1 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 Chiquita! 2 00:01:25,461 --> 00:01:27,088 Jorge! 3 00:01:28,297 --> 00:01:29,965 Jorge! 4 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 Jorgito! 5 00:04:06,914 --> 00:04:09,333 Ok. Du har e-post. 6 00:04:09,625 --> 00:04:16,464 Kjære Fred. Det er så fredelig og rolig her i Mexico nå som regnsesongen er over. 7 00:04:17,216 --> 00:04:23,305 Jeg vil gjerne at du og dine venner besøker meg og familien her i Veracruz. 8 00:04:23,806 --> 00:04:27,101 Det ville vært flott å endelig få treffe min amerikanske brevvenn. 9 00:04:27,309 --> 00:04:31,188 Det høres bra ut! Jeg kan øve på min spansk. 10 00:04:32,148 --> 00:04:35,276 {\an8}RICKYS hjørne Gå inn her 11 00:04:39,030 --> 00:04:41,490 {\an8}Du har e-post! 12 00:04:45,119 --> 00:04:48,080 Jeg tenkte meg at du satt ved datamaskinen. 13 00:04:48,706 --> 00:04:51,167 Hva synes du? 14 00:04:51,375 --> 00:04:55,379 Jeg drar gjerne til Mexico. Ja. 15 00:04:55,588 --> 00:04:59,467 Jeg mener sí. Vi spør Velma. 16 00:04:59,675 --> 00:05:01,385 {\an8}ØYELASER-OPERASJON 17 00:05:01,594 --> 00:05:04,597 Du har e-post! 18 00:05:06,891 --> 00:05:08,601 Mexico? 19 00:05:08,809 --> 00:05:12,146 Kunsten, museene, pyramidene... 20 00:05:12,355 --> 00:05:16,359 - Jeg kommer. - Herlig. Nå spør vi guttene. 21 00:05:29,580 --> 00:05:31,749 Du har liksom e-post. 22 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 Mexico? I morgen? 23 00:05:48,599 --> 00:05:50,101 Jeg skal sjekke. 24 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 Hva har vi i morgen, Scoob? Vi skal se. 25 00:05:52,812 --> 00:05:57,274 Dagdrømme kl. 10, så høneblund, slumring, avslapping. 26 00:05:57,483 --> 00:06:00,444 Beklager, jeg er helt opptatt. 27 00:06:00,653 --> 00:06:02,279 Ja, opptatt. 28 00:06:04,281 --> 00:06:09,453 Innser dere at det er De dødes dag mens vi er der? 29 00:06:11,455 --> 00:06:12,748 Hva er liksom det? 30 00:06:12,957 --> 00:06:18,129 En høytid hvor familier går til kirkegården for å hedre sine forfedre, - 31 00:06:18,337 --> 00:06:21,507 - som får returnere til jorden i to dager. 32 00:06:24,093 --> 00:06:26,887 Kirkegården? Det lyder nifst! 33 00:06:32,852 --> 00:06:33,858 Overhodet ikke. 34 00:06:34,061 --> 00:06:38,816 Det er bare utkledde barn og skjelettformet kaker og godteri. 35 00:06:39,567 --> 00:06:41,861 Man spiser hele tiden. 36 00:06:43,487 --> 00:06:46,866 - Det høres ut som Halloween. - Nettopp! 37 00:06:47,324 --> 00:06:48,993 Hva sier dere? 38 00:06:49,201 --> 00:06:52,830 Vi kan ikke snakke nå. Scoob og jeg må pakke. 39 00:07:12,558 --> 00:07:14,310 Det var nok alt. 40 00:07:16,562 --> 00:07:17,688 Hva har jeg glemt? 41 00:07:19,357 --> 00:07:21,192 {\an8}Salsa. 42 00:07:59,939 --> 00:08:01,607 TOLL og IMMIGRASJON 43 00:10:40,266 --> 00:10:42,351 Er du sikker på at det er her? 44 00:10:44,145 --> 00:10:45,354 {\an8}Ja, her er det. 45 00:10:46,272 --> 00:10:49,692 - Det ser... - Søtt ut? 46 00:10:49,900 --> 00:10:51,402 Lite. 47 00:10:55,948 --> 00:10:57,450 Velkommen til Mexico. 48 00:10:57,992 --> 00:11:01,370 - Hei. Hyggelig å hilse på deg. - Hei. 49 00:11:01,579 --> 00:11:06,208 - Du må være Fred. - Nettopp. Du må være Alejo. 50 00:11:06,417 --> 00:11:08,377 Jeg presenterer deg for gjengen. 51 00:11:08,586 --> 00:11:11,213 Det trengs ikke. De er akkurat som du beskrev. 52 00:11:11,422 --> 00:11:14,800 Daphne, Velma, Señor Scooby. 53 00:11:15,009 --> 00:11:16,802 Er dette Shaggy? 54 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 Han ser ikke ut som om han kan spise en ut av huset. 55 00:11:20,723 --> 00:11:23,309 Han har høy forbrenning. 56 00:11:25,102 --> 00:11:28,230 Jeg skal presentere dere for familien. 57 00:11:35,529 --> 00:11:37,948 Bor du ikke her? 58 00:11:38,616 --> 00:11:43,120 Nei, dette er gjestehyttene. Dere får én hver. 59 00:11:43,329 --> 00:11:44,663 Her bor vi. 60 00:11:46,248 --> 00:11:48,959 Velkommen til min families hotell... 61 00:11:49,919 --> 00:11:51,629 ... La Villa Bella. 62 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 Det er vakkert. 