1 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 Chiquita! 2 00:01:25,461 --> 00:01:27,088 Jorge! 3 00:01:28,297 --> 00:01:29,965 Jorge! 4 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 Jorgito! 5 00:03:02,308 --> 00:03:06,687 {\an8}SCOOBY DOO! och MONSTRET från MEXIKO 6 00:04:06,914 --> 00:04:09,333 Okej! Du har mejl. 7 00:04:09,625 --> 00:04:16,464 Kära Fred... Det är så fridfullt och lugnt här i Mexiko nu när regnsäsongen är över. 8 00:04:17,216 --> 00:04:23,305 Jag vill gärna att du och dina vänner hälsar på mig och familjen här i Veracruz. 9 00:04:23,806 --> 00:04:27,101 Det vore toppen att äntligen få träffa mina amerikanska brevvän. 10 00:04:27,309 --> 00:04:31,188 Det låter bra! Jag kan öva på min spanska. 11 00:04:32,148 --> 00:04:35,276 {\an8}RICKYS hörna Gå in här 12 00:04:39,030 --> 00:04:41,490 {\an8}Du har mejl! 13 00:04:45,119 --> 00:04:48,080 Jag tänkte väl att du satt vid datorn. 14 00:04:48,706 --> 00:04:51,167 Vad tycker du? 15 00:04:51,375 --> 00:04:55,379 Jag åker gärna till Mexiko. Ja! 16 00:04:55,588 --> 00:04:59,467 Jag menar sí. Vi frågar Velma. 17 00:04:59,675 --> 00:05:01,385 {\an8}LASER-ÖGONOPERATION 18 00:05:01,594 --> 00:05:04,597 Du har mejl! 19 00:05:06,891 --> 00:05:08,601 Mexiko? 20 00:05:08,809 --> 00:05:12,146 Konsten, museerna, pyramiderna... 21 00:05:12,355 --> 00:05:16,359 - Jag kommer! - Härligt! Nu frågar vi killarna. 22 00:05:29,580 --> 00:05:31,749 Typ, du har mejl! 23 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 Mexiko? Imorgon? 24 00:05:48,599 --> 00:05:50,101 Jag ska kolla. 25 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 Vad har vi imorgon, Scoob? Vi ska se. 26 00:05:52,812 --> 00:05:57,274 Dagdrömmar kl. 10, sen tupplur, slummer, avslappning. 27 00:05:57,483 --> 00:06:00,444 Tyvärr, jag är helt uppbokad. 28 00:06:00,653 --> 00:06:02,279 Ja, uppbokad! 29 00:06:04,281 --> 00:06:09,453 Inser ni att det är De dödas dag medan vi är där? 30 00:06:11,455 --> 00:06:12,748 Typ... Vad är det? 31 00:06:12,957 --> 00:06:18,129 En högtid då familjer går till kyrkogården för att hedra sina förfäder - 32 00:06:18,337 --> 00:06:21,507 - som får återvända till Jorden i två dagar. 33 00:06:24,093 --> 00:06:26,887 Kyrkogården? Det låter läskigt! 34 00:06:32,852 --> 00:06:33,858 Inte alls. 35 00:06:34,061 --> 00:06:38,816 Det är bara utklädda barn och skelettformade kakor och godis. 36 00:06:39,567 --> 00:06:41,861 Man äter hela tiden. 37 00:06:43,487 --> 00:06:46,866 - Det låter som Halloween. - Precis! 38 00:06:47,324 --> 00:06:48,993 Vad säger ni? 39 00:06:49,201 --> 00:06:52,830 Vi kan inte prata nu. Scoob och jag måste packa. 40 00:07:12,558 --> 00:07:14,310 Det var nog allt. 41 00:07:16,562 --> 00:07:17,688 Vad har jag glömt? 42 00:07:19,357 --> 00:07:21,192 {\an8}Salsa! 43 00:07:59,939 --> 00:08:01,607 TULL och IMMIGRATION 44 00:10:40,266 --> 00:10:42,351 Är du säker på att det är här? 45 00:10:44,145 --> 00:10:45,354 {\an8}Ja, här är det. 46 00:10:46,272 --> 00:10:49,692 - Det ser... - Rart ut? 47 00:10:49,900 --> 00:10:51,402 Litet. 48 00:10:55,948 --> 00:10:57,450 Välkomna till Mexiko! 49 00:10:57,992 --> 00:11:01,370 - Hej! Trevligt att träffas. - Hej! 50 00:11:01,579 --> 00:11:06,208 - Du måste vara Fred. - Just det. Du måste vara Alejo. 51 00:11:06,417 --> 00:11:08,377 Jag ska presentera dig för gänget. 52 00:11:08,586 --> 00:11:11,213 Det behövs inte. De är precis som du beskrev. 53 00:11:11,422 --> 00:11:14,800 Daphne, Velma, señor Scooby. 54 00:11:15,009 --> 00:11:16,802 Är det här Shaggy? 55 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 Han ser inte ut som om han kan äta en ur huset. 56 00:11:20,723 --> 00:11:23,309 Han har bra ämnesomsättning. 57 00:11:25,102 --> 00:11:28,230 Jag ska presentera er för familjen. 58 00:11:35,529 --> 00:11:37,948 Bor ni inte här? 59 00:11:38,616 --> 00:11:43,120 Nej, det är gäststugor. Ni får varsin. 60 00:11:43,329 --> 00:11:44,663 Här bor vi. 61 00:11:46,248 --> 00:11:48,959 Välkomna till min familjs hotell... 62 00:11:49,919 --> 00:11:51,629 ...La Villa Bella. 63 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 Det är vackert! 64 00:11:53,714 --> 00:11:56,050 Vad betyder bella? 65 00:11:56,258 --> 00:11:58,135 Vacker. 66 00:11:59,136 --> 00:12:03,015 Jaha! La Villa Bella är väldigt bella. 67 00:12:03,224 --> 00:12:05,309 Ja, väldigt bella. 68 00:12:07,103 --> 00:12:09,146 Jag ska visa er runt. 69 00:12:10,606 --> 00:12:13,859 Det här är min fru Sofia och min mamma doña Dolores. 70 00:12:16,237 --> 00:12:17,321 Välkomna! 71 00:12:17,822 --> 00:12:20,908 Resten av familjen är i poolen. 72 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Jorge, Oliver, Natalia, Cristina, Fernanda, Carolina, Mireya, Gabriella - 73 00:12:24,954 --> 00:12:25,996 - och Sebastian. 74 00:12:26,664 --> 00:12:28,332 Och det här är Chiquita. 75 00:12:35,172 --> 00:12:36,632 Är allihopa dina barn? 76 00:12:40,136 --> 00:12:42,346 Nej, nej. Bara Jorgito. 77 00:12:42,888 --> 00:12:45,975 De andra hälsar på för festligheterna på De dödas dag. 78 00:12:46,183 --> 00:12:49,562 Här i Mexiko är familjen mycket viktig. 79 00:12:50,062 --> 00:12:53,024 Ni måste vara varma och trötta efter er långa resa. 80 00:12:53,482 --> 00:12:56,360 Ni får gärna göra barnen sällskap i poolen. 81 00:13:20,343 --> 00:13:23,512 Scooby har visst redan vunnit någons hjärta. 82 00:13:31,562 --> 00:13:35,608 Min storebror Luis driver kaféet med sin fästmö Charlene. 83 00:13:36,192 --> 00:13:37,198 Tjenare! 84 00:13:37,401 --> 00:13:42,114 Jag ska fixa er varsin kopp café lechero medan ni kopplar av. 85 00:13:47,536 --> 00:13:49,497 Ni ser varför jag blev... 86 00:13:49,705 --> 00:13:54,502 Hur säger ni amerikaner... handlöst förälskad i Charlene. 87 00:13:55,419 --> 00:14:00,091 Jag träffade henne under en resa till USA på mr Smileys Fantastic Funland - 88 00:14:00,800 --> 00:14:04,220 - och jag har lett ända sen dess. 89 00:14:05,888 --> 00:14:09,392 Café lechero är väldigt populärt i Veracruz. 90 00:14:10,101 --> 00:14:12,186 Först serveras man starkt kaffe. 91 00:14:12,395 --> 00:14:15,231 Sen är det sed att slå med skeden på glaset - 92 00:14:15,439 --> 00:14:18,776 - tills en annan servitris kommer med varm mjölk. 