1
00:01:14,575 --> 00:01:16,619
Chiquita!
2
00:01:25,461 --> 00:01:27,088
Jorge!
3
00:01:28,297 --> 00:01:29,965
Jorge!
4
00:01:30,174 --> 00:01:31,676
Jorgito!
5
00:04:06,914 --> 00:04:09,333
Ok. Du har e-post.
6
00:04:09,625 --> 00:04:16,464
Kjære Fred. Det er så fredelig og rolig
her i Mexico nå som regnsesongen er over.
7
00:04:17,216 --> 00:04:23,305
Jeg vil gjerne at du og dine venner
besøker meg og familien her i Veracruz.
8
00:04:23,806 --> 00:04:27,101
Det ville vært flott å endelig få
treffe min amerikanske brevvenn.
9
00:04:27,309 --> 00:04:31,188
Det høres bra ut!
Jeg kan øve på min spansk.
10
00:04:32,148 --> 00:04:35,276
{\an8}RICKYS hjørne
Gå inn her
11
00:04:39,030 --> 00:04:41,490
{\an8}Du har e-post!
12
00:04:45,119 --> 00:04:48,080
Jeg tenkte meg at du satt
ved datamaskinen.
13
00:04:48,706 --> 00:04:51,167
Hva synes du?
14
00:04:51,375 --> 00:04:55,379
Jeg drar gjerne til Mexico. Ja.
15
00:04:55,588 --> 00:04:59,467
Jeg mener sí. Vi spør Velma.
16
00:04:59,675 --> 00:05:01,385
{\an8}ØYELASER-OPERASJON
17
00:05:01,594 --> 00:05:04,597
Du har e-post!
18
00:05:06,891 --> 00:05:08,601
Mexico?
19
00:05:08,809 --> 00:05:12,146
Kunsten, museene, pyramidene...
20
00:05:12,355 --> 00:05:16,359
- Jeg kommer.
- Herlig. Nå spør vi guttene.
21
00:05:29,580 --> 00:05:31,749
Du har liksom e-post.
22
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
Mexico? I morgen?
23
00:05:48,599 --> 00:05:50,101
Jeg skal sjekke.
24
00:05:50,309 --> 00:05:52,603
Hva har vi i morgen, Scoob? Vi skal se.
25
00:05:52,812 --> 00:05:57,274
Dagdrømme kl. 10, så høneblund,
slumring, avslapping.
26
00:05:57,483 --> 00:06:00,444
Beklager, jeg er helt opptatt.
27
00:06:00,653 --> 00:06:02,279
Ja, opptatt.
28
00:06:04,281 --> 00:06:09,453
Innser dere at det er De
dødes dag mens vi er der?
29
00:06:11,455 --> 00:06:12,748
Hva er liksom det?
30
00:06:12,957 --> 00:06:18,129
En høytid hvor familier går til
kirkegården for å hedre sine forfedre, -
31
00:06:18,337 --> 00:06:21,507
- som får returnere til
jorden i to dager.
32
00:06:24,093 --> 00:06:26,887
Kirkegården? Det lyder nifst!
33
00:06:32,852 --> 00:06:33,858
Overhodet ikke.
34
00:06:34,061 --> 00:06:38,816
Det er bare utkledde barn og
skjelettformet kaker og godteri.
35
00:06:39,567 --> 00:06:41,861
Man spiser hele tiden.
36
00:06:43,487 --> 00:06:46,866
- Det høres ut som Halloween.
- Nettopp!
37
00:06:47,324 --> 00:06:48,993
Hva sier dere?
38
00:06:49,201 --> 00:06:52,830
Vi kan ikke snakke nå.
Scoob og jeg må pakke.
39
00:07:12,558 --> 00:07:14,310
Det var nok alt.
40
00:07:16,562 --> 00:07:17,688
Hva har jeg glemt?
41
00:07:19,357 --> 00:07:21,192
{\an8}Salsa.
42
00:07:59,939 --> 00:08:01,607
TOLL og IMMIGRASJON
43
00:10:40,266 --> 00:10:42,351
Er du sikker på at det er her?
44
00:10:44,145 --> 00:10:45,354
{\an8}Ja, her er det.
45
00:10:46,272 --> 00:10:49,692
- Det ser...
- Søtt ut?
46
00:10:49,900 --> 00:10:51,402
Lite.
47
00:10:55,948 --> 00:10:57,450
Velkommen til Mexico.
48
00:10:57,992 --> 00:11:01,370
- Hei. Hyggelig å hilse på deg.
- Hei.
49
00:11:01,579 --> 00:11:06,208
- Du må være Fred.
- Nettopp. Du må være Alejo.
50
00:11:06,417 --> 00:11:08,377
Jeg presenterer deg for gjengen.
51
00:11:08,586 --> 00:11:11,213
Det trengs ikke.
De er akkurat som du beskrev.
52
00:11:11,422 --> 00:11:14,800
Daphne, Velma, Señor Scooby.
53
00:11:15,009 --> 00:11:16,802
Er dette Shaggy?
54
00:11:17,386 --> 00:11:20,514
Han ser ikke ut som om han
kan spise en ut av huset.
55
00:11:20,723 --> 00:11:23,309
Han har høy forbrenning.
56
00:11:25,102 --> 00:11:28,230
Jeg skal presentere
dere for familien.
57
00:11:35,529 --> 00:11:37,948
Bor du ikke her?
58
00:11:38,616 --> 00:11:43,120
Nei, dette er gjestehyttene.
Dere får én hver.
59
00:11:43,329 --> 00:11:44,663
Her bor vi.
60
00:11:46,248 --> 00:11:48,959
Velkommen til min
families hotell...
61
00:11:49,919 --> 00:11:51,629
... La Villa Bella.
62
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Det er vakkert.
63
00:11:53,714 --> 00:11:56,050
Hva betyr "bella"?
64
00:11:56,258 --> 00:11:58,135
Vakker.
65
00:11:59,136 --> 00:12:03,015
Ja! La Villa Bella er veldig bella.
66
00:12:03,224 --> 00:12:05,309
Ja, veldig bella.
67
00:12:07,103 --> 00:12:09,146
Jeg skal vise dere rundt.
68
00:12:10,606 --> 00:12:13,859
Dette er min kone Sofia og
min mor Doña Dolores.
69
00:12:16,237 --> 00:12:17,321
Velkommen!
70
00:12:17,822 --> 00:12:20,908
Resten av familien er i bassenget.
71
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Jorge, Oliver, Natalia, Cristina,
Fernanda, Carolina, Mireya, Gabriella, -
72
00:12:24,954 --> 00:12:25,996
- og Sebastian.
73
00:12:26,664 --> 00:12:28,332
Og dette er Chiquita.
74
00:12:35,172 --> 00:12:36,632
Er alle sammen dine?
75
00:12:40,136 --> 00:12:42,346
Nei, nei. Bare Jorgito.
76
00:12:42,888 --> 00:12:45,975
De andre er på besøk for
festlighetene på De dødes dag.
77
00:12:46,183 --> 00:12:49,562
Her i Mexico er
familien muy importante.
78
00:12:50,062 --> 00:12:53,024
Dere må være varme og trøtte
etter den lange reisen.
79
00:12:53,482 --> 00:12:56,360
Dere må gjerne bli med barna
i bassenget.
80
00:13:20,343 --> 00:13:23,512
Scooby har visst
allerede vunnet noens hjerte.
81
00:13:31,562 --> 00:13:35,608
Storebroren min, Luis, driver
kafeen med sin forlovede Charlene.
82
00:13:36,192 --> 00:13:37,198
Hei!
83
00:13:37,401 --> 00:13:42,114
Jeg skal fikse dere hver kopp café
lechero mens dere slapper av.
84
00:13:47,536 --> 00:13:49,497
Dere ser hvorfor jeg ble...
85
00:13:49,705 --> 00:13:54,502
Hvordan sier dere amerikanere det...
Vanvittig forelsket i Charlene.
86
00:13:55,419 --> 00:14:00,091
Jeg traff henne på en reise til
USA på Mr. Smileys Fantastic Funland -
87
00:14:00,800 --> 00:14:04,220
- og jeg har smilt helt siden.
88
00:14:05,888 --> 00:14:09,392
Café lechero er veldig
populært i Veracruz.
89
00:14:10,101 --> 00:14:12,186
Først serveres man sterkt kaffe.
90
00:14:12,395 --> 00:14:15,231
Så er det skikk å slå med
skjeen på glasset -
91
00:14:15,439 --> 00:14:18,776
- til en annen servitrise
kommer med varm melk.
