1
00:01:14,575 --> 00:01:16,619
Chiquita!
2
00:01:25,461 --> 00:01:27,088
Jorge!
3
00:01:28,297 --> 00:01:29,965
Jorge!
4
00:01:30,174 --> 00:01:31,676
Jorgito!
5
00:03:02,308 --> 00:03:06,687
{\an8}SCOOBY DOO! och MONSTRET från MEXIKO
6
00:04:06,914 --> 00:04:09,333
Okej! Du har mejl.
7
00:04:09,625 --> 00:04:16,464
Kära Fred... Det är så fridfullt och lugnt
här i Mexiko nu när regnsäsongen är över.
8
00:04:17,216 --> 00:04:23,305
Jag vill gärna att du och dina vänner
hälsar på mig och familjen här i Veracruz.
9
00:04:23,806 --> 00:04:27,101
Det vore toppen att äntligen
få träffa mina amerikanska brevvän.
10
00:04:27,309 --> 00:04:31,188
Det låter bra! Jag kan öva på min spanska.
11
00:04:32,148 --> 00:04:35,276
{\an8}RICKYS hörna
Gå in här
12
00:04:39,030 --> 00:04:41,490
{\an8}Du har mejl!
13
00:04:45,119 --> 00:04:48,080
Jag tänkte väl att du satt vid datorn.
14
00:04:48,706 --> 00:04:51,167
Vad tycker du?
15
00:04:51,375 --> 00:04:55,379
Jag åker gärna till Mexiko. Ja!
16
00:04:55,588 --> 00:04:59,467
Jag menar sí. Vi frågar Velma.
17
00:04:59,675 --> 00:05:01,385
{\an8}LASER-ÖGONOPERATION
18
00:05:01,594 --> 00:05:04,597
Du har mejl!
19
00:05:06,891 --> 00:05:08,601
Mexiko?
20
00:05:08,809 --> 00:05:12,146
Konsten, museerna, pyramiderna...
21
00:05:12,355 --> 00:05:16,359
- Jag kommer!
- Härligt! Nu frågar vi killarna.
22
00:05:29,580 --> 00:05:31,749
Typ, du har mejl!
23
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
Mexiko? Imorgon?
24
00:05:48,599 --> 00:05:50,101
Jag ska kolla.
25
00:05:50,309 --> 00:05:52,603
Vad har vi imorgon, Scoob? Vi ska se.
26
00:05:52,812 --> 00:05:57,274
Dagdrömmar kl. 10,
sen tupplur, slummer, avslappning.
27
00:05:57,483 --> 00:06:00,444
Tyvärr, jag är helt uppbokad.
28
00:06:00,653 --> 00:06:02,279
Ja, uppbokad!
29
00:06:04,281 --> 00:06:09,453
Inser ni att det är
De dödas dag medan vi är där?
30
00:06:11,455 --> 00:06:12,748
Typ... Vad är det?
31
00:06:12,957 --> 00:06:18,129
En högtid då familjer går till kyrkogården
för att hedra sina förfäder -
32
00:06:18,337 --> 00:06:21,507
- som får återvända till Jorden i två dagar.
33
00:06:24,093 --> 00:06:26,887
Kyrkogården? Det låter läskigt!
34
00:06:32,852 --> 00:06:33,858
Inte alls.
35
00:06:34,061 --> 00:06:38,816
Det är bara utklädda barn och
skelettformade kakor och godis.
36
00:06:39,567 --> 00:06:41,861
Man äter hela tiden.
37
00:06:43,487 --> 00:06:46,866
- Det låter som Halloween.
- Precis!
38
00:06:47,324 --> 00:06:48,993
Vad säger ni?
39
00:06:49,201 --> 00:06:52,830
Vi kan inte prata nu.
Scoob och jag måste packa.
40
00:07:12,558 --> 00:07:14,310
Det var nog allt.
41
00:07:16,562 --> 00:07:17,688
Vad har jag glömt?
42
00:07:19,357 --> 00:07:21,192
{\an8}Salsa!
43
00:07:59,939 --> 00:08:01,607
TULL och IMMIGRATION
44
00:10:40,266 --> 00:10:42,351
Är du säker på att det är här?
45
00:10:44,145 --> 00:10:45,354
{\an8}Ja, här är det.
46
00:10:46,272 --> 00:10:49,692
- Det ser...
- Rart ut?
47
00:10:49,900 --> 00:10:51,402
Litet.
48
00:10:55,948 --> 00:10:57,450
Välkomna till Mexiko!
49
00:10:57,992 --> 00:11:01,370
- Hej! Trevligt att träffas.
- Hej!
50
00:11:01,579 --> 00:11:06,208
- Du måste vara Fred.
- Just det. Du måste vara Alejo.
51
00:11:06,417 --> 00:11:08,377
Jag ska presentera dig för gänget.
52
00:11:08,586 --> 00:11:11,213
Det behövs inte.
De är precis som du beskrev.
53
00:11:11,422 --> 00:11:14,800
Daphne, Velma, señor Scooby.
54
00:11:15,009 --> 00:11:16,802
Är det här Shaggy?
55
00:11:17,386 --> 00:11:20,514
Han ser inte ut som om han
kan äta en ur huset.
56
00:11:20,723 --> 00:11:23,309
Han har bra ämnesomsättning.
57
00:11:25,102 --> 00:11:28,230
Jag ska presentera er för familjen.
58
00:11:35,529 --> 00:11:37,948
Bor ni inte här?
59
00:11:38,616 --> 00:11:43,120
Nej, det är gäststugor. Ni får varsin.
60
00:11:43,329 --> 00:11:44,663
Här bor vi.
61
00:11:46,248 --> 00:11:48,959
Välkomna till min familjs hotell...
62
00:11:49,919 --> 00:11:51,629
...La Villa Bella.
63
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Det är vackert!
64
00:11:53,714 --> 00:11:56,050
Vad betyder bella?
65
00:11:56,258 --> 00:11:58,135
Vacker.
66
00:11:59,136 --> 00:12:03,015
Jaha! La Villa Bella är väldigt bella.
67
00:12:03,224 --> 00:12:05,309
Ja, väldigt bella.
68
00:12:07,103 --> 00:12:09,146
Jag ska visa er runt.
69
00:12:10,606 --> 00:12:13,859
Det här är min fru Sofia
och min mamma doña Dolores.
70
00:12:16,237 --> 00:12:17,321
Välkomna!
71
00:12:17,822 --> 00:12:20,908
Resten av familjen är i poolen.
72
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Jorge, Oliver, Natalia, Cristina,
Fernanda, Carolina, Mireya, Gabriella -
73
00:12:24,954 --> 00:12:25,996
- och Sebastian.
74
00:12:26,664 --> 00:12:28,332
Och det här är Chiquita.
75
00:12:35,172 --> 00:12:36,632
Är allihopa dina barn?
76
00:12:40,136 --> 00:12:42,346
Nej, nej. Bara Jorgito.
77
00:12:42,888 --> 00:12:45,975
De andra hälsar på
för festligheterna på De dödas dag.
78
00:12:46,183 --> 00:12:49,562
Här i Mexiko är familjen mycket viktig.
79
00:12:50,062 --> 00:12:53,024
Ni måste vara varma och trötta
efter er långa resa.
80
00:12:53,482 --> 00:12:56,360
Ni får gärna göra barnen sällskap i poolen.
81
00:13:20,343 --> 00:13:23,512
Scooby har visst redan
vunnit någons hjärta.
82
00:13:31,562 --> 00:13:35,608
Min storebror Luis driver kaféet
med sin fästmö Charlene.
83
00:13:36,192 --> 00:13:37,198
Tjenare!
84
00:13:37,401 --> 00:13:42,114
Jag ska fixa er varsin kopp
café lechero medan ni kopplar av.
85
00:13:47,536 --> 00:13:49,497
Ni ser varför jag blev...
86
00:13:49,705 --> 00:13:54,502
Hur säger ni amerikaner...
handlöst förälskad i Charlene.
87
00:13:55,419 --> 00:14:00,091
Jag träffade henne under en resa till USA
på mr Smileys Fantastic Funland -
88
00:14:00,800 --> 00:14:04,220
- och jag har lett ända sen dess.
89
00:14:05,888 --> 00:14:09,392
Café lechero är väldigt populärt i Veracruz.
90
00:14:10,101 --> 00:14:12,186
Först serveras man starkt kaffe.