93 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 Visst är det lustigt? 94 00:14:21,779 --> 00:14:24,573 Jag älskar de här loco sederna. 95 00:14:24,782 --> 00:14:28,411 Loco betyder "galen" på mexikanska. Jag menar spanska. 96 00:14:40,881 --> 00:14:43,342 Vissa dagar maler jag så mycket kaffebönor - 97 00:14:43,551 --> 00:14:46,512 - att jag kan svära på att de kommer ut ur öronen på mig. 98 00:14:54,311 --> 00:14:58,816 Det tog inte lång tid för Scooby att vänja sig vid det här livet. 99 00:15:02,445 --> 00:15:05,614 Vilken underbar lunch, doña Dolores. 100 00:15:05,823 --> 00:15:11,412 Ja, jag gillar vem som än kom på fiestatraditionen. 101 00:15:13,998 --> 00:15:18,210 Ofta följs den av en annan tradition, siestan - eftermiddagsluren. 102 00:15:19,503 --> 00:15:20,963 Ännu bättre! 103 00:15:21,172 --> 00:15:23,883 Ja, ännu bättre. 104 00:15:24,508 --> 00:15:26,886 Syftet med fiestor och siestor, Shaggy - 105 00:15:27,094 --> 00:15:32,016 - är att ge näring åt en annan tradition: hårt arbete. 106 00:15:32,558 --> 00:15:35,686 Traditioner - vem behöver dem? 107 00:15:42,902 --> 00:15:45,488 Ursäkta att jag avbryter er måltid, doña Dolores... 108 00:15:45,696 --> 00:15:49,700 Men jag måste diskutera något brådskande med din son. 109 00:15:51,619 --> 00:15:52,912 Som du önskar. 110 00:15:53,621 --> 00:15:56,874 Ursäkta mig. Det tar inte lång tid. 111 00:16:00,961 --> 00:16:04,215 Diego Fuente brukade göra affärer med min bortgångne make. 112 00:16:04,840 --> 00:16:08,928 Jag litade aldrig på honom. Han är... 113 00:16:09,136 --> 00:16:11,055 Hur säger man i Amerika? 114 00:16:11,847 --> 00:16:13,766 - Bedragare? - Lögnare? 115 00:16:14,350 --> 00:16:15,393 Bondfångare? 116 00:16:17,103 --> 00:16:18,270 Idiot. 117 00:16:18,813 --> 00:16:21,565 För sista gången - jag sa nej. 118 00:16:21,774 --> 00:16:24,694 Gå nu, är du snäll. Vi har gäster. 119 00:16:24,902 --> 00:16:28,406 Jag ber om ursäkt för avbrottet. 120 00:16:28,906 --> 00:16:31,409 Avsluta era måltider. 121 00:16:33,327 --> 00:16:35,746 Den mannen är envis som en åsna. 122 00:16:36,247 --> 00:16:40,126 Han vill köpa vår pappas land och vägrar ta ett nej. 123 00:16:40,793 --> 00:16:42,920 Det kanske inte är någon dålig idé, Alejo. 124 00:16:43,129 --> 00:16:45,923 Att ha alla sina tillgångar i mark är dåraktigt. 125 00:16:46,465 --> 00:16:50,761 Vi gav pappa ett löfte innan han dog och jag tänker inte bryta det nu. 126 00:16:52,263 --> 00:16:55,599 Vad ska ni göra er första dag i Veracruz? 127 00:16:56,100 --> 00:17:00,604 Vi hoppades få se förberedelserna för De dödas dag. 128 00:17:01,188 --> 00:17:04,108 Om någon fortfarande lever och kan hedra de döda. 129 00:17:06,109 --> 00:17:10,281 Känner ni inte till det gamla monstret? 130 00:17:18,289 --> 00:17:21,916 Ni måste ha märkt att vårt hotell är ganska tomt. 131 00:17:22,501 --> 00:17:26,630 Det är för att ett monster har terroriserat Veracruz och byarna i närheten. 132 00:17:26,839 --> 00:17:28,841 Direkt efter att jag mejlade dig - 133 00:17:29,050 --> 00:17:33,304 - dök monstret upp nära plazan och dödade nästan Jorgito. 134 00:17:33,971 --> 00:17:38,809 Jag skickade ett till meddelande för att varna dig, men ni måste redan ha åkt. 135 00:17:39,226 --> 00:17:41,270 Sa du monster? 136 00:17:41,812 --> 00:17:45,316 Ja. Lokalbefolkningen kallar honom El Chupacabra. 137 00:17:45,816 --> 00:17:49,487 Jag har läst om honom. Han är Mexikos motsvarighet till Bigfoot. 138 00:17:49,945 --> 00:17:52,448 - Bigfoot? - Just det. 139 00:17:52,990 --> 00:17:57,578 Jag är inte vidskeplig, men jag såg det med mina egna ögon vid kajen. 140 00:17:57,787 --> 00:17:59,622 Jag glömmer det aldrig. 141 00:18:00,247 --> 00:18:04,669 Han är tre meter lång och går på sina bakben. 142 00:18:04,877 --> 00:18:07,588 Han är täckt av tjock päls. 143 00:18:07,797 --> 00:18:12,426 Han har ansikte som en hemsk apa med stora tassar och vassa huggtänder. 144 00:18:12,635 --> 00:18:16,972 Hans ögon glöder gröna som en demons. 145 00:18:23,354 --> 00:18:25,981 Lugna ner er allesammans! 146 00:18:26,190 --> 00:18:29,193 Chupacabra är bara en myt. 147 00:18:29,402 --> 00:18:35,157 Ja, vi glömmer El Chupacabra och gör det bästa av ert första besök i Mexiko. 148 00:18:35,366 --> 00:18:38,411 Nu ser vi till att få en god natts sömn. 149 00:18:38,619 --> 00:18:42,581 - Ja. Det finns inget att oroa sig för. - Alejo har rätt. 150 00:18:43,165 --> 00:18:46,210 Men för säkerhets skull - lås om er. 151 00:18:46,419 --> 00:18:48,713 Säg era böner. 152 00:18:48,921 --> 00:18:53,676 - Och vad ni än gör, gå inte ut! - Gå inte ut! 153 00:18:55,970 --> 00:18:58,889 Har någon hört en så larvig historia? 154 00:18:59,390 --> 00:19:03,019 Ett tre meter långt hårigt monster med stora fötter och vassa tänder? 155 00:19:03,227 --> 00:19:05,479 Det låter som något ur en tecknad serie. 156 00:19:06,063 --> 00:19:08,941 Dröm söta drömmar, Scoob. 157 00:19:09,775 --> 00:19:12,987 - Vi ses imorgon bitti. - Ja... 158 00:19:14,572 --> 00:19:17,324 Det blir en lång natt. 159 00:19:17,533 --> 00:19:19,577 Ja. 160 00:19:22,997 --> 00:19:27,084 Hörde du det? Det låter som om något är utanför fönstret. 161 00:19:28,169 --> 00:19:30,254 Det är antagligen bara en fågel. 162 00:19:36,260 --> 00:19:39,055 Jag menar La Cuckoobabka! Eller El Papachupa! 163 00:19:39,263 --> 00:19:43,100 Nej, jag menar, hjälp! 164 00:19:44,769 --> 00:19:49,148 Nej, Scoob! Han försöker bryta sig in. Vi är instängda! 165 00:19:49,357 --> 00:19:50,733 Vi måste ut härifrån! 166 00:20:16,425 --> 00:20:19,970 - Vad hände med er båda? - Vad var det för oväsen? 167 00:20:23,766 --> 00:20:26,977 Den mexikanske Bigfoot försökte ta oss! 168 00:20:27,395 --> 00:20:29,939 Åh nej! Var är Daphne? 169 00:20:40,449 --> 00:20:44,412 Nej då! Det passar inte att vara feg nu. 170 00:20:44,620 --> 00:20:47,331 Det är en för alla och alla för en. 171 00:20:47,540 --> 00:20:51,210 Typ... jag tycker att samarbete är överskattat. 172 00:20:51,419 --> 00:20:52,461 Ja. 173 00:20:53,004 --> 00:20:56,007 Okej, jag räknar till tre, sen rusar vi på dörren. 174 00:20:56,841 --> 00:20:57,883 Beredda? 