92
00:14:18,984 --> 00:14:21,570
Er det ikke artig?
93
00:14:21,779 --> 00:14:24,573
Jeg elsker disse loco skikkene.
94
00:14:24,782 --> 00:14:28,411
"Loco" betyr "gal" på meksikansk.
Jeg mener spansk.
95
00:14:40,881 --> 00:14:43,342
Enkelte dager maler jeg
så mange kaffebønner -
96
00:14:43,551 --> 00:14:46,512
- at jeg kan sverge på at
de kommer ut av ørene på meg.
97
00:14:54,311 --> 00:14:58,816
Det tok ikke lang tid for Scooby
å venne seg til dette livet.
98
00:15:02,445 --> 00:15:05,614
For en fantastisk lunsj,
Doña Dolores.
99
00:15:05,823 --> 00:15:11,412
Ja, jeg liker den som enn kom på
fiestatradisjonen.
100
00:15:13,998 --> 00:15:18,210
Ofte følges den av en annen
tradisjon, la siesta, ettermiddagsluren.
101
00:15:19,503 --> 00:15:20,963
Enda bedre!
102
00:15:21,172 --> 00:15:23,883
Ja, enda bedre.
103
00:15:24,508 --> 00:15:26,886
Formålet med fiestaer og siestaer,
Shaggy, -
104
00:15:27,094 --> 00:15:32,016
- er å gi næring til en annen
tradisjon: Hardt arbeid.
105
00:15:32,558 --> 00:15:35,686
Tradisjoner, hvem trenger dem?
106
00:15:42,902 --> 00:15:45,488
Unnskyld at jeg avbryter
måltidet, Doña Dolores...
107
00:15:45,696 --> 00:15:49,700
Men jeg må diskutere en
hastesak med sønnen din.
108
00:15:51,619 --> 00:15:52,912
Som du vil.
109
00:15:53,621 --> 00:15:56,874
Unnskyld oss. Det tar ikke lang tid.
110
00:16:00,961 --> 00:16:04,215
Diego Fuente pleide å gjøre
forretninger med min avdøde ektemann.
111
00:16:04,840 --> 00:16:08,928
Jeg stolte aldri på ham. Han er...
112
00:16:09,136 --> 00:16:11,055
Hvordan sier man i Amerika?
113
00:16:11,847 --> 00:16:13,766
- Bedrager?
- Løgner?
114
00:16:14,350 --> 00:16:15,393
Svindler?
115
00:16:17,103 --> 00:16:18,270
Idiot.
116
00:16:18,813 --> 00:16:21,565
For siste gang, jeg sa nei.
117
00:16:21,774 --> 00:16:24,694
Gå nå, er du snill. Vi har gjester.
118
00:16:24,902 --> 00:16:28,406
Jeg ber om
unnskyldning for avbruddet.
119
00:16:28,906 --> 00:16:31,409
Avslutt deres måltid.
120
00:16:33,327 --> 00:16:35,746
Den mannen er sta som et esel.
121
00:16:36,247 --> 00:16:40,126
Han vil kjøpe vår fars
eiendom og nekter å akseptere et nei.
122
00:16:40,793 --> 00:16:42,920
Kanskje det ikke er noen dårlig idé,
Alejo.
123
00:16:43,129 --> 00:16:45,923
Å ha alle sine ressurser i
eiendom er tåpelig.
124
00:16:46,465 --> 00:16:50,761
Vi ga pappa et løfte før han døde,
og jeg akter ikke å bryte det nå.
125
00:16:52,263 --> 00:16:55,599
Hva skal dere gjøre deres
første dag i Veracruz?
126
00:16:56,100 --> 00:17:00,604
Vi håpet å få se
forberedelsene for De dødes dag.
127
00:17:01,188 --> 00:17:04,108
Hvis noen fortsatt lever
og kan hedre de døde.
128
00:17:06,109 --> 00:17:10,281
Kjenner dere ikke til
det gamle monstret?
129
00:17:18,289 --> 00:17:21,916
Dere må ha merket at vårt
hotell er ganske tomt.
130
00:17:22,501 --> 00:17:26,630
Det er fordi et monster har
terrorisert Veracruz og landsbyene i nærheten.
131
00:17:26,839 --> 00:17:28,841
Rett etter at jeg sendte
e-posten til deg, -
132
00:17:29,050 --> 00:17:33,304
- dukket monstret opp nær plazaen
og drepte nesten Jorgito.
133
00:17:33,971 --> 00:17:38,809
Jeg sendte en beskjed til for å
advare dere, men dere må allerede ha dratt.
134
00:17:39,226 --> 00:17:41,270
Sa du monster?
135
00:17:41,812 --> 00:17:45,316
Ja. Lokalbefolkningen
kaller ham El Chupecabra.
136
00:17:45,816 --> 00:17:49,487
Jeg har lest om ham. Han er Mexicos
motstykke til Bigfoot.
137
00:17:49,945 --> 00:17:52,448
- Bigfoot?
- Nettopp.
138
00:17:52,990 --> 00:17:57,578
Jeg er ikke overtroisk, men jeg så
det med mine egne øyne ved kaien.
139
00:17:57,787 --> 00:17:59,622
Jeg glemmer det aldri.
140
00:18:00,247 --> 00:18:04,669
Han er tre meter høy og går
på bakbeina.
141
00:18:04,877 --> 00:18:07,588
Han er dekket av tykk pels.
142
00:18:07,797 --> 00:18:12,426
Han har ansikt som en fæl apekatt
med store labber og skarpe huggtenner.
143
00:18:12,635 --> 00:18:16,972
Øynene hans gløder
grønne som en demons.
144
00:18:23,354 --> 00:18:25,981
Ro dere ned.
145
00:18:26,190 --> 00:18:29,193
Chupecabra er bare en myte.
146
00:18:29,402 --> 00:18:35,157
Ja, vi glemmer El Chupecabra og gjør
det beste ut av deres første besøk i Mexico.
147
00:18:35,366 --> 00:18:38,411
Nå ser vi til å få en god natts søvn.
148
00:18:38,619 --> 00:18:42,581
- Ja. Det er ingenting å bekymre seg for.
- Alejo har rett.
149
00:18:43,165 --> 00:18:46,210
Men for sikkerhets skyld, lås dørene.
150
00:18:46,419 --> 00:18:48,713
Og be aftenbønnen.
151
00:18:48,921 --> 00:18:53,676
- Og hva dere enn gjør, ikke gå ut.
- Ikke gå ut.
152
00:18:55,970 --> 00:18:58,889
Har noen hørt en så dum historie?
153
00:18:59,390 --> 00:19:03,019
Et tre meter høyt hårete monster
med store føtter og kvasse tenner?
154
00:19:03,227 --> 00:19:05,479
Det høres ut som noe
fra en tegnefilm.
155
00:19:06,063 --> 00:19:08,941
Drøm søte drømmer, Scoob.
156
00:19:09,775 --> 00:19:12,987
- Vi ses i morgen tidlig.
- Ja...
157
00:19:14,572 --> 00:19:17,324
Det blir en lang natt.
158
00:19:17,533 --> 00:19:19,577
Ja.
159
00:19:22,997 --> 00:19:27,084
Hørte du det? Det høres ut
som om noe er utenfor vinduet.
160
00:19:28,169 --> 00:19:30,254
Det er antakelig bare en fugl.
161
00:19:36,260 --> 00:19:39,055
Jeg mener la cuckoobabka!
Eller el papachupa!
162
00:19:39,263 --> 00:19:43,100
Nei, jeg mener, hjelp!
163
00:19:44,769 --> 00:19:49,148
Nei, Scoob! Han prøver å bryte seg inn.
Vi er innestengt.
164
00:19:49,357 --> 00:19:50,733
Vi må ut herfra.
165
00:20:16,425 --> 00:20:19,970
- Hva skjedde med dere?
- Hva var det for bråk?
166
00:20:23,766 --> 00:20:26,977
Den meksikanske
Bigfoot forsøkte å ta oss!
167
00:20:27,395 --> 00:20:29,939
Å, nei. Hvor er Daphne?
168
00:20:40,449 --> 00:20:44,412
Nei!
Det passer ikke til å være feig nå.
169
00:20:44,620 --> 00:20:47,331
Det er én for alle og alle for én.
170
00:20:47,540 --> 00:20:51,210
Jeg syns at
samarbeid liksom er overvurdert.
171
00:20:51,419 --> 00:20:52,461
Ja.
172
00:20:53,004 --> 00:20:56,007
Ok, jeg teller til tre,
så løper vi ned døren.
173
00:20:56,841 --> 00:20:57,883
Klare?