91
00:14:12,395 --> 00:14:15,231
Sen är det sed
att slå med skeden på glaset -
92
00:14:15,439 --> 00:14:18,776
- tills en annan servitris kommer
med varm mjölk.
93
00:14:18,984 --> 00:14:21,570
Visst är det lustigt?
94
00:14:21,779 --> 00:14:24,573
Jag älskar de här loco sederna.
95
00:14:24,782 --> 00:14:28,411
Loco betyder "galen" på mexikanska.
Jag menar spanska.
96
00:14:40,881 --> 00:14:43,342
Vissa dagar
maler jag så mycket kaffebönor -
97
00:14:43,551 --> 00:14:46,512
- att jag kan svära på
att de kommer ut ur öronen på mig.
98
00:14:54,311 --> 00:14:58,816
Det tog inte lång tid för Scooby
att vänja sig vid det här livet.
99
00:15:02,445 --> 00:15:05,614
Vilken underbar lunch, doña Dolores.
100
00:15:05,823 --> 00:15:11,412
Ja, jag gillar
vem som än kom på fiestatraditionen.
101
00:15:13,998 --> 00:15:18,210
Ofta följs den av en annan tradition,
siestan - eftermiddagsluren.
102
00:15:19,503 --> 00:15:20,963
Ännu bättre!
103
00:15:21,172 --> 00:15:23,883
Ja, ännu bättre.
104
00:15:24,508 --> 00:15:26,886
Syftet med fiestor och siestor, Shaggy -
105
00:15:27,094 --> 00:15:32,016
- är att ge näring åt
en annan tradition: hårt arbete.
106
00:15:32,558 --> 00:15:35,686
Traditioner - vem behöver dem?
107
00:15:42,902 --> 00:15:45,488
Ursäkta att jag avbryter
er måltid, doña Dolores...
108
00:15:45,696 --> 00:15:49,700
Men jag måste diskutera
något brådskande med din son.
109
00:15:51,619 --> 00:15:52,912
Som du önskar.
110
00:15:53,621 --> 00:15:56,874
Ursäkta mig. Det tar inte lång tid.
111
00:16:00,961 --> 00:16:04,215
Diego Fuente brukade
göra affärer med min bortgångne make.
112
00:16:04,840 --> 00:16:08,928
Jag litade aldrig på honom. Han är...
113
00:16:09,136 --> 00:16:11,055
Hur säger man i Amerika?
114
00:16:11,847 --> 00:16:13,766
- Bedragare?
- Lögnare?
115
00:16:14,350 --> 00:16:15,393
Bondfångare?
116
00:16:17,103 --> 00:16:18,270
Idiot.
117
00:16:18,813 --> 00:16:21,565
För sista gången - jag sa nej.
118
00:16:21,774 --> 00:16:24,694
Gå nu, är du snäll. Vi har gäster.
119
00:16:24,902 --> 00:16:28,406
Jag ber om ursäkt för avbrottet.
120
00:16:28,906 --> 00:16:31,409
Avsluta era måltider.
121
00:16:33,327 --> 00:16:35,746
Den mannen är envis som en åsna.
122
00:16:36,247 --> 00:16:40,126
Han vill köpa vår pappas land
och vägrar ta ett nej.
123
00:16:40,793 --> 00:16:42,920
Det kanske inte är någon dålig idé, Alejo.
124
00:16:43,129 --> 00:16:45,923
Att ha alla sina tillgångar
i mark är dåraktigt.
125
00:16:46,465 --> 00:16:50,761
Vi gav pappa ett löfte innan han dog
och jag tänker inte bryta det nu.
126
00:16:52,263 --> 00:16:55,599
Vad ska ni göra er första dag i Veracruz?
127
00:16:56,100 --> 00:17:00,604
Vi hoppades få se
förberedelserna för De dödas dag.
128
00:17:01,188 --> 00:17:04,108
Om någon fortfarande lever
och kan hedra de döda.
129
00:17:06,109 --> 00:17:10,281
Känner ni inte till det gamla monstret?
130
00:17:18,289 --> 00:17:21,916
Ni måste ha märkt
att vårt hotell är ganska tomt.
131
00:17:22,501 --> 00:17:26,630
Det är för att ett monster har
terroriserat Veracruz och byarna i närheten.
132
00:17:26,839 --> 00:17:28,841
Direkt efter att jag mejlade dig -
133
00:17:29,050 --> 00:17:33,304
- dök monstret upp nära plazan
och dödade nästan Jorgito.
134
00:17:33,971 --> 00:17:38,809
Jag skickade ett till meddelande för
att varna dig, men ni måste redan ha åkt.
135
00:17:39,226 --> 00:17:41,270
Sa du monster?
136
00:17:41,812 --> 00:17:45,316
Ja. Lokalbefolkningen
kallar honom El Chupacabra.
137
00:17:45,816 --> 00:17:49,487
Jag har läst om honom.
Han är Mexikos motsvarighet till Bigfoot.
138
00:17:49,945 --> 00:17:52,448
- Bigfoot?
- Just det.
139
00:17:52,990 --> 00:17:57,578
Jag är inte vidskeplig, men jag såg det
med mina egna ögon vid kajen.
140
00:17:57,787 --> 00:17:59,622
Jag glömmer det aldrig.
141
00:18:00,247 --> 00:18:04,669
Han är tre meter lång
och går på sina bakben.
142
00:18:04,877 --> 00:18:07,588
Han är täckt av tjock päls.
143
00:18:07,797 --> 00:18:12,426
Han har ansikte som en hemsk apa
med stora tassar och vassa huggtänder.
144
00:18:12,635 --> 00:18:16,972
Hans ögon glöder gröna
som en demons.
145
00:18:23,354 --> 00:18:25,981
Lugna ner er allesammans!
146
00:18:26,190 --> 00:18:29,193
Chupacabra är bara en myt.
147
00:18:29,402 --> 00:18:35,157
Ja, vi glömmer El Chupacabra och gör
det bästa av ert första besök i Mexiko.
148
00:18:35,366 --> 00:18:38,411
Nu ser vi till att få en god natts sömn.
149
00:18:38,619 --> 00:18:42,581
- Ja. Det finns inget att oroa sig för.
- Alejo har rätt.
150
00:18:43,165 --> 00:18:46,210
Men för säkerhets skull - lås om er.
151
00:18:46,419 --> 00:18:48,713
Säg era böner.
152
00:18:48,921 --> 00:18:53,676
- Och vad ni än gör, gå inte ut!
- Gå inte ut!
153
00:18:55,970 --> 00:18:58,889
Har någon hört en så larvig historia?
154
00:18:59,390 --> 00:19:03,019
Ett tre meter långt hårigt monster
med stora fötter och vassa tänder?
155
00:19:03,227 --> 00:19:05,479
Det låter som något ur en tecknad serie.
156
00:19:06,063 --> 00:19:08,941
Dröm söta drömmar, Scoob.
157
00:19:09,775 --> 00:19:12,987
- Vi ses imorgon bitti.
- Ja...
158
00:19:14,572 --> 00:19:17,324
Det blir en lång natt.
159
00:19:17,533 --> 00:19:19,577
Ja.
160
00:19:22,997 --> 00:19:27,084
Hörde du det?
Det låter som om något är utanför fönstret.
161
00:19:28,169 --> 00:19:30,254
Det är antagligen bara en fågel.
162
00:19:36,260 --> 00:19:39,055
Jag menar La Cuckoobabka!
Eller El Papachupa!
163
00:19:39,263 --> 00:19:43,100
Nej, jag menar, hjälp!
164
00:19:44,769 --> 00:19:49,148
Nej, Scoob! Han försöker bryta sig in.
Vi är instängda!
165
00:19:49,357 --> 00:19:50,733
Vi måste ut härifrån!
166
00:20:16,425 --> 00:20:19,970
- Vad hände med er båda?
- Vad var det för oväsen?
167
00:20:23,766 --> 00:20:26,977
Den mexikanske Bigfoot försökte ta oss!
168
00:20:27,395 --> 00:20:29,939
Åh nej! Var är Daphne?
169
00:20:40,449 --> 00:20:44,412
Nej då! Det passar inte att vara feg nu.
170
00:20:44,620 --> 00:20:47,331
Det är en för alla och alla för en.
171
00:20:47,540 --> 00:20:51,210
Typ... jag tycker
att samarbete är överskattat.
172
00:20:51,419 --> 00:20:52,461
Ja.
173
00:20:53,004 --> 00:20:56,007
Okej, jag räknar till tre,
sen rusar vi på dörren.