63 00:11:53,714 --> 00:11:56,050 Hva betyr "bella"? 64 00:11:56,258 --> 00:11:58,135 Vakker. 65 00:11:59,136 --> 00:12:03,015 Ja! La Villa Bella er veldig bella. 66 00:12:03,224 --> 00:12:05,309 Ja, veldig bella. 67 00:12:07,103 --> 00:12:09,146 Jeg skal vise dere rundt. 68 00:12:10,606 --> 00:12:13,859 Dette er min kone Sofia og min mor Doña Dolores. 69 00:12:16,237 --> 00:12:17,321 Velkommen! 70 00:12:17,822 --> 00:12:20,908 Resten av familien er i bassenget. 71 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Jorge, Oliver, Natalia, Cristina, Fernanda, Carolina, Mireya, Gabriella, - 72 00:12:24,954 --> 00:12:25,996 - og Sebastian. 73 00:12:26,664 --> 00:12:28,332 Og dette er Chiquita. 74 00:12:35,172 --> 00:12:36,632 Er alle sammen dine? 75 00:12:40,136 --> 00:12:42,346 Nei, nei. Bare Jorgito. 76 00:12:42,888 --> 00:12:45,975 De andre er på besøk for festlighetene på De dødes dag. 77 00:12:46,183 --> 00:12:49,562 Her i Mexico er familien muy importante. 78 00:12:50,062 --> 00:12:53,024 Dere må være varme og trøtte etter den lange reisen. 79 00:12:53,482 --> 00:12:56,360 Dere må gjerne bli med barna i bassenget. 80 00:13:20,343 --> 00:13:23,512 Scooby har visst allerede vunnet noens hjerte. 81 00:13:31,562 --> 00:13:35,608 Storebroren min, Luis, driver kafeen med sin forlovede Charlene. 82 00:13:36,192 --> 00:13:37,198 Hei! 83 00:13:37,401 --> 00:13:42,114 Jeg skal fikse dere hver kopp café lechero mens dere slapper av. 84 00:13:47,536 --> 00:13:49,497 Dere ser hvorfor jeg ble... 85 00:13:49,705 --> 00:13:54,502 Hvordan sier dere amerikanere det... Vanvittig forelsket i Charlene. 86 00:13:55,419 --> 00:14:00,091 Jeg traff henne på en reise til USA på Mr. Smileys Fantastic Funland - 87 00:14:00,800 --> 00:14:04,220 - og jeg har smilt helt siden. 88 00:14:05,888 --> 00:14:09,392 Café lechero er veldig populært i Veracruz. 89 00:14:10,101 --> 00:14:12,186 Først serveres man sterkt kaffe. 90 00:14:12,395 --> 00:14:15,231 Så er det skikk å slå med skjeen på glasset - 91 00:14:15,439 --> 00:14:18,776 - til en annen servitrise kommer med varm melk. 92 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 Er det ikke artig? 93 00:14:21,779 --> 00:14:24,573 Jeg elsker disse loco skikkene. 94 00:14:24,782 --> 00:14:28,411 "Loco" betyr "gal" på meksikansk. Jeg mener spansk. 95 00:14:40,881 --> 00:14:43,342 Enkelte dager maler jeg så mange kaffebønner - 96 00:14:43,551 --> 00:14:46,512 - at jeg kan sverge på at de kommer ut av ørene på meg. 97 00:14:54,311 --> 00:14:58,816 Det tok ikke lang tid for Scooby å venne seg til dette livet. 98 00:15:02,445 --> 00:15:05,614 For en fantastisk lunsj, Doña Dolores. 99 00:15:05,823 --> 00:15:11,412 Ja, jeg liker den som enn kom på fiestatradisjonen. 100 00:15:13,998 --> 00:15:18,210 Ofte følges den av en annen tradisjon, la siesta, ettermiddagsluren. 101 00:15:19,503 --> 00:15:20,963 Enda bedre! 102 00:15:21,172 --> 00:15:23,883 Ja, enda bedre. 103 00:15:24,508 --> 00:15:26,886 Formålet med fiestaer og siestaer, Shaggy, - 104 00:15:27,094 --> 00:15:32,016 - er å gi næring til en annen tradisjon: Hardt arbeid. 105 00:15:32,558 --> 00:15:35,686 Tradisjoner, hvem trenger dem? 106 00:15:42,902 --> 00:15:45,488 Unnskyld at jeg avbryter måltidet, Doña Dolores... 107 00:15:45,696 --> 00:15:49,700 Men jeg må diskutere en hastesak med sønnen din. 108 00:15:51,619 --> 00:15:52,912 Som du vil. 109 00:15:53,621 --> 00:15:56,874 Unnskyld oss. Det tar ikke lang tid. 110 00:16:00,961 --> 00:16:04,215 Diego Fuente pleide å gjøre forretninger med min avdøde ektemann. 111 00:16:04,840 --> 00:16:08,928 Jeg stolte aldri på ham. Han er... 112 00:16:09,136 --> 00:16:11,055 Hvordan sier man i Amerika? 113 00:16:11,847 --> 00:16:13,766 - Bedrager? - Løgner? 114 00:16:14,350 --> 00:16:15,393 Svindler? 115 00:16:17,103 --> 00:16:18,270 Idiot. 116 00:16:18,813 --> 00:16:21,565 For siste gang, jeg sa nei. 117 00:16:21,774 --> 00:16:24,694 Gå nå, er du snill. Vi har gjester. 118 00:16:24,902 --> 00:16:28,406 Jeg ber om unnskyldning for avbruddet. 