174
00:20:58,092 --> 00:21:01,137
En, to, tre!
175
00:21:01,345 --> 00:21:02,638
Løp!
176
00:21:07,977 --> 00:21:10,855
Vi trodde at det var El
Chupecabras øyne.
177
00:21:11,439 --> 00:21:12,857
Unnskyld, folkens.
178
00:21:13,065 --> 00:21:17,695
Jeg var redd for å legge meg og
tenkte at latinske rytmer skulle berolige meg.
179
00:21:17,903 --> 00:21:21,323
Det virker som om Alejos
historier skremte alle.
180
00:21:22,825 --> 00:21:25,036
Har noen en bandasje?
181
00:21:29,582 --> 00:21:33,002
Jeg vet ikke hva dere hørte,
men nå er vi nok trygge.
182
00:21:33,210 --> 00:21:34,670
Nå går vi og legger...
183
00:21:34,879 --> 00:21:37,381
Vent litt! Hva er dette?
184
00:21:40,217 --> 00:21:41,385
Fotspor.
185
00:21:42,136 --> 00:21:43,721
Store fotspor.
186
00:21:44,305 --> 00:21:48,059
Se ikke, da sovner vi aldri.
187
00:21:48,642 --> 00:21:52,021
Legg merke til hvor de fører
til vinduet, -
188
00:21:52,229 --> 00:21:56,609
- og så vender om,
og går mot hotellet.
189
00:21:57,109 --> 00:21:59,570
Vi må ha skremt det bort.
190
00:22:00,321 --> 00:22:02,365
Han var modig da vi var splittet.
191
00:22:02,573 --> 00:22:05,826
Så ble han redd da vi var sammen.
192
00:22:06,035 --> 00:22:08,287
Ikke noe modig monster.
193
00:22:08,496 --> 00:22:11,415
Hva det enn er, så er det borte.
194
00:22:11,957 --> 00:22:15,044
Nå kan vi kanskje få sove.
195
00:22:15,252 --> 00:22:18,339
Vi trenger det.
Vi har en stor dag i morgen.
196
00:22:18,547 --> 00:22:22,718
Ja, alle severdigheter og
sjokoladetamales.
197
00:22:22,927 --> 00:22:26,597
- Jeg kan knapt vente!
- Ja.
198
00:22:29,016 --> 00:22:32,311
Det var ikke det jeg mente, Shaggy.
199
00:22:34,855 --> 00:22:37,274
Vi har et mysterium å løse.
200
00:22:40,361 --> 00:22:43,114
Hva det enn var,
så skremte vi det bort.
201
00:22:43,781 --> 00:22:51,288
Jeg sto opp tidlig og tok et
avtrykk av Bigfoots store fot.
202
00:22:51,497 --> 00:22:55,292
- Se!
- Jøss, det er kjempestort.
203
00:22:55,501 --> 00:23:00,006
Det er fullt av små svarte,
kornete flekker.
204
00:23:00,214 --> 00:23:03,801
- Er det jord?
- Jeg tror ikke det.
205
00:23:04,427 --> 00:23:06,012
Jeg vet ikke hva det er.
206
00:23:06,512 --> 00:23:10,683
Hva det enn er, vær så snill og ikke
si noe til moren min eller Sofia.
207
00:23:11,183 --> 00:23:13,811
Eller til Charlene.
Jeg vil ikke skremme dem.
208
00:23:14,228 --> 00:23:18,024
Jeg skal be sikkerhetsvaktene
å være ekstra oppmerksomme.
209
00:23:19,025 --> 00:23:23,070
Hvis dette kommer ut, mister vi de
få turister som vi har igjen.
210
00:23:23,279 --> 00:23:28,159
El Chupecabra kan ødelegge vår
inntektskilde, og alle andres i Veracruz.
211
00:23:28,659 --> 00:23:29,665
Ikke vær redd.
212
00:23:29,827 --> 00:23:35,124
Uansett hvor enormt eller
blodtørstig dette monsteret er...
213
00:23:35,332 --> 00:23:41,172
Skal vi nå til bunns med mysteriet.
Dere kan stole på oss. Eller hva, gjeng?
214
00:24:21,545 --> 00:24:24,382
{\an8}SPANSK
215
00:24:42,191 --> 00:24:43,317
Hva er så morsomt?
216
00:24:43,526 --> 00:24:48,614
Du takket nettopp familien min for
deres sjenerøse sykehus og delikate kometer.
217
00:24:51,701 --> 00:24:52,785
Jeg glemte det nesten.
218
00:24:54,286 --> 00:24:56,956
Jeg vet at det er tåpelig,
skatt, men den gir hell.
219
00:24:57,164 --> 00:25:02,294
Med det der store monsteret løst,
kan dere ikke være for forsiktige.
220
00:25:03,421 --> 00:25:06,924
Lov meg at du aldri tar det av.
221
00:25:07,925 --> 00:25:10,261
Sí. Jeg sverger, Charlene.
222
00:25:27,361 --> 00:25:32,324
Som dere kan se, er det ikke mange
turister her etter hendelsen med Chupecabra.
223
00:25:32,908 --> 00:25:35,619
Det pleier å være veldig
livlig denne tiden på året.
224
00:25:36,203 --> 00:25:39,957
Jeg vet det. Vi kan vel spørre
lokalbefolkningen om monsteret?
225
00:25:40,750 --> 00:25:43,627
God idé, Fred. Vi kan filme dem.
226
00:25:44,253 --> 00:25:46,547
Flott. Jeg kan være reporteren.
227
00:25:48,132 --> 00:25:50,468
Og... vær så god!
228
00:25:51,135 --> 00:25:54,889
En vippe, et klatrestativ -
229
00:25:55,097 --> 00:25:57,308
- og en karusell.
230
00:25:57,808 --> 00:26:01,479
Ved første øyekast ser denne
lekeplassen ut som alle andre.
231
00:26:01,687 --> 00:26:06,150
Men barna her i Veracruz er redde,
og de har gode grunner til.
232
00:26:09,278 --> 00:26:14,617
Et fantasivesen eller et stort,
skremmende monster som kan bite hodet av en?
233
00:26:14,825 --> 00:26:16,160
Det avgjør dere.
234
00:26:16,702 --> 00:26:20,706
- Hvordan ser El Chupecabra ut?
- Som en gorilla.
235
00:26:21,165 --> 00:26:23,668
- En bjørn.
- Et romvesen.
236
00:26:24,085 --> 00:26:28,255
- Hva gjør El Chupecabra?
- Spiser geiter.
237
00:26:28,714 --> 00:26:31,926
- Ødelegg avlinger.
- Han er mobber.
238
00:26:34,720 --> 00:26:36,764
Hvordan lyder El Chupecabra?
239
00:26:37,264 --> 00:26:40,267
- Som en prærieulv.
- Som en ape.
240
00:26:40,643 --> 00:26:42,144
Som min onkel Flaco.
241
00:26:42,353 --> 00:26:44,063
Hvordan lukter han?
242
00:26:44,647 --> 00:26:47,900
- Som svovel.
- Som søppel.
243
00:26:48,526 --> 00:26:50,569
Som min onkel Flaco.
244
00:26:51,362 --> 00:26:54,448
Viser han seg på festlighetene
på De dødes dag i morgen?
245
00:26:55,199 --> 00:26:58,619
Eller forblir han like unnvikende
som Loch Ness-monsteret, -
246
00:26:58,828 --> 00:27:01,205
- eller den perfekte kjæresten?
247
00:27:01,414 --> 00:27:04,500
Dette er Daphne Blake som
rapporterer fra Veracruz.
248
00:27:04,709 --> 00:27:05,918
Over til deg, Velma.
249
00:27:06,502 --> 00:27:09,088
Takk!
250
00:27:09,296 --> 00:27:10,423
"Over til deg"?
251
00:27:17,680 --> 00:27:18,973
Å, nei!
252
00:27:25,312 --> 00:27:27,773
Hva betyr det på engelsk?
253
00:27:28,816 --> 00:27:32,361
"Dra i dag, ellers får dere ikke
se morgendagen."
254
00:27:32,570 --> 00:27:37,158
- Stemmer det, Alejo?
- Dessverre er din oversettelse riktig.
255
00:27:37,366 --> 00:27:41,370
Det virker som om noen
vil at vi skal stikke.
256
00:27:41,829 --> 00:27:43,581
Ja.
257
00:27:45,249 --> 00:27:46,876
Det er best at vi stikker nå.
258
00:27:49,920 --> 00:27:51,088
Vent litt.