175 00:20:58,092 --> 00:21:01,137 Ett, två, tre! 176 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 På den! 177 00:21:07,977 --> 00:21:10,855 Vi trodde att det var El Chupacabras ögon. 178 00:21:11,439 --> 00:21:12,857 Förlåt, hörni. 179 00:21:13,065 --> 00:21:17,695 Jag var rädd att gå och lägga mig och tänkte att latinska rytmer skulle lugna mig. 180 00:21:17,903 --> 00:21:21,323 Det verkar som om Alejos historier skrämde upp alla. 181 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 Har någon ett bandage? 182 00:21:29,582 --> 00:21:33,002 Jag vet inte vad ni hörde, men nu är vi nog trygga. 183 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 Nu går vi och lägger... 184 00:21:34,879 --> 00:21:37,381 Vänta lite... Vad är det här? 185 00:21:40,217 --> 00:21:41,385 Fotspår. 186 00:21:42,136 --> 00:21:43,721 Stora fotspår. 187 00:21:44,305 --> 00:21:48,059 Titta inte, då somnar vi aldrig. 188 00:21:48,642 --> 00:21:52,021 Lägg märke till hur de leder fram till stugans fönster - 189 00:21:52,229 --> 00:21:56,609 - och sen vänder om och går mot hotellet. 190 00:21:57,109 --> 00:21:59,570 Vi måste ha skrämt bort vad det nu var. 191 00:22:00,321 --> 00:22:02,365 Han var modig när vi var splittrade. 192 00:22:02,573 --> 00:22:05,826 Sen blev han rädd när vi alla var tillsammans. 193 00:22:06,035 --> 00:22:08,287 Inget vidare modigt monster. 194 00:22:08,496 --> 00:22:11,415 Vad det än är, så är det borta. 195 00:22:11,957 --> 00:22:15,044 Nu kanske vi kan få sova. 196 00:22:15,252 --> 00:22:18,339 Vi behöver det. Vi har en stor dag imorgon. 197 00:22:18,547 --> 00:22:22,718 Ja, alla sevärdheter och chokladtamales. 198 00:22:22,927 --> 00:22:26,597 - Jag kan knappt vänta! - Ja. 199 00:22:29,016 --> 00:22:32,311 Det var inte det jag menade, Shaggy. 200 00:22:34,855 --> 00:22:37,274 Vi har ett mysterium att lösa. 201 00:22:40,361 --> 00:22:43,114 Vad det än var, så skrämde vi bort det. 202 00:22:43,781 --> 00:22:51,288 Jag gick upp tidigt och gjorde ett avtryck av Bigfoots stora fot. 203 00:22:51,497 --> 00:22:55,292 - Titta! - Oj, det är jättestort! 204 00:22:55,501 --> 00:23:00,006 Det är fullt av små svarta, korniga fläckar. 205 00:23:00,214 --> 00:23:03,801 - Är det jord? - Jag tror inte det. 206 00:23:04,427 --> 00:23:06,012 Jag vet inte vad det är. 207 00:23:06,512 --> 00:23:10,683 Vad det än är, var snäll och säg inget till min mamma eller Sofia. 208 00:23:11,183 --> 00:23:13,811 Eller till Charlene. Jag vill inte skrämma dem. 209 00:23:14,228 --> 00:23:18,024 Jag ska be säkerhetsvakterna att vara extra uppmärksamma. 210 00:23:19,025 --> 00:23:23,070 Om det här kommer ut, förlorar vi de få turister som vi har kvar. 211 00:23:23,279 --> 00:23:28,159 El Chupacabra kan förstöra vår försörjning och alla andras i Veracruz. 212 00:23:28,659 --> 00:23:29,665 Oroa er inte. 213 00:23:29,827 --> 00:23:35,124 Oavsett hur enormt eller blodtörstigt det här monstret är... 214 00:23:35,332 --> 00:23:41,172 Vi ska gå till botten med mysteriet. Ni kan lita på oss. Eller hur, gänget? 215 00:24:21,545 --> 00:24:24,382 {\an8}SPANSKA 216 00:24:42,191 --> 00:24:43,317 Vad är så roligt? 217 00:24:43,526 --> 00:24:48,614 Du tackade just min familj för deras generösa sjukhus och delikata kometer. 218 00:24:51,701 --> 00:24:52,785 Jag glömde nästan. 219 00:24:54,286 --> 00:24:56,984 Jag vet att det är fånigt, raring, men det för tur med sig. 220 00:24:57,164 --> 00:25:02,294 Med det där stora monstret löst kan ni inte vara för försiktiga. 221 00:25:03,421 --> 00:25:06,924 Lova mig att du aldrig tar av det. 222 00:25:07,925 --> 00:25:10,261 Sí. Jag lovar, Charlene. 223 00:25:27,361 --> 00:25:32,324 Som ni kan se är det inte många turister här sen händelsen med Chupacabra. 224 00:25:32,908 --> 00:25:35,619 Det brukar vara väldigt livligt den här tiden på året. 225 00:25:36,203 --> 00:25:39,957 Jag vet! Vi kan väl fråga lokalbefolkningen om monstret? 226 00:25:40,750 --> 00:25:43,627 Bra idé, Fred. Vi kan videofilma dem. 227 00:25:44,253 --> 00:25:46,547 Toppen. Jag kan vara reportern. 228 00:25:48,132 --> 00:25:50,468 Och tagning! 229 00:25:51,135 --> 00:25:54,889 En gungbräda, en klätterställning - 230 00:25:55,097 --> 00:25:57,308 - och en karusell. 231 00:25:57,808 --> 00:26:01,479 Vid första anblicken ser den här lekplatsen ut som alla andra. 232 00:26:01,687 --> 00:26:06,150 Men barnen här i Veracruz är rädda, och de har goda skäl. 233 00:26:09,278 --> 00:26:14,617 En fantasiskapelse eller ett stort, läskigt monster som kan bita huvudet av en? 234 00:26:14,825 --> 00:26:16,160 Det avgör ni. 235 00:26:16,702 --> 00:26:20,706 - Hur ser El Chupacabra ut? - Som en gorilla. 236 00:26:21,165 --> 00:26:23,668 - En björn. - En utomjording. 237 00:26:24,085 --> 00:26:28,255 - Vad gör El Chupacabra? - Äter getter. 238 00:26:28,714 --> 00:26:31,926 - Förstör skördar. - Han är mobbare. 239 00:26:34,720 --> 00:26:36,764 Hur låter El Chupacabra? 240 00:26:37,264 --> 00:26:40,267 - Som en prärievarg. - Som en apa. 241 00:26:40,643 --> 00:26:42,144 Som min farbror Flaco. 242 00:26:42,353 --> 00:26:44,063 Hur luktar han? 243 00:26:44,647 --> 00:26:47,900 - Som svavel. - Som sopor. 244 00:26:48,526 --> 00:26:50,569 Som min farbror Flaco. 245 00:26:51,362 --> 00:26:54,448 Visar han sig på festligheterna på De dödas dag imorgon? 246 00:26:55,199 --> 00:26:58,619 Eller förblir han lika svårfångad som Loch Ness-monstret - 247 00:26:58,828 --> 00:27:01,205 - eller den perfekta pojkvännen? 248 00:27:01,414 --> 00:27:04,500 Det här är Daphne Blake som rapporterar från Veracruz. 249 00:27:04,709 --> 00:27:05,918 Över till dig, Velma. 250 00:27:06,502 --> 00:27:09,088 Och bryt! 251 00:27:09,296 --> 00:27:10,423 "Över till dig"? 252 00:27:17,680 --> 00:27:18,973 Åh nej! 253 00:27:25,312 --> 00:27:27,773 Vad betyder det på engelska? 254 00:27:28,816 --> 00:27:32,361 "Åk idag, annars får ni inte se morgondagen." 255 00:27:32,570 --> 00:27:37,158 - Stämmer det, Alejo? - Tyvärr är din översättning riktig. 256 00:27:37,366 --> 00:27:41,370 Det verkar som om någon vill att vi ska sticka. 