119 00:16:28,906 --> 00:16:31,409 Avslutt deres måltid. 120 00:16:33,327 --> 00:16:35,746 Den mannen er sta som et esel. 121 00:16:36,247 --> 00:16:40,126 Han vil kjøpe vår fars eiendom og nekter å akseptere et nei. 122 00:16:40,793 --> 00:16:42,920 Kanskje det ikke er noen dårlig idé, Alejo. 123 00:16:43,129 --> 00:16:45,923 Å ha alle sine ressurser i eiendom er tåpelig. 124 00:16:46,465 --> 00:16:50,761 Vi ga pappa et løfte før han døde, og jeg akter ikke å bryte det nå. 125 00:16:52,263 --> 00:16:55,599 Hva skal dere gjøre deres første dag i Veracruz? 126 00:16:56,100 --> 00:17:00,604 Vi håpet å få se forberedelsene for De dødes dag. 127 00:17:01,188 --> 00:17:04,108 Hvis noen fortsatt lever og kan hedre de døde. 128 00:17:06,109 --> 00:17:10,281 Kjenner dere ikke til det gamle monstret? 129 00:17:18,289 --> 00:17:21,916 Dere må ha merket at vårt hotell er ganske tomt. 130 00:17:22,501 --> 00:17:26,630 Det er fordi et monster har terrorisert Veracruz og landsbyene i nærheten. 131 00:17:26,839 --> 00:17:28,841 Rett etter at jeg sendte e-posten til deg, - 132 00:17:29,050 --> 00:17:33,304 - dukket monstret opp nær plazaen og drepte nesten Jorgito. 133 00:17:33,971 --> 00:17:38,809 Jeg sendte en beskjed til for å advare dere, men dere må allerede ha dratt. 134 00:17:39,226 --> 00:17:41,270 Sa du monster? 135 00:17:41,812 --> 00:17:45,316 Ja. Lokalbefolkningen kaller ham El Chupecabra. 136 00:17:45,816 --> 00:17:49,487 Jeg har lest om ham. Han er Mexicos motstykke til Bigfoot. 137 00:17:49,945 --> 00:17:52,448 - Bigfoot? - Nettopp. 138 00:17:52,990 --> 00:17:57,578 Jeg er ikke overtroisk, men jeg så det med mine egne øyne ved kaien. 139 00:17:57,787 --> 00:17:59,622 Jeg glemmer det aldri. 140 00:18:00,247 --> 00:18:04,669 Han er tre meter høy og går på bakbeina. 141 00:18:04,877 --> 00:18:07,588 Han er dekket av tykk pels. 142 00:18:07,797 --> 00:18:12,426 Han har ansikt som en fæl apekatt med store labber og skarpe huggtenner. 143 00:18:12,635 --> 00:18:16,972 Øynene hans gløder grønne som en demons. 144 00:18:23,354 --> 00:18:25,981 Ro dere ned. 145 00:18:26,190 --> 00:18:29,193 Chupecabra er bare en myte. 146 00:18:29,402 --> 00:18:35,157 Ja, vi glemmer El Chupecabra og gjør det beste ut av deres første besøk i Mexico. 147 00:18:35,366 --> 00:18:38,411 Nå ser vi til å få en god natts søvn. 148 00:18:38,619 --> 00:18:42,581 - Ja. Det er ingenting å bekymre seg for. - Alejo har rett. 149 00:18:43,165 --> 00:18:46,210 Men for sikkerhets skyld, lås dørene. 150 00:18:46,419 --> 00:18:48,713 Og be aftenbønnen. 151 00:18:48,921 --> 00:18:53,676 - Og hva dere enn gjør, ikke gå ut. - Ikke gå ut. 152 00:18:55,970 --> 00:18:58,889 Har noen hørt en så dum historie? 153 00:18:59,390 --> 00:19:03,019 Et tre meter høyt hårete monster med store føtter og kvasse tenner? 154 00:19:03,227 --> 00:19:05,479 Det høres ut som noe fra en tegnefilm. 155 00:19:06,063 --> 00:19:08,941 Drøm søte drømmer, Scoob. 156 00:19:09,775 --> 00:19:12,987 - Vi ses i morgen tidlig. - Ja... 157 00:19:14,572 --> 00:19:17,324 Det blir en lang natt. 158 00:19:17,533 --> 00:19:19,577 Ja. 159 00:19:22,997 --> 00:19:27,084 Hørte du det? Det høres ut som om noe er utenfor vinduet. 160 00:19:28,169 --> 00:19:30,254 Det er antakelig bare en fugl. 161 00:19:36,260 --> 00:19:39,055 Jeg mener la cuckoobabka! Eller el papachupa! 162 00:19:39,263 --> 00:19:43,100 Nei, jeg mener, hjelp! 163 00:19:44,769 --> 00:19:49,148 Nei, Scoob! Han prøver å bryte seg inn. Vi er innestengt. 164 00:19:49,357 --> 00:19:50,733 Vi må ut herfra. 165 00:20:16,425 --> 00:20:19,970 - Hva skjedde med dere? - Hva var det for bråk? 166 00:20:23,766 --> 00:20:26,977 Den meksikanske Bigfoot forsøkte å ta oss! 167 00:20:27,395 --> 00:20:29,939 Å, nei. Hvor er Daphne? 168 00:20:40,449 --> 00:20:44,412 Nei! Det passer ikke til å være feig nå. 169 00:20:44,620 --> 00:20:47,331 Det er én for alle og alle for én. 170 00:20:47,540 --> 00:20:51,210 Jeg syns at samarbeid liksom er overvurdert. 