:00,375 Seems like a nice fella. 338 00:29:00,542 --> 00:29:02,377 And this elevator is definitely up to code. 339 00:29:02,460 --> 00:29:03,711 There's absolutely no chance of it just falling off 340 00:29:03,795 --> 00:29:04,796 the side of the building... 341 00:29:08,633 --> 00:29:09,634 Bus Boy! 342 00:29:10,135 --> 00:29:11,511 Uh... 343 00:29:11,594 --> 00:29:15,056 Two million views in three days, bro! 344 00:29:15,140 --> 00:29:16,224 Damn, dude. 345 00:29:16,433 --> 00:29:17,642 Oh, no. 346 00:29:19,310 --> 00:29:20,728 And you're the driver! 347 00:29:22,689 --> 00:29:24,357 Oh, my Chinese sucks. 348 00:29:24,691 --> 00:29:25,692 Oh, all good. 349 00:29:25,775 --> 00:29:27,402 - I speak A-B-C. - Oh, great. 350 00:29:27,569 --> 00:29:28,945 - I'm Jon Jon. - Jon Jon. 351 00:29:29,154 --> 00:29:32,115 Welcome to the Golden Daggers Club. 352 00:29:32,490 --> 00:29:34,784 Okay, let's get you ready to fight. 353 00:29:34,951 --> 00:29:36,035 Wait. What? 354 00:29:36,202 --> 00:29:38,705 We're a multi-platform global operation. 355 00:29:38,872 --> 00:29:40,999 Every fight livestreamed on the dark web. 356 00:29:41,166 --> 00:29:43,668 Thousands of viewers placing bets as we speak. 357 00:29:43,877 --> 00:29:46,045 This is gonna take your brand to a whole new level. 358 00:29:46,212 --> 00:29:47,755 Think there's been some sort of confusion. 359 00:29:47,839 --> 00:29:49,090 I like your spike face. 360 00:29:49,174 --> 00:29:50,175 Thanks! 361 00:29:50,300 --> 00:29:51,926 Usually, you gotta fight your way to centre ring, 362 00:29:52,010 --> 00:29:53,052 but a viral star like you? 363 00:29:53,219 --> 00:29:54,220 Front of line, baby. 364 00:29:54,387 --> 00:29:55,805 I'm not here to fight anybody. Okay? 365 00:29:56,014 --> 00:29:57,432 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 366 00:29:58,975 --> 00:29:59,976 Never heard of her. 367 00:30:00,101 --> 00:30:01,936 We just lost a fighter at the last minute, 368 00:30:02,103 --> 00:30:03,980 so you get the next slot. 369 00:30:10,695 --> 00:30:12,113 Nice one, Helen. 370 00:30:13,072 --> 00:30:14,741 Is he gonna be fighting in one of these? 371 00:30:14,824 --> 00:30:17,911 Oh, no, no, no. These are like low-level fights. 372 00:30:18,077 --> 00:30:22,332 You're gonna be fighting up there. 373 00:30:34,719 --> 00:30:37,639 That hurt, Emil. 374 00:30:37,722 --> 00:30:39,766 You want me to show you how it feels? 375 00:30:48,983 --> 00:30:51,653 Wong! Wong! Wong! 376 00:30:51,819 --> 00:30:54,489 Wong! Wong! Wong! 377 00:30:54,656 --> 00:30:56,157 Go, Wong! 378 00:30:56,324 --> 00:30:57,784 I always bet on Asian. 379 00:30:57,951 --> 00:30:59,410 Oh, my God. 380 00:30:59,577 --> 00:31:01,371 Yeah, look, I'm not going up there, okay? 381 00:31:01,454 --> 00:31:02,789 - I'm just trying to... - Whoa, whoa, whoa. 382 00:31:02,872 --> 00:31:03,915 It's too late to back out now. 383 00:31:03,998 --> 00:31:05,667 - You already committed, bro. - What? 384 00:31:05,750 --> 00:31:07,794 You signed the contract, remember? 385 00:31:07,961 --> 00:31:09,295 Your name's on the roster. 386 00:31:09,504 --> 00:31:11,214 The bets are piling in. 387 00:31:11,381 --> 00:31:13,424 - Really? What's our cut? - Oh, it's huge. 388 00:31:13,591 --> 00:31:14,592 It doesn't matter. 389 00:31:14,759 --> 00:31:15,843 It matters. 390 00:31:16,469 --> 00:31:18,721 Dude, I saw you fight five assassins 391 00:31:18,805 --> 00:31:20,765 and a giant Romanian with a razor for an arm 392 00:31:20,932 --> 00:31:22,225 on a moving bus. 393 00:31:22,392 --> 00:31:23,601 This is just one guy. 394 00:31:23,768 --> 00:31:26,229 Just do it. Then we all get paid, 395 00:31:26,396 --> 00:31:29,315 and then I'll help you find whoever you're looking for. 396 00:31:29,524 --> 00:31:30,984 Come on. You got this. 397 00:31:31,067 --> 00:31:32,443 - You got this. - Don't be nervous. 398 00:31:32,610 --> 00:31:33,611 Thank you. 399 00:31:33,695 --> 00:31:34,779 - Yeah. - Yeah. 400 00:31:41,911 --> 00:31:44,038 How's the jaw? 401 00:31:46,165 --> 00:31:48,167 Maybe you'll start controlling those punches 402 00:31:48,251 --> 00:31:49,586 like we practised? 403 00:31:55,091 --> 00:31:56,426 Love that guy. 404 00:31:57,969 --> 00:31:59,387 Now take your shirt off. 405 00:31:59,929 --> 00:32:01,848 Ladies and gentlemen, 406 00:32:01,931 --> 00:32:04,267 the fight we've all been waiting for. 407 00:32:04,726 --> 00:32:07,145 The incredible viral sensation, 408 00:32:07,312 --> 00:32:11,274 all the way from San Francisco, USA, 409 00:32:11,691 --> 00:32:14,694 it's Bus Boy! 410 00:32:18,698 --> 00:32:20,491 What happened to your shirt? 411 00:32:24,954 --> 00:32:27,582 And his opponent for tonight, 412 00:32:28,124 --> 00:32:31,169 it's Macau's own fearsome killer... 413 00:32:33,463 --> 00:32:37,467 Xu Xialing! 414 00:32:42,180 --> 00:32:43,514 Sister. 415 00:32:45,433 --> 00:32:46,601 Wait, wait! 416 00:32:48,770 --> 00:32:49,812 What are you doing? 417 00:32:56,944 --> 00:32:58,571 I know you're upset. 418 00:32:58,738 --> 00:33:00,239 But can you hear me out? 419 00:33:04,243 --> 00:33:05,995 We don't have time for this. 420 00:33:15,296 --> 00:33:16,589 Ooh, that's gotta hurt. 421 00:33:23,304 --> 00:33:25,598 Can you please stop hitting me? 422 00:33:35,942 --> 00:33:38,945 Stop it! I'm trying to help you! 423 00:33:39,570 --> 00:33:41,739 Dad's coming for you. 424 00:33:46,077 --> 00:33:47,662 I'm not fighting you. 425 00:33:48,579 --> 00:33:50,915 You shouldn't have come back. 426 00:33:56,421 --> 00:34:00,341 Sometimes when I'm doing my forms... 427 00:34:01,634 --> 00:34:03,636 I close my eyes, 428 00:34:03,803 --> 00:34:07,807 and it's like I can feel her. 429 00:34:08,599 --> 00:34:10,893 Do you ever feel like that? 430 00:34:12,895 --> 00:34:14,731 No. 431 00:34:18,651 --> 00:34:20,903 I know what you're going there to do. 432 00:34:22,029 --> 00:34:23,865 I don't know what he's telling you, but Mom... 433 00:34:24,031 --> 00:34:25,658 Mom's dead. 434 00:34:38,379 --> 00:34:40,548 Please don't leave me here. 435 00:34:47,597 --> 00:34:50,641 I'll be back in three days. 436 00:35:14,207 --> 00:35:15,875 Xu Xialing, you're amazing! 437 00:35:16,042 --> 00:35:17,710 We love you, Xu Xialing! Whoo! 438 00:35:34,977 --> 00:35:36,479 You run this place? 439 00:35:37,104 --> 00:35:39,023 I own it. 440 00:35:42,193 --> 00:35:43,778 Where'd you get all that money? 441 00:35:44,987 --> 00:35:46,447 Did you bet against me? 442 00:35:47,198 --> 00:35:48,199 No. 443 00:35:49,700 --> 00:35:51,118 Hi, Xialing. I'm Katy. 444 00:35:51,285 --> 00:35:52,537 You're, like, such a badass. 445 00:35:52,620 --> 00:35:53,871 Everything that you do is, like, so cool. 446 00:35:54,038 --> 00:35:55,206 That was really cool. 447 00:35:55,832 --> 00:35:56,833 I like your pants. 448 00:35:56,999 --> 00:35:58,835 Thank you. Thanks. Yeah. 449 00:36:00,545 --> 00:36:01,754 What do you want? 450 00:36:01,921 --> 00:36:04,173 The Ten Rings ambushed us in San Francisco. 451 00:36:04,340 --> 00:36:05,508 I saw the video. 452 00:36:05,675 --> 00:36:07,051 They took my pendant. 453 00:36:08,219 --> 00:36:09,762 They're gonna come for yours next. 454 00:36:12,557 --> 00:36:13,891 I don't know what he wants with them, 455 00:36:14,058 --> 00:36:15,518 but we both know it can't be good. 456 00:36:19,814 --> 00:36:21,816 You know what he said to me when he left? 457 00:36:22,859 --> 00:36:25,278 "I'll be back in three days." 458 00:36:26,779 --> 00:36:27,780 And after three days, 459 00:36:27,864 --> 00:36:30,032 I went to our mom's shrine and waited. 460 00:36:32,577 --> 00:36:34,412 Three days turned into a week, 461 00:36:35,079 --> 00:36:36,622 a week turned to a month, 462 00:36:36,706 --> 00:36:38,958 and a month turned to six years. 