257 00:27:41,829 --> 00:27:43,581 Ja. 258 00:27:45,249 --> 00:27:46,876 Det är bäst att vi sticker nu. 259 00:27:49,920 --> 00:27:51,088 Vänta lite, ni båda! 260 00:27:51,672 --> 00:27:55,092 Vi kom hit idag för att gå till botten med monstermysteriet. 261 00:27:55,551 --> 00:27:57,928 Ingen ska få skrämma bort oss. 262 00:27:58,846 --> 00:28:00,806 Öh, Freddy... Det är för sent för det. 263 00:28:01,015 --> 00:28:04,268 Det verkar som om de behöver lite vänlig övertalning. 264 00:28:04,477 --> 00:28:07,688 Skulle ni göra det om ni fick ett Scooby-snack? 265 00:28:13,194 --> 00:28:15,571 Vad sägs om två Scooby-snacks var? 266 00:28:24,705 --> 00:28:25,711 Toppen! 267 00:28:25,915 --> 00:28:28,793 Det verkar som om Chupacabra visar sig på natten. 268 00:28:29,293 --> 00:28:32,630 Nu när det börjar bli mörkt borde vi söka igenom staden. 269 00:28:33,130 --> 00:28:37,968 Vi kanske hittar ledtrådar till monstret eller åtminstone till bilvandalerna. 270 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 Tjejerna har rätt. 271 00:28:40,096 --> 00:28:43,099 Alejo och Luis... Ni kan väl undersöka bergen? 272 00:28:43,307 --> 00:28:45,768 Tjejerna och jag letar igenom staden västra delar. 273 00:28:45,976 --> 00:28:48,813 Scooby och Shaggy letar i öster. 274 00:28:51,107 --> 00:28:54,985 Mysteriebilen är ju på stadens östra sida. 275 00:28:55,486 --> 00:29:01,492 Vi kan väl leta igenom skåpbilen och om allt är okej så håller vi vakt här? 276 00:29:02,618 --> 00:29:04,161 Okej! 277 00:29:30,104 --> 00:29:31,731 Lyssna! 278 00:29:33,149 --> 00:29:36,736 Det är bara en uggla. Var inte barnslig. 279 00:29:51,542 --> 00:29:53,669 Det är bara en staty. 280 00:29:53,878 --> 00:29:57,089 Ja, av Quetzalcoatl, den befjädrade ormen. 281 00:29:57,715 --> 00:29:59,008 Jag har läst om honom. 282 00:29:59,216 --> 00:30:03,721 Aztekerna hyllade honom som guden för alla goda saker. 283 00:30:03,929 --> 00:30:05,473 Titta! 284 00:30:07,725 --> 00:30:11,020 - Välkomna! - Bra, du pratar engelska. 285 00:30:11,562 --> 00:30:14,065 Ja, naturligtvis. Kom in! 286 00:30:17,109 --> 00:30:20,863 - Är du medicinman? - Jag föredrar curandero. 287 00:30:21,072 --> 00:30:24,742 Men ja, jag är medicinman, shaman och helare. 288 00:30:24,950 --> 00:30:26,369 Hur kan jag hjälpa er? 289 00:30:26,786 --> 00:30:30,373 Vi hoppades att du kunde berätta för oss om El Chupacabra. 290 00:30:31,123 --> 00:30:35,211 Som alla andra har jag hört berättelser om besten med stora fötter. 291 00:30:36,003 --> 00:30:40,216 Men det finns inget i folkloren om ett sånt monster. 292 00:30:40,758 --> 00:30:44,053 Våra djurvänner skadar inte folk utan anledning. 293 00:30:44,595 --> 00:30:46,389 Hur förklarar du attackerna, då? 294 00:30:47,098 --> 00:30:51,060 Det enda onda i det här landet är girighet. 295 00:30:51,686 --> 00:30:55,731 Girighet? Vad har det med El Chupacabra att göra? 296 00:30:56,732 --> 00:30:59,652 Nyligen erbjöd människor norrifrån stora summor pengar - 297 00:30:59,860 --> 00:31:02,738 - för att bygga företag här och locka turister. 298 00:31:03,364 --> 00:31:05,700 Lokalbefolkningen avböjde. 299 00:31:05,908 --> 00:31:09,578 När främlingarna åkte lovade de att de skulle återvända. 300 00:31:11,288 --> 00:31:13,582 - Jag förstår. - Gör du? 301 00:31:14,125 --> 00:31:18,379 Svaret på alla era frågor finns i det förflutna. 302 00:31:18,587 --> 00:31:22,425 Just ja, nämnde jag att ni är i stor fara? 303 00:31:23,843 --> 00:31:26,595 Nej, du skippade visst den delen. 304 00:31:27,304 --> 00:31:29,932 Ni är i stor fara. 305 00:31:32,601 --> 00:31:35,062 Det är bäst att vi varnar de andra. 306 00:31:38,149 --> 00:31:39,775 Var försiktiga mina vänner. 307 00:31:40,359 --> 00:31:44,613 I Mexiko är saker inte alltid som de verkar. 308 00:31:44,822 --> 00:31:48,242 Om ni har flera frågor, kolla in min hemsida - 309 00:31:48,451 --> 00:31:53,789 - www.AncientMexicanWisdom.com. 310 00:31:54,498 --> 00:31:55,624 Hemsida? 311 00:31:56,167 --> 00:31:59,962 Som jag sa, förvänta er det oväntade. 312 00:32:10,348 --> 00:32:12,058 Vad sa du till honom? 313 00:32:12,266 --> 00:32:15,936 Jag tackade honom för hans kloka råd. 314 00:32:16,979 --> 00:32:20,858 "Tack för dina kloka strutsar"? 315 00:32:21,359 --> 00:32:23,819 Tonåringar. Typiskt. 316 00:32:32,036 --> 00:32:34,789 Alejo! Alejo... vi går tillbaka. 317 00:32:35,331 --> 00:32:39,043 - Vi kommer ingenstans. - Okej! 318 00:32:45,299 --> 00:32:49,845 Luis! Kom fort! Luis! 319 00:33:15,746 --> 00:33:18,749 Hör du vad jag hör, Scoob? 320 00:33:19,583 --> 00:33:22,420 Typ... det där hjälper nog inte mycket. 321 00:33:23,421 --> 00:33:27,842 Det är bäst att vi tar oss ut nu annars blir vi El Chupacabras festmåltid. 322 00:33:36,225 --> 00:33:40,271 Det här ser inte bekant ut. Går vi åt rätt håll? 323 00:33:40,688 --> 00:33:42,898 Det är Polaris, Nordstjärnan. 324 00:33:43,107 --> 00:33:46,068 Vi borde gå åt motsatt håll. 325 00:33:46,277 --> 00:33:49,947 Lita på mig, jag vet vart jag går. 326 00:33:51,866 --> 00:33:54,118 Det är kört. 327 00:34:03,711 --> 00:34:05,838 Alejo! Vad hände? 328 00:34:06,047 --> 00:34:10,051 Jag blev attackerad av El Chupacabra. Hörde du inte att jag ropade på hjälp? 329 00:34:10,676 --> 00:34:14,013 Nej. Jag fick ett slag i huvudet och tuppade av. 330 00:34:14,221 --> 00:34:15,723 När jag vaknade var du borta. 331 00:34:16,264 --> 00:34:20,978 Chupacabra är fortfarande lös. Vi måste hitta de andra innan han gör det. 332 00:34:25,065 --> 00:34:30,446 Nästa gång väljer vi ett mindre spännande resmål. 333 00:34:30,654 --> 00:34:34,283 Kanske en konferens för bibliotekarier. 334 00:34:42,248 --> 00:34:43,668 Bromsarna fungerar inte! 335 00:34:46,504 --> 00:34:48,630 Akta! 336 00:34:49,005 --> 00:34:50,841 Håll i dig, Scoob! 337 00:34:58,516 --> 00:35:00,643 Hur få vi stopp på den? 338 00:35:23,290 --> 00:35:27,545 Jaha, Fred... Hur säger man "helt vilse" på spanska? 339 00:35:28,129 --> 00:35:30,715 Skogen ser tätare ut längre fram. 340 00:35:31,257 --> 00:35:35,011 - Tror du att vi träffar på några vilda djur? - Kanske. 341 00:35:35,219 --> 00:35:38,514 Mest prärievargar, jaguarer och vildsvin. 342 00:35:38,723 --> 00:35:40,099 - Prärievargar? - Jaguarer? 