171 00:20:51,419 --> 00:20:52,461 Ja. 172 00:20:53,004 --> 00:20:56,007 Ok, jeg teller til tre, så løper vi ned døren. 173 00:20:56,841 --> 00:20:57,883 Klare? 174 00:20:58,092 --> 00:21:01,137 En, to, tre! 175 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 Løp! 176 00:21:07,977 --> 00:21:10,855 Vi trodde at det var El Chupecabras øyne. 177 00:21:11,439 --> 00:21:12,857 Unnskyld, folkens. 178 00:21:13,065 --> 00:21:17,695 Jeg var redd for å legge meg og tenkte at latinske rytmer skulle berolige meg. 179 00:21:17,903 --> 00:21:21,323 Det virker som om Alejos historier skremte alle. 180 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 Har noen en bandasje? 181 00:21:29,582 --> 00:21:33,002 Jeg vet ikke hva dere hørte, men nå er vi nok trygge. 182 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 Nå går vi og legger... 183 00:21:34,879 --> 00:21:37,381 Vent litt! Hva er dette? 184 00:21:40,217 --> 00:21:41,385 Fotspor. 185 00:21:42,136 --> 00:21:43,721 Store fotspor. 186 00:21:44,305 --> 00:21:48,059 Se ikke, da sovner vi aldri. 187 00:21:48,642 --> 00:21:52,021 Legg merke til hvor de fører til vinduet, - 188 00:21:52,229 --> 00:21:56,609 - og så vender om, og går mot hotellet. 189 00:21:57,109 --> 00:21:59,570 Vi må ha skremt det bort. 190 00:22:00,321 --> 00:22:02,365 Han var modig da vi var splittet. 191 00:22:02,573 --> 00:22:05,826 Så ble han redd da vi var sammen. 192 00:22:06,035 --> 00:22:08,287 Ikke noe modig monster. 193 00:22:08,496 --> 00:22:11,415 Hva det enn er, så er det borte. 194 00:22:11,957 --> 00:22:15,044 Nå kan vi kanskje få sove. 195 00:22:15,252 --> 00:22:18,339 Vi trenger det. Vi har en stor dag i morgen. 196 00:22:18,547 --> 00:22:22,718 Ja, alle severdigheter og sjokoladetamales. 197 00:22:22,927 --> 00:22:26,597 - Jeg kan knapt vente! - Ja. 198 00:22:29,016 --> 00:22:32,311 Det var ikke det jeg mente, Shaggy. 199 00:22:34,855 --> 00:22:37,274 Vi har et mysterium å løse. 200 00:22:40,361 --> 00:22:43,114 Hva det enn var, så skremte vi det bort. 201 00:22:43,781 --> 00:22:51,288 Jeg sto opp tidlig og tok et avtrykk av Bigfoots store fot. 202 00:22:51,497 --> 00:22:55,292 - Se! - Jøss, det er kjempestort. 203 00:22:55,501 --> 00:23:00,006 Det er fullt av små svarte, kornete flekker. 204 00:23:00,214 --> 00:23:03,801 - Er det jord? - Jeg tror ikke det. 205 00:23:04,427 --> 00:23:06,012 Jeg vet ikke hva det er. 206 00:23:06,512 --> 00:23:10,683 Hva det enn er, vær så snill og ikke si noe til moren min eller Sofia. 207 00:23:11,183 --> 00:23:13,811 Eller til Charlene. Jeg vil ikke skremme dem. 208 00:23:14,228 --> 00:23:18,024 Jeg skal be sikkerhetsvaktene å være ekstra oppmerksomme. 209 00:23:19,025 --> 00:23:23,070 Hvis dette kommer ut, mister vi de få turister som vi har igjen. 210 00:23:23,279 --> 00:23:28,159 El Chupecabra kan ødelegge vår inntektskilde, og alle andres i Veracruz. 211 00:23:28,659 --> 00:23:29,665 Ikke vær redd. 212 00:23:29,827 --> 00:23:35,124 Uansett hvor enormt eller blodtørstig dette monsteret er... 213 00:23:35,332 --> 00:23:41,172 Skal vi nå til bunns med mysteriet. Dere kan stole på oss. Eller hva, gjeng? 214 00:24:21,545 --> 00:24:24,382 {\an8}SPANSK 215 00:24:42,191 --> 00:24:43,317 Hva er så morsomt? 216 00:24:43,526 --> 00:24:48,614 Du takket nettopp familien min for deres sjenerøse sykehus og delikate kometer. 217 00:24:51,701 --> 00:24:52,785 Jeg glemte det nesten. 218 00:24:54,286 --> 00:24:56,956 Jeg vet at det er tåpelig, skatt, men den gir hell. 219 00:24:57,164 --> 00:25:02,294 Med det der store monsteret løst, kan dere ikke være for forsiktige. 220 00:25:03,421 --> 00:25:06,924 Lov meg at du aldri tar det av. 221 00:25:07,925 --> 00:25:10,261 Sí. Jeg sverger, Charlene. 222 00:25:27,361 --> 00:25:32,324 Som dere kan se, er det ikke mange turister her etter hendelsen med Chupecabra. 223 00:25:32,908 --> 00:25:35,619 Det pleier å være veldig livlig denne tiden på året. 224 00:25:36,203 --> 00:25:39,957 Jeg vet det. Vi kan vel spørre lokalbefolkningen om monsteret? 