463 00:36:44,422 --> 00:36:45,882 That's how long it took me to realise 464 00:36:45,965 --> 00:36:47,675 I didn't need him any more. 465 00:36:49,969 --> 00:36:52,722 I built this place on my own. 466 00:36:53,014 --> 00:36:56,851 I didn't need you then, and I don't need you now. 467 00:36:58,644 --> 00:37:00,563 Then why would you send me the postcard? 468 00:37:01,022 --> 00:37:02,398 What postcard? 469 00:37:10,531 --> 00:37:12,074 I didn't send you this. 470 00:37:19,373 --> 00:37:20,791 Is there a back exit? 471 00:37:21,250 --> 00:37:22,376 Shaun. 472 00:37:23,210 --> 00:37:26,005 Hey. Hey! Hey, open up! 473 00:37:30,676 --> 00:37:31,886 She's gone, dude. 474 00:37:48,653 --> 00:37:49,654 What do we do? 475 00:37:49,820 --> 00:37:51,238 What do we do? 476 00:37:51,572 --> 00:37:52,573 Uh... 477 00:37:58,746 --> 00:38:00,122 Come on! 478 00:38:05,086 --> 00:38:07,213 Oh, hell no. Screw you! I'm not doing this. 479 00:38:07,380 --> 00:38:08,381 If we make it to the elevator, 480 00:38:08,464 --> 00:38:09,674 we can hop in on the next floor. 481 00:38:11,175 --> 00:38:13,010 Katy, we're out of options. We have to go now. 482 00:38:15,930 --> 00:38:18,224 One, two, three. 483 00:38:20,476 --> 00:38:21,477 Whoa. 484 00:38:23,980 --> 00:38:25,272 Just head straight for that elevator. 485 00:38:26,399 --> 00:38:27,566 You got this. 486 00:38:39,453 --> 00:38:41,038 I'll buy you some time. Just keep going. 487 00:39:31,255 --> 00:39:33,466 On a dark desert highway 488 00:39:34,216 --> 00:39:36,135 Cool wind in my hair 489 00:39:45,102 --> 00:39:46,270 Shaun! 490 00:39:49,106 --> 00:39:51,525 Shaun! Shaun! 491 00:39:54,987 --> 00:39:56,739 Oh, my God! Ohhh! 492 00:40:01,744 --> 00:40:02,787 I'm coming! 493 00:40:08,042 --> 00:40:09,293 Shaun! 494 00:40:10,461 --> 00:40:11,629 Hang on. 495 00:40:14,381 --> 00:40:16,133 Gotcha. 496 00:40:16,634 --> 00:40:17,635 Shaun! 497 00:40:19,386 --> 00:40:20,679 Katy! 498 00:40:45,079 --> 00:40:46,580 You left us for dead! 499 00:40:48,666 --> 00:40:50,626 Now you know how it feels. 500 00:41:09,895 --> 00:41:11,021 What does he want with the pendant... 501 00:41:17,111 --> 00:41:18,737 Did America make you soft? 502 00:41:33,711 --> 00:41:35,129 He has the pendant! 503 00:42:59,213 --> 00:43:00,214 I told my men 504 00:43:00,297 --> 00:43:03,634 they wouldn't be able to kill you if they tried. 505 00:43:04,885 --> 00:43:06,345 Glad I was right. 506 00:43:12,017 --> 00:43:14,687 I've missed you, my son. 507 00:43:18,899 --> 00:43:20,359 Let's go home. 508 00:44:19,168 --> 00:44:20,544 My son is home. 509 00:44:25,132 --> 00:44:26,592 Take the girls to their room. 510 00:44:37,269 --> 00:44:39,897 I've seen some really scary stuff this week, 511 00:44:40,064 --> 00:44:43,067 but your dad's on, like, a whole 'nother level. 512 00:44:44,777 --> 00:44:46,487 Is he gonna kill us? 513 00:44:47,863 --> 00:44:51,408 Just nod. Don't talk. He'll forget you're there. 514 00:44:51,950 --> 00:44:53,827 That's how I survived. 515 00:44:54,912 --> 00:44:56,830 He always treat you like that? 516 00:44:58,749 --> 00:45:00,918 Only after my mom died. 517 00:45:02,878 --> 00:45:07,299 He said he couldn't look at me because I reminded him of her. 518 00:45:08,884 --> 00:45:11,095 I wasn't allowed to train with the boys. 519 00:45:12,388 --> 00:45:14,139 But I watched everything they did 520 00:45:14,223 --> 00:45:16,266 and taught myself to do it better. 521 00:45:18,602 --> 00:45:19,978 When did you leave? 522 00:45:20,145 --> 00:45:22,398 I ran away when I was 16. 523 00:45:22,815 --> 00:45:25,442 As soon as I knew my brother wasn't coming back. 524 00:45:26,360 --> 00:45:29,363 You started an underground fight ring in Macau 525 00:45:29,988 --> 00:45:31,740 when you were 16 years old? 526 00:45:33,200 --> 00:45:36,161 If my dad won't let me into his empire, 527 00:45:36,245 --> 00:45:37,704 I'm gonna build my own. 528 00:45:38,997 --> 00:45:40,332 Hell yeah. 529 00:46:06,692 --> 00:46:07,693 Shang-Chi. 530 00:46:10,237 --> 00:46:12,114 That's enough. 531 00:46:18,412 --> 00:46:20,873 Have you been practicing your English? 532 00:46:23,041 --> 00:46:24,168 Yes. 533 00:46:26,170 --> 00:46:29,840 You have to strengthen your mind along with your body. 534 00:46:36,221 --> 00:46:39,766 If you want them to be yours one day, 535 00:46:39,933 --> 00:46:43,854 you have to show me you're strong enough to carry them. 536 00:47:01,455 --> 00:47:02,956 How did you find me? 537 00:47:03,749 --> 00:47:06,001 I always know where my children are. 538 00:47:06,960 --> 00:47:08,795 I gave you 10 years to live your life, 539 00:47:08,879 --> 00:47:10,172 and where did it get you? 540 00:47:13,425 --> 00:47:17,262 Now it's time for you to take your place by my side. 541 00:47:18,263 --> 00:47:20,599 That's not gonna happen. 542 00:47:24,102 --> 00:47:25,729 American girl. 543 00:47:25,896 --> 00:47:27,022 Her name is Katy. 544 00:47:28,315 --> 00:47:29,983 What is your Chinese name? 545 00:47:33,987 --> 00:47:35,280 Ruiwen. 546 00:47:36,323 --> 00:47:38,492 Names are sacred, Ruiwen. 547 00:47:38,659 --> 00:47:40,661 They connect us not only to ourselves, 548 00:47:40,744 --> 00:47:42,538 but to everyone who came before. 549 00:47:43,997 --> 00:47:45,666 A funny story. 550 00:47:45,832 --> 00:47:48,293 Some years ago, a terrorist from America 551 00:47:48,377 --> 00:47:49,795 needed a boogeyman 552 00:47:49,962 --> 00:47:52,589 to bring your country to its knees. 553 00:47:52,756 --> 00:47:55,425 So, he appropriated The Ten Rings. 554 00:47:55,509 --> 00:47:56,510 My Ten Rings. 555 00:47:56,593 --> 00:47:59,096 But because he didn't know my actual name, 556 00:47:59,179 --> 00:48:00,556 he invented a new one. 557 00:48:01,181 --> 00:48:03,141 Do you know the name he chose? 558 00:48:04,977 --> 00:48:06,520 The Mandarin. 559 00:48:06,687 --> 00:48:09,648 He gave his figurehead the name of a chicken dish. 560 00:48:10,065 --> 00:48:11,483 And it worked. 561 00:48:11,650 --> 00:48:13,443 America was terrified. 562 00:48:14,319 --> 00:48:15,904 Of an orange. 563 00:48:17,698 --> 00:48:18,991 The truth is, 564 00:48:19,157 --> 00:48:22,035 I've had many names throughout my life. 565 00:48:22,744 --> 00:48:25,163 The Warrior King, Master Khan, 566 00:48:25,247 --> 00:48:27,374 the most dangerous man on Earth. 567 00:48:27,708 --> 00:48:31,753 For years, I thought that was all I was meant to be. 568 00:48:34,590 --> 00:48:37,467 But when I met their mother, 569 00:48:38,218 --> 00:48:40,012 everything changed. 570 00:48:54,234 --> 00:48:57,863 She showed me a part of myself I didn't know was there. 571 00:49:00,616 --> 00:49:03,493 It was like I was seeing the world for the first time. 572 00:49:13,670 --> 00:49:17,215 She gave up everything so we could be together. 573 00:49:20,469 --> 00:49:22,137 And so did I. 574 00:49:37,194 --> 00:49:38,862 You know who's in there? 575 00:49:39,029 --> 00:49:40,864 Say, "Hello, little sister!" 576 00:49:47,329 --> 00:49:48,789 After all those years, 577 00:49:48,872 --> 00:49:50,457 I finally found something 578 00:49:50,624 --> 00:49:52,793 worth growing old for. 579 00:49:58,256 --> 00:50:00,634 My real name is Wenwu. 580 00:50:01,468 --> 00:50:04,054 She was the only one who called me that. 581 00:50:05,722 --> 00:50:07,516 And when she died... 582 00:50:10,727 --> 00:50:13,063 I was lost for many years. 583 00:50:15,774 --> 00:50:17,776 But I'm not lost any more. 584 00:50:22,155 --> 00:50:23,615 When you children ran away, 585 00:50:23,782 --> 00:50:26,326 I was so desperate to connect with your mother, 586 00:50:26,493 --> 00:50:29,705 I threw myself back into the studies of her village. 