259
00:27:51,672 --> 00:27:55,092
Vi kom hit i dag for å nå til
bunns i monstermysteriet.
260
00:27:55,551 --> 00:27:57,928
Ingen skal få skremme oss bort.
261
00:27:58,846 --> 00:28:00,806
Freddy, det er
liksom for sent for det.
262
00:28:01,015 --> 00:28:04,268
Det virker som om de trenger
litt vennlig overtalelse.
263
00:28:04,477 --> 00:28:07,688
Ville dere gjøre det hvis
dere fikk en Scooby-kjeks?
264
00:28:13,194 --> 00:28:15,571
Hva med to Scooby-kjeks hver?
265
00:28:24,705 --> 00:28:25,711
Flott!
266
00:28:25,915 --> 00:28:28,793
Det virker som om
Chupecabra viser seg på natten.
267
00:28:29,293 --> 00:28:32,630
Nå når det begynner å bli mørkt,
bør vi lete gjennom byen.
268
00:28:33,130 --> 00:28:37,968
Kanskje vi finner ledetråder til
monsteret, eller iallfall til bilvandalene.
269
00:28:38,719 --> 00:28:39,887
Jentene har rett.
270
00:28:40,096 --> 00:28:43,099
Alejo og Luis... Dere kan
vel undersøke fjellene?
271
00:28:43,307 --> 00:28:45,768
Jentene og jeg leter gjennom
byen vestlige delene.
272
00:28:45,976 --> 00:28:48,813
Scooby og Shaggy leter i øst.
273
00:28:51,107 --> 00:28:54,985
Mysteriemaskinen er jo på
byens østre side.
274
00:28:55,486 --> 00:29:01,492
Vi kan vel lete gjennom varebilen og
hvis alt er greit, så holder vi vakt her?
275
00:29:02,618 --> 00:29:04,161
Ok!
276
00:29:30,104 --> 00:29:31,731
Hør.
277
00:29:33,149 --> 00:29:36,736
Det er bare en ugle.
Ikke vær barnslig.
278
00:29:51,542 --> 00:29:53,669
Det er bare en statue.
279
00:29:53,878 --> 00:29:57,089
Ja, av Quetzalcoatl,
den fjærkledde slangen.
280
00:29:57,715 --> 00:29:59,008
Jeg har lest om ham.
281
00:29:59,216 --> 00:30:03,721
Aztekerne hyllet ham som
guden for alle gode ting.
282
00:30:03,929 --> 00:30:05,473
Se.
283
00:30:07,725 --> 00:30:11,020
- Velkommen.
- Fint, du snakker engelsk.
284
00:30:11,562 --> 00:30:14,065
Ja, selvfølgelig. Kom inn.
285
00:30:17,109 --> 00:30:20,863
- Er du medisinmann?
- Jeg foretrekker "curandero."
286
00:30:21,072 --> 00:30:24,742
Men ja, jeg er medisinmann,
sjaman og healer.
287
00:30:24,950 --> 00:30:26,369
Hvordan kan jeg hjelpe dere?
288
00:30:26,786 --> 00:30:30,373
Vi håpet at du kunne fortelle
oss om El Chupecabra.
289
00:30:31,123 --> 00:30:35,211
Som alle andre, har jeg hørt
historier om beistet med store føtter.
290
00:30:36,003 --> 00:30:40,216
Men det finnes ikke noe i
folkloren om et sånt monster.
291
00:30:40,758 --> 00:30:44,053
Våre dyrevenner skader
ikke folk uten grunn.
292
00:30:44,595 --> 00:30:46,389
Hvordan forklarer du angrepene?
293
00:30:47,098 --> 00:30:51,060
Det eneste onde i dette
landet, er grådighet.
294
00:30:51,686 --> 00:30:55,731
Grådighet? Hva har det med
El Chupecabra å gjøre?
295
00:30:56,732 --> 00:30:59,652
Nylig tilbød mennesker nordfra
store summer penger -
296
00:30:59,860 --> 00:31:02,738
- for å bygge firma her og
lokke turister.
297
00:31:03,364 --> 00:31:05,700
Lokalbefolkningen avslo.
298
00:31:05,908 --> 00:31:09,578
Da de fremmede dro, lovet de at
de skulle vende tilbake.
299
00:31:11,288 --> 00:31:13,582
- Jeg skjønner.
- Gjør du det?
300
00:31:14,125 --> 00:31:18,379
Svaret på alle deres
spørsmål finnes i fortiden.
301
00:31:18,587 --> 00:31:22,425
Nevnte jeg at dere er i stor fare?
302
00:31:23,843 --> 00:31:26,595
Nei, du droppet visst den delen.
303
00:31:27,304 --> 00:31:29,932
Dere er i stor fare.
304
00:31:32,601 --> 00:31:35,062
Det er best at vi advarer de andre.
305
00:31:38,149 --> 00:31:39,775
Vær forsiktige, mine venner.
306
00:31:40,359 --> 00:31:44,613
Tingene i Mexico er ikke alltid
som de synes.
307
00:31:44,822 --> 00:31:48,242
Hvis dere har flere spørsmål,
sjekk ut min hjemmeside, -
308
00:31:48,451 --> 00:31:53,789
- www.AncientMexicanWisdom.com.
309
00:31:54,498 --> 00:31:55,624
Hjemmeside?
310
00:31:56,167 --> 00:31:59,962
Som jeg sa,
forvente dere det uventede.
311
00:32:10,348 --> 00:32:12,058
Hva sa du til ham?
312
00:32:12,266 --> 00:32:15,936
Jeg takket ham for hans kloke råd.
313
00:32:16,979 --> 00:32:20,858
"Takk for dine kloke strutser"?
314
00:32:21,359 --> 00:32:23,819
Tenåringer. Typisk.
315
00:32:32,036 --> 00:32:34,789
Alejo! Alejo... vi går tilbake.
316
00:32:35,331 --> 00:32:39,043
- Vi kommer ingen vei.
- Ok!
317
00:32:45,299 --> 00:32:49,845
Luis! Kom fort! Luis!
318
00:33:15,746 --> 00:33:18,749
Hører du hva jeg hører, Scoob?
319
00:33:19,583 --> 00:33:22,420
Det der hjelper liksom ikke mye.
320
00:33:23,421 --> 00:33:27,842
Det er best at vi stikker nå,
ellers blir vi El Chupecabras festmåltid.
321
00:33:36,225 --> 00:33:40,271
Dette ser ikke kjent ut.
Går vi i riktig retning?
322
00:33:40,688 --> 00:33:42,898
Det er Polaris, Nordstjernen.
323
00:33:43,107 --> 00:33:46,068
Vi burde gå til motsatt retning.
324
00:33:46,277 --> 00:33:49,947
Stol på meg, jeg vet hvor jeg går.
325
00:33:51,866 --> 00:33:54,118
Løpet er kjørt.
326
00:34:03,711 --> 00:34:05,838
Alejo, hva skjedde?
327
00:34:06,047 --> 00:34:10,051
Jeg ble angrepet av El Chupecabra.
Hørte du ikke at jeg ropte på hjelp?
328
00:34:10,676 --> 00:34:14,013
Nei. Jeg fikk et slag i
hodet og svimte av.
329
00:34:14,221 --> 00:34:15,723
Da jeg våknet, var du borte.
330
00:34:16,264 --> 00:34:20,978
Chupecabra er fortsatt løs. Vi må
finne de andre før han gjør det.
331
00:34:25,065 --> 00:34:30,446
Neste gang velger vi et
mindre spennende reisemål.
332
00:34:30,654 --> 00:34:34,283
Kanskje en konferanse
for bibliotekarer.
333
00:34:42,248 --> 00:34:43,668
Bremsene fungerer ikke!
334
00:34:46,504 --> 00:34:48,630
Pass deg!
335
00:34:49,005 --> 00:34:50,841
Hold deg fast, Scoob!
336
00:34:58,516 --> 00:35:00,643
Hvor stopper vi denne?
337
00:35:23,290 --> 00:35:27,545
Ok, Fred... Hvordan sier man
"helt vill" på spansk?
338
00:35:28,129 --> 00:35:30,715
Skogen ser tettere ut lenger fram.
339
00:35:31,257 --> 00:35:35,011
- Tror du at vi treffer på noen få ville dyr?
- Kanskje.
340
00:35:35,219 --> 00:35:38,514
Mest prærieulver,
jaguarer og villsvin.
341
00:35:38,723 --> 00:35:40,099
- Prærieulver?
- Jaguarer?
342
00:35:40,307 --> 00:35:43,060
- Og villsvin.
- Jøss!
343
00:35:47,356 --> 00:35:50,234
Vi stikker.