225 00:25:40,750 --> 00:25:43,627 God idé, Fred. Vi kan filme dem. 226 00:25:44,253 --> 00:25:46,547 Flott. Jeg kan være reporteren. 227 00:25:48,132 --> 00:25:50,468 Og... vær så god! 228 00:25:51,135 --> 00:25:54,889 En vippe, et klatrestativ - 229 00:25:55,097 --> 00:25:57,308 - og en karusell. 230 00:25:57,808 --> 00:26:01,479 Ved første øyekast ser denne lekeplassen ut som alle andre. 231 00:26:01,687 --> 00:26:06,150 Men barna her i Veracruz er redde, og de har gode grunner til. 232 00:26:09,278 --> 00:26:14,617 Et fantasivesen eller et stort, skremmende monster som kan bite hodet av en? 233 00:26:14,825 --> 00:26:16,160 Det avgjør dere. 234 00:26:16,702 --> 00:26:20,706 - Hvordan ser El Chupecabra ut? - Som en gorilla. 235 00:26:21,165 --> 00:26:23,668 - En bjørn. - Et romvesen. 236 00:26:24,085 --> 00:26:28,255 - Hva gjør El Chupecabra? - Spiser geiter. 237 00:26:28,714 --> 00:26:31,926 - Ødelegg avlinger. - Han er mobber. 238 00:26:34,720 --> 00:26:36,764 Hvordan lyder El Chupecabra? 239 00:26:37,264 --> 00:26:40,267 - Som en prærieulv. - Som en ape. 240 00:26:40,643 --> 00:26:42,144 Som min onkel Flaco. 241 00:26:42,353 --> 00:26:44,063 Hvordan lukter han? 242 00:26:44,647 --> 00:26:47,900 - Som svovel. - Som søppel. 243 00:26:48,526 --> 00:26:50,569 Som min onkel Flaco. 244 00:26:51,362 --> 00:26:54,448 Viser han seg på festlighetene på De dødes dag i morgen? 245 00:26:55,199 --> 00:26:58,619 Eller forblir han like unnvikende som Loch Ness-monsteret, - 246 00:26:58,828 --> 00:27:01,205 - eller den perfekte kjæresten? 247 00:27:01,414 --> 00:27:04,500 Dette er Daphne Blake som rapporterer fra Veracruz. 248 00:27:04,709 --> 00:27:05,918 Over til deg, Velma. 249 00:27:06,502 --> 00:27:09,088 Takk! 250 00:27:09,296 --> 00:27:10,423 "Over til deg"? 251 00:27:17,680 --> 00:27:18,973 Å, nei! 252 00:27:25,312 --> 00:27:27,773 Hva betyr det på engelsk? 253 00:27:28,816 --> 00:27:32,361 "Dra i dag, ellers får dere ikke se morgendagen." 254 00:27:32,570 --> 00:27:37,158 - Stemmer det, Alejo? - Dessverre er din oversettelse riktig. 255 00:27:37,366 --> 00:27:41,370 Det virker som om noen vil at vi skal stikke. 256 00:27:41,829 --> 00:27:43,581 Ja. 257 00:27:45,249 --> 00:27:46,876 Det er best at vi stikker nå. 258 00:27:49,920 --> 00:27:51,088 Vent litt. 259 00:27:51,672 --> 00:27:55,092 Vi kom hit i dag for å nå til bunns i monstermysteriet. 260 00:27:55,551 --> 00:27:57,928 Ingen skal få skremme oss bort. 261 00:27:58,846 --> 00:28:00,806 Freddy, det er liksom for sent for det. 262 00:28:01,015 --> 00:28:04,268 Det virker som om de trenger litt vennlig overtalelse. 263 00:28:04,477 --> 00:28:07,688 Ville dere gjøre det hvis dere fikk en Scooby-kjeks? 264 00:28:13,194 --> 00:28:15,571 Hva med to Scooby-kjeks hver? 265 00:28:24,705 --> 00:28:25,711 Flott! 266 00:28:25,915 --> 00:28:28,793 Det virker som om Chupecabra viser seg på natten. 267 00:28:29,293 --> 00:28:32,630 Nå når det begynner å bli mørkt, bør vi lete gjennom byen. 268 00:28:33,130 --> 00:28:37,968 Kanskje vi finner ledetråder til monsteret, eller iallfall til bilvandalene. 269 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 Jentene har rett. 270 00:28:40,096 --> 00:28:43,099 Alejo og Luis... Dere kan vel undersøke fjellene? 271 00:28:43,307 --> 00:28:45,768 Jentene og jeg leter gjennom byen vestlige delene. 272 00:28:45,976 --> 00:28:48,813 Scooby og Shaggy leter i øst. 273 00:28:51,107 --> 00:28:54,985 Mysteriemaskinen er jo på byens østre side. 274 00:28:55,486 --> 00:29:01,492 Vi kan vel lete gjennom varebilen og hvis alt er greit, så holder vi vakt her? 275 00:29:02,618 --> 00:29:04,161 Ok! 276 00:29:30,104 --> 00:29:31,731 Hør. 277 00:29:33,149 --> 00:29:36,736 Det er bare en ugle. Ikke vær barnslig. 278 00:29:51,542 --> 00:29:53,669 Det er bare en statue. 279 00:29:53,878 --> 00:29:57,089 Ja, av Quetzalcoatl, den fjærkledde slangen. 280 00:29:57,715 --> 00:29:59,008 Jeg har lest om ham. 281 00:29:59,216 --> 00:30:03,721 Aztekerne hyllet ham som guden for alle gode ting. 282 00:30:03,929 --> 00:30:05,473 Se. 283 00:30:07,725 --> 00:30:11,020 - Velkommen. - Fint, du snakker engelsk. 