587 00:50:30,288 --> 00:50:32,082 The legendary Ta Lo. 588 00:50:33,291 --> 00:50:34,459 I wasn't able 589 00:50:34,543 --> 00:50:36,795 to find the secret path to the village entrance, 590 00:50:36,962 --> 00:50:40,507 but I did find what they are hiding. 591 00:50:41,049 --> 00:50:43,593 There's a gate deep in their mountains. 592 00:50:44,261 --> 00:50:46,930 Your mother is waiting for us there. 593 00:50:49,891 --> 00:50:51,518 I know this is a lot. 594 00:50:51,727 --> 00:50:55,564 I might not have believed it if she didn't tell me herself. 595 00:50:56,398 --> 00:50:58,024 What are you talking about? 596 00:50:58,525 --> 00:51:00,610 I was sitting right here in this seat, 597 00:51:01,027 --> 00:51:03,071 deep in my research... 598 00:51:04,281 --> 00:51:06,158 and she spoke to me. 599 00:51:06,950 --> 00:51:09,703 It was like she was standing in this room. 600 00:51:09,870 --> 00:51:12,706 I could feel her breath on my cheek 601 00:51:12,789 --> 00:51:14,750 and her hand on my back. 602 00:51:16,293 --> 00:51:18,545 She told me she needs my help. 603 00:51:20,297 --> 00:51:21,506 To do what? 604 00:51:22,299 --> 00:51:24,676 To save her from her people. 605 00:51:27,846 --> 00:51:29,681 After we fell in love, 606 00:51:29,765 --> 00:51:32,476 your mother wanted us to live in Ta Lo. 607 00:51:32,642 --> 00:51:34,644 She asked permission from the elders, 608 00:51:34,728 --> 00:51:35,896 and they refused. 609 00:51:36,062 --> 00:51:38,273 They said I wasn't worthy. 610 00:51:40,066 --> 00:51:41,401 She would still be with us. 611 00:51:41,485 --> 00:51:44,112 We would all be living there together. 612 00:51:44,905 --> 00:51:46,615 Ta Lo did this to us. 613 00:51:48,408 --> 00:51:51,036 They locked her behind that gate to punish her. 614 00:51:55,457 --> 00:51:56,708 Don't you see? 615 00:51:57,667 --> 00:51:59,753 She's leaving clues for us. 616 00:51:59,920 --> 00:52:01,379 She wants us to find her 617 00:52:01,546 --> 00:52:04,299 and bring her home, so we can be a family again. 618 00:52:05,175 --> 00:52:07,844 Dad, Mom's gone. 619 00:52:09,179 --> 00:52:11,139 She's not talking to you from behind a gate, 620 00:52:11,223 --> 00:52:13,517 and she's not leaving any clues for us. 621 00:52:18,855 --> 00:52:20,857 Then what are these? 622 00:53:07,362 --> 00:53:11,032 The passage to Ta Lo is guarded by a moving maze. 623 00:53:12,075 --> 00:53:15,203 But there's a direct path through the forest 624 00:53:15,287 --> 00:53:17,372 that only opens once a year 625 00:53:17,539 --> 00:53:19,457 on Qingming Jie. 626 00:53:20,417 --> 00:53:22,961 To get through, you need to know the route 627 00:53:23,044 --> 00:53:25,422 and the exact time it opens. 628 00:53:29,843 --> 00:53:31,469 Now I know both. 629 00:53:43,231 --> 00:53:45,275 Three days from now, 630 00:53:45,442 --> 00:53:47,819 we will rescue my wife from her prison 631 00:53:47,903 --> 00:53:49,112 and bring her home. 632 00:53:55,785 --> 00:53:57,454 This is why you're here. 633 00:53:58,371 --> 00:53:59,956 To help me bring her back to us. 634 00:54:00,540 --> 00:54:02,834 And what happens if they don't let you open the gate? 635 00:54:04,461 --> 00:54:07,881 We'll burn the village to the ground. 636 00:54:09,925 --> 00:54:10,926 What? 637 00:54:13,637 --> 00:54:15,931 You can't just march into our mom's village 638 00:54:16,014 --> 00:54:17,432 with this bullshit. 639 00:54:17,849 --> 00:54:19,309 I mean, do you have any idea how insane... 640 00:54:24,648 --> 00:54:25,649 Hey! 641 00:54:28,526 --> 00:54:31,071 Where are you taking me? 642 00:54:32,447 --> 00:54:34,741 When will you stop pretending? 643 00:54:37,452 --> 00:54:38,620 Lock them up. 644 00:54:58,264 --> 00:55:01,434 It's okay, my dear. 645 00:55:08,358 --> 00:55:12,529 We're all going to be together soon. 646 00:55:21,121 --> 00:55:25,917 So, um, pretty confused right now, 647 00:55:26,084 --> 00:55:29,629 because, uh, initially I thought your dad should 648 00:55:29,838 --> 00:55:31,756 definitely see a therapist for his delusions, 649 00:55:31,965 --> 00:55:35,552 but then that dragon vomited a magical water map, 650 00:55:36,302 --> 00:55:38,680 and now I have no idea what's real. 651 00:55:41,099 --> 00:55:43,435 Is what he said about your mom's village true? 652 00:55:47,147 --> 00:55:48,565 She used to tell us stories about Ta Lo 653 00:55:48,648 --> 00:55:49,649 when we were kids. 654 00:55:50,692 --> 00:55:54,904 A village in another dimension full of magical creatures. 655 00:55:54,988 --> 00:55:56,990 I thought it was just a fairy tale. 656 00:55:58,950 --> 00:56:00,785 What if Dad's right? 657 00:56:02,579 --> 00:56:03,913 About Mom being locked behind a gate 658 00:56:03,997 --> 00:56:05,957 by her own people? 659 00:56:06,124 --> 00:56:08,376 Crazier things have turned out to be true. 660 00:56:09,586 --> 00:56:11,755 Look, I don't know what the hell is going on, 661 00:56:11,921 --> 00:56:14,340 but if we don't find a way to get to Ta Lo before him, 662 00:56:14,507 --> 00:56:16,926 he's gonna destroy everything that's left of our family. 663 00:56:19,220 --> 00:56:22,098 This family was destroyed a long time ago. 664 00:56:26,394 --> 00:56:28,063 The hell was that? 665 00:56:28,146 --> 00:56:30,315 Oh. 666 00:56:30,398 --> 00:56:32,650 You're going toward that noise? 667 00:56:52,170 --> 00:56:55,465 "Wake Duncan with thy knocking. 668 00:56:55,632 --> 00:56:58,593 "Oh, I would'st though could'st. 669 00:56:58,760 --> 00:57:00,303 "My deed 'twere best not..." 670 00:57:03,306 --> 00:57:05,266 Oh, hello, loves. 671 00:57:06,392 --> 00:57:07,852 What year is it? 672 00:57:09,354 --> 00:57:10,730 Who are you? 673 00:57:10,897 --> 00:57:13,024 Trevor? Slattery? 674 00:57:13,191 --> 00:57:15,610 The actor from Liverpool? 675 00:57:16,528 --> 00:57:17,529 Wait. 676 00:57:17,695 --> 00:57:19,239 Are you the governor's kids? 677 00:57:19,906 --> 00:57:21,533 I've been preparing a monologue 678 00:57:21,616 --> 00:57:23,284 for your homecoming dinner. 679 00:57:23,451 --> 00:57:25,328 Oh. Where's she going? 680 00:57:25,495 --> 00:57:26,663 Why are you down here? 681 00:57:26,830 --> 00:57:28,790 Well, some time ago, 682 00:57:28,873 --> 00:57:30,416 I was offered the role of a terrorist. 683 00:57:30,625 --> 00:57:32,877 I know, facile, trite, I couldn't agree more. 684 00:57:33,044 --> 00:57:34,963 But times were lean, you know what I mean? 685 00:57:35,130 --> 00:57:37,882 Anyway, the producer told me he worked for the BBC. 686 00:57:38,049 --> 00:57:39,509 But, ironic twist, 687 00:57:39,592 --> 00:57:42,178 it turns out he, in fact, was a terrorist, 688 00:57:42,345 --> 00:57:43,847 and I wasn't playing a character at all, 689 00:57:44,013 --> 00:57:45,306 but what I now recognise to be 690 00:57:45,390 --> 00:57:47,350 a rather unflattering portrait of your father. 691 00:57:47,767 --> 00:57:49,519 We all got our just deserts. 692 00:57:49,686 --> 00:57:51,563 The producer got blown up by Iron Man, 693 00:57:51,646 --> 00:57:53,314 and I served time in federal prison, 694 00:57:53,481 --> 00:57:56,317 which turned out to be the best thing for me. 695 00:57:56,401 --> 00:57:58,820 I got clean, I rediscovered my passion. 696 00:57:58,987 --> 00:58:01,573 - Then my dad broke you out? - Exactly. 697 00:58:01,739 --> 00:58:03,825 - To kill you. - Exactly. 698 00:58:04,576 --> 00:58:06,911 But just as his men 699 00:58:06,995 --> 00:58:09,622 were tying me up for my execution, 700 00:58:09,789 --> 00:58:11,666 I launched into a performance of my Macbeth. 701 00:58:11,749 --> 00:58:13,376 "Whence is that knocking? Wake Duncan 702 00:58:13,459 --> 00:58:14,961 "with thy knocking. I would'st though could'st..." 703 00:58:15,044 --> 00:58:16,212 They couldn't get enough of it. 704 00:58:16,379 --> 00:58:18,798 I've been doing weekly gigs for the lads ever since. 