344
00:35:59,660 --> 00:36:02,913
- Unnskyld.
- Nei, tilgi oss.
345
00:36:03,122 --> 00:36:06,042
Vi håpet å finne dere i nærheten,
men ikke så nær.
346
00:36:06,500 --> 00:36:09,712
Vi trodde at vi hørte El Chupecabra.
Hør.
347
00:36:12,798 --> 00:36:15,760
Det er ingenting å være redd for.
Det er bare en prærieulv.
348
00:36:15,968 --> 00:36:17,553
Det er mange av dem her.
349
00:36:17,762 --> 00:36:20,056
De er mer redde for deg
enn du er for dem.
350
00:36:21,515 --> 00:36:23,559
Hvorfor kommer den da mot oss?
351
00:36:23,934 --> 00:36:28,230
Den løper kanskje ikke mot oss,
men bort fra noe annet.
352
00:36:30,316 --> 00:36:34,153
- Ja, men hva?
- Kanskje det der.
353
00:36:41,660 --> 00:36:43,954
Løp!
354
00:36:56,801 --> 00:36:59,053
Jeg tror vi ristet det av oss.
355
00:36:59,845 --> 00:37:05,142
- Å nei! Mysteriemaskinen.
- Den er borte.
356
00:37:05,685 --> 00:37:07,603
Men bremsevæsken er igjen.
357
00:37:07,812 --> 00:37:12,149
Noen må ha klusset med bremsene
på Mysteriemaskinen.
358
00:37:13,984 --> 00:37:15,820
Vi må finne Shaggy og Scooby.
359
00:37:16,320 --> 00:37:21,659
- Shaggy!
- Scooby-Doo, hvor er dere?
360
00:38:23,888 --> 00:38:26,557
NÅ VISES VAMPYRLEGENDEN
361
00:38:40,613 --> 00:38:42,740
Perfekt timing...
362
00:38:43,282 --> 00:38:47,411
Hvis ikke du og Scooby hadde dukket
opp, ville vi vært meksikansk historie.
363
00:38:47,912 --> 00:38:53,167
Ja, men nå som monsteret ikke kan ta
oss, vil du kanskje sakke ned litt.
364
00:38:53,626 --> 00:38:56,962
Jeg skulle gjerne det,
men jeg har dårlige nyheter.
365
00:38:57,171 --> 00:38:59,340
- Hva?
- Jeg kan liksom ikke.
366
00:39:00,049 --> 00:39:01,509
Bremsene har sluttet bremse.
367
00:39:04,595 --> 00:39:08,015
- Men jeg har gode nyheter også.
- Ja?
368
00:39:08,432 --> 00:39:09,781
Vi har ikke mer bensin igjen.
369
00:39:11,143 --> 00:39:14,855
Akkurat fremfor en bensinstasjon.
Hva er oddsen for det?
370
00:39:15,272 --> 00:39:19,026
Det må være Charlenes medaljong!
371
00:39:22,947 --> 00:39:25,700
Ok, gjeng. Klar.
372
00:39:28,536 --> 00:39:32,081
Her, Luis... Jeg hentet is
til hodet ditt.
373
00:39:32,289 --> 00:39:34,709
- Den må være ganske hoven nå.
- Hva skjedde?
374
00:39:35,292 --> 00:39:38,087
Jeg er redd for at broren min
ble angrepet av El Chupecabra.
375
00:39:38,295 --> 00:39:40,256
Han fikk et skikkelig slag i hodet.
376
00:39:40,464 --> 00:39:43,009
Det slo ham helt ut.
377
00:39:43,217 --> 00:39:44,969
La meg hjelpe.
378
00:39:45,177 --> 00:39:48,055
Hvor er kulen? Jeg ser ingenting.
379
00:39:49,348 --> 00:39:52,935
Her. Jeg klarer meg. Takk, Daphne.
380
00:39:56,188 --> 00:39:57,523
Hvor skal vi nå?
381
00:39:57,982 --> 00:40:02,570
Curandero sa at vi skulle lete i fortiden.
Hva betyr det?
382
00:40:03,279 --> 00:40:04,822
Se!
383
00:40:05,031 --> 00:40:08,117
"Utforsk mysteriene i Mexicos fortid."
384
00:40:08,325 --> 00:40:10,745
"Besøk Antropologimuseet."
385
00:40:11,162 --> 00:40:14,373
Et museum er det beste
stedet å lære om fortiden.
386
00:40:14,582 --> 00:40:18,336
Perfekt.
Vi burde komme oss dit før daggry.
387
00:40:43,486 --> 00:40:47,156
Er det morgen allerede?
Jeg trenger mer søvn.
388
00:40:47,365 --> 00:40:50,826
Jeg skulle gjerne ha
litt av Charlenes kaffe.
389
00:40:51,035 --> 00:40:52,536
Ja, kaffe!
390
00:40:53,788 --> 00:40:55,998
Se!
391
00:40:56,207 --> 00:41:00,127
"Snart i Veracruz.
Mr. Smileys latinske eventyr."
392
00:41:00,336 --> 00:41:02,380
Det ligner den hjemme.
393
00:41:02,880 --> 00:41:05,049
Men denne har spansk aksent.
394
00:41:05,424 --> 00:41:07,518
Hvis vi ikke løser mysteriet
med Chupecabra, -
395
00:41:07,551 --> 00:41:12,348
- så blir den eneste
turistattraksjonen en stor tom spøkelsesby.
396
00:41:13,599 --> 00:41:14,725
{\an8}ANTROPOLOGIMUSEET
397
00:41:30,616 --> 00:41:35,913
Curandero sa at vi skulle lete i fortiden,
så vi kan begynne på begynnelsen.
398
00:41:37,707 --> 00:41:41,043
Interessant!
Halvt mann, halvt dyr.
399
00:41:47,967 --> 00:41:52,138
Se! Det er som en
urgammel sparkesykkel.
400
00:41:52,930 --> 00:41:57,393
Selvsagt finner Shaggy
øyeblikkelig leketøyet på museet.
401
00:42:15,953 --> 00:42:17,246
ÅPENT
402
00:42:17,455 --> 00:42:18,956
STENGT
403
00:42:30,634 --> 00:42:33,721
- Dette stedet er nifst.
- God morgen.
404
00:42:34,138 --> 00:42:38,100
Har vi det hyggelig på Mexico Citys
nasjonalmuseum? Super.
405
00:42:38,309 --> 00:42:40,561
Vil vi ha en guidet tur til museet?
406
00:42:40,770 --> 00:42:45,232
Den begynner med en
multimediashow om aztekerne. Super.
407
00:42:45,441 --> 00:42:49,737
Følg de grønne pilene på gulvet til
VIP-auditoriet.
408
00:42:55,576 --> 00:42:57,495
Gå forsiktig.
409
00:43:00,498 --> 00:43:06,379
Fortsett helt fram og slå dere ned i
de behagelige stolene av fint korintisk skinn.
410
00:43:06,587 --> 00:43:08,923
Ok, super.
411
00:43:09,465 --> 00:43:13,177
Nå går vi tilbake i tiden.
412
00:43:39,578 --> 00:43:42,707
De krigerske aztekerne hadde
mange barbariske ritualer.
413
00:43:43,249 --> 00:43:48,421
Krigerne ofret tusener av fanger på
alteret på pyramidene.
414
00:43:48,629 --> 00:43:52,550
Ofte rev de ut hjertene deres mens
de ennå slo og ofret til gudene. Super.
415
00:43:52,967 --> 00:43:55,886
Nå vil jeg ha en frivillig fra publikum.
416
00:43:59,056 --> 00:44:01,142
Kanskje du?
417
00:44:01,350 --> 00:44:02,977
Freddy?
418
00:44:26,500 --> 00:44:28,794
- Daphne!
- Hun er borte!
419
00:44:29,253 --> 00:44:31,380
Dere har blitt advart.
420
00:44:31,589 --> 00:44:34,884
Følg pilene mot utgangen til høyre.
421
00:44:35,092 --> 00:44:36,886
- Super.
- Utmerket idé.
422
00:44:37,094 --> 00:44:39,055
Akkurat hva vi hadde tenkt oss, å gå.
423
00:44:39,263 --> 00:44:42,558
- Ikke sant, Scoob?
- Ja, vi går.
424
00:44:42,933 --> 00:44:47,897
- Ikke så raskt, dere to.
- Vi kan ikke gå før vi finner Daphne.
425
00:44:48,272 --> 00:44:50,900
Og hennes kidnappere.
426
00:44:51,359 --> 00:44:52,777
Hvor kan de ha blitt av?