284 00:30:11,562 --> 00:30:14,065 Ja, selvfølgelig. Kom inn. 285 00:30:17,109 --> 00:30:20,863 - Er du medisinmann? - Jeg foretrekker "curandero." 286 00:30:21,072 --> 00:30:24,742 Men ja, jeg er medisinmann, sjaman og healer. 287 00:30:24,950 --> 00:30:26,369 Hvordan kan jeg hjelpe dere? 288 00:30:26,786 --> 00:30:30,373 Vi håpet at du kunne fortelle oss om El Chupecabra. 289 00:30:31,123 --> 00:30:35,211 Som alle andre, har jeg hørt historier om beistet med store føtter. 290 00:30:36,003 --> 00:30:40,216 Men det finnes ikke noe i folkloren om et sånt monster. 291 00:30:40,758 --> 00:30:44,053 Våre dyrevenner skader ikke folk uten grunn. 292 00:30:44,595 --> 00:30:46,389 Hvordan forklarer du angrepene? 293 00:30:47,098 --> 00:30:51,060 Det eneste onde i dette landet, er grådighet. 294 00:30:51,686 --> 00:30:55,731 Grådighet? Hva har det med El Chupecabra å gjøre? 295 00:30:56,732 --> 00:30:59,652 Nylig tilbød mennesker nordfra store summer penger - 296 00:30:59,860 --> 00:31:02,738 - for å bygge firma her og lokke turister. 297 00:31:03,364 --> 00:31:05,700 Lokalbefolkningen avslo. 298 00:31:05,908 --> 00:31:09,578 Da de fremmede dro, lovet de at de skulle vende tilbake. 299 00:31:11,288 --> 00:31:13,582 - Jeg skjønner. - Gjør du det? 300 00:31:14,125 --> 00:31:18,379 Svaret på alle deres spørsmål finnes i fortiden. 301 00:31:18,587 --> 00:31:22,425 Nevnte jeg at dere er i stor fare? 302 00:31:23,843 --> 00:31:26,595 Nei, du droppet visst den delen. 303 00:31:27,304 --> 00:31:29,932 Dere er i stor fare. 304 00:31:32,601 --> 00:31:35,062 Det er best at vi advarer de andre. 305 00:31:38,149 --> 00:31:39,775 Vær forsiktige, mine venner. 306 00:31:40,359 --> 00:31:44,613 Tingene i Mexico er ikke alltid som de synes. 307 00:31:44,822 --> 00:31:48,242 Hvis dere har flere spørsmål, sjekk ut min hjemmeside, - 308 00:31:48,451 --> 00:31:53,789 - www.AncientMexicanWisdom.com. 309 00:31:54,498 --> 00:31:55,624 Hjemmeside? 310 00:31:56,167 --> 00:31:59,962 Som jeg sa, forvente dere det uventede. 311 00:32:10,348 --> 00:32:12,058 Hva sa du til ham? 312 00:32:12,266 --> 00:32:15,936 Jeg takket ham for hans kloke råd. 313 00:32:16,979 --> 00:32:20,858 "Takk for dine kloke strutser"? 314 00:32:21,359 --> 00:32:23,819 Tenåringer. Typisk. 315 00:32:32,036 --> 00:32:34,789 Alejo! Alejo... vi går tilbake. 316 00:32:35,331 --> 00:32:39,043 - Vi kommer ingen vei. - Ok! 317 00:32:45,299 --> 00:32:49,845 Luis! Kom fort! Luis! 318 00:33:15,746 --> 00:33:18,749 Hører du hva jeg hører, Scoob? 319 00:33:19,583 --> 00:33:22,420 Det der hjelper liksom ikke mye. 320 00:33:23,421 --> 00:33:27,842 Det er best at vi stikker nå, ellers blir vi El Chupecabras festmåltid. 321 00:33:36,225 --> 00:33:40,271 Dette ser ikke kjent ut. Går vi i riktig retning? 322 00:33:40,688 --> 00:33:42,898 Det er Polaris, Nordstjernen. 323 00:33:43,107 --> 00:33:46,068 Vi burde gå til motsatt retning. 324 00:33:46,277 --> 00:33:49,947 Stol på meg, jeg vet hvor jeg går. 325 00:33:51,866 --> 00:33:54,118 Løpet er kjørt. 326 00:34:03,711 --> 00:34:05,838 Alejo, hva skjedde? 327 00:34:06,047 --> 00:34:10,051 Jeg ble angrepet av El Chupecabra. Hørte du ikke at jeg ropte på hjelp? 328 00:34:10,676 --> 00:34:14,013 Nei. Jeg fikk et slag i hodet og svimte av. 329 00:34:14,221 --> 00:34:15,723 Da jeg våknet, var du borte. 330 00:34:16,264 --> 00:34:20,978 Chupecabra er fortsatt løs. Vi må finne de andre før han gjør det. 331 00:34:25,065 --> 00:34:30,446 Neste gang velger vi et mindre spennende reisemål. 332 00:34:30,654 --> 00:34:34,283 Kanskje en konferanse for bibliotekarer. 333 00:34:42,248 --> 00:34:43,668 Bremsene fungerer ikke! 334 00:34:46,504 --> 00:34:48,630 Pass deg! 335 00:34:49,005 --> 00:34:50,841 Hold deg fast, Scoob! 336 00:34:58,516 --> 00:35:00,643 Hvor stopper vi denne? 337 00:35:23,290 --> 00:35:27,545 Ok, Fred... Hvordan sier man "helt vill" på spansk? 338 00:35:28,129 --> 00:35:30,715 Skogen ser tettere ut lenger fram. 339 00:35:31,257 --> 00:35:35,011 - Tror du at vi treffer på noen få ville dyr? - Kanskje. 