705 00:58:18,965 --> 00:58:20,842 So you're like his jester? 706 00:58:21,009 --> 00:58:22,677 I can give you a quick preview if you like. 707 00:58:22,760 --> 00:58:24,012 "Nuncle, nuncle, nuncle..." 708 00:58:24,179 --> 00:58:26,472 Uh, thank you, Trevor. I think we're okay. 709 00:58:26,681 --> 00:58:28,516 Right now, we really just need to find a way to... 710 00:58:28,600 --> 00:58:30,018 What the hell? 711 00:58:30,101 --> 00:58:31,227 What the... Oh! 712 00:58:31,311 --> 00:58:32,353 - Whoa! - What is that? 713 00:58:34,063 --> 00:58:35,064 What's what? 714 00:58:35,231 --> 00:58:37,025 - That! What is that? - That! That! That! 715 00:58:39,360 --> 00:58:40,695 You can see Morris? 716 00:58:40,862 --> 00:58:41,863 Morris? 717 00:58:41,946 --> 00:58:44,616 Oh, Morris! 718 00:58:44,782 --> 00:58:47,118 They can see you! You're real! 719 00:58:47,285 --> 00:58:50,330 All this time I thought I was hallucinating him. 720 00:58:50,496 --> 00:58:51,998 Oh, this is such fab news. 721 00:58:53,082 --> 00:58:54,083 Where's his face? 722 00:58:55,710 --> 00:58:57,378 He's a bit sensitive about that. 723 00:58:58,504 --> 00:59:00,215 Oh. Really? 724 00:59:01,841 --> 00:59:03,468 Morris says he knows who you are. 725 00:59:04,177 --> 00:59:05,511 It talks... It talks to you? 726 00:59:05,595 --> 00:59:07,138 If he didn't talk to me, 727 00:59:07,222 --> 00:59:09,057 I'd have gone mad yonks ago. 728 00:59:10,433 --> 00:59:11,809 How would he know me? 729 00:59:11,976 --> 00:59:14,812 He says he grew up with your mum. In Ta Lo. 730 00:59:15,688 --> 00:59:18,775 Apparently, your father picked him up in some magic forest 731 00:59:18,942 --> 00:59:21,653 on one of his expeditions to find the entrance. 732 00:59:25,323 --> 00:59:26,908 He wants you to take him home. 733 00:59:29,494 --> 00:59:31,537 Believe me, buddy, I would if I knew how. 734 00:59:32,247 --> 00:59:33,248 According to my dad, 735 00:59:33,331 --> 00:59:35,083 the path there only opens once a year. 736 00:59:38,586 --> 00:59:40,755 Oh. 737 00:59:41,965 --> 00:59:44,550 Morris says he can guide you there right now. 738 00:59:44,717 --> 00:59:45,927 You can get through the maze 739 00:59:46,010 --> 00:59:47,595 without waiting for the path to open. 740 00:59:47,762 --> 00:59:49,764 But, and it's a big "but," 741 00:59:49,931 --> 00:59:51,975 it's very dangerous. 742 00:59:52,141 --> 00:59:53,142 How dangerous? 743 00:59:53,309 --> 00:59:55,228 No one's ever made it out alive. 744 00:59:55,395 --> 00:59:58,189 But Morris is 90% confident 745 00:59:58,356 --> 01:00:00,108 he can guide us through safely. 746 01:00:00,191 --> 01:00:01,734 Oh. 747 01:00:01,818 --> 01:00:03,319 19%. 748 01:00:05,822 --> 01:00:08,324 Look, I've done dumber things with worse odds. 749 01:00:08,491 --> 01:00:10,201 But even if that chicken-pig is right... 750 01:00:11,369 --> 01:00:12,370 we're still locked in your... 751 01:00:18,584 --> 01:00:19,711 Whew! 752 01:00:22,672 --> 01:00:23,965 How did you... 753 01:00:24,132 --> 01:00:26,551 Dad has a tunnel system under the whole compound. 754 01:00:26,718 --> 01:00:28,469 That's how I escaped last time. 755 01:00:28,636 --> 01:00:29,637 Oh. 756 01:00:29,721 --> 01:00:31,764 This will take us straight to the garage. 757 01:00:43,484 --> 01:00:45,320 Oh, my God. 758 01:00:45,486 --> 01:00:46,988 I kinda like this guy. 759 01:00:47,155 --> 01:00:48,990 Just head up that ramp and through the front gate. 760 01:00:49,157 --> 01:00:50,283 Should be a straight shot. 761 01:00:50,366 --> 01:00:52,076 Figure we got about 30 seconds until he... 762 01:00:52,243 --> 01:00:53,244 Do you mind? 763 01:00:53,411 --> 01:00:55,371 I get sick in the back. Carsick. 764 01:00:58,583 --> 01:00:59,751 That's my car! 765 01:01:05,340 --> 01:01:06,341 God damn it. 766 01:01:06,507 --> 01:01:07,633 Hold on. 767 01:01:09,135 --> 01:01:10,178 Is there another exit? 768 01:01:10,261 --> 01:01:11,512 The other end of the garage. 769 01:01:11,679 --> 01:01:13,181 But we need a fingerprint to open it. 770 01:01:19,979 --> 01:01:21,314 Incoming! 771 01:01:22,690 --> 01:01:23,816 Shit! 772 01:01:45,797 --> 01:01:47,173 What's happening back there? 773 01:01:48,508 --> 01:01:49,592 Doing my best. 774 01:01:49,717 --> 01:01:51,511 Scan hand print for gate access. 775 01:01:51,594 --> 01:01:53,888 - Hurry up! - I'm trying! 776 01:01:56,224 --> 01:01:57,308 Scan hand print for gate access. 777 01:01:57,392 --> 01:01:58,393 Shaun! 778 01:01:59,560 --> 01:02:01,145 Access approved. 779 01:02:19,872 --> 01:02:22,291 They will come back once I bring her home. 780 01:02:24,127 --> 01:02:25,878 Prepare the men for war. 781 01:02:26,879 --> 01:02:27,922 Yes, sir. 782 01:02:32,969 --> 01:02:36,431 The first time I witnessed pure artistry. 783 01:02:36,806 --> 01:02:40,560 1968. Planet of the Apes. 784 01:02:40,726 --> 01:02:42,728 I was sitting in the cinema next to my mum, 785 01:02:42,812 --> 01:02:44,272 watching mastery 786 01:02:44,439 --> 01:02:46,315 unfold before my very eyes. 787 01:02:46,482 --> 01:02:48,609 After the film, I asked her, 788 01:02:48,776 --> 01:02:51,195 "How did they get those monkeys to do those things?" 789 01:02:51,362 --> 01:02:54,157 And she patted me on the head and she said, 790 01:02:54,323 --> 01:02:57,201 "It's not real, pet. It's just acting." 791 01:02:57,368 --> 01:02:59,078 That's when I knew. 792 01:03:00,163 --> 01:03:01,581 If they can teach those monkeys 793 01:03:01,664 --> 01:03:03,583 to act that brilliantly, 794 01:03:04,250 --> 01:03:07,503 just imagine what I could bring to the world. 795 01:03:08,087 --> 01:03:09,213 So you became an actor 796 01:03:09,380 --> 01:03:11,299 because you thought the monkeys were actually... 797 01:03:11,466 --> 01:03:14,135 Riding horses? I did. Yes. 798 01:03:14,302 --> 01:03:15,887 When, in fact, 799 01:03:15,970 --> 01:03:19,056 they were simply acting as if they were riding horses. 800 01:03:19,223 --> 01:03:21,434 I still can't get my head round it, to be honest. 801 01:03:22,477 --> 01:03:24,270 Good for you, dude. 802 01:03:24,812 --> 01:03:28,274 You found your passion and went for it, 803 01:03:28,441 --> 01:03:29,525 and eventually used it 804 01:03:29,609 --> 01:03:31,652 to cripple the US government, but whatever. 805 01:03:31,819 --> 01:03:33,779 Yeah. No, yeah, thanks. 806 01:03:33,863 --> 01:03:35,865 Um, this is really cool and all, 807 01:03:35,948 --> 01:03:37,408 but how long do we have to sit here? 808 01:03:37,575 --> 01:03:39,035 Morris is very clear. 809 01:03:39,619 --> 01:03:41,496 The way through is all about timing. 810 01:03:41,996 --> 01:03:43,706 Okay, but how long are we talking? 811 01:03:43,873 --> 01:03:45,583 Like, hours? Days? 812 01:03:45,750 --> 01:03:48,377 Friends, I am but a transitory vessel 813 01:03:48,461 --> 01:03:49,879 for the infinite wisdom of a creature 814 01:03:50,046 --> 01:03:52,298 far more advanced than we'll ever truly understand. 815 01:03:52,924 --> 01:03:54,550 What he sees, what he feels 816 01:03:54,634 --> 01:03:56,344 of this vast, unknown universe 817 01:03:56,511 --> 01:03:58,429 is beyond anything our simple brains can... 818 01:03:58,513 --> 01:03:59,931 Oh. You can go. 819 01:04:00,348 --> 01:04:01,390 What? 820 01:04:01,474 --> 01:04:03,267 Go. You can go. He says "go." 821 01:04:26,499 --> 01:04:27,959 You should speed up. 822 01:04:28,626 --> 01:04:29,627 What? Why? 823 01:04:31,837 --> 01:04:33,005 Katy, go, go, go! 824 01:04:37,009 --> 01:04:38,094 Morris says, 825 01:04:38,177 --> 01:04:40,054 - "Hard right on three." - What? 826 01:04:40,221 --> 01:04:41,222 Two... 827 01:04:41,305 --> 01:04:42,306 Hard right where? 