174
00:20:56,841 --> 00:20:57,883
Beredda?
175
00:20:58,092 --> 00:21:01,137
Ett, två, tre!
176
00:21:01,345 --> 00:21:02,638
På den!
177
00:21:07,977 --> 00:21:10,855
Vi trodde att det var El Chupacabras ögon.
178
00:21:11,439 --> 00:21:12,857
Förlåt, hörni.
179
00:21:13,065 --> 00:21:17,695
Jag var rädd att gå och lägga mig och
tänkte att latinska rytmer skulle lugna mig.
180
00:21:17,903 --> 00:21:21,323
Det verkar som om Alejos historier
skrämde upp alla.
181
00:21:22,825 --> 00:21:25,036
Har någon ett bandage?
182
00:21:29,582 --> 00:21:33,002
Jag vet inte vad ni hörde,
men nu är vi nog trygga.
183
00:21:33,210 --> 00:21:34,670
Nu går vi och lägger...
184
00:21:34,879 --> 00:21:37,381
Vänta lite... Vad är det här?
185
00:21:40,217 --> 00:21:41,385
Fotspår.
186
00:21:42,136 --> 00:21:43,721
Stora fotspår.
187
00:21:44,305 --> 00:21:48,059
Titta inte, då somnar vi aldrig.
188
00:21:48,642 --> 00:21:52,021
Lägg märke till hur de
leder fram till stugans fönster -
189
00:21:52,229 --> 00:21:56,609
- och sen vänder om
och går mot hotellet.
190
00:21:57,109 --> 00:21:59,570
Vi måste ha skrämt bort vad det nu var.
191
00:22:00,321 --> 00:22:02,365
Han var modig när vi var splittrade.
192
00:22:02,573 --> 00:22:05,826
Sen blev han rädd
när vi alla var tillsammans.
193
00:22:06,035 --> 00:22:08,287
Inget vidare modigt monster.
194
00:22:08,496 --> 00:22:11,415
Vad det än är, så är det borta.
195
00:22:11,957 --> 00:22:15,044
Nu kanske vi kan få sova.
196
00:22:15,252 --> 00:22:18,339
Vi behöver det.
Vi har en stor dag imorgon.
197
00:22:18,547 --> 00:22:22,718
Ja, alla sevärdheter och chokladtamales.
198
00:22:22,927 --> 00:22:26,597
- Jag kan knappt vänta!
- Ja.
199
00:22:29,016 --> 00:22:32,311
Det var inte det jag menade, Shaggy.
200
00:22:34,855 --> 00:22:37,274
Vi har ett mysterium att lösa.
201
00:22:40,361 --> 00:22:43,114
Vad det än var, så skrämde vi bort det.
202
00:22:43,781 --> 00:22:51,288
Jag gick upp tidigt och gjorde
ett avtryck av Bigfoots stora fot.
203
00:22:51,497 --> 00:22:55,292
- Titta!
- Oj, det är jättestort!
204
00:22:55,501 --> 00:23:00,006
Det är fullt av små svarta, korniga fläckar.
205
00:23:00,214 --> 00:23:03,801
- Är det jord?
- Jag tror inte det.
206
00:23:04,427 --> 00:23:06,012
Jag vet inte vad det är.
207
00:23:06,512 --> 00:23:10,683
Vad det än är, var snäll och säg inget
till min mamma eller Sofia.
208
00:23:11,183 --> 00:23:13,811
Eller till Charlene.
Jag vill inte skrämma dem.
209
00:23:14,228 --> 00:23:18,024
Jag ska be säkerhetsvakterna
att vara extra uppmärksamma.
210
00:23:19,025 --> 00:23:23,070
Om det här kommer ut, förlorar vi
de få turister som vi har kvar.
211
00:23:23,279 --> 00:23:28,159
El Chupacabra kan förstöra
vår försörjning och alla andras i Veracruz.
212
00:23:28,659 --> 00:23:29,665
Oroa er inte.
213
00:23:29,827 --> 00:23:35,124
Oavsett hur enormt eller blodtörstigt
det här monstret är...
214
00:23:35,332 --> 00:23:41,172
Vi ska gå till botten med mysteriet.
Ni kan lita på oss. Eller hur, gänget?
215
00:24:21,545 --> 00:24:24,382
{\an8}SPANSKA
216
00:24:42,191 --> 00:24:43,317
Vad är så roligt?
217
00:24:43,526 --> 00:24:48,614
Du tackade just min familj för deras
generösa sjukhus och delikata kometer.
218
00:24:51,701 --> 00:24:52,785
Jag glömde nästan.
219
00:24:54,286 --> 00:24:56,984
Jag vet att det är fånigt, raring,
men det för tur med sig.
220
00:24:57,164 --> 00:25:02,294
Med det där stora monstret löst
kan ni inte vara för försiktiga.
221
00:25:03,421 --> 00:25:06,924
Lova mig att du aldrig tar av det.
222
00:25:07,925 --> 00:25:10,261
Sí. Jag lovar, Charlene.
223
00:25:27,361 --> 00:25:32,324
Som ni kan se är det inte många turister här
sen händelsen med Chupacabra.
224
00:25:32,908 --> 00:25:35,619
Det brukar vara väldigt livligt
den här tiden på året.
225
00:25:36,203 --> 00:25:39,957
Jag vet! Vi kan väl fråga
lokalbefolkningen om monstret?
226
00:25:40,750 --> 00:25:43,627
Bra idé, Fred. Vi kan videofilma dem.
227
00:25:44,253 --> 00:25:46,547
Toppen. Jag kan vara reportern.
228
00:25:48,132 --> 00:25:50,468
Och tagning!
229
00:25:51,135 --> 00:25:54,889
En gungbräda, en klätterställning -
230
00:25:55,097 --> 00:25:57,308
- och en karusell.
231
00:25:57,808 --> 00:26:01,479
Vid första anblicken ser
den här lekplatsen ut som alla andra.
232
00:26:01,687 --> 00:26:06,150
Men barnen här i Veracruz är rädda,
och de har goda skäl.
233
00:26:09,278 --> 00:26:14,617
En fantasiskapelse eller ett stort, läskigt
monster som kan bita huvudet av en?
234
00:26:14,825 --> 00:26:16,160
Det avgör ni.
235
00:26:16,702 --> 00:26:20,706
- Hur ser El Chupacabra ut?
- Som en gorilla.
236
00:26:21,165 --> 00:26:23,668
- En björn.
- En utomjording.
237
00:26:24,085 --> 00:26:28,255
- Vad gör El Chupacabra?
- Äter getter.
238
00:26:28,714 --> 00:26:31,926
- Förstör skördar.
- Han är mobbare.
239
00:26:34,720 --> 00:26:36,764
Hur låter El Chupacabra?
240
00:26:37,264 --> 00:26:40,267
- Som en prärievarg.
- Som en apa.
241
00:26:40,643 --> 00:26:42,144
Som min farbror Flaco.
242
00:26:42,353 --> 00:26:44,063
Hur luktar han?
243
00:26:44,647 --> 00:26:47,900
- Som svavel.
- Som sopor.
244
00:26:48,526 --> 00:26:50,569
Som min farbror Flaco.
245
00:26:51,362 --> 00:26:54,448
Visar han sig på festligheterna
på De dödas dag imorgon?
246
00:26:55,199 --> 00:26:58,619
Eller förblir han lika svårfångad
som Loch Ness-monstret -
247
00:26:58,828 --> 00:27:01,205
- eller den perfekta pojkvännen?
248
00:27:01,414 --> 00:27:04,500
Det här är Daphne Blake
som rapporterar från Veracruz.
249
00:27:04,709 --> 00:27:05,918
Över till dig, Velma.
250
00:27:06,502 --> 00:27:09,088
Och bryt!
251
00:27:09,296 --> 00:27:10,423
"Över till dig"?
252
00:27:17,680 --> 00:27:18,973
Åh nej!
253
00:27:25,312 --> 00:27:27,773
Vad betyder det på engelska?
254
00:27:28,816 --> 00:27:32,361
"Åk idag,
annars får ni inte se morgondagen."
255
00:27:32,570 --> 00:27:37,158
- Stämmer det, Alejo?
- Tyvärr är din översättning riktig.
256
00:27:37,366 --> 00:27:41,370
Det verkar
som om någon vill att vi ska sticka.
257
00:27:41,829 --> 00:27:43,581
Ja.