340 00:35:35,219 --> 00:35:38,514 Mest prærieulver, jaguarer og villsvin. 341 00:35:38,723 --> 00:35:40,099 - Prærieulver? - Jaguarer? 342 00:35:40,307 --> 00:35:43,060 - Og villsvin. - Jøss! 343 00:35:47,356 --> 00:35:50,234 Vi stikker. 344 00:35:59,660 --> 00:36:02,913 - Unnskyld. - Nei, tilgi oss. 345 00:36:03,122 --> 00:36:06,042 Vi håpet å finne dere i nærheten, men ikke så nær. 346 00:36:06,500 --> 00:36:09,712 Vi trodde at vi hørte El Chupecabra. Hør. 347 00:36:12,798 --> 00:36:15,760 Det er ingenting å være redd for. Det er bare en prærieulv. 348 00:36:15,968 --> 00:36:17,553 Det er mange av dem her. 349 00:36:17,762 --> 00:36:20,056 De er mer redde for deg enn du er for dem. 350 00:36:21,515 --> 00:36:23,559 Hvorfor kommer den da mot oss? 351 00:36:23,934 --> 00:36:28,230 Den løper kanskje ikke mot oss, men bort fra noe annet. 352 00:36:30,316 --> 00:36:34,153 - Ja, men hva? - Kanskje det der. 353 00:36:41,660 --> 00:36:43,954 Løp! 354 00:36:56,801 --> 00:36:59,053 Jeg tror vi ristet det av oss. 355 00:36:59,845 --> 00:37:05,142 - Å nei! Mysteriemaskinen. - Den er borte. 356 00:37:05,685 --> 00:37:07,603 Men bremsevæsken er igjen. 357 00:37:07,812 --> 00:37:12,149 Noen må ha klusset med bremsene på Mysteriemaskinen. 358 00:37:13,984 --> 00:37:15,820 Vi må finne Shaggy og Scooby. 359 00:37:16,320 --> 00:37:21,659 - Shaggy! - Scooby-Doo, hvor er dere? 360 00:38:23,888 --> 00:38:26,557 NÅ VISES VAMPYRLEGENDEN 361 00:38:40,613 --> 00:38:42,740 Perfekt timing... 362 00:38:43,282 --> 00:38:47,411 Hvis ikke du og Scooby hadde dukket opp, ville vi vært meksikansk historie. 363 00:38:47,912 --> 00:38:53,167 Ja, men nå som monsteret ikke kan ta oss, vil du kanskje sakke ned litt. 364 00:38:53,626 --> 00:38:56,962 Jeg skulle gjerne det, men jeg har dårlige nyheter. 365 00:38:57,171 --> 00:38:59,340 - Hva? - Jeg kan liksom ikke. 366 00:39:00,049 --> 00:39:01,509 Bremsene har sluttet bremse. 367 00:39:04,595 --> 00:39:08,015 - Men jeg har gode nyheter også. - Ja? 368 00:39:08,432 --> 00:39:09,781 Vi har ikke mer bensin igjen. 369 00:39:11,143 --> 00:39:14,855 Akkurat fremfor en bensinstasjon. Hva er oddsen for det? 370 00:39:15,272 --> 00:39:19,026 Det må være Charlenes medaljong! 371 00:39:22,947 --> 00:39:25,700 Ok, gjeng. Klar. 372 00:39:28,536 --> 00:39:32,081 Her, Luis... Jeg hentet is til hodet ditt. 373 00:39:32,289 --> 00:39:34,709 - Den må være ganske hoven nå. - Hva skjedde? 374 00:39:35,292 --> 00:39:38,087 Jeg er redd for at broren min ble angrepet av El Chupecabra. 375 00:39:38,295 --> 00:39:40,256 Han fikk et skikkelig slag i hodet. 376 00:39:40,464 --> 00:39:43,009 Det slo ham helt ut. 377 00:39:43,217 --> 00:39:44,969 La meg hjelpe. 378 00:39:45,177 --> 00:39:48,055 Hvor er kulen? Jeg ser ingenting. 379 00:39:49,348 --> 00:39:52,935 Her. Jeg klarer meg. Takk, Daphne. 380 00:39:56,188 --> 00:39:57,523 Hvor skal vi nå? 381 00:39:57,982 --> 00:40:02,570 Curandero sa at vi skulle lete i fortiden. Hva betyr det? 382 00:40:03,279 --> 00:40:04,822 Se! 383 00:40:05,031 --> 00:40:08,117 "Utforsk mysteriene i Mexicos fortid." 384 00:40:08,325 --> 00:40:10,745 "Besøk Antropologimuseet." 385 00:40:11,162 --> 00:40:14,373 Et museum er det beste stedet å lære om fortiden. 386 00:40:14,582 --> 00:40:18,336 Perfekt. Vi burde komme oss dit før daggry. 387 00:40:43,486 --> 00:40:47,156 Er det morgen allerede? Jeg trenger mer søvn. 388 00:40:47,365 --> 00:40:50,826 Jeg skulle gjerne ha litt av Charlenes kaffe. 389 00:40:51,035 --> 00:40:52,536 Ja, kaffe! 390 00:40:53,788 --> 00:40:55,998 Se! 391 00:40:56,207 --> 00:41:00,127 "Snart i Veracruz. Mr. Smileys latinske eventyr." 392 00:41:00,336 --> 00:41:02,380 Det ligner den hjemme. 393 00:41:02,880 --> 00:41:05,049 Men denne har spansk aksent. 394 00:41:05,424 --> 00:41:07,518 Hvis vi ikke løser mysteriet med Chupecabra, - 395 00:41:07,551 --> 00:41:12,348 - så blir den eneste turistattraksjonen en stor tom spøkelsesby. 