828 01:04:42,390 --> 01:04:43,766 Now. 829 01:04:51,023 --> 01:04:52,316 And left. 830 01:04:56,737 --> 01:04:58,322 It's all about staying in the pocket. 831 01:04:58,489 --> 01:05:00,157 - What pocket? - We're in it now. 832 01:05:00,324 --> 01:05:01,993 What happens if we don't stay in the pocket? 833 01:05:02,159 --> 01:05:03,160 The forest eats us. 834 01:05:03,327 --> 01:05:04,787 Eats us? What does that mean? 835 01:05:04,954 --> 01:05:06,497 He says it eats us. Go left. 836 01:05:14,714 --> 01:05:16,757 - Watch your back! - Stay in the pocket. 837 01:05:16,924 --> 01:05:18,509 - How close is it? - Five metres. 838 01:05:18,676 --> 01:05:20,428 - Stay in the pocket. - What is that in feet? 839 01:05:20,595 --> 01:05:21,596 Really fricking close. 840 01:05:21,762 --> 01:05:22,763 Stay in the pocket. 841 01:05:22,930 --> 01:05:24,473 Will you just stop saying, "Stay in the pocket"? 842 01:05:31,063 --> 01:05:33,190 One last right, then straight on to the end. 843 01:05:41,240 --> 01:05:42,575 You might wanna hurry up. 844 01:05:42,742 --> 01:05:44,577 What do you think I'm doing? 845 01:05:46,203 --> 01:05:47,246 We're not gonna make it. 846 01:05:50,416 --> 01:05:52,001 I'm coming home, Mummy. 847 01:06:04,305 --> 01:06:07,266 Morris says, "Great job, everyone." 848 01:06:08,684 --> 01:06:11,562 Now, all we have to do is go through that waterfall, 849 01:06:11,729 --> 01:06:13,522 and we're pretty much there. 850 01:07:03,864 --> 01:07:04,907 Bloody hell. 851 01:07:05,074 --> 01:07:06,826 I think those birds are on fire. 852 01:07:06,909 --> 01:07:09,286 Really? Oh. 853 01:07:09,578 --> 01:07:11,789 Morris says it's normal. 854 01:07:11,956 --> 01:07:14,291 They're old mates of his. 855 01:07:48,200 --> 01:07:50,202 That's a weird horse. 856 01:07:51,620 --> 01:07:53,372 What's it looking at me for? 857 01:08:56,894 --> 01:08:59,021 Hi there! 858 01:08:59,271 --> 01:09:01,190 I am Xu Shang-Chi. 859 01:09:01,816 --> 01:09:04,610 This is my sister, Xu Xialing. 860 01:09:04,777 --> 01:09:07,321 We're Ying Li's children. 861 01:09:11,200 --> 01:09:12,701 This is my friend, Katy. 862 01:09:12,868 --> 01:09:16,497 Get in your car and go home! 863 01:09:16,664 --> 01:09:19,166 Please. You don't understand. 864 01:09:24,255 --> 01:09:25,506 Whoa. 865 01:09:25,589 --> 01:09:27,007 Guang Bo! 866 01:09:28,384 --> 01:09:30,553 What are you doing? 867 01:09:31,178 --> 01:09:33,347 Put down your weapons! 868 01:09:36,308 --> 01:09:37,977 Shang-Chi. 869 01:09:38,435 --> 01:09:39,562 Xialing. 870 01:09:39,728 --> 01:09:42,982 I'm your aunty Nan. 871 01:09:44,733 --> 01:09:47,444 I've waited so long to meet you. 872 01:09:57,121 --> 01:09:58,747 You look like your mother. 873 01:10:06,589 --> 01:10:07,715 Hi, I'm Katy. 874 01:10:07,923 --> 01:10:09,300 Welcome to Ta Lo, Katy. 875 01:10:09,383 --> 01:10:10,968 Oh, thank you. 876 01:10:16,765 --> 01:10:19,268 Look who has found his way home! 877 01:10:19,935 --> 01:10:21,186 I'm not a threat. 878 01:10:21,353 --> 01:10:23,480 Just an entertainer. 879 01:10:23,647 --> 01:10:25,232 Morris can vouch for me. 880 01:10:27,192 --> 01:10:28,569 We don't have much time. 881 01:10:29,028 --> 01:10:30,362 Our father is coming. 882 01:10:38,454 --> 01:10:41,415 Our people have been here for over 4,000 years, 883 01:10:41,582 --> 01:10:44,376 preparing for something we hope will never happen. 884 01:10:44,543 --> 01:10:47,087 We are the keepers of the Dark Gate, 885 01:10:47,254 --> 01:10:49,632 sworn to protect this realm and yours 886 01:10:49,715 --> 01:10:52,301 from the evil that's locked behind it. 887 01:10:53,135 --> 01:10:55,346 Our dad is coming here to open that gate. 888 01:10:55,888 --> 01:10:57,890 He thinks you're holding our mom there. 889 01:10:59,183 --> 01:11:00,684 Why would he think that? 890 01:11:00,851 --> 01:11:02,061 She told him. 891 01:11:02,227 --> 01:11:04,271 He says he can hear her asking for help. 892 01:11:06,690 --> 01:11:08,692 Is he wearing the rings? 893 01:11:08,859 --> 01:11:10,986 He hasn't taken them off since she died. 894 01:11:12,905 --> 01:11:14,531 What do they have to do with all this? 895 01:11:18,452 --> 01:11:20,537 The realm of Ta Lo stretches far beyond 896 01:11:20,621 --> 01:11:22,498 the shores of our small village. 897 01:11:22,665 --> 01:11:26,335 We have cities that surpass any in your universe, 898 01:11:26,502 --> 01:11:29,213 rich with culture and history. 899 01:11:29,380 --> 01:11:31,382 Thousands of years ago, 900 01:11:31,548 --> 01:11:34,802 all of our people lived in peace and prosperity, 901 01:11:35,886 --> 01:11:39,014 until the attack of the Dweller-in-Darkness. 902 01:11:39,640 --> 01:11:41,058 He came with his army, 903 01:11:41,141 --> 01:11:44,186 devouring every soul in their path, 904 01:11:44,353 --> 01:11:48,023 and with each kill, they grew stronger. 905 01:11:48,691 --> 01:11:51,235 After decimating our largest cities, 906 01:11:51,402 --> 01:11:54,822 they were headed to your universe to do the same. 907 01:11:54,989 --> 01:11:58,367 The leaders of Ta Lo sent their strongest warriors here 908 01:11:58,534 --> 01:12:01,745 to stop them from reaching the portal to your world. 909 01:12:02,329 --> 01:12:05,457 But our ancestors were no match for them. 910 01:12:06,583 --> 01:12:09,586 Until The Great Protector 911 01:12:09,712 --> 01:12:13,257 joined their fight and turned the tide. 912 01:12:13,966 --> 01:12:16,969 Together, they pushed the Dweller and his army 913 01:12:17,052 --> 01:12:18,262 into the Dark Gate 914 01:12:18,429 --> 01:12:20,889 and locked it behind them. 915 01:12:22,850 --> 01:12:26,270 Our people have guarded that gate ever since, 916 01:12:26,437 --> 01:12:29,898 empowered by the magic of The Great Protector 917 01:12:30,065 --> 01:12:32,359 and the gift that she gave us. 918 01:12:43,996 --> 01:12:44,997 Dragon scales. 919 01:12:45,164 --> 01:12:46,832 Makes very good armour. 920 01:12:48,959 --> 01:12:51,003 Your father isn't the first to come here 921 01:12:51,086 --> 01:12:52,337 to open the Dark Gate. 922 01:12:52,921 --> 01:12:55,174 Many have tried and failed over the centuries, 923 01:12:55,340 --> 01:12:57,676 and they all had one thing in common. 924 01:12:57,843 --> 01:12:58,844 They were lured here 925 01:12:58,927 --> 01:13:01,055 by the voice of something on the other side. 926 01:13:01,847 --> 01:13:04,725 A voice that promised them their greatest desires. 927 01:13:07,186 --> 01:13:11,356 So you think soul eaters are talking to our dad? 928 01:13:12,149 --> 01:13:15,486 They know The Ten Rings have the power to break them free. 929 01:13:19,823 --> 01:13:20,824 Oh. 930 01:13:23,452 --> 01:13:25,037 Here you go. 931 01:13:25,287 --> 01:13:26,288 Oh. 932 01:13:26,830 --> 01:13:28,290 To the range. 933 01:13:29,458 --> 01:13:31,502 What? Okay. 934 01:13:32,252 --> 01:13:34,922 Um, looks like I'm gonna go deliver some dragon arrows. 935 01:13:35,130 --> 01:13:36,548 Oh, you're gonna deliver some dragon arrows? 936 01:13:36,632 --> 01:13:37,925 Yeah. Make myself useful, you know. 937 01:13:38,092 --> 01:13:39,093 Thank you. 938 01:13:41,136 --> 01:13:42,846 Let's go see your mother. 939 01:13:57,528 --> 01:14:00,114 I just love how you guys know exactly what you wanna do, 940 01:14:00,322 --> 01:14:03,117 and you spend your whole life getting really good at it. 941 01:14:03,283 --> 01:14:04,868 I wish I was more like that. 942 01:14:05,035 --> 01:14:07,121 It's like every time I get moderately good at something, 943 01:14:07,287 --> 01:14:09,540 I just quit and start something new. 944 01:14:09,706 --> 01:14:11,625 But I just know my own limits, 945 01:14:11,792 --> 01:14:14,419 and I'm not gonna waste my time chasing something 946 01:14:14,503 --> 01:14:16,338 that will ultimately be a disappointment for me. 947 01:14:16,421 --> 01:14:17,464 That's not me. 948 01:14:17,548 --> 01:14:19,007 Guang Bo. 949 01:14:20,259 --> 01:14:21,593 Let her shoot. 