343 00:35:40,307 --> 00:35:43,060 - Och vildsvin. - Oj, oj! 344 00:35:47,356 --> 00:35:50,234 Vi tar oss härifrån! 345 00:35:59,660 --> 00:36:02,913 - Förlåt. - Nej, förlåt oss. 346 00:36:03,122 --> 00:36:06,042 Vi hoppades hitta er i närheten, men inte så nära. 347 00:36:06,500 --> 00:36:09,712 Vi trodde att vi hörde El Chupacabra. Lyssna! 348 00:36:12,798 --> 00:36:15,760 Det är inget att vara rädd för. Det är bara en prärievarg. 349 00:36:15,968 --> 00:36:17,553 Det är gott om dem här. 350 00:36:17,762 --> 00:36:20,056 De är mer rädda för dig än du är för dem. 351 00:36:21,515 --> 00:36:23,559 Varför kommer den då emot oss? 352 00:36:23,934 --> 00:36:28,230 Den kanske inte springer mot oss utan bort från något annat. 353 00:36:30,316 --> 00:36:34,153 - Ja, men vad? - Kanske det där. 354 00:36:41,660 --> 00:36:43,954 Spring! 355 00:36:56,801 --> 00:36:59,053 Jag tror att vi skakade av oss det. 356 00:36:59,845 --> 00:37:05,142 - Åh nej! Mysteriebilen! - Den är borta! 357 00:37:05,685 --> 00:37:07,603 Men bromsvätskan är kvar. 358 00:37:07,812 --> 00:37:12,149 Någon måste ha fifflat med bromsarna på mysteriebilen. 359 00:37:13,984 --> 00:37:15,820 Vi måste hitta Shaggy och Scooby. 360 00:37:16,320 --> 00:37:21,659 - Shaggy! - Scooby-Doo! Var är ni? 361 00:38:23,888 --> 00:38:26,557 NU VISAS VAMPYRLEGENDEN 362 00:38:40,613 --> 00:38:42,740 Perfekt tajming... 363 00:38:43,282 --> 00:38:47,411 Om inte du och Scooby hade dykt upp så vore vi mexikansk historia. 364 00:38:47,912 --> 00:38:53,167 Ja, men nu när monstret inte kan ta oss så kanske du vill sakta ner lite. 365 00:38:53,626 --> 00:38:56,962 Jag skulle gärna sakta ner, men jag har dåliga nyheter. 366 00:38:57,171 --> 00:38:59,340 - Vad då? - Typ, jag kan inte! 367 00:39:00,049 --> 00:39:01,509 Bromsarna har slutat bromsa! 368 00:39:04,595 --> 00:39:08,015 - Men jag har goda nyheter också. - Ja? 369 00:39:08,432 --> 00:39:09,767 Vi har slut på bensin. 370 00:39:11,143 --> 00:39:14,855 Precis framför en bensinstation. Vad är oddsen för det? 371 00:39:15,272 --> 00:39:19,026 Det måste vara Charlenes turmedaljong! 372 00:39:22,947 --> 00:39:25,700 Okej, gänget! Klart! 373 00:39:28,536 --> 00:39:32,081 Här Luis... Jag hämtade is för bulan på ditt huvud. 374 00:39:32,289 --> 00:39:34,709 - Den måste vara ganska svullen nu. - Vad hände? 375 00:39:35,292 --> 00:39:38,087 Jag är rädd att min bror blev attackerad av El Chupacabra. 376 00:39:38,295 --> 00:39:40,256 Han fick ett rejält slag i huvudet. 377 00:39:40,464 --> 00:39:43,009 Det knockade ut honom totalt. 378 00:39:43,217 --> 00:39:44,969 Låt mig hjälpa till. 379 00:39:45,177 --> 00:39:48,055 Var är bulan? Jag ser ingenting. 380 00:39:49,348 --> 00:39:52,935 Här. Jag klarar mig. Tack, Daphne. 381 00:39:56,188 --> 00:39:57,523 Vart ska vi nu? 382 00:39:57,982 --> 00:40:02,570 Curanderon sa att vi skulle leta i det förflutna. Vad betyder det? 383 00:40:03,279 --> 00:40:04,822 Titta! 384 00:40:05,031 --> 00:40:08,117 "Utforska mysterierna i Mexikos förflutna." 385 00:40:08,325 --> 00:40:10,745 "Besök Antropologimuseet." 386 00:40:11,162 --> 00:40:14,373 Ett museum är det bästa stället att lära sig om det förflutna. 387 00:40:14,582 --> 00:40:18,336 Perfekt! Vi borde ta oss dit före gryningen. 388 00:40:43,486 --> 00:40:47,156 Är det morgon än? Jag behöver mer sömn. 389 00:40:47,365 --> 00:40:50,826 Jag skulle vilja ha lite av Charlenes kaffe. 390 00:40:51,035 --> 00:40:52,536 Ja, kaffe! 391 00:40:53,788 --> 00:40:55,998 Titta! 392 00:40:56,207 --> 00:41:00,127 "Snart i Veracruz. Mr Smileys latinska äventyr." 393 00:41:00,336 --> 00:41:02,380 Det liknar den därhemma. 394 00:41:02,880 --> 00:41:05,049 Men den här har spansk accent. 395 00:41:05,424 --> 00:41:07,378 Om vi inte löser mysteriet med Chupacabra - 396 00:41:07,551 --> 00:41:12,348 - så blir den enda turistattraktionen en stor tom spökstad. 397 00:41:13,599 --> 00:41:14,725 {\an8}ANTROPOLOGIMUSEET 398 00:41:30,616 --> 00:41:35,913 Curanderon sa att vi skulle leta i det förflutna, så vi kan börja från början. 399 00:41:37,707 --> 00:41:41,043 Intressant! Till hälften man, till hälften djur. 400 00:41:47,967 --> 00:41:52,138 Titta! Det är som en urgammal sparkcykel. 401 00:41:52,930 --> 00:41:57,393 Självklart hittar Shaggy genast leksakerna i museet. 402 00:42:15,953 --> 00:42:17,246 ÖPPET 403 00:42:17,455 --> 00:42:18,956 STÄNGT 404 00:42:30,634 --> 00:42:33,721 - Det här stället är läskigt. - Godmorgon! 405 00:42:34,138 --> 00:42:38,100 Har vi trevligt i Mexico Citys nationalmuseum? Super! 406 00:42:38,309 --> 00:42:40,561 Vill vi ha en guidad tur i museet? 407 00:42:40,770 --> 00:42:45,232 Den börjar med en multimediashow om aztekerna. Super! 408 00:42:45,441 --> 00:42:49,737 Följ de gröna pilarna på golvet till VIP-hörsalen. 409 00:42:55,576 --> 00:42:57,495 Gå försiktigt. 410 00:43:00,498 --> 00:43:06,379 Fortsätt ända fram och slå er ner i de bekväma stolarna av fint korintiskt läder. 411 00:43:06,587 --> 00:43:08,923 Okej, super! 412 00:43:09,465 --> 00:43:13,177 Nu går vi bakåt i tiden! 413 00:43:39,578 --> 00:43:42,707 De krigiska aztekerna hade många barbariska ritualer. 414 00:43:43,249 --> 00:43:48,421 Krigarna offrade tusentals fångar på altaren ovanpå pyramiderna. 415 00:43:48,629 --> 00:43:52,550 Ofta slet de ut deras hjärtan medan de ännu slog och offrade till gudarna. Super! 416 00:43:52,967 --> 00:43:55,886 Nu vill jag ha en frivillig från publiken. 417 00:43:59,056 --> 00:44:01,142 Du, kanske? 418 00:44:01,350 --> 00:44:02,977 Freddy? 419 00:44:26,500 --> 00:44:28,794 - Daphne! - Hon är borta! 420 00:44:29,253 --> 00:44:31,380 Ni har blivit varnade. 421 00:44:31,589 --> 00:44:34,884 Följ pilarna mot utgången till höger. 422 00:44:35,092 --> 00:44:36,886 - Super! - Utmärkt idé. 423 00:44:37,094 --> 00:44:39,055 Precis vad vi hade tänkt oss - att gå. 424 00:44:39,263 --> 00:44:42,558 - Eller hur, Scoob? - Ja, vi går. 425 00:44:42,933 --> 00:44:47,897 - Inte så snabbt, ni båda. - Vi kan inte gå förrän vi hittar Daphne. 426 00:44:48,272 --> 00:44:50,900 Och hennes kidnappare. 427 00:44:51,359 --> 00:44:52,777 Vart kan de ha tagit vägen? 428 00:44:52,985 --> 00:44:55,404 Varför skulle någon vilja kidnappa Daphne? 