258
00:27:45,249 --> 00:27:46,876
Det är bäst att vi sticker nu.
259
00:27:49,920 --> 00:27:51,088
Vänta lite, ni båda!
260
00:27:51,672 --> 00:27:55,092
Vi kom hit idag för att gå till botten
med monstermysteriet.
261
00:27:55,551 --> 00:27:57,928
Ingen ska få skrämma bort oss.
262
00:27:58,846 --> 00:28:00,806
Öh, Freddy... Det är för sent för det.
263
00:28:01,015 --> 00:28:04,268
Det verkar
som om de behöver lite vänlig övertalning.
264
00:28:04,477 --> 00:28:07,688
Skulle ni göra det om ni fick
ett Scooby-snack?
265
00:28:13,194 --> 00:28:15,571
Vad sägs om två Scooby-snacks var?
266
00:28:24,705 --> 00:28:25,711
Toppen!
267
00:28:25,915 --> 00:28:28,793
Det verkar som om Chupacabra
visar sig på natten.
268
00:28:29,293 --> 00:28:32,630
Nu när det börjar bli mörkt
borde vi söka igenom staden.
269
00:28:33,130 --> 00:28:37,968
Vi kanske hittar ledtrådar till monstret
eller åtminstone till bilvandalerna.
270
00:28:38,719 --> 00:28:39,887
Tjejerna har rätt.
271
00:28:40,096 --> 00:28:43,099
Alejo och Luis...
Ni kan väl undersöka bergen?
272
00:28:43,307 --> 00:28:45,768
Tjejerna och jag letar igenom
staden västra delar.
273
00:28:45,976 --> 00:28:48,813
Scooby och Shaggy letar i öster.
274
00:28:51,107 --> 00:28:54,985
Mysteriebilen är ju på stadens östra sida.
275
00:28:55,486 --> 00:29:01,492
Vi kan väl leta igenom skåpbilen
och om allt är okej så håller vi vakt här?
276
00:29:02,618 --> 00:29:04,161
Okej!
277
00:29:30,104 --> 00:29:31,731
Lyssna!
278
00:29:33,149 --> 00:29:36,736
Det är bara en uggla. Var inte barnslig.
279
00:29:51,542 --> 00:29:53,669
Det är bara en staty.
280
00:29:53,878 --> 00:29:57,089
Ja, av Quetzalcoatl, den befjädrade ormen.
281
00:29:57,715 --> 00:29:59,008
Jag har läst om honom.
282
00:29:59,216 --> 00:30:03,721
Aztekerna hyllade honom
som guden för alla goda saker.
283
00:30:03,929 --> 00:30:05,473
Titta!
284
00:30:07,725 --> 00:30:11,020
- Välkomna!
- Bra, du pratar engelska.
285
00:30:11,562 --> 00:30:14,065
Ja, naturligtvis. Kom in!
286
00:30:17,109 --> 00:30:20,863
- Är du medicinman?
- Jag föredrar curandero.
287
00:30:21,072 --> 00:30:24,742
Men ja, jag är
medicinman, shaman och helare.
288
00:30:24,950 --> 00:30:26,369
Hur kan jag hjälpa er?
289
00:30:26,786 --> 00:30:30,373
Vi hoppades att du kunde
berätta för oss om El Chupacabra.
290
00:30:31,123 --> 00:30:35,211
Som alla andra har jag hört berättelser
om besten med stora fötter.
291
00:30:36,003 --> 00:30:40,216
Men det finns inget i folkloren
om ett sånt monster.
292
00:30:40,758 --> 00:30:44,053
Våra djurvänner
skadar inte folk utan anledning.
293
00:30:44,595 --> 00:30:46,389
Hur förklarar du attackerna, då?
294
00:30:47,098 --> 00:30:51,060
Det enda onda i det här landet är girighet.
295
00:30:51,686 --> 00:30:55,731
Girighet?
Vad har det med El Chupacabra att göra?
296
00:30:56,732 --> 00:30:59,652
Nyligen erbjöd människor norrifrån
stora summor pengar -
297
00:30:59,860 --> 00:31:02,738
- för att bygga företag här
och locka turister.
298
00:31:03,364 --> 00:31:05,700
Lokalbefolkningen avböjde.
299
00:31:05,908 --> 00:31:09,578
När främlingarna åkte lovade de
att de skulle återvända.
300
00:31:11,288 --> 00:31:13,582
- Jag förstår.
- Gör du?
301
00:31:14,125 --> 00:31:18,379
Svaret på alla era frågor
finns i det förflutna.
302
00:31:18,587 --> 00:31:22,425
Just ja, nämnde jag att ni är i stor fara?
303
00:31:23,843 --> 00:31:26,595
Nej, du skippade visst den delen.
304
00:31:27,304 --> 00:31:29,932
Ni är i stor fara.
305
00:31:32,601 --> 00:31:35,062
Det är bäst att vi varnar de andra.
306
00:31:38,149 --> 00:31:39,775
Var försiktiga mina vänner.
307
00:31:40,359 --> 00:31:44,613
I Mexiko är saker inte alltid som de verkar.
308
00:31:44,822 --> 00:31:48,242
Om ni har flera frågor,
kolla in min hemsida -
309
00:31:48,451 --> 00:31:53,789
- www.AncientMexicanWisdom.com.
310
00:31:54,498 --> 00:31:55,624
Hemsida?
311
00:31:56,167 --> 00:31:59,962
Som jag sa, förvänta er det oväntade.
312
00:32:10,348 --> 00:32:12,058
Vad sa du till honom?
313
00:32:12,266 --> 00:32:15,936
Jag tackade honom för hans kloka råd.
314
00:32:16,979 --> 00:32:20,858
"Tack för dina kloka strutsar"?
315
00:32:21,359 --> 00:32:23,819
Tonåringar. Typiskt.
316
00:32:32,036 --> 00:32:34,789
Alejo! Alejo... vi går tillbaka.
317
00:32:35,331 --> 00:32:39,043
- Vi kommer ingenstans.
- Okej!
318
00:32:45,299 --> 00:32:49,845
Luis! Kom fort! Luis!
319
00:33:15,746 --> 00:33:18,749
Hör du vad jag hör, Scoob?
320
00:33:19,583 --> 00:33:22,420
Typ... det där hjälper nog inte mycket.
321
00:33:23,421 --> 00:33:27,842
Det är bäst att vi tar oss ut nu
annars blir vi El Chupacabras festmåltid.
322
00:33:36,225 --> 00:33:40,271
Det här ser inte bekant ut.
Går vi åt rätt håll?
323
00:33:40,688 --> 00:33:42,898
Det är Polaris, Nordstjärnan.
324
00:33:43,107 --> 00:33:46,068
Vi borde gå åt motsatt håll.
325
00:33:46,277 --> 00:33:49,947
Lita på mig, jag vet vart jag går.
326
00:33:51,866 --> 00:33:54,118
Det är kört.
327
00:34:03,711 --> 00:34:05,838
Alejo! Vad hände?
328
00:34:06,047 --> 00:34:10,051
Jag blev attackerad av El Chupacabra.
Hörde du inte att jag ropade på hjälp?
329
00:34:10,676 --> 00:34:14,013
Nej. Jag fick ett slag i huvudet
och tuppade av.
330
00:34:14,221 --> 00:34:15,723
När jag vaknade var du borta.
331
00:34:16,264 --> 00:34:20,978
Chupacabra är fortfarande lös.
Vi måste hitta de andra innan han gör det.
332
00:34:25,065 --> 00:34:30,446
Nästa gång väljer vi
ett mindre spännande resmål.
333
00:34:30,654 --> 00:34:34,283
Kanske en konferens för bibliotekarier.
334
00:34:42,248 --> 00:34:43,668
Bromsarna fungerar inte!
335
00:34:46,504 --> 00:34:48,630
Akta!
336
00:34:49,005 --> 00:34:50,841
Håll i dig, Scoob!
337
00:34:58,516 --> 00:35:00,643
Hur få vi stopp på den?
338
00:35:23,290 --> 00:35:27,545
Jaha, Fred...
Hur säger man "helt vilse" på spanska?
339
00:35:28,129 --> 00:35:30,715
Skogen ser tätare ut längre fram.
340
00:35:31,257 --> 00:35:35,011
- Tror du att vi träffar på några vilda djur?
- Kanske.
341
00:35:35,219 --> 00:35:38,514
Mest prärievargar, jaguarer och vildsvin.
342
00:35:38,723 --> 00:35:40,099
- Prärievargar?