950 01:14:24,972 --> 01:14:28,642 If you aim at nothing, you hit nothing. 951 01:14:52,124 --> 01:14:53,750 You were everything to her. 952 01:14:55,419 --> 01:14:57,880 She knew that one day you would find your way here 953 01:14:58,046 --> 01:15:00,799 and asked me to prepare something for your arrival. 954 01:15:23,363 --> 01:15:25,282 After losing someone like her, 955 01:15:25,365 --> 01:15:27,993 it's easy to feel alone in this world. 956 01:15:28,660 --> 01:15:30,329 But you're not. 957 01:15:30,495 --> 01:15:32,748 You are children of this family, 958 01:15:33,332 --> 01:15:35,667 and I welcome you home. 959 01:16:03,320 --> 01:16:05,155 You're not in your father's house any more. 960 01:16:06,907 --> 01:16:11,036 In Ta Lo, we train as equals. 961 01:16:12,788 --> 01:16:16,667 You've been in the shadows long enough, my child. 962 01:16:36,061 --> 01:16:37,271 Guang Bo, you saw that? 963 01:16:38,021 --> 01:16:39,356 That was tight! 964 01:16:52,744 --> 01:16:54,663 My mother was the only one who could beat him. 965 01:16:56,248 --> 01:16:58,041 Show me how she did it. 966 01:17:05,299 --> 01:17:06,800 No, sorry. 967 01:17:06,967 --> 01:17:08,552 Sorry. Offside, offside. 968 01:18:09,279 --> 01:18:11,490 Your mother knew who she was. 969 01:18:12,240 --> 01:18:13,408 Do you? 970 01:19:19,433 --> 01:19:22,477 You are a product of all who came before you. 971 01:19:23,437 --> 01:19:27,274 The legacy of your family, the good and the bad, 972 01:19:28,066 --> 01:19:30,402 it is all a part of who you are. 973 01:19:34,781 --> 01:19:36,867 Stop hiding, nephew. 974 01:19:37,701 --> 01:19:39,744 It only prolongs the pain. 975 01:20:12,194 --> 01:20:14,738 We'll be together soon. 976 01:20:21,161 --> 01:20:22,162 Sir. 977 01:20:24,831 --> 01:20:26,333 The men are ready. 978 01:20:27,375 --> 01:20:29,169 The passage will open at dawn. 979 01:20:30,128 --> 01:20:31,755 I'll prepare the vehicles. 980 01:20:55,904 --> 01:20:57,864 Lead with your breath. 981 01:20:58,323 --> 01:21:01,284 Look into your heart, 982 01:21:01,451 --> 01:21:04,788 the light and the dark. 983 01:21:04,955 --> 01:21:09,042 To know yourself, 984 01:21:09,209 --> 01:21:13,129 you must face them both. 985 01:21:28,228 --> 01:21:30,146 Your husband tried to destroy us. 986 01:21:30,730 --> 01:21:33,400 The Iron Gang is here to repay that debt. 987 01:21:34,025 --> 01:21:35,944 My husband is not the man he used to be. 988 01:21:36,736 --> 01:21:38,113 It doesn't matter. 989 01:21:39,364 --> 01:21:42,617 Your business with him has nothing to do with my children. 990 01:21:45,537 --> 01:21:47,414 They can go, 991 01:21:47,581 --> 01:21:51,376 but someone has to pay. 992 01:21:56,047 --> 01:21:57,882 Xialing. Shang-Chi. 993 01:21:58,049 --> 01:21:59,050 Go inside. 994 01:21:59,175 --> 01:22:01,970 I'm going to talk to our guests. 995 01:22:07,976 --> 01:22:10,812 But you don't have your powers. 996 01:22:13,523 --> 01:22:15,567 Shang-Chi, you have nothing to fear. 997 01:23:37,816 --> 01:23:39,025 Mama. 998 01:23:41,653 --> 01:23:42,821 Mama. 999 01:24:01,339 --> 01:24:02,549 Papa. 1000 01:24:11,850 --> 01:24:14,894 She told me I could change. 1001 01:24:16,396 --> 01:24:19,649 That I could leave my past behind. 1002 01:24:22,068 --> 01:24:24,571 But she was wrong. 1003 01:24:27,782 --> 01:24:30,410 If I hadn't taken them off, 1004 01:24:31,327 --> 01:24:35,290 those men wouldn't have dared to do this. 1005 01:24:37,751 --> 01:24:40,503 And now they will pay for it. 1006 01:25:34,933 --> 01:25:35,975 Where's your boss? 1007 01:25:36,434 --> 01:25:37,435 I don't know! 1008 01:25:37,852 --> 01:25:39,437 I swear I don't! 1009 01:25:41,022 --> 01:25:42,607 Okay. 1010 01:25:55,954 --> 01:26:00,708 A blood debt has to be paid by blood. 1011 01:26:01,543 --> 01:26:03,336 Will you help me? 1012 01:26:33,283 --> 01:26:34,492 We found the man 1013 01:26:34,576 --> 01:26:36,661 responsible for killing your mother. 1014 01:26:37,871 --> 01:26:40,957 It is your right to finish this for both of us. 1015 01:26:42,083 --> 01:26:43,710 And when you return, 1016 01:26:43,877 --> 01:26:47,380 we will rebuild The Ten Rings to what it once was. 1017 01:27:08,902 --> 01:27:10,528 Been looking everywhere for ya. 1018 01:27:18,453 --> 01:27:19,662 You okay? 1019 01:27:24,042 --> 01:27:27,420 I'm not who you think I am. 1020 01:27:27,587 --> 01:27:29,422 You already apologised for that. We're good... 1021 01:27:29,589 --> 01:27:31,549 That's not what I'm talking about. 1022 01:27:33,843 --> 01:27:35,053 Okay. 1023 01:27:36,638 --> 01:27:38,431 What... What is it? 1024 01:27:44,020 --> 01:27:48,858 When my dad sent me to find the man who killed my mom... 1025 01:27:51,569 --> 01:27:53,780 I told you I couldn't go through with it. 1026 01:27:58,826 --> 01:28:00,328 I lied. 1027 01:28:04,582 --> 01:28:06,876 I thought that I could change my name, 1028 01:28:07,043 --> 01:28:09,963 start a new life, pretend like it never happened. 1029 01:28:10,129 --> 01:28:11,339 But... 1030 01:28:18,262 --> 01:28:20,515 She would hate the person I've become. 1031 01:28:27,230 --> 01:28:29,440 Your dad trained you to be an assassin 1032 01:28:29,524 --> 01:28:31,442 when you were seven. 1033 01:28:32,193 --> 01:28:35,780 He sent you on a hit at 14. 1034 01:28:37,740 --> 01:28:40,118 You realise how messed up that is, right? 1035 01:28:43,746 --> 01:28:46,249 My mom is dead because of him. 1036 01:28:49,210 --> 01:28:51,963 And now he's coming to destroy her home. 1037 01:29:01,347 --> 01:29:04,600 A blood debt has to be paid by blood. 1038 01:29:07,520 --> 01:29:09,272 What are you saying? 1039 01:29:12,817 --> 01:29:15,028 I'm gonna do what he trained me to do. 1040 01:29:21,034 --> 01:29:22,577 I'm gonna kill him. 1041 01:30:10,041 --> 01:30:11,042 He's here. 1042 01:30:23,387 --> 01:30:24,388 No! 1043 01:30:24,472 --> 01:30:25,723 You're not ready. 1044 01:30:25,890 --> 01:30:27,934 She stays here. 1045 01:31:21,654 --> 01:31:23,239 Are you here to help the people 1046 01:31:23,322 --> 01:31:25,783 holding your own mother captive? 1047 01:31:26,200 --> 01:31:27,785 She isn't back there. 1048 01:31:28,161 --> 01:31:29,162 You're being lied to 1049 01:31:29,245 --> 01:31:31,414 by a creature who wants to destroy us all. 1050 01:31:32,874 --> 01:31:34,959 Is that what they told you? 1051 01:31:35,543 --> 01:31:38,171 I know my wife's voice. 1052 01:31:38,379 --> 01:31:40,923 I miss my sister as much as you do, 1053 01:31:41,090 --> 01:31:43,676 but this is not the way to honour her memory. 1054 01:31:43,843 --> 01:31:45,636 Did you honour her when you turned her away 1055 01:31:45,720 --> 01:31:46,721 from your gate? 1056 01:31:46,846 --> 01:31:49,348 You fool. We turned you away. 1057 01:31:49,515 --> 01:31:52,059 The sins of your past would have destroyed this place. 1058 01:31:52,393 --> 01:31:56,689 Be careful how you speak to me, young man. 1059 01:31:57,106 --> 01:32:00,902 I've lived ten of your lifetimes. 1060 01:32:02,445 --> 01:32:04,071 Let me pass. 1061 01:32:04,405 --> 01:32:06,449 We cannot do that. 1062 01:32:25,426 --> 01:32:26,594 Burn it down. 1063 01:33:30,533 --> 01:33:31,659 Stop him! 1064 01:34:07,278 --> 01:34:10,281 Are you planning to stop me all by yourself? 1065 01:34:14,618 --> 01:34:16,037 I'm not afraid of you. 1066 01:34:23,336 --> 01:34:24,545 Yes, you are. 1067 01:34:30,176 --> 01:34:33,596 You've spent your entire life afraid. 