429 00:44:57,907 --> 00:44:58,913 Titta här! 430 00:44:59,116 --> 00:45:03,412 Det ser ut som en etikett från en av krigardräkterna. 431 00:45:03,621 --> 00:45:07,583 "Mile under". Jag undrar vad det betyder. 432 00:45:07,958 --> 00:45:10,503 Låt mig se den. 433 00:45:11,003 --> 00:45:14,757 - Titta, en fallucka! - Jag undrar vart den leder. 434 00:45:14,965 --> 00:45:18,386 Jag gissar på att den tar oss till Daphne och hennes kidnappare. 435 00:45:18,844 --> 00:45:21,138 Det ser ut som den perfekta flyktvägen. 436 00:45:21,347 --> 00:45:24,225 På tal om att fly... 437 00:45:27,561 --> 00:45:30,064 Kom igen! Vi kan inte vända nu. 438 00:45:30,606 --> 00:45:33,067 Toppen... En mörk, läskig tunnel. 439 00:45:33,275 --> 00:45:35,569 Jag hatar mörka, läskiga tunnlar. 440 00:46:59,570 --> 00:47:01,280 Titta, här är en dörr! 441 00:47:07,787 --> 00:47:11,290 - Vi måste vara vid pyramiderna. - Jag har läst om dem. 442 00:47:11,499 --> 00:47:14,043 Pyramiderna byggdes av olmekerna - 443 00:47:14,251 --> 00:47:17,922 - som grundade Mesoamerikas första stora civilisation. 444 00:47:18,422 --> 00:47:21,258 Det är den befjädrade ormens pyramid. 445 00:47:21,467 --> 00:47:24,887 Det är den gode guden som vi såg en staty av vid curanderons tält. 446 00:47:25,096 --> 00:47:28,182 Titta, det är Daphne på toppen. 447 00:47:30,810 --> 00:47:32,186 Var är jag? 448 00:47:36,774 --> 00:47:40,986 Rör dig inte, Daphne! Vi kommer snart. 449 00:47:54,542 --> 00:47:58,254 Om aztekerna nu var så smarta... 450 00:47:58,462 --> 00:48:02,967 ...varför uppfann de ingen hiss? 451 00:48:03,634 --> 00:48:07,013 Ja, en hiss! 452 00:48:08,639 --> 00:48:12,893 - Oj, vad jag är glad att se er! - Vad hände? 453 00:48:13,477 --> 00:48:16,313 Jag vet inte riktigt. Jag hade ögonbindel hela tiden. 454 00:48:16,522 --> 00:48:19,525 Det var den falska museiguiden och hennes krigarvän. 455 00:48:19,734 --> 00:48:21,944 Vi går innan de kommer tillbaka. 456 00:48:24,655 --> 00:48:28,117 Så konstigt... Den statyn var inte här förut. 457 00:48:35,499 --> 00:48:37,043 Vad är det som händer? 458 00:48:42,506 --> 00:48:46,552 Hallå, amigos. Jag är Paco, den magiska talande örnen. 459 00:48:46,969 --> 00:48:50,014 Jag skyddar pyramiderna här vid gudarnas ställe. 460 00:48:50,639 --> 00:48:54,101 Det är den värsta spanska accent jag någonsin har hört. 461 00:48:54,310 --> 00:48:57,772 Jag vet. Han ser ut som en figur från en smaklös nöjespark. 462 00:48:58,147 --> 00:49:02,818 De här onda turisterna har förstört en helig gudabild och upprört gudarna. 463 00:49:03,027 --> 00:49:05,613 Det gjorde vi inte alls! Örnen ljuger. 464 00:49:06,197 --> 00:49:07,698 Tro inte deras lögner. 465 00:49:07,907 --> 00:49:12,953 När buren lyfter måste ni jaga bort dem innan de helt förstör ruinerna. 466 00:49:13,537 --> 00:49:21,128 Annars kommer gudarna att hämnas och det, amigos, vill ni inte se. 467 00:49:23,464 --> 00:49:26,175 Jag kan inte tro det. 468 00:49:26,384 --> 00:49:29,804 Det här är heligt. Vet de inte...? 469 00:49:47,446 --> 00:49:48,823 Fort, in hit! 470 00:49:57,164 --> 00:49:59,250 Det är massor med spindlar här. 471 00:49:59,583 --> 00:50:01,502 - Spindlar? - Spindlar? 472 00:50:02,044 --> 00:50:05,172 Nej, det är faktiskt skorpioner. 473 00:50:05,631 --> 00:50:08,509 Tack! Nu känns det mycket bättre. 474 00:50:09,301 --> 00:50:12,930 Oroa er inte för skorpionerna. Råttorna tar nog hand om dem. 475 00:50:31,782 --> 00:50:33,951 Vi måste vara i de gamla gravkamrarna. 476 00:50:42,626 --> 00:50:45,338 Lugn, Shaggy. Allt här är dött. 477 00:50:45,546 --> 00:50:47,590 Vilken tröst... 478 00:50:47,965 --> 00:50:50,092 Vi kan förställa oss. 479 00:50:50,301 --> 00:50:54,096 Vi kan sätta på oss skelettens traditionella indiankläder. 480 00:50:56,557 --> 00:50:59,143 Bete er naturligt bara. 481 00:51:00,436 --> 00:51:03,939 Titta! Det är vandalerna som försöker klä ut sig - 482 00:51:04,148 --> 00:51:08,611 - genom att ha på sig indianskelettens kläder! 483 00:54:24,015 --> 00:54:27,143 Señor Fuente? Vad gör han här? 484 00:54:27,351 --> 00:54:29,520 Han försöker attackera er. 485 00:54:55,838 --> 00:54:57,673 Jag är amigos Paco. 486 00:55:06,849 --> 00:55:08,559 Den magiska örnen. 487 00:55:08,768 --> 00:55:13,230 Jag trodde inte ett ögonblick på den här bedragaren! 488 00:55:13,731 --> 00:55:15,691 Jag antar att curanderon hade rätt. 489 00:55:15,900 --> 00:55:18,527 Saker i Mexiko är inte alltid vad de verkar. 490 00:55:18,736 --> 00:55:20,529 Kom, det är bäst vi åker - 491 00:55:20,738 --> 00:55:24,450 - innan de här mystiska busarna försöker något mer. 492 00:56:20,756 --> 00:56:23,634 Så hemskt att se något sånt. 493 00:56:23,843 --> 00:56:27,388 Du är så stark, Dolores, som en oxe. 494 00:56:27,596 --> 00:56:29,390 Somliga har all tur i världen. 495 00:56:29,598 --> 00:56:33,644 Varför kan inte Chupacabra ta min framtida svärdotter? 496 00:56:34,520 --> 00:56:37,273 Vad är det som händer? Mår du bra? 497 00:56:37,481 --> 00:56:40,359 Var är Charlene? Charlene! 498 00:56:40,568 --> 00:56:44,530 Lugna ner er. Det är inget att oroa sig för. 499 00:56:44,739 --> 00:56:48,117 El Chupacabra har tagit din fästmö! 500 00:56:48,325 --> 00:56:51,287 Vi får aldrig mer se henne! 501 00:56:57,668 --> 00:56:59,879 Snälla, berätta vad som hände. 502 00:57:00,296 --> 00:57:02,715 Det började kort efter att ni åkte. 503 00:57:02,923 --> 00:57:05,551 Vi var på kaféet, din mamma, Charlene och jag. 504 00:57:06,177 --> 00:57:11,474 El Chupacabra bröt sig igenom dörren, tog Charlene och stack iväg med henne. 505 00:57:11,682 --> 00:57:15,895 Charlene! Det här är hemskt! Jag borde aldrig ha åkt. 506 00:57:17,563 --> 00:57:20,483 - Är hon fortfarande borta? - Ja. 507 00:57:20,691 --> 00:57:23,027 Vi har letat efter henne sen igår. 508 00:57:23,235 --> 00:57:28,407 Byborna letar här på kyrkogården och uppe i bergen. 509 00:57:30,242 --> 00:57:34,705 Jag är El Chupacabra! Jag ska äta upp dig! 510 00:57:35,748 --> 00:57:38,876 Allt prat om El Chupacabra är inte bra för barnen. 511 00:57:41,253 --> 00:57:47,385 Glöm bort allt prat om läskiga monster och lek med era skelett bland gravstenarna. 