- Jaguarer?
343
00:35:40,307 --> 00:35:43,060
- Och vildsvin.
- Oj, oj!
344
00:35:47,356 --> 00:35:50,234
Vi tar oss härifrån!
345
00:35:59,660 --> 00:36:02,913
- Förlåt.
- Nej, förlåt oss.
346
00:36:03,122 --> 00:36:06,042
Vi hoppades hitta er i närheten,
men inte så nära.
347
00:36:06,500 --> 00:36:09,712
Vi trodde att vi hörde El Chupacabra.
Lyssna!
348
00:36:12,798 --> 00:36:15,760
Det är inget att vara rädd för.
Det är bara en prärievarg.
349
00:36:15,968 --> 00:36:17,553
Det är gott om dem här.
350
00:36:17,762 --> 00:36:20,056
De är mer rädda för dig
än du är för dem.
351
00:36:21,515 --> 00:36:23,559
Varför kommer den då emot oss?
352
00:36:23,934 --> 00:36:28,230
Den kanske inte springer mot oss
utan bort från något annat.
353
00:36:30,316 --> 00:36:34,153
- Ja, men vad?
- Kanske det där.
354
00:36:41,660 --> 00:36:43,954
Spring!
355
00:36:56,801 --> 00:36:59,053
Jag tror att vi skakade av oss det.
356
00:36:59,845 --> 00:37:05,142
- Åh nej! Mysteriebilen!
- Den är borta!
357
00:37:05,685 --> 00:37:07,603
Men bromsvätskan är kvar.
358
00:37:07,812 --> 00:37:12,149
Någon måste ha fifflat
med bromsarna på mysteriebilen.
359
00:37:13,984 --> 00:37:15,820
Vi måste hitta Shaggy och Scooby.
360
00:37:16,320 --> 00:37:21,659
- Shaggy!
- Scooby-Doo! Var är ni?
361
00:38:23,888 --> 00:38:26,557
NU VISAS
VAMPYRLEGENDEN
362
00:38:40,613 --> 00:38:42,740
Perfekt tajming...
363
00:38:43,282 --> 00:38:47,411
Om inte du och Scooby hade dykt upp
så vore vi mexikansk historia.
364
00:38:47,912 --> 00:38:53,167
Ja, men nu när monstret inte kan ta oss
så kanske du vill sakta ner lite.
365
00:38:53,626 --> 00:38:56,962
Jag skulle gärna sakta ner,
men jag har dåliga nyheter.
366
00:38:57,171 --> 00:38:59,340
- Vad då?
- Typ, jag kan inte!
367
00:39:00,049 --> 00:39:01,509
Bromsarna har slutat bromsa!
368
00:39:04,595 --> 00:39:08,015
- Men jag har goda nyheter också.
- Ja?
369
00:39:08,432 --> 00:39:09,767
Vi har slut på bensin.
370
00:39:11,143 --> 00:39:14,855
Precis framför en bensinstation.
Vad är oddsen för det?
371
00:39:15,272 --> 00:39:19,026
Det måste vara Charlenes turmedaljong!
372
00:39:22,947 --> 00:39:25,700
Okej, gänget! Klart!
373
00:39:28,536 --> 00:39:32,081
Här Luis... Jag hämtade is
för bulan på ditt huvud.
374
00:39:32,289 --> 00:39:34,709
- Den måste vara ganska svullen nu.
- Vad hände?
375
00:39:35,292 --> 00:39:38,087
Jag är rädd att min bror
blev attackerad av El Chupacabra.
376
00:39:38,295 --> 00:39:40,256
Han fick ett rejält slag i huvudet.
377
00:39:40,464 --> 00:39:43,009
Det knockade ut honom totalt.
378
00:39:43,217 --> 00:39:44,969
Låt mig hjälpa till.
379
00:39:45,177 --> 00:39:48,055
Var är bulan? Jag ser ingenting.
380
00:39:49,348 --> 00:39:52,935
Här. Jag klarar mig. Tack, Daphne.
381
00:39:56,188 --> 00:39:57,523
Vart ska vi nu?
382
00:39:57,982 --> 00:40:02,570
Curanderon sa att vi skulle leta
i det förflutna. Vad betyder det?
383
00:40:03,279 --> 00:40:04,822
Titta!
384
00:40:05,031 --> 00:40:08,117
"Utforska mysterierna i Mexikos förflutna."
385
00:40:08,325 --> 00:40:10,745
"Besök Antropologimuseet."
386
00:40:11,162 --> 00:40:14,373
Ett museum är det bästa stället
att lära sig om det förflutna.
387
00:40:14,582 --> 00:40:18,336
Perfekt! Vi borde ta oss dit före gryningen.
388
00:40:43,486 --> 00:40:47,156
Är det morgon än?
Jag behöver mer sömn.
389
00:40:47,365 --> 00:40:50,826
Jag skulle vilja ha lite av Charlenes kaffe.
390
00:40:51,035 --> 00:40:52,536
Ja, kaffe!
391
00:40:53,788 --> 00:40:55,998
Titta!
392
00:40:56,207 --> 00:41:00,127
"Snart i Veracruz.
Mr Smileys latinska äventyr."
393
00:41:00,336 --> 00:41:02,380
Det liknar den därhemma.
394
00:41:02,880 --> 00:41:05,049
Men den här har spansk accent.
395
00:41:05,424 --> 00:41:07,378
Om vi inte löser mysteriet med Chupacabra -
396
00:41:07,551 --> 00:41:12,348
- så blir den enda turistattraktionen
en stor tom spökstad.
397
00:41:13,599 --> 00:41:14,725
{\an8}ANTROPOLOGIMUSEET
398
00:41:30,616 --> 00:41:35,913
Curanderon sa att vi skulle leta
i det förflutna, så vi kan börja från början.
399
00:41:37,707 --> 00:41:41,043
Intressant! Till hälften man, till hälften djur.
400
00:41:47,967 --> 00:41:52,138
Titta! Det är som en urgammal sparkcykel.
401
00:41:52,930 --> 00:41:57,393
Självklart hittar Shaggy
genast leksakerna i museet.
402
00:42:15,953 --> 00:42:17,246
ÖPPET
403
00:42:17,455 --> 00:42:18,956
STÄNGT
404
00:42:30,634 --> 00:42:33,721
- Det här stället är läskigt.
- Godmorgon!
405
00:42:34,138 --> 00:42:38,100
Har vi trevligt
i Mexico Citys nationalmuseum? Super!
406
00:42:38,309 --> 00:42:40,561
Vill vi ha en guidad tur i museet?
407
00:42:40,770 --> 00:42:45,232
Den börjar med
en multimediashow om aztekerna. Super!
408
00:42:45,441 --> 00:42:49,737
Följ de gröna pilarna på golvet
till VIP-hörsalen.
409
00:42:55,576 --> 00:42:57,495
Gå försiktigt.
410
00:43:00,498 --> 00:43:06,379
Fortsätt ända fram och slå er ner i
de bekväma stolarna av fint korintiskt läder.
411
00:43:06,587 --> 00:43:08,923
Okej, super!
412
00:43:09,465 --> 00:43:13,177
Nu går vi bakåt i tiden!
413
00:43:39,578 --> 00:43:42,707
De krigiska aztekerna
hade många barbariska ritualer.
414
00:43:43,249 --> 00:43:48,421
Krigarna offrade tusentals fångar
på altaren ovanpå pyramiderna.
415
00:43:48,629 --> 00:43:52,550
Ofta slet de ut deras hjärtan medan de
ännu slog och offrade till gudarna. Super!
416
00:43:52,967 --> 00:43:55,886
Nu vill jag ha en frivillig från publiken.
417
00:43:59,056 --> 00:44:01,142
Du, kanske?
418
00:44:01,350 --> 00:44:02,977
Freddy?
419
00:44:26,500 --> 00:44:28,794
- Daphne!
- Hon är borta!
420
00:44:29,253 --> 00:44:31,380
Ni har blivit varnade.
421
00:44:31,589 --> 00:44:34,884
Följ pilarna mot utgången till höger.
422
00:44:35,092 --> 00:44:36,886
- Super!
- Utmärkt idé.
423
00:44:37,094 --> 00:44:39,055
Precis vad vi hade tänkt oss - att gå.
424
00:44:39,263 --> 00:44:42,558
- Eller hur, Scoob?
- Ja, vi går.
425
00:44:42,933 --> 00:44:47,897
- Inte så snabbt, ni båda.