1068 01:34:33,763 --> 01:34:35,806 Always running, 1069 01:34:35,973 --> 01:34:37,266 always hiding. 1070 01:34:52,490 --> 01:34:54,658 You were there when they came for her, 1071 01:34:54,825 --> 01:34:56,994 and you did nothing. 1072 01:34:57,578 --> 01:35:00,456 You stood at a window and watched her die! 1073 01:35:35,282 --> 01:35:36,992 She was gone and we needed you. 1074 01:35:38,202 --> 01:35:41,414 But you chose those damn rings over us. 1075 01:35:45,501 --> 01:35:47,002 You trained your son to be a killer. 1076 01:35:48,212 --> 01:35:49,338 Is this what you wanted? 1077 01:36:06,730 --> 01:36:08,399 Even if you could bring her back, 1078 01:36:10,192 --> 01:36:12,820 what makes you think she'd want anything to do with you? 1079 01:36:38,429 --> 01:36:40,139 Save me. 1080 01:36:41,140 --> 01:36:43,476 Save me, my dear. 1081 01:37:03,287 --> 01:37:05,164 Save me. 1082 01:37:05,623 --> 01:37:08,042 I'm coming, my love. 1083 01:37:49,625 --> 01:37:50,834 He breached the gate! 1084 01:37:55,297 --> 01:37:56,507 Those things are gonna kill us all 1085 01:37:56,590 --> 01:37:58,175 if we don't work together. 1086 01:37:58,342 --> 01:38:00,386 You think I'm going to fall for that? 1087 01:38:00,553 --> 01:38:02,721 Your weapons are useless against them. 1088 01:38:03,180 --> 01:38:04,807 We don't need your help. 1089 01:38:05,349 --> 01:38:07,601 We are the mighty Ten Rings, 1090 01:38:07,685 --> 01:38:09,103 and any... 1091 01:38:33,794 --> 01:38:36,380 We... We should work together. 1092 01:38:36,547 --> 01:38:38,591 Release them. 1093 01:38:38,757 --> 01:38:40,509 Release them! 1094 01:38:46,265 --> 01:38:47,558 What are they doing? 1095 01:38:47,725 --> 01:38:50,185 Stealing souls to feed the Dweller-in-Darkness. 1096 01:38:50,311 --> 01:38:51,687 If it grows strong enough, 1097 01:38:51,770 --> 01:38:53,188 it will break right through the gate. 1098 01:38:53,355 --> 01:38:55,316 That was just the beginning. 1099 01:38:58,235 --> 01:38:59,528 It's too dangerous. 1100 01:38:59,695 --> 01:39:00,946 I have to help my friends. 1101 01:39:05,242 --> 01:39:07,244 Don't die. 1102 01:39:08,329 --> 01:39:11,081 Everyone to the water now! 1103 01:39:11,165 --> 01:39:12,374 To the lake! Let's go! 1104 01:39:12,458 --> 01:39:13,667 Let's go! 1105 01:39:15,794 --> 01:39:17,838 Hey, where's your brother? 1106 01:39:18,005 --> 01:39:19,715 I was hoping you knew. 1107 01:39:27,598 --> 01:39:28,599 Save me. 1108 01:39:53,165 --> 01:39:56,085 Aim at the sky, to win or die! 1109 01:40:09,848 --> 01:40:11,600 Deep breath. 1110 01:40:27,282 --> 01:40:29,743 Shang-Chi, you have nothing to fear. 1111 01:40:30,911 --> 01:40:33,080 You have the heart of our dragon. 1112 01:40:33,872 --> 01:40:37,209 I will always be a part of you. And your dad will too. 1113 01:40:37,835 --> 01:40:41,964 Take everything we've given you and make it your own. 1114 01:40:59,231 --> 01:41:01,483 I'm so proud of you. 1115 01:41:05,821 --> 01:41:08,240 Our family needs you. 1116 01:41:09,658 --> 01:41:10,659 Go. 1117 01:42:04,797 --> 01:42:06,548 Draw. 1118 01:42:10,511 --> 01:42:11,845 Fire! 1119 01:42:39,248 --> 01:42:41,166 You have to stop your father! 1120 01:43:12,281 --> 01:43:14,408 She's not back there, Dad. 1121 01:43:15,868 --> 01:43:19,705 Get out of my way, boy. 1122 01:43:20,956 --> 01:43:21,957 No. 1123 01:44:25,771 --> 01:44:27,022 Calm down, mate. 1124 01:44:27,189 --> 01:44:28,649 I'm not dead, it's just a performance. 1125 01:44:28,815 --> 01:44:30,442 Now get down here and play along. 1126 01:47:13,814 --> 01:47:15,565 I have to save her. 1127 01:47:17,275 --> 01:47:19,152 She's calling to me. 1128 01:47:22,656 --> 01:47:24,241 I wish that were true. 1129 01:47:27,369 --> 01:47:28,745 Dad, please. 1130 01:47:31,289 --> 01:47:32,999 Your family needs you. 1131 01:47:42,134 --> 01:47:43,885 Let me out! 1132 01:48:14,499 --> 01:48:15,584 Shit. 1133 01:49:58,186 --> 01:49:59,479 It's headed for the village! 1134 01:51:49,422 --> 01:51:51,883 If it gets our dragon's soul, 1135 01:51:51,966 --> 01:51:53,760 it will be unstoppable! 1136 01:51:56,805 --> 01:51:58,306 Aim for the throat! 1137 01:52:46,646 --> 01:52:48,440 You have to let me go. 1138 01:52:55,697 --> 01:52:57,240 Let go! 1139 01:52:59,159 --> 01:53:00,910 I'm not leaving you again. 1140 01:53:19,179 --> 01:53:20,472 Holy shit. 1141 01:53:52,629 --> 01:53:54,506 Go. 1142 01:56:02,550 --> 01:56:03,676 Tonight, 1143 01:56:03,760 --> 01:56:05,511 we honour those who gave their lives 1144 01:56:05,595 --> 01:56:07,388 so we might see another day. 1145 01:56:08,931 --> 01:56:10,600 They were more than warriors. 1146 01:56:11,726 --> 01:56:15,146 They were our mothers and fathers, 1147 01:56:15,313 --> 01:56:18,024 our sisters and brothers. 1148 01:56:19,192 --> 01:56:22,528 And though we will always hold on to their memories, 1149 01:56:24,155 --> 01:56:28,701 tonight we release them to rest with our ancestors. 1150 01:56:35,541 --> 01:56:37,335 Farewell, Dad. 1151 01:56:38,211 --> 01:56:39,837 Mum, we'll be okay. 1152 01:56:42,215 --> 01:56:44,008 A thousand years ago, 1153 01:56:44,467 --> 01:56:46,803 and a thousand years from now, 1154 01:56:47,553 --> 01:56:50,390 we will always be together. 1155 01:57:32,765 --> 01:57:34,434 I seriously thought we were going to die. 1156 01:57:34,600 --> 01:57:35,977 And I'd only learned how to shoot a bow, 1157 01:57:36,060 --> 01:57:37,311 like, a day earlier, 1158 01:57:37,478 --> 01:57:38,604 now I'm on a battlefield, 1159 01:57:38,688 --> 01:57:40,982 killing all these Soul Suckers with Shaun's aunty, 1160 01:57:41,149 --> 01:57:43,359 who's this awesome, magical kung fu goddess. 1161 01:57:43,526 --> 01:57:44,944 And I'm hanging on to The Great Protector 1162 01:57:45,027 --> 01:57:46,028 with my sister at this point, 1163 01:57:46,112 --> 01:57:48,114 trying not to get eaten by the Mega Soul Sucker. 1164 01:57:48,281 --> 01:57:50,575 Oh, the Mega Soul Sucker was such a nasty bitch. 1165 01:57:50,742 --> 01:57:52,243 Yeah. It was trying to eat our dragon's soul. 1166 01:57:52,326 --> 01:57:53,327 Which would have allowed it 1167 01:57:53,411 --> 01:57:54,454 to destroy the entire universe. 1168 01:57:54,537 --> 01:57:55,538 Yeah. 1169 01:57:55,621 --> 01:57:56,789 I only had one arrow left, 1170 01:57:56,873 --> 01:57:58,750 and all I could hear in the back of my mind 1171 01:57:58,916 --> 01:58:00,376 was my mom's voice saying, 1172 01:58:00,543 --> 01:58:02,754 "Just take the shot, you little mooch!" 1173 01:58:02,920 --> 01:58:05,423 And so, I aimed right for the Sucker's throat 1174 01:58:05,506 --> 01:58:07,425 - and I let her fly. - She hit it dead on. 1175 01:58:07,759 --> 01:58:09,093 And then Shaun used the Ten Rings 1176 01:58:09,177 --> 01:58:11,846 to do this crazy Kamehameha fireball 1177 01:58:11,929 --> 01:58:13,473 that exploded the thing... 1178 01:58:13,556 --> 01:58:15,475 and he saved the world. 1179 01:58:16,809 --> 01:58:19,645 Yeah, we, uh, lost some good people that day... 1180 01:58:21,814 --> 01:58:23,149 but we made it. 1181 01:58:23,649 --> 01:58:25,026 We made it. 1182 01:58:26,736 --> 01:58:28,196 Are you done mocking me? 1183 01:58:28,404 --> 01:58:30,239 Oh, no. We're not mocking you. 1184 01:58:30,406 --> 01:58:31,783 So where is this sister of yours? 1185 01:58:31,949 --> 01:58:33,868 She's back at my dad's compound, 1186 01:58:33,951 --> 01:58:35,119 shutting down his operations. 1187 01:58:35,286 --> 01:58:36,871 Yeah, his dad was the head of The Ten Rings 1188 01:58:36,954 --> 01:58:38,456 for the past thousand years. 