427
00:44:52,985 --> 00:44:55,404
Hvorfor skulle noen
ønske kidnappe Daphne?
428
00:44:57,907 --> 00:44:58,913
Se her!
429
00:44:59,116 --> 00:45:03,412
Det ser ut som en etikett fra en av
krigerdraktene.
430
00:45:03,621 --> 00:45:07,583
"Mile under".
Jeg lurer på hva det betyr.
431
00:45:07,958 --> 00:45:10,503
Få se på det.
432
00:45:11,003 --> 00:45:14,757
- Se, en fallem!
- Jeg lurer på hvor den leder.
433
00:45:14,965 --> 00:45:18,386
Jeg gjetter på at den fører oss til
Daphne og hennes kidnappere.
434
00:45:18,844 --> 00:45:21,138
Det ser ut som den
perfekte fluktveien.
435
00:45:21,347 --> 00:45:24,225
Apropos å flykte...
436
00:45:27,561 --> 00:45:30,064
Kom igjen. Vi kan ikke snu nå.
437
00:45:30,606 --> 00:45:33,067
Flott... En mørk, nifs tunnel.
438
00:45:33,275 --> 00:45:35,569
Jeg hater mørke, skumle tunneler.
439
00:46:59,570 --> 00:47:01,280
Se, her er en dør.
440
00:47:07,787 --> 00:47:11,290
- Vi må være ved pyramidene.
- Jeg har lest om dem.
441
00:47:11,499 --> 00:47:14,043
Pyramidene ble bygd av olmecene -
442
00:47:14,251 --> 00:47:17,922
- som grunnla Mesoamerikas
første store sivilisasjon.
443
00:47:18,422 --> 00:47:21,258
Det er den fjærkledde
slangens pyramide.
444
00:47:21,467 --> 00:47:24,887
Det er den gode guden som vi så en
statue av ved curanderons telt.
445
00:47:25,096 --> 00:47:28,182
Se, det er Daphne på toppen.
446
00:47:30,810 --> 00:47:32,186
Hvor er jeg?
447
00:47:36,774 --> 00:47:40,986
Stå i ro, Daphne! Vi kommer snart.
448
00:47:54,542 --> 00:47:58,254
Hvis aztekerne nå var så smarte, -
449
00:47:58,462 --> 00:48:02,967
- hvorfor oppfant de ingen heis?
450
00:48:03,634 --> 00:48:07,013
Ja, en heis!
451
00:48:08,639 --> 00:48:12,893
- Jøss, så glad jeg er for å se dere.
- Hva skjedde?
452
00:48:13,477 --> 00:48:16,313
Jeg vet ikke helt.
Jeg hadde bind for øynene hele tiden.
453
00:48:16,522 --> 00:48:19,525
Det var den falske
museumsguiden og hennes krigervenn.
454
00:48:19,734 --> 00:48:21,944
Vi går før de kommer tilbake.
455
00:48:24,655 --> 00:48:28,117
Så merkelig... Den
statuen var ikke her før.
456
00:48:35,499 --> 00:48:37,043
Hva er det som skjer?
457
00:48:42,506 --> 00:48:46,552
Hallo, amigos. Jeg er Paco,
den magiske talende ørnen.
458
00:48:46,969 --> 00:48:50,014
Jeg beskytter pyramidene
her ved gudenes sted.
459
00:48:50,639 --> 00:48:54,101
Det er den verste spansk aksent
jeg noensinne har hørt.
460
00:48:54,310 --> 00:48:57,772
Ja. Han ser ut som en figur
fra en smakløs fornøyelsespark.
461
00:48:58,147 --> 00:49:02,818
Disse onde turistene har ødelagt et
hellig gudebilde og opprørt gudene.
462
00:49:03,027 --> 00:49:05,613
Det gjorde vi overhodet ikke.
Ørnen lyver.
463
00:49:06,197 --> 00:49:07,698
Ikke tro deres løgner.
464
00:49:07,907 --> 00:49:12,953
Når buret senkes, må dere jage dem
bort før de helt ødelegger ruinene.
465
00:49:13,537 --> 00:49:21,128
Ellers kommer gudene å ta hevn og det,
amigos, vil dere ikke se.
466
00:49:23,464 --> 00:49:26,175
Jeg kan ikke tro det.
467
00:49:26,384 --> 00:49:29,804
Dette er hellig. Vet de ikke...?
468
00:49:47,446 --> 00:49:48,823
Fort, inn her!
469
00:49:57,164 --> 00:49:59,250
Det er massevis med edderkopper her.
470
00:49:59,583 --> 00:50:01,502
- Edderkopper?
- Edderkopper?
471
00:50:02,044 --> 00:50:05,172
Nei, det er faktisk skorpioner.
472
00:50:05,631 --> 00:50:08,509
Takk, nå føles det mye bedre.
473
00:50:09,301 --> 00:50:12,930
Ikke vær redd skorpionene.
Rottene tar sikkert hånd om dem.
474
00:50:31,782 --> 00:50:33,951
Vi må være i de gamle gravkamrene.
475
00:50:42,626 --> 00:50:45,338
Rolig, Shaggy. Alt her er dødt.
476
00:50:45,546 --> 00:50:47,590
For en trøst...
477
00:50:47,965 --> 00:50:50,092
Vi kan kle oss ut.
478
00:50:50,301 --> 00:50:54,096
Vi kan ta på oss skjelettenes
tradisjonelle indianerklær.
479
00:50:56,557 --> 00:50:59,143
Oppfør dere naturlig.
480
00:51:00,436 --> 00:51:03,939
Se. Det er vandalene som
prøver å kle seg ut -
481
00:51:04,148 --> 00:51:08,611
- ved å ha på seg
indianerskjelettenes klær.
482
00:54:24,015 --> 00:54:27,143
Señor Fuente? Hva gjør han her?
483
00:54:27,351 --> 00:54:29,520
Han prøver å angripe dere.
484
00:54:55,838 --> 00:54:57,673
Jeg er amigos mis Paco.
485
00:55:06,849 --> 00:55:08,559
Den magiske ørnen.
486
00:55:08,768 --> 00:55:13,230
Jeg trodde ikke et øyeblikk på
denne bedrageren.
487
00:55:13,731 --> 00:55:15,691
Jeg antar at curandero hadde rett.
488
00:55:15,900 --> 00:55:18,527
Tingene i Mexico er ikke
alltid som de synes.
489
00:55:18,736 --> 00:55:20,529
Kom, det er best vi drar, -
490
00:55:20,738 --> 00:55:24,450
- før disse mystiske
skurkene forsøker noe mer.
491
00:56:20,756 --> 00:56:23,634
Så fælt å se noe sånt.
492
00:56:23,843 --> 00:56:27,388
Du er så sterk, Dolores, som en okse.
493
00:56:27,596 --> 00:56:29,390
Enkelte har alt hell i verden.
494
00:56:29,598 --> 00:56:33,644
Hvorfor kan ikke Chupecabra ta
min framtidige svigerdatter?
495
00:56:34,520 --> 00:56:37,273
Hva er det som skjer? Har du det bra?
496
00:56:37,481 --> 00:56:40,359
Hvor er Charlene? Charlene!
497
00:56:40,568 --> 00:56:44,530
Ro dere ned.
Det er ingenting å bekymre seg for.
498
00:56:44,739 --> 00:56:48,117
El Chupecabra har
tatt forloveden din!
499
00:56:48,325 --> 00:56:51,287
Vi får aldri mer se henne!
500
00:56:57,668 --> 00:56:59,879
Vær så snill,
fortell hva som skjedde.
501
00:57:00,296 --> 00:57:02,715
Det begynte like etter at dere dro.
502
00:57:02,923 --> 00:57:05,551
Vi var på kafeen,
moren din, Charlene og jeg.
503
00:57:06,177 --> 00:57:11,474
El Chupecabra brøt seg gjennom døren,
tok Charlene og stakk av gårde med henne.
504
00:57:11,682 --> 00:57:15,895
Charlene! Dette er fælt.
Jeg burde aldri ha dratt.
505
00:57:17,563 --> 00:57:20,483
- Er hun fortsatt borte?
- Ja.
506
00:57:20,691 --> 00:57:23,027
Vi har lett etter henne siden i går.
507
00:57:23,235 --> 00:57:28,407
Landsbyfolkene leter her på
kirkegården og oppe i fjellene.
508
00:57:30,242 --> 00:57:34,705
Jeg er El Chupecabra.
Jeg skal spise deg opp.
509
00:57:35,748 --> 00:57:38,876
Alt prat om El Chupecabra
er ikke bra for barna.