512 00:57:47,760 --> 00:57:50,179 Jag måste hjälpa dem att leta. 513 00:57:50,388 --> 00:57:55,142 Ja, men det blir mer produktivt om vi har all information. 514 00:57:56,310 --> 00:57:59,230 Jag tror att byn terroriseras av en anledning. 515 00:57:59,438 --> 00:58:03,818 Någon vill att han skrämmer bort alla och blir av med oss. 516 00:58:04,026 --> 00:58:05,736 Men vad vinner de på det? 517 00:58:06,237 --> 00:58:10,616 El Chupacabra skrämmer bort turisterna och får företagen att lida. 518 00:58:11,117 --> 00:58:15,830 Om familjen Oteros tvingas sälja får señor Fuente vad han vill ha: 519 00:58:16,038 --> 00:58:17,415 Familjen Oteros mark. 520 00:58:17,998 --> 00:58:21,711 Bra poäng. Men vad har det med El Chupacabra att göra? 521 00:58:22,294 --> 00:58:24,380 Fotavtrycken som ledde bort från stugan - 522 00:58:24,588 --> 00:58:28,926 - tydde på att monstret blev skrämt när Shaggy varnade resten av oss. 523 00:58:29,844 --> 00:58:30,850 Vilket monster! 524 00:58:31,053 --> 00:58:35,558 Det gick bra att skrämma Scoob och mig, men han blev rädd när vi var flera. 525 00:58:35,766 --> 00:58:38,602 - Ja. - Han kanske inte finns på riktigt. 526 00:58:38,811 --> 00:58:41,439 Jag tror inte att vi kan utesluta det övernaturliga. 527 00:58:41,647 --> 00:58:43,441 - Övernaturliga? - Övernaturliga? 528 00:58:43,649 --> 00:58:48,612 Om varelserna vid pyramiderna var specialeffekter så var de rätt speciella. 529 00:58:48,821 --> 00:58:50,656 Och väldigt effektiva. 530 00:58:51,115 --> 00:58:54,493 Äkta eller inte - någon har följt efter oss. 531 00:58:54,952 --> 00:58:59,290 Ja, de förutspår vartenda steg vi tar. Men hur? 532 00:58:59,498 --> 00:59:02,918 Vi tittar på min videofilm igen. 533 00:59:07,298 --> 00:59:08,966 Vänta, pausa! 534 00:59:10,343 --> 00:59:15,431 Titta! Vem som än skrev "mañana", det spanska ordet för "imorgon" glömde tilden. 535 00:59:15,639 --> 00:59:16,682 Vad är en tilde? 536 00:59:17,308 --> 00:59:20,436 Det är symbolen man sätter över N:et för att ändra uttalet. 537 00:59:20,644 --> 00:59:25,441 {\an8}Utan det uttalas ordet annorlunda. 538 00:59:25,649 --> 00:59:28,361 Ingen spansktalande skulle göra ett sånt misstag. 539 00:59:28,819 --> 00:59:31,697 Dina spansklektioner lönar sig visst äntligen! 540 00:59:34,658 --> 00:59:37,703 Så skurken pratar inte spanska. 541 00:59:38,204 --> 00:59:41,999 Det kan finns mer än en skurk. 542 00:59:42,208 --> 00:59:46,712 Velma... Sparade du etiketten från den falske krigarens dräkt? 543 00:59:46,921 --> 00:59:49,715 Ja, men jag vet inte vad den betyder. 544 00:59:52,259 --> 00:59:56,722 Förlåt att jag avbryter, men vi måste hedra våra döda nu. 545 00:59:56,931 --> 01:00:00,726 - Vi är klara att gå. - Följ gärna med om ni vill. 546 01:00:18,703 --> 01:00:22,248 Min hemlagade mangosalsa - din favorit. 547 01:00:22,456 --> 01:00:26,919 Och från Charlene, en kopp café lechero. 548 01:00:27,336 --> 01:00:31,549 Om han vet var hon är kanske han skickar ett tecken. 549 01:00:41,392 --> 01:00:47,565 Jag är señor Oteros spöke. 550 01:00:48,024 --> 01:00:51,152 Bli inte rädda! Som ni alla vet - 551 01:00:51,360 --> 01:00:57,450 - är det idag som vi andar återvänder till Jorden för att tala med de levande. 552 01:01:00,870 --> 01:01:03,664 Mamma! Snälla, vakna! 553 01:01:04,165 --> 01:01:07,376 Jag har fått reda på att El Chupacabra - 554 01:01:07,585 --> 01:01:12,798 - är konsekvensen av en ond förbannelse som lagts på vår mark. 555 01:01:13,007 --> 01:01:18,429 Det enda sättet att bryta förbannelsen är att göra er av med marken. 556 01:01:18,929 --> 01:01:24,685 När marken är såld försvinner El Chupacabra för alltid - 557 01:01:25,144 --> 01:01:29,690 - och Charlene återlämnas oskadd. 558 01:01:30,733 --> 01:01:31,942 Charlene? 559 01:01:35,237 --> 01:01:37,698 Det där ser inte ut eller låter som min pappa. 560 01:01:37,907 --> 01:01:40,409 Någon spelar oss ett spratt. 561 01:01:41,243 --> 01:01:43,621 Får jag se din medaljong? 562 01:01:44,705 --> 01:01:48,584 Precis som jag trodde. Det är en spårningsapparat. 563 01:01:48,793 --> 01:01:51,712 Jag undrar om den fungerar åt andra hållet. 564 01:02:13,818 --> 01:02:17,405 Tyst nu! Hör ni mig? Tyst! 565 01:02:21,575 --> 01:02:24,412 Ignorera den dumma hunden. 566 01:02:26,205 --> 01:02:29,750 Strunta i mannen bakom gardinen! 567 01:02:31,002 --> 01:02:32,753 Lämna genast kyrkogården! 568 01:02:33,170 --> 01:02:37,717 Den är förbannad! Hela staden är förbannad! 569 01:02:37,925 --> 01:02:41,762 Sälj marken så återgår allt till det normala. 570 01:02:43,764 --> 01:02:44,770 Förstår ni inte? 571 01:02:44,974 --> 01:02:49,270 Många förstår inte ditt utländska språk. Det kanske hjälper att prata spanska. 572 01:02:50,396 --> 01:02:52,565 Jag kan inte prata spanska. 573 01:02:52,773 --> 01:02:55,735 Kan inte alla bara lära sig engelska? 574 01:03:07,913 --> 01:03:09,874 Inte så snabbt, señor! 575 01:03:13,252 --> 01:03:15,212 Det är mr Smiley! 576 01:03:15,880 --> 01:03:17,798 Konstaplarna... 577 01:03:23,387 --> 01:03:27,266 Vi misstänkte att "mile" och "under" var en del av längre ord. 578 01:03:27,475 --> 01:03:31,062 {\an8}Vi hade rätt "Smiley underhållning." 579 01:03:31,729 --> 01:03:34,357 När mr Smiley inte kunde övertala lokalbefolkningen - 580 01:03:34,565 --> 01:03:38,694 - att sälja sin mark till den nya nöjesparken så vände han sig till familjen Otero. 581 01:03:38,903 --> 01:03:42,573 Deras hotell är byggt på en del av den finaste marken i Veracruz. 582 01:03:42,782 --> 01:03:46,285 När de vägrade att sälja accepterade han inte ett nej. 583 01:03:46,494 --> 01:03:49,872 Han lät Chupacabra terrorisera turisterna. 584 01:03:50,081 --> 01:03:54,043 Han hoppades att det skulle förstöra för hotellet så att familjen Oteros sålde. 585 01:03:54,251 --> 01:03:59,006 Sen gjorde han allt han kunde för att hindra oss från att avslöja honom. 586 01:03:59,423 --> 01:04:01,926 Smiley var den perfekta personen. 587 01:04:02,593 --> 01:04:06,263 - Varför då? - Du bara uppmuntrar honom. 588 01:04:06,681 --> 01:04:11,268 Som chef för en nöjespark hade han tillgång till de bästa specialeffekterna. 