- Vi kan inte gå förrän vi hittar Daphne.
426
00:44:48,272 --> 00:44:50,900
Och hennes kidnappare.
427
00:44:51,359 --> 00:44:52,777
Vart kan de ha tagit vägen?
428
00:44:52,985 --> 00:44:55,404
Varför skulle någon vilja kidnappa Daphne?
429
00:44:57,907 --> 00:44:58,913
Titta här!
430
00:44:59,116 --> 00:45:03,412
Det ser ut som en etikett
från en av krigardräkterna.
431
00:45:03,621 --> 00:45:07,583
"Mile under". Jag undrar vad det betyder.
432
00:45:07,958 --> 00:45:10,503
Låt mig se den.
433
00:45:11,003 --> 00:45:14,757
- Titta, en fallucka!
- Jag undrar vart den leder.
434
00:45:14,965 --> 00:45:18,386
Jag gissar på att den tar oss
till Daphne och hennes kidnappare.
435
00:45:18,844 --> 00:45:21,138
Det ser ut som den perfekta flyktvägen.
436
00:45:21,347 --> 00:45:24,225
På tal om att fly...
437
00:45:27,561 --> 00:45:30,064
Kom igen! Vi kan inte vända nu.
438
00:45:30,606 --> 00:45:33,067
Toppen... En mörk, läskig tunnel.
439
00:45:33,275 --> 00:45:35,569
Jag hatar mörka, läskiga tunnlar.
440
00:46:59,570 --> 00:47:01,280
Titta, här är en dörr!
441
00:47:07,787 --> 00:47:11,290
- Vi måste vara vid pyramiderna.
- Jag har läst om dem.
442
00:47:11,499 --> 00:47:14,043
Pyramiderna byggdes av olmekerna -
443
00:47:14,251 --> 00:47:17,922
- som grundade
Mesoamerikas första stora civilisation.
444
00:47:18,422 --> 00:47:21,258
Det är den befjädrade ormens pyramid.
445
00:47:21,467 --> 00:47:24,887
Det är den gode guden
som vi såg en staty av vid curanderons tält.
446
00:47:25,096 --> 00:47:28,182
Titta, det är Daphne på toppen.
447
00:47:30,810 --> 00:47:32,186
Var är jag?
448
00:47:36,774 --> 00:47:40,986
Rör dig inte, Daphne! Vi kommer snart.
449
00:47:54,542 --> 00:47:58,254
Om aztekerna nu var så smarta...
450
00:47:58,462 --> 00:48:02,967
...varför uppfann de ingen hiss?
451
00:48:03,634 --> 00:48:07,013
Ja, en hiss!
452
00:48:08,639 --> 00:48:12,893
- Oj, vad jag är glad att se er!
- Vad hände?
453
00:48:13,477 --> 00:48:16,313
Jag vet inte riktigt.
Jag hade ögonbindel hela tiden.
454
00:48:16,522 --> 00:48:19,525
Det var den falska museiguiden
och hennes krigarvän.
455
00:48:19,734 --> 00:48:21,944
Vi går innan de kommer tillbaka.
456
00:48:24,655 --> 00:48:28,117
Så konstigt... Den statyn var inte här förut.
457
00:48:35,499 --> 00:48:37,043
Vad är det som händer?
458
00:48:42,506 --> 00:48:46,552
Hallå, amigos.
Jag är Paco, den magiska talande örnen.
459
00:48:46,969 --> 00:48:50,014
Jag skyddar pyramiderna
här vid gudarnas ställe.
460
00:48:50,639 --> 00:48:54,101
Det är den värsta spanska accent
jag någonsin har hört.
461
00:48:54,310 --> 00:48:57,772
Jag vet. Han ser ut som en figur
från en smaklös nöjespark.
462
00:48:58,147 --> 00:49:02,818
De här onda turisterna har förstört
en helig gudabild och upprört gudarna.
463
00:49:03,027 --> 00:49:05,613
Det gjorde vi inte alls! Örnen ljuger.
464
00:49:06,197 --> 00:49:07,698
Tro inte deras lögner.
465
00:49:07,907 --> 00:49:12,953
När buren lyfter måste ni jaga bort dem
innan de helt förstör ruinerna.
466
00:49:13,537 --> 00:49:21,128
Annars kommer gudarna att hämnas
och det, amigos, vill ni inte se.
467
00:49:23,464 --> 00:49:26,175
Jag kan inte tro det.
468
00:49:26,384 --> 00:49:29,804
Det här är heligt. Vet de inte...?
469
00:49:47,446 --> 00:49:48,823
Fort, in hit!
470
00:49:57,164 --> 00:49:59,250
Det är massor med spindlar här.
471
00:49:59,583 --> 00:50:01,502
- Spindlar?
- Spindlar?
472
00:50:02,044 --> 00:50:05,172
Nej, det är faktiskt skorpioner.
473
00:50:05,631 --> 00:50:08,509
Tack! Nu känns det mycket bättre.
474
00:50:09,301 --> 00:50:12,930
Oroa er inte för skorpionerna.
Råttorna tar nog hand om dem.
475
00:50:31,782 --> 00:50:33,951
Vi måste vara i de gamla gravkamrarna.
476
00:50:42,626 --> 00:50:45,338
Lugn, Shaggy. Allt här är dött.
477
00:50:45,546 --> 00:50:47,590
Vilken tröst...
478
00:50:47,965 --> 00:50:50,092
Vi kan förställa oss.
479
00:50:50,301 --> 00:50:54,096
Vi kan sätta på oss skelettens
traditionella indiankläder.
480
00:50:56,557 --> 00:50:59,143
Bete er naturligt bara.
481
00:51:00,436 --> 00:51:03,939
Titta! Det är vandalerna
som försöker klä ut sig -
482
00:51:04,148 --> 00:51:08,611
- genom att ha på sig
indianskelettens kläder!
483
00:54:24,015 --> 00:54:27,143
Señor Fuente? Vad gör han här?
484
00:54:27,351 --> 00:54:29,520
Han försöker attackera er.
485
00:54:55,838 --> 00:54:57,673
Jag är amigos Paco.
486
00:55:06,849 --> 00:55:08,559
Den magiska örnen.
487
00:55:08,768 --> 00:55:13,230
Jag trodde inte ett ögonblick
på den här bedragaren!
488
00:55:13,731 --> 00:55:15,691
Jag antar att curanderon hade rätt.
489
00:55:15,900 --> 00:55:18,527
Saker i Mexiko är inte alltid
vad de verkar.
490
00:55:18,736 --> 00:55:20,529
Kom, det är bäst vi åker -
491
00:55:20,738 --> 00:55:24,450
- innan de här
mystiska busarna försöker något mer.
492
00:56:20,756 --> 00:56:23,634
Så hemskt att se något sånt.
493
00:56:23,843 --> 00:56:27,388
Du är så stark, Dolores, som en oxe.
494
00:56:27,596 --> 00:56:29,390
Somliga har all tur i världen.
495
00:56:29,598 --> 00:56:33,644
Varför kan inte Chupacabra
ta min framtida svärdotter?
496
00:56:34,520 --> 00:56:37,273
Vad är det som händer?
Mår du bra?
497
00:56:37,481 --> 00:56:40,359
Var är Charlene? Charlene!
498
00:56:40,568 --> 00:56:44,530
Lugna ner er.
Det är inget att oroa sig för.
499
00:56:44,739 --> 00:56:48,117
El Chupacabra har tagit din fästmö!
500
00:56:48,325 --> 00:56:51,287
Vi får aldrig mer se henne!
501
00:56:57,668 --> 00:56:59,879
Snälla, berätta vad som hände.
502
00:57:00,296 --> 00:57:02,715
Det började kort efter att ni åkte.
503
00:57:02,923 --> 00:57:05,551
Vi var på kaféet,
din mamma, Charlene och jag.
504
00:57:06,177 --> 00:57:11,474
El Chupacabra bröt sig igenom dörren,
tog Charlene och stack iväg med henne.
505
00:57:11,682 --> 00:57:15,895
Charlene!
Det här är hemskt! Jag borde aldrig ha åkt.
506
00:57:17,563 --> 00:57:20,483
- Är hon fortfarande borta?
- Ja.
507
00:57:20,691 --> 00:57:23,027
Vi har letat efter henne sen igår.
508
00:57:23,235 --> 00:57:28,407
Byborna letar här på kyrkogården
och uppe i bergen.