510
00:57:41,253 --> 00:57:47,385
Glem alt prat om nifse monster
og lek med skjelettene mellom gravsteinene.
511
00:57:47,760 --> 00:57:50,179
Jeg må hjelpe dem å lete.
512
00:57:50,388 --> 00:57:55,142
Ja, men det blir mer produktivt
om vi har all informasjon.
513
00:57:56,310 --> 00:57:59,230
Jeg tror at landsbyen blir
terrorisert av en grunn.
514
00:57:59,438 --> 00:58:03,818
Noen vil at han skremmer
bort alle og blir kvitt oss.
515
00:58:04,026 --> 00:58:05,736
Men hva vinner de på det?
516
00:58:06,237 --> 00:58:10,616
El Chupecabra skremmer bort
turistene og lar bedriftene å lide.
517
00:58:11,117 --> 00:58:15,830
Om familien Oteros tvinges til å
selge, får señor Fuente hva han vil ha:
518
00:58:16,038 --> 00:58:17,415
Familien Oteros' eiendom.
519
00:58:17,998 --> 00:58:21,711
Godt poeng. Men hva har det med
El Chupecabra å gjøre?
520
00:58:22,294 --> 00:58:24,380
Fotavtrykkene som
førte bort fra hytten -
521
00:58:24,588 --> 00:58:28,926
- tydet på at monsteret ble skremt da
Shaggy advarte resten av oss.
522
00:58:29,844 --> 00:58:30,850
For et monster!
523
00:58:31,053 --> 00:58:35,558
Det gikk greit å skremme Scoob og
meg, men han ble redd da vi var flere.
524
00:58:35,766 --> 00:58:38,602
- Ja.
- Kanskje han ikke finnes på ordentlig.
525
00:58:38,811 --> 00:58:41,439
Jeg tror ikke at vi kan utelukke
det overnaturlige.
526
00:58:41,647 --> 00:58:43,441
- Overnaturlige?
- Overnaturlige?
527
00:58:43,649 --> 00:58:48,612
Hvis vesenene ved pyramidene var
spesialeffekter, så var de ganske spesielle.
528
00:58:48,821 --> 00:58:50,656
Og veldig effektive.
529
00:58:51,115 --> 00:58:54,493
Ekte eller ikke, noen
har fulgt etter oss.
530
00:58:54,952 --> 00:58:59,290
Ja, de forutser hvert eneste skritt vi tar.
Men hvordan?
531
00:58:59,498 --> 00:59:02,918
Vi ser på min videofilm igjen.
532
00:59:07,298 --> 00:59:08,966
Vent, pause!
533
00:59:10,343 --> 00:59:15,431
Se! Den som enn skrev "mañana,"
det spanske ordet for "i morgen" glemte tilden.
534
00:59:15,639 --> 00:59:16,682
Hva er en tilde?
535
00:59:17,308 --> 00:59:20,436
Det er symbolet man setter over
N-en for å endre uttalen.
536
00:59:20,644 --> 00:59:25,441
{\an8}Men det uttales ordet annerledes.
537
00:59:25,649 --> 00:59:28,361
Ingen spansktalende
ville gjøre en sånn feil.
538
00:59:28,819 --> 00:59:31,697
Dine spansktimer lønner
seg visst endelig!
539
00:59:34,658 --> 00:59:37,703
Så kjeltringen snakker ikke spansk.
540
00:59:38,204 --> 00:59:41,999
Det kan finnes mer enn en skurk.
541
00:59:42,208 --> 00:59:46,712
Velma... Sparte du etiketten fra
den falske krigerens drakt?
542
00:59:46,921 --> 00:59:49,715
Ja, men jeg vet ikke hva den betyr.
543
00:59:52,259 --> 00:59:56,722
Beklager at jeg avbryter,
men vi må hedre våre døde nå.
544
00:59:56,931 --> 01:00:00,726
- Vi er klare til å gå.
- Bli gjerne med hvis dere vil.
545
01:00:18,703 --> 01:00:22,248
Min hjemmelagde
mangosalsa, favoritten din.
546
01:00:22,456 --> 01:00:26,919
Og fra Charlene, en kopp café lechero.
547
01:00:27,336 --> 01:00:31,549
Hvis han vet hvor hun er
kanskje han sender et tegn.
548
01:00:41,392 --> 01:00:47,565
Jeg er señor Oteros' spøkelse.
549
01:00:48,024 --> 01:00:51,152
Ikke bli redde! Som dere alle vet, -
550
01:00:51,360 --> 01:00:57,450
- er det i dag som vi ånder returnerer
til jorden for å snakke med de levende.
551
01:01:00,870 --> 01:01:03,664
Mamma! Vær så snill, våkn opp!
552
01:01:04,165 --> 01:01:07,376
Jeg har fått greie på
at El Chupecabra -
553
01:01:07,585 --> 01:01:12,798
- er konsekvensen av en ond
forbannelse som lagt på vår eiendom.
554
01:01:13,007 --> 01:01:18,429
Den eneste måten å bryte
forbannelsen, er å bli kvitt eiendommen.
555
01:01:18,929 --> 01:01:24,685
Når eiendommen er solgt forsvinner El
Chupecabra for alltid -
556
01:01:25,144 --> 01:01:29,690
- og Charlene leveres uskadd.
557
01:01:30,733 --> 01:01:31,942
Charlene?
558
01:01:35,237 --> 01:01:37,698
Det hverken ser ikke ut eller
høres som min far.
559
01:01:37,907 --> 01:01:40,409
Noen spiller oss et puss.
560
01:01:41,243 --> 01:01:43,621
Får jeg se din medaljong?
561
01:01:44,705 --> 01:01:48,584
Akkurat som jeg trodde.
Det er et sporingsapparat.
562
01:01:48,793 --> 01:01:51,712
Jeg lurer på om den
fungerer motsatt vei.
563
01:02:13,818 --> 01:02:17,405
Hysj nå! Hører dere meg? Hysj.
564
01:02:21,575 --> 01:02:24,412
Ignorere den dumme hunden.
565
01:02:26,205 --> 01:02:29,750
Blås i mannen bak gardinen!
566
01:02:31,002 --> 01:02:32,753
Forlat straks kirkegården!
567
01:02:33,170 --> 01:02:37,717
Den er forbannet.
Hele byen er forbannet.
568
01:02:37,925 --> 01:02:41,762
Selg bakken,
så går alt til det normale.
569
01:02:43,764 --> 01:02:44,788
Forstår dere det ikke?
570
01:02:44,974 --> 01:02:49,270
Mange forstår ikke ditt utenlandske språk.
Kanskje det hjelper å snakke spansk.
571
01:02:50,396 --> 01:02:52,565
Jeg kan ikke snakke spansk.
572
01:02:52,773 --> 01:02:55,735
Kan ikke alle bare lære seg engelsk?
573
01:03:07,913 --> 01:03:09,874
Ikke så raskt, señor!
574
01:03:13,252 --> 01:03:15,212
Det er Mr. Smiley!
575
01:03:15,880 --> 01:03:17,798
Konstabler...
576
01:03:23,387 --> 01:03:27,266
Vi mistenkte at "mile" og
"under" var en del av lengre ord.
577
01:03:27,475 --> 01:03:31,062
{\an8}Vi hadde rett.
"Smiley Underholdning."
578
01:03:31,729 --> 01:03:34,357
Da Mr. Smiley ikke klarte å overtale
lokalbefolkningen -
579
01:03:34,565 --> 01:03:38,694
- til å selge jorden til den nye fornøyelsesparken,
henvendte han seg til familien Otero.
580
01:03:38,903 --> 01:03:42,573
Deres hotell er bygd på en del av
den fineste eiendommen i Veracruz.
581
01:03:42,782 --> 01:03:46,285
Da de nektet å selge,
aksepterte han ikke et nei.
582
01:03:46,494 --> 01:03:49,872
Han lot Chupecabra
terrorisere turistene.
583
01:03:50,081 --> 01:03:54,043
Han håpet at det ville ødelegge for
hotellet, slik at familien Oteros' solgte.
584
01:03:54,251 --> 01:03:59,006
Så gjorde han alt han kunne for å
hindre oss fra å avsløre ham.
585
01:03:59,423 --> 01:04:01,926
Smiley var den perfekte personen.
586
01:04:02,593 --> 01:04:06,263
- Hvorfor det?
- Du bare oppmuntrer ham.
587
01:04:06,681 --> 01:04:11,268
Som sjef for en fornøyelsespark hadde
han tilgang til de beste spesialeffektene.