1189 01:58:39,999 --> 01:58:42,043 Two weeks ago, you were parking cars for tips, 1190 01:58:42,210 --> 01:58:44,504 and you want me to believe you're now saving the world 1191 01:58:44,670 --> 01:58:46,464 from soul-sucking monsters? 1192 01:58:47,131 --> 01:58:48,382 I know, you're trying to get me back 1193 01:58:48,466 --> 01:58:50,134 for what I said last time, but I'm not gonna apologise... 1194 01:58:51,302 --> 01:58:52,637 for speaking the truth as a friend. 1195 01:58:52,804 --> 01:58:55,431 I really meant what I said, and, in fact, I actually think 1196 01:58:55,598 --> 01:58:57,934 this whole bit you're doing just further proves my point. 1197 01:58:58,100 --> 01:58:59,227 You guys are obviously... 1198 01:59:00,520 --> 01:59:02,146 - What? - Shang-Chi. 1199 01:59:04,899 --> 01:59:06,192 Shang-Chi. 1200 01:59:07,276 --> 01:59:08,820 Uh... Here. 1201 01:59:08,986 --> 01:59:09,987 Present. 1202 01:59:13,699 --> 01:59:14,826 My name is Wong. 1203 01:59:16,077 --> 01:59:18,246 Yeah, I know, sir. I'm a huge fan... 1204 01:59:18,412 --> 01:59:19,872 Do you have the rings? 1205 01:59:21,374 --> 01:59:22,834 Uh... Yeah, yes. 1206 01:59:23,000 --> 01:59:25,962 Good. Let's go, we have a lot to talk about. 1207 01:59:26,462 --> 01:59:27,547 You too. 1208 01:59:30,341 --> 01:59:31,342 Me too? 1209 01:59:34,554 --> 01:59:36,514 - I think we should... - Yeah. 1210 01:59:36,597 --> 01:59:38,891 - Uh, we gotta go. - Yeah. 1211 01:59:40,184 --> 01:59:43,604 I know this is, like, crazy, but I'm gonna text you, 1212 01:59:43,771 --> 01:59:46,649 and we'll do this again. Nice to see you, John. 1213 01:59:46,816 --> 01:59:48,693 I'll Venmo you for the... 1214 02:00:07,503 --> 02:00:09,672 You was crusin' with your top down Fourth of July 1215 02:00:09,755 --> 02:00:12,633 I was movin' down the block We got caught at the light 1216 02:00:12,717 --> 02:00:16,012 Out my window I was shooting my shot 1217 02:00:17,096 --> 02:00:18,973 Watching fireworks in the sky 1218 02:00:20,016 --> 02:00:23,060 I'm calling it now I'm calling it now 1219 02:00:23,185 --> 02:00:24,562 I'm calling it now 1220 02:00:24,687 --> 02:00:27,565 You'll find love with me somehow 1221 02:00:27,648 --> 02:00:30,359 Yes, somehow I'm calling it now 1222 02:00:30,985 --> 02:00:34,155 In the summers we let the top down Soak up the light 1223 02:00:34,280 --> 02:00:37,283 All I wanted was just to lock down the love of my life 1224 02:00:37,366 --> 02:00:40,328 Nice and simple like a midnight drive 1225 02:00:41,370 --> 02:00:43,956 Watching fireworks in the sky 1226 02:00:44,457 --> 02:00:47,001 I'm calling it now I'm calling it now 1227 02:00:47,084 --> 02:00:48,753 I'm calling it now 1228 02:00:48,961 --> 02:00:51,964 You'll find love with me somehow 1229 02:00:52,131 --> 02:00:55,051 Yes, somehow I'm calling it now 1230 02:00:56,928 --> 02:01:00,598 Ooh, ooh, ooh 1231 02:01:01,349 --> 02:01:06,103 Every line, every word every noun and verb can define you 1232 02:01:09,190 --> 02:01:12,735 Ooh, ooh, ooh 1233 02:01:13,736 --> 02:01:16,364 You were shy but you told me to pull over 1234 02:01:16,447 --> 02:01:18,574 And now I'm right behind you 1235 02:01:19,617 --> 02:01:22,828 We was movin' kinda fast but the feeling was right 1236 02:01:22,954 --> 02:01:25,706 We should cruise up to Nevada Get married tonight 1237 02:01:25,831 --> 02:01:28,960 Life is simple as long as you're in my life 1238 02:01:29,961 --> 02:01:32,797 Watching fireworks in the sky 1239 02:01:32,922 --> 02:01:35,841 I'm calling it now I'm calling it now 1240 02:01:35,925 --> 02:01:37,343 I'm calling it now 1241 02:01:37,426 --> 02:01:40,429 You'll find love with me somehow 1242 02:01:40,554 --> 02:01:43,683 Yes, somehow I'm calling it now 1243 02:02:00,074 --> 02:02:01,283 Hmm. 1244 02:02:02,660 --> 02:02:05,788 They don't match any artefacts from our codex. 1245 02:02:07,164 --> 02:02:08,582 What do you think? 1246 02:02:08,666 --> 02:02:10,543 Mm, I'm not sure. 1247 02:02:12,837 --> 02:02:15,965 They're not vibranium. Chitauri? 1248 02:02:17,383 --> 02:02:19,802 Not like any alien tech I've seen. 1249 02:02:20,803 --> 02:02:21,929 How long did your dad have them 1250 02:02:22,013 --> 02:02:23,514 before he gave them to you? 1251 02:02:24,724 --> 02:02:26,017 Um... 1252 02:02:26,100 --> 02:02:27,685 About a thousand years. 1253 02:02:27,977 --> 02:02:29,687 Their thermoluminescence indicates 1254 02:02:29,770 --> 02:02:31,105 they're older than that. 1255 02:02:31,313 --> 02:02:32,898 By a lot. 1256 02:02:33,149 --> 02:02:35,401 The first time you used the rings, 1257 02:02:35,776 --> 02:02:38,195 we felt it in Kamar-Taj. 1258 02:02:46,912 --> 02:02:48,372 What is it? 1259 02:02:48,497 --> 02:02:49,957 A beacon. 1260 02:02:50,124 --> 02:02:52,043 They're sending a message. 1261 02:02:53,753 --> 02:02:55,796 A message to where? 1262 02:02:58,340 --> 02:03:00,342 I'm so sorry. I have to deal with this. 1263 02:03:00,551 --> 02:03:01,635 You can get my number from Bruce. 1264 02:03:01,719 --> 02:03:03,137 It was so nice to meet you. 1265 02:03:04,930 --> 02:03:07,349 Yeah, I... I don't have her number. 1266 02:03:07,767 --> 02:03:09,935 She... She does this a lot. 1267 02:03:10,686 --> 02:03:12,897 Guys, stay safe. 1268 02:03:13,856 --> 02:03:16,108 Welcome to the circus. 1269 02:03:22,782 --> 02:03:25,326 I know this is a lot to take in, 1270 02:03:25,493 --> 02:03:27,953 but you're gonna have to start getting used to that. 1271 02:03:28,454 --> 02:03:31,499 From now on, the trajectory of your lives 1272 02:03:31,665 --> 02:03:34,752 will be like nothing you've ever experienced before. 1273 02:03:35,586 --> 02:03:37,588 And there's no going back. 1274 02:03:39,507 --> 02:03:41,675 You both have a long journey ahead of you. 1275 02:03:42,468 --> 02:03:45,096 Go home, get some rest. 1276 02:03:47,139 --> 02:03:48,516 Yeah. That's a good idea. 1277 02:03:48,599 --> 02:03:51,644 Yeah. Yeah, we probably should do that. 1278 02:03:53,145 --> 02:03:54,522 Or... 1279 02:03:57,066 --> 02:04:00,111 Welcome to the Hotel California 1280 02:04:01,946 --> 02:04:05,074 - Such a lovely place - Such a lovely place 1281 02:04:05,241 --> 02:04:08,661 - Such a lovely face - Such a lovely face 1282 02:04:10,412 --> 02:04:12,832 Plenty of room at the Hotel California 1283 02:04:15,417 --> 02:04:18,504 - Any time of year - Any time of year 1284 02:04:18,671 --> 02:04:20,047 You can find it here 1285 02:04:22,133 --> 02:04:24,593 Her mind is Tiffany-twisted 1286 02:04:25,344 --> 02:04:28,347 She got the Mercedes bends, uh 1287 02:04:28,681 --> 02:04:34,395 She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends 1288 02:04:35,729 --> 02:04:40,818 How they dance in the courtyard, sweet summer sweat 1289 02:04:41,861 --> 02:04:47,867 Some dance to remember, some dance to forget 1290 02:04:48,492 --> 02:04:54,081 So I called up the Captain "Please bring me my wine" 1291 02:04:54,206 --> 02:05:00,796 He said, "We haven't had that spirit here since 1969" 1292 02:05:01,505 --> 02:05:07,428 And still those voices are calling from far away 1293 02:05:08,304 --> 02:05:10,639 Wake you up in the middle of the night 1294 02:05:11,265 --> 02:05:13,976 Just to hear them say 1295 02:05:14,768 --> 02:05:18,606 Welcome to the Hotel California 1296 02:05:20,399 --> 02:05:23,527 - Such a lovely place - Such a lovely place 1297 02:05:23,611 --> 02:05:26,071 Such a lovely face 1298 02:05:26,906 --> 02:05:31,410 They livin' it up at the Hotel California 1299 02:05:33,245 --> 02:05:36,415 - What a nice surprise - What a nice surprise 1300 02:05:36,540 --> 02:05:39,418 Bring your alibis 1301 02:10:59,196 --> 02:11:00,489 They're waiting. 1302 02:11:27,849 --> 02:11:29,059 Let's get started. 1303 02:11:29,226 --> 02:11:30,727 We have a lot of work to do.