396 00:41:13,599 --> 00:41:14,725 {\an8}ANTROPOLOGIMUSEET 397 00:41:30,616 --> 00:41:35,913 Curandero sa at vi skulle lete i fortiden, så vi kan begynne på begynnelsen. 398 00:41:37,707 --> 00:41:41,043 Interessant! Halvt mann, halvt dyr. 399 00:41:47,967 --> 00:41:52,138 Se! Det er som en urgammel sparkesykkel. 400 00:41:52,930 --> 00:41:57,393 Selvsagt finner Shaggy øyeblikkelig leketøyet på museet. 401 00:42:15,953 --> 00:42:17,246 ÅPENT 402 00:42:17,455 --> 00:42:18,956 STENGT 403 00:42:30,634 --> 00:42:33,721 - Dette stedet er nifst. - God morgen. 404 00:42:34,138 --> 00:42:38,100 Har vi det hyggelig på Mexico Citys nasjonalmuseum? Super. 405 00:42:38,309 --> 00:42:40,561 Vil vi ha en guidet tur til museet? 406 00:42:40,770 --> 00:42:45,232 Den begynner med en multimediashow om aztekerne. Super. 407 00:42:45,441 --> 00:42:49,737 Følg de grønne pilene på gulvet til VIP-auditoriet. 408 00:42:55,576 --> 00:42:57,495 Gå forsiktig. 409 00:43:00,498 --> 00:43:06,379 Fortsett helt fram og slå dere ned i de behagelige stolene av fint korintisk skinn. 410 00:43:06,587 --> 00:43:08,923 Ok, super. 411 00:43:09,465 --> 00:43:13,177 Nå går vi tilbake i tiden. 412 00:43:39,578 --> 00:43:42,707 De krigerske aztekerne hadde mange barbariske ritualer. 413 00:43:43,249 --> 00:43:48,421 Krigerne ofret tusener av fanger på alteret på pyramidene. 414 00:43:48,629 --> 00:43:52,550 Ofte rev de ut hjertene deres mens de ennå slo og ofret til gudene. Super. 415 00:43:52,967 --> 00:43:55,886 Nå vil jeg ha en frivillig fra publikum. 416 00:43:59,056 --> 00:44:01,142 Kanskje du? 417 00:44:01,350 --> 00:44:02,977 Freddy? 418 00:44:26,500 --> 00:44:28,794 - Daphne! - Hun er borte! 419 00:44:29,253 --> 00:44:31,380 Dere har blitt advart. 420 00:44:31,589 --> 00:44:34,884 Følg pilene mot utgangen til høyre. 421 00:44:35,092 --> 00:44:36,886 - Super. - Utmerket idé. 422 00:44:37,094 --> 00:44:39,055 Akkurat hva vi hadde tenkt oss, å gå. 423 00:44:39,263 --> 00:44:42,558 - Ikke sant, Scoob? - Ja, vi går. 424 00:44:42,933 --> 00:44:47,897 - Ikke så raskt, dere to. - Vi kan ikke gå før vi finner Daphne. 425 00:44:48,272 --> 00:44:50,900 Og hennes kidnappere. 426 00:44:51,359 --> 00:44:52,777 Hvor kan de ha blitt av? 427 00:44:52,985 --> 00:44:55,404 Hvorfor skulle noen ønske kidnappe Daphne? 428 00:44:57,907 --> 00:44:58,913 Se her! 429 00:44:59,116 --> 00:45:03,412 Det ser ut som en etikett fra en av krigerdraktene. 430 00:45:03,621 --> 00:45:07,583 "Mile under". Jeg lurer på hva det betyr. 431 00:45:07,958 --> 00:45:10,503 Få se på det. 432 00:45:11,003 --> 00:45:14,757 - Se, en fallem! - Jeg lurer på hvor den leder. 433 00:45:14,965 --> 00:45:18,386 Jeg gjetter på at den fører oss til Daphne og hennes kidnappere. 434 00:45:18,844 --> 00:45:21,138 Det ser ut som den perfekte fluktveien. 435 00:45:21,347 --> 00:45:24,225 Apropos å flykte... 436 00:45:27,561 --> 00:45:30,064 Kom igjen. Vi kan ikke snu nå. 437 00:45:30,606 --> 00:45:33,067 Flott... En mørk, nifs tunnel. 438 00:45:33,275 --> 00:45:35,569 Jeg hater mørke, skumle tunneler. 439 00:46:59,570 --> 00:47:01,280 Se, her er en dør. 440 00:47:07,787 --> 00:47:11,290 - Vi må være ved pyramidene. - Jeg har lest om dem. 441 00:47:11,499 --> 00:47:14,043 Pyramidene ble bygd av olmecene - 442 00:47:14,251 --> 00:47:17,922 - som grunnla Mesoamerikas første store sivilisasjon. 443 00:47:18,422 --> 00:47:21,258 Det er den fjærkledde slangens pyramide. 444 00:47:21,467 --> 00:47:24,887 Det er den gode guden som vi så en statue av ved curanderons telt. 445 00:47:25,096 --> 00:47:28,182 Se, det er Daphne på toppen. 446 00:47:30,810 --> 00:47:32,186 Hvor er jeg? 447 00:47:36,774 --> 00:47:40,986 Stå i ro, Daphne! Vi kommer snart. 448 00:47:54,542 --> 00:47:58,254 Hvis aztekerne nå var så smarte, - 449 00:47:58,462 --> 00:48:02,967 - hvorfor oppfant de ingen heis? 450 00:48:03,634 --> 00:48:07,013 Ja, en heis! 451 00:48:08,639 --> 00:48:12,893 - Jøss, så glad jeg er for å se dere. - Hva skjedde? 452 00:48:13,477 --> 00:48:16,313 Jeg vet ikke helt. Jeg hadde bind for øynene hele tiden. 