589 01:04:11,811 --> 01:04:16,440 För att inte nämna de animatroniska djuren, som den magiska örnen, Paco. 590 01:04:24,782 --> 01:04:27,868 Genom att kidnappa mig och få oss att se ut som vandaler - 591 01:04:28,077 --> 01:04:33,290 - kunde han störa vår utredning och skapa dålig publicitet för pyramiderna. 592 01:04:33,791 --> 01:04:38,337 De skulle snart bli hans huvudkonkurrent i kampen om turisternas pengar. 593 01:04:39,088 --> 01:04:41,007 Våra slutledningar stämmer bra. 594 01:04:41,215 --> 01:04:43,926 Men om Smiley ligger bakom Chupacabras attacker... 595 01:04:44,135 --> 01:04:46,512 Hur förklarar vi det där? 596 01:04:52,810 --> 01:04:55,896 Det ser inte ut som någon specialeffekt. 597 01:04:56,105 --> 01:04:58,858 Det är monstret! 598 01:05:01,652 --> 01:05:04,697 Det här kommer att gå riktigt illa. 599 01:05:36,020 --> 01:05:38,856 Du skrämmer oss inte, stora Bigfoot-kopia! 600 01:07:41,395 --> 01:07:43,272 De fångade monstret! 601 01:07:43,481 --> 01:07:47,109 Vi fångade något, men "monster" är nog att ta i. 602 01:07:47,318 --> 01:07:52,490 Det väntade vi oss verkligen inte! 603 01:07:55,576 --> 01:07:57,495 Snälla, lämna henne ifred. 604 01:07:57,995 --> 01:08:00,998 Hon gjorde bara vad jag bad henne om. Det är mitt fel. 605 01:08:01,540 --> 01:08:05,628 - Det krävs två för att dansa tango. - Jag är rädd att hon har rätt. 606 01:08:05,836 --> 01:08:09,131 Smiley behövde inte övertala mig för att jag skulle hjälpa honom. 607 01:08:09,340 --> 01:08:11,217 Jag älskar honom. 608 01:08:13,177 --> 01:08:16,639 Jag jobbade som skådespelerska och stuntkvinna på hans nöjespark. 609 01:08:16,846 --> 01:08:19,517 Det var kärlek vid första ögonkastet. 610 01:08:20,100 --> 01:08:24,313 På tal om kärlek - var är min fästmö Charlene? 611 01:08:24,522 --> 01:08:27,524 Jag är rädd att du inte får träffa henne igen. 612 01:08:28,067 --> 01:08:32,321 Plocka upp bitarna av ditt trasiga liv och hitta någon ny! 613 01:08:32,529 --> 01:08:36,908 Det kan jag inte acceptera. Pappa... Jag bad om ett tecken. 614 01:08:37,118 --> 01:08:40,203 Något som kan visa oss var Charlene är. 615 01:08:40,412 --> 01:08:44,709 Snälla, svik inte din förstfödde son. 616 01:08:46,167 --> 01:08:49,839 Titta! Gåvorna vi gav honom är borta! 617 01:08:50,046 --> 01:08:53,634 Det enda som är kvar är kaffet som Charlene lagade åt honom. 618 01:08:54,551 --> 01:08:57,930 - Jag förstår inte. - Jag börjar förstå. 619 01:08:58,639 --> 01:09:00,349 Jag var rädd för det. 620 01:09:03,519 --> 01:09:08,274 Jag minns att någon sa att kaffe kommer ut ur öronen - 621 01:09:08,482 --> 01:09:11,736 - när man jobbar på kafé hela dagen. 622 01:09:14,488 --> 01:09:15,698 Charlene! 623 01:09:15,906 --> 01:09:18,367 Charlene... Jag trodde att du älskade mig! 624 01:09:18,576 --> 01:09:24,582 Vakna och lukta på kaffet din romantiska ärthjärna! 625 01:09:24,790 --> 01:09:27,417 Jag älskade aldrig dig. Jag älskade dina pengar. 626 01:09:27,835 --> 01:09:30,880 Om vi gifte oss skulle ditt arv bli mitt. 627 01:09:31,087 --> 01:09:33,631 Sen tänkte jag släppa dig som en het kaka - 628 01:09:33,841 --> 01:09:37,094 - och dela mina rikedomar med min lilla sockertopp här. 629 01:09:37,595 --> 01:09:40,930 Men din skenheliga bror var tvungen att krångla till allt! 630 01:09:41,140 --> 01:09:44,935 Han skulle prompt respektera er fars önskningar! 631 01:09:45,144 --> 01:09:48,064 Tack gode Gud att ni mår bra. 632 01:09:52,693 --> 01:09:55,029 Kände du till allt det här? 633 01:09:55,446 --> 01:09:57,615 Snälla, låt mig förklara. 634 01:09:59,492 --> 01:10:02,661 Jag erkänner att jag försökte övertala dig att sälja marken. 635 01:10:03,120 --> 01:10:06,916 Men jag accepterade att du aldrig skulle gå emot din fars önskan. 636 01:10:07,124 --> 01:10:08,959 Jag respekterade det. 637 01:10:09,335 --> 01:10:14,298 Men de här båda förstår sig inte på lojalitet och familj. 638 01:10:14,965 --> 01:10:17,426 När jag hörde talas om deras stolliga Bigfoot-planer - 639 01:10:17,635 --> 01:10:19,762 - försökte jag hitta er vid pyramiderna. 640 01:10:19,970 --> 01:10:23,140 Inte för att skada er, utan för att varna er. 641 01:10:23,349 --> 01:10:26,727 Jag förstår. Vi ber om ursäkt. 642 01:10:26,936 --> 01:10:29,522 Vi ber också om ursäkt, Luis. 643 01:10:29,939 --> 01:10:33,067 Jag måste erkänna att vi har ifrågasatt din integritet. 644 01:10:33,484 --> 01:10:34,860 Vi hade fel. 645 01:10:35,236 --> 01:10:37,988 Jag förstår hur det kan bli missförstånd. 646 01:10:38,197 --> 01:10:41,992 Från och med nu ska jag försöka se under ytan. 647 01:10:42,493 --> 01:10:44,662 Vad händer nu, raring? 648 01:10:44,870 --> 01:10:47,790 Vi hamnar i fängelse. Vad trodde du? 649 01:10:47,998 --> 01:10:51,711 Vi kunde ha tjänat miljarder om det inte var för ungarna! 650 01:10:55,548 --> 01:10:59,719 Jag litade aldrig på señorita Charlene, bruja! 651 01:11:01,554 --> 01:11:04,056 Det betyder "häxa". 652 01:11:04,598 --> 01:11:09,020 - Alejo... Jag måste erkänna något. - Ja, min bror? 653 01:11:09,228 --> 01:11:15,276 När du ropade på hjälp hörde jag dig, men jag var paralyserad av rädsla. 654 01:11:15,484 --> 01:11:20,531 Efter att vi förlorade pappa förra året var jag så rädd att förlora min enda bror. 655 01:11:20,740 --> 01:11:23,951 Så jag ljög och sa att Bigfoot slog ner mig. 656 01:11:24,160 --> 01:11:28,831 Förlåt att jag var så feg, Alejo. Jag ber om att det inte ska hända igen. 657 01:11:29,040 --> 01:11:32,501 Luis... Det finns värre saker än att vara feg. 658 01:11:32,710 --> 01:11:36,255 Ja! Jag har typ gjort en karriär av det! 659 01:11:37,506 --> 01:11:40,176 Så Chupacabra fanns aldrig på riktigt. 660 01:11:40,384 --> 01:11:42,428 Jag undrar hur myten började. 661 01:11:42,887 --> 01:11:44,847 Som alla myter, antar jag. 662 01:11:45,056 --> 01:11:48,559 Sen tidens begynnelse har män och kvinnor älskat berättelser. 663 01:11:49,060 --> 01:11:55,483 Finns det något bättre skäl att hitta på dem än att förklara sånt vi inte förstår? 664 01:11:55,691 --> 01:12:01,030 Ja, som hur det kan finnas så mycket smak i en bit frukt. 665 01:12:09,872 --> 01:12:15,544 Våra förfäder hade åtminstone ett sätt att förbränna alla kalorierna. 666 01:12:36,941 --> 01:12:40,111 Scooby-Dooby-Doo!