509
00:57:30,242 --> 00:57:34,705
Jag är El Chupacabra! Jag ska äta upp dig!
510
00:57:35,748 --> 00:57:38,876
Allt prat om El Chupacabra
är inte bra för barnen.
511
00:57:41,253 --> 00:57:47,385
Glöm bort allt prat om läskiga monster
och lek med era skelett bland gravstenarna.
512
00:57:47,760 --> 00:57:50,179
Jag måste hjälpa dem att leta.
513
00:57:50,388 --> 00:57:55,142
Ja, men det blir mer produktivt
om vi har all information.
514
00:57:56,310 --> 00:57:59,230
Jag tror att byn terroriseras
av en anledning.
515
00:57:59,438 --> 00:58:03,818
Någon vill att han skrämmer bort alla
och blir av med oss.
516
00:58:04,026 --> 00:58:05,736
Men vad vinner de på det?
517
00:58:06,237 --> 00:58:10,616
El Chupacabra skrämmer bort turisterna
och får företagen att lida.
518
00:58:11,117 --> 00:58:15,830
Om familjen Oteros tvingas sälja
får señor Fuente vad han vill ha:
519
00:58:16,038 --> 00:58:17,415
Familjen Oteros mark.
520
00:58:17,998 --> 00:58:21,711
Bra poäng. Men vad har det
med El Chupacabra att göra?
521
00:58:22,294 --> 00:58:24,380
Fotavtrycken som ledde bort från stugan -
522
00:58:24,588 --> 00:58:28,926
- tydde på att monstret blev skrämt
när Shaggy varnade resten av oss.
523
00:58:29,844 --> 00:58:30,850
Vilket monster!
524
00:58:31,053 --> 00:58:35,558
Det gick bra att skrämma Scoob och mig,
men han blev rädd när vi var flera.
525
00:58:35,766 --> 00:58:38,602
- Ja.
- Han kanske inte finns på riktigt.
526
00:58:38,811 --> 00:58:41,439
Jag tror inte
att vi kan utesluta det övernaturliga.
527
00:58:41,647 --> 00:58:43,441
- Övernaturliga?
- Övernaturliga?
528
00:58:43,649 --> 00:58:48,612
Om varelserna vid pyramiderna
var specialeffekter så var de rätt speciella.
529
00:58:48,821 --> 00:58:50,656
Och väldigt effektiva.
530
00:58:51,115 --> 00:58:54,493
Äkta eller inte - någon har följt efter oss.
531
00:58:54,952 --> 00:58:59,290
Ja, de förutspår vartenda steg vi tar.
Men hur?
532
00:58:59,498 --> 00:59:02,918
Vi tittar på min videofilm igen.
533
00:59:07,298 --> 00:59:08,966
Vänta, pausa!
534
00:59:10,343 --> 00:59:15,431
Titta! Vem som än skrev "mañana", det
spanska ordet för "imorgon" glömde tilden.
535
00:59:15,639 --> 00:59:16,682
Vad är en tilde?
536
00:59:17,308 --> 00:59:20,436
Det är symbolen man sätter över N:et
för att ändra uttalet.
537
00:59:20,644 --> 00:59:25,441
{\an8}Utan det uttalas ordet annorlunda.
538
00:59:25,649 --> 00:59:28,361
Ingen spansktalande
skulle göra ett sånt misstag.
539
00:59:28,819 --> 00:59:31,697
Dina spansklektioner
lönar sig visst äntligen!
540
00:59:34,658 --> 00:59:37,703
Så skurken pratar inte spanska.
541
00:59:38,204 --> 00:59:41,999
Det kan finns mer än en skurk.
542
00:59:42,208 --> 00:59:46,712
Velma... Sparade du etiketten
från den falske krigarens dräkt?
543
00:59:46,921 --> 00:59:49,715
Ja, men jag vet inte vad den betyder.
544
00:59:52,259 --> 00:59:56,722
Förlåt att jag avbryter,
men vi måste hedra våra döda nu.
545
00:59:56,931 --> 01:00:00,726
- Vi är klara att gå.
- Följ gärna med om ni vill.
546
01:00:18,703 --> 01:00:22,248
Min hemlagade mangosalsa - din favorit.
547
01:00:22,456 --> 01:00:26,919
Och från Charlene, en kopp café lechero.
548
01:00:27,336 --> 01:00:31,549
Om han vet var hon är
kanske han skickar ett tecken.
549
01:00:41,392 --> 01:00:47,565
Jag är señor Oteros spöke.
550
01:00:48,024 --> 01:00:51,152
Bli inte rädda! Som ni alla vet -
551
01:00:51,360 --> 01:00:57,450
- är det idag som vi andar återvänder
till Jorden för att tala med de levande.
552
01:01:00,870 --> 01:01:03,664
Mamma! Snälla, vakna!
553
01:01:04,165 --> 01:01:07,376
Jag har fått reda på att El Chupacabra -
554
01:01:07,585 --> 01:01:12,798
- är konsekvensen av
en ond förbannelse som lagts på vår mark.
555
01:01:13,007 --> 01:01:18,429
Det enda sättet att bryta förbannelsen
är att göra er av med marken.
556
01:01:18,929 --> 01:01:24,685
När marken är såld
försvinner El Chupacabra för alltid -
557
01:01:25,144 --> 01:01:29,690
- och Charlene återlämnas oskadd.
558
01:01:30,733 --> 01:01:31,942
Charlene?
559
01:01:35,237 --> 01:01:37,698
Det där ser inte ut
eller låter som min pappa.
560
01:01:37,907 --> 01:01:40,409
Någon spelar oss ett spratt.
561
01:01:41,243 --> 01:01:43,621
Får jag se din medaljong?
562
01:01:44,705 --> 01:01:48,584
Precis som jag trodde.
Det är en spårningsapparat.
563
01:01:48,793 --> 01:01:51,712
Jag undrar om den fungerar åt andra hållet.
564
01:02:13,818 --> 01:02:17,405
Tyst nu! Hör ni mig? Tyst!
565
01:02:21,575 --> 01:02:24,412
Ignorera den dumma hunden.
566
01:02:26,205 --> 01:02:29,750
Strunta i mannen bakom gardinen!
567
01:02:31,002 --> 01:02:32,753
Lämna genast kyrkogården!
568
01:02:33,170 --> 01:02:37,717
Den är förbannad!
Hela staden är förbannad!
569
01:02:37,925 --> 01:02:41,762
Sälj marken så återgår allt till det normala.
570
01:02:43,764 --> 01:02:44,770
Förstår ni inte?
571
01:02:44,974 --> 01:02:49,270
Många förstår inte ditt utländska språk.
Det kanske hjälper att prata spanska.
572
01:02:50,396 --> 01:02:52,565
Jag kan inte prata spanska.
573
01:02:52,773 --> 01:02:55,735
Kan inte alla bara lära sig engelska?
574
01:03:07,913 --> 01:03:09,874
Inte så snabbt, señor!
575
01:03:13,252 --> 01:03:15,212
Det är mr Smiley!
576
01:03:15,880 --> 01:03:17,798
Konstaplarna...
577
01:03:23,387 --> 01:03:27,266
Vi misstänkte att "mile" och "under"
var en del av längre ord.
578
01:03:27,475 --> 01:03:31,062
{\an8}Vi hade rätt
"Smiley underhållning."
579
01:03:31,729 --> 01:03:34,357
När mr Smiley inte
kunde övertala lokalbefolkningen -
580
01:03:34,565 --> 01:03:38,694
- att sälja sin mark till den nya nöjesparken
så vände han sig till familjen Otero.
581
01:03:38,903 --> 01:03:42,573
Deras hotell är byggt på en del
av den finaste marken i Veracruz.
582
01:03:42,782 --> 01:03:46,285
När de vägrade att sälja
accepterade han inte ett nej.
583
01:03:46,494 --> 01:03:49,872
Han lät Chupacabra terrorisera turisterna.
584
01:03:50,081 --> 01:03:54,043
Han hoppades att det skulle förstöra
för hotellet så att familjen Oteros sålde.
585
01:03:54,251 --> 01:03:59,006
Sen gjorde han allt han kunde för
att hindra oss från att avslöja honom.
586
01:03:59,423 --> 01:04:01,926
Smiley var den perfekta personen.
587
01:04:02,593 --> 01:04:06,263
- Varför då?
- Du bara uppmuntrar honom.
588
01:04:06,681 --> 01:04:11,268
Som chef för en nöjespark hade han
tillgång till de bästa specialeffekterna.