588
01:04:11,811 --> 01:04:16,440
For ikke å nevne de animatroniske
dyrene, som den magiske ørnen, Paco.
589
01:04:24,782 --> 01:04:27,868
Ved å kidnappe meg og få oss
til å se ut som vandaler, -
590
01:04:28,077 --> 01:04:33,290
- kunne han forstyrre vår etterforskning
og skape dårlig publisitet for pyramidene.
591
01:04:33,791 --> 01:04:38,337
De skulle snart bli hans hovedkonkurrent
i kampen om turistenes penger.
592
01:04:39,088 --> 01:04:41,007
Våre konklusjoner stemmer bra.
593
01:04:41,215 --> 01:04:43,926
Men hvis Smiley står bak
Chupecabras angrep...
594
01:04:44,135 --> 01:04:46,512
Hvordan forklarer vi det der?
595
01:04:52,810 --> 01:04:55,896
Det ser ikke ut som
en spesialeffekt.
596
01:04:56,105 --> 01:04:58,858
Det er monsteret!
597
01:05:01,652 --> 01:05:04,697
Dette kommer til å gå riktig ille.
598
01:05:36,020 --> 01:05:38,856
Du skremmer oss ikke,
store Bigfoot-kopi!
599
01:07:41,395 --> 01:07:43,272
De fanget uhyret!
600
01:07:43,481 --> 01:07:47,109
Vi fanget noe,
men "monster" er nok til å ta i.
601
01:07:47,318 --> 01:07:52,490
Det forventet vi oss virkelig ikke.
602
01:07:55,576 --> 01:07:57,495
Vær så snill, la henne være.
603
01:07:57,995 --> 01:08:00,998
Hun gjorde bare det jeg ba henne om.
Det er min feil.
604
01:08:01,540 --> 01:08:05,628
- Det kreves to for å danse tango.
- Jeg er redd for at hun har rett.
605
01:08:05,836 --> 01:08:09,131
Smiley behøvde ikke å overtale
meg fordi jeg ville hjelpe ham.
606
01:08:09,340 --> 01:08:11,217
Jeg elsker ham.
607
01:08:13,177 --> 01:08:16,639
Jeg jobbet som skuespiller og
stuntkvinne på hans fornøyelsespark.
608
01:08:16,846 --> 01:08:19,517
Det var kjærlighet ved første blikk.
609
01:08:20,100 --> 01:08:24,313
Apropos kjærlighet, hvor
er min forlovede, Charlene?
610
01:08:24,522 --> 01:08:27,524
Jeg er redd for at du ikke
får treffe henne igjen.
611
01:08:28,067 --> 01:08:32,321
Plukk opp bitene av ditt
ødelagte liv og finn en ny.
612
01:08:32,529 --> 01:08:36,908
Det kan jeg ikke akseptere.
Papa, jeg ba om et tegn.
613
01:08:37,118 --> 01:08:40,203
Noe som kan vise oss
hvor Charlene er.
614
01:08:40,412 --> 01:08:44,709
Vær så snill,
ikke svikt din førstefødte sønn.
615
01:08:46,167 --> 01:08:49,839
Se. Gavene vi ga ham er borte.
616
01:08:50,046 --> 01:08:53,634
Det eneste som er igjen er
kaffen som Charlene lagde til ham.
617
01:08:54,551 --> 01:08:57,930
- Jeg forstår ikke.
- Jeg begynner å forstå.
618
01:08:58,639 --> 01:09:00,349
Jeg var redd for det.
619
01:09:03,519 --> 01:09:08,274
Jeg husker at noen sa at
kaffe kommer ut av ørene, -
620
01:09:08,482 --> 01:09:11,736
- når man jobber på kafé hele dagen.
621
01:09:14,488 --> 01:09:15,698
Charlene!
622
01:09:15,906 --> 01:09:18,367
Charlene... Jeg trodde
at du elsket meg.
623
01:09:18,576 --> 01:09:24,582
Våkn opp og lukt på kaffen din
romantiske ertehjerne.
624
01:09:24,790 --> 01:09:27,417
Jeg elsket deg aldri.
Jeg elsket pengene dine.
625
01:09:27,835 --> 01:09:30,880
Hvis vi giftet oss, villle
din arv bli min.
626
01:09:31,087 --> 01:09:33,631
Så tenkte jeg slippe deg
som en varm talame, -
627
01:09:33,841 --> 01:09:37,094
- og dele mine rikdom med
min lille sukkertopp her.
628
01:09:37,595 --> 01:09:40,930
Men din skinnhellige bror måtte
ødelegge alt.
629
01:09:41,140 --> 01:09:44,935
Han ville alltid
respekter din fars ønsker.
630
01:09:45,144 --> 01:09:48,064
Takk og pris for
at dere er i god behold.
631
01:09:52,693 --> 01:09:55,029
Kjente du til alt dette?
632
01:09:55,446 --> 01:09:57,615
Vær så snill, la meg forklare.
633
01:09:59,492 --> 01:10:02,661
Jeg innrømmer at jeg prøvde å
overtale deg til å selge eiendommen.
634
01:10:03,120 --> 01:10:06,916
Men jeg godtok at du aldri
ville gå imot din fars ønske.
635
01:10:07,124 --> 01:10:08,959
Jeg respekterte det.
636
01:10:09,335 --> 01:10:14,298
Men disse to forstår seg ikke
på lojalitet og familie.
637
01:10:14,965 --> 01:10:17,426
Da jeg hørte snakk om deres ville
Bigfoot-planer -
638
01:10:17,635 --> 01:10:19,762
- prøvde jeg å finne
dere ved pyramidene.
639
01:10:19,970 --> 01:10:23,140
Ikke for å skade dere,
men for å advare dere.
640
01:10:23,349 --> 01:10:26,727
Jeg skjønner. Vi ber om unnskyldning.
641
01:10:26,936 --> 01:10:29,522
Vi ber også om unnskyldning, Luis.
642
01:10:29,939 --> 01:10:33,067
Jeg må innrømme at vi har
tvil din integritet.
643
01:10:33,484 --> 01:10:34,860
Vi tok feil.
644
01:10:35,236 --> 01:10:37,988
Jeg forstår hvordan det kan
bli misforståelse.
645
01:10:38,197 --> 01:10:41,992
Fra og med nå skal jeg prøve
å se under overflaten.
646
01:10:42,493 --> 01:10:44,662
Hva skjer nå, kjære?
647
01:10:44,870 --> 01:10:47,790
Vi havner i fengsel. Hva trodde du?
648
01:10:47,998 --> 01:10:51,711
Vi kunne ha tjent milliarder
hvis det ikke var for ungene.
649
01:10:55,548 --> 01:10:59,719
Jeg stolte aldri på señorita Charlene,
den bruja.
650
01:11:01,554 --> 01:11:04,056
Det betyr "heks."
651
01:11:04,598 --> 01:11:09,020
- Alejo, jeg må tilstå noe.
- Ja, bror?
652
01:11:09,228 --> 01:11:15,276
Da du ropte på hjelp, hørte jeg deg,
men jeg var paralysert av frykt.
653
01:11:15,484 --> 01:11:20,531
Etter at vi mistet pappa i fjor, var
jeg så redd for å miste min eneste bror.
654
01:11:20,740 --> 01:11:23,951
Så jeg løy og sa at
Bigfoot slo meg ned.
655
01:11:24,160 --> 01:11:28,831
Unnskyld at jeg var så feig, Alejo.
Jeg ber om at det ikke skal skje igjen.
656
01:11:29,040 --> 01:11:32,501
Luis... Det finnes verre
ting enn å være feig.
657
01:11:32,710 --> 01:11:36,255
Ja. Jeg har liksom
gjort en karriere av det.
658
01:11:37,506 --> 01:11:40,176
Så Chupecabra fantes
aldri på ordentlig.
659
01:11:40,384 --> 01:11:42,428
Jeg lurer på hvordan myten begynte.
660
01:11:42,887 --> 01:11:44,847
Som alle myter, antar jeg.
661
01:11:45,056 --> 01:11:48,559
Siden tidens begynnelse har menn og
kvinner elsket fortellinger.
662
01:11:49,060 --> 01:11:55,483
Finnes det noe bedre grunn til å finne
på dem enn å forklare sånt vi ikke forstår?
663
01:11:55,691 --> 01:12:01,030
Ja, som hvordan det kan finnes
så mye smak i en fruktbit.
664
01:12:09,872 --> 01:12:15,544
Våre forfedre hadde iallfall én
måte å forbrenne alle kaloriene.
665
01:12:36,941 --> 01:12:40,111
Scooby-Dooby-Doo!