589
01:04:11,811 --> 01:04:16,440
För att inte nämna de animatroniska djuren,
som den magiska örnen, Paco.
590
01:04:24,782 --> 01:04:27,868
Genom att kidnappa mig
och få oss att se ut som vandaler -
591
01:04:28,077 --> 01:04:33,290
- kunde han störa vår utredning
och skapa dålig publicitet för pyramiderna.
592
01:04:33,791 --> 01:04:38,337
De skulle snart bli hans huvudkonkurrent
i kampen om turisternas pengar.
593
01:04:39,088 --> 01:04:41,007
Våra slutledningar stämmer bra.
594
01:04:41,215 --> 01:04:43,926
Men om Smiley ligger bakom
Chupacabras attacker...
595
01:04:44,135 --> 01:04:46,512
Hur förklarar vi det där?
596
01:04:52,810 --> 01:04:55,896
Det ser inte ut som någon specialeffekt.
597
01:04:56,105 --> 01:04:58,858
Det är monstret!
598
01:05:01,652 --> 01:05:04,697
Det här kommer att gå riktigt illa.
599
01:05:36,020 --> 01:05:38,856
Du skrämmer oss inte,
stora Bigfoot-kopia!
600
01:07:41,395 --> 01:07:43,272
De fångade monstret!
601
01:07:43,481 --> 01:07:47,109
Vi fångade något,
men "monster" är nog att ta i.
602
01:07:47,318 --> 01:07:52,490
Det väntade vi oss verkligen inte!
603
01:07:55,576 --> 01:07:57,495
Snälla, lämna henne ifred.
604
01:07:57,995 --> 01:08:00,998
Hon gjorde bara vad jag bad henne om.
Det är mitt fel.
605
01:08:01,540 --> 01:08:05,628
- Det krävs två för att dansa tango.
- Jag är rädd att hon har rätt.
606
01:08:05,836 --> 01:08:09,131
Smiley behövde inte övertala mig
för att jag skulle hjälpa honom.
607
01:08:09,340 --> 01:08:11,217
Jag älskar honom.
608
01:08:13,177 --> 01:08:16,639
Jag jobbade som skådespelerska
och stuntkvinna på hans nöjespark.
609
01:08:16,846 --> 01:08:19,517
Det var kärlek vid första ögonkastet.
610
01:08:20,100 --> 01:08:24,313
På tal om kärlek -
var är min fästmö Charlene?
611
01:08:24,522 --> 01:08:27,524
Jag är rädd att du inte får träffa henne igen.
612
01:08:28,067 --> 01:08:32,321
Plocka upp bitarna av ditt trasiga liv
och hitta någon ny!
613
01:08:32,529 --> 01:08:36,908
Det kan jag inte acceptera.
Pappa... Jag bad om ett tecken.
614
01:08:37,118 --> 01:08:40,203
Något som kan visa oss var Charlene är.
615
01:08:40,412 --> 01:08:44,709
Snälla, svik inte din förstfödde son.
616
01:08:46,167 --> 01:08:49,839
Titta! Gåvorna vi gav honom är borta!
617
01:08:50,046 --> 01:08:53,634
Det enda som är kvar
är kaffet som Charlene lagade åt honom.
618
01:08:54,551 --> 01:08:57,930
- Jag förstår inte.
- Jag börjar förstå.
619
01:08:58,639 --> 01:09:00,349
Jag var rädd för det.
620
01:09:03,519 --> 01:09:08,274
Jag minns att någon sa
att kaffe kommer ut ur öronen -
621
01:09:08,482 --> 01:09:11,736
- när man jobbar på kafé hela dagen.
622
01:09:14,488 --> 01:09:15,698
Charlene!
623
01:09:15,906 --> 01:09:18,367
Charlene... Jag trodde att du älskade mig!
624
01:09:18,576 --> 01:09:24,582
Vakna och lukta på kaffet
din romantiska ärthjärna!
625
01:09:24,790 --> 01:09:27,417
Jag älskade aldrig dig.
Jag älskade dina pengar.
626
01:09:27,835 --> 01:09:30,880
Om vi gifte oss skulle ditt arv bli mitt.
627
01:09:31,087 --> 01:09:33,631
Sen tänkte jag släppa dig
som en het kaka -
628
01:09:33,841 --> 01:09:37,094
- och dela mina rikedomar
med min lilla sockertopp här.
629
01:09:37,595 --> 01:09:40,930
Men din skenheliga bror
var tvungen att krångla till allt!
630
01:09:41,140 --> 01:09:44,935
Han skulle prompt
respektera er fars önskningar!
631
01:09:45,144 --> 01:09:48,064
Tack gode Gud att ni mår bra.
632
01:09:52,693 --> 01:09:55,029
Kände du till allt det här?
633
01:09:55,446 --> 01:09:57,615
Snälla, låt mig förklara.
634
01:09:59,492 --> 01:10:02,661
Jag erkänner att jag försökte
övertala dig att sälja marken.
635
01:10:03,120 --> 01:10:06,916
Men jag accepterade att du aldrig
skulle gå emot din fars önskan.
636
01:10:07,124 --> 01:10:08,959
Jag respekterade det.
637
01:10:09,335 --> 01:10:14,298
Men de här båda
förstår sig inte på lojalitet och familj.
638
01:10:14,965 --> 01:10:17,426
När jag hörde talas
om deras stolliga Bigfoot-planer -
639
01:10:17,635 --> 01:10:19,762
- försökte jag hitta er vid pyramiderna.
640
01:10:19,970 --> 01:10:23,140
Inte för att skada er, utan för att varna er.
641
01:10:23,349 --> 01:10:26,727
Jag förstår. Vi ber om ursäkt.
642
01:10:26,936 --> 01:10:29,522
Vi ber också om ursäkt, Luis.
643
01:10:29,939 --> 01:10:33,067
Jag måste erkänna
att vi har ifrågasatt din integritet.
644
01:10:33,484 --> 01:10:34,860
Vi hade fel.
645
01:10:35,236 --> 01:10:37,988
Jag förstår hur det kan bli missförstånd.
646
01:10:38,197 --> 01:10:41,992
Från och med nu
ska jag försöka se under ytan.
647
01:10:42,493 --> 01:10:44,662
Vad händer nu, raring?
648
01:10:44,870 --> 01:10:47,790
Vi hamnar i fängelse. Vad trodde du?
649
01:10:47,998 --> 01:10:51,711
Vi kunde ha tjänat miljarder
om det inte var för ungarna!
650
01:10:55,548 --> 01:10:59,719
Jag litade aldrig
på señorita Charlene, bruja!
651
01:11:01,554 --> 01:11:04,056
Det betyder "häxa".
652
01:11:04,598 --> 01:11:09,020
- Alejo... Jag måste erkänna något.
- Ja, min bror?
653
01:11:09,228 --> 01:11:15,276
När du ropade på hjälp hörde jag dig,
men jag var paralyserad av rädsla.
654
01:11:15,484 --> 01:11:20,531
Efter att vi förlorade pappa förra året
var jag så rädd att förlora min enda bror.
655
01:11:20,740 --> 01:11:23,951
Så jag ljög och sa att Bigfoot slog ner mig.
656
01:11:24,160 --> 01:11:28,831
Förlåt att jag var så feg, Alejo.
Jag ber om att det inte ska hända igen.
657
01:11:29,040 --> 01:11:32,501
Luis... Det finns värre saker
än att vara feg.
658
01:11:32,710 --> 01:11:36,255
Ja! Jag har typ gjort en karriär av det!
659
01:11:37,506 --> 01:11:40,176
Så Chupacabra fanns aldrig på riktigt.
660
01:11:40,384 --> 01:11:42,428
Jag undrar hur myten började.
661
01:11:42,887 --> 01:11:44,847
Som alla myter, antar jag.
662
01:11:45,056 --> 01:11:48,559
Sen tidens begynnelse
har män och kvinnor älskat berättelser.
663
01:11:49,060 --> 01:11:55,483
Finns det något bättre skäl att hitta på dem
än att förklara sånt vi inte förstår?
664
01:11:55,691 --> 01:12:01,030
Ja, som hur det kan finnas
så mycket smak i en bit frukt.
665
01:12:09,872 --> 01:12:15,544
Våra förfäder hade åtminstone
ett sätt att förbränna alla kalorierna.
666
01:12:36,941 --> 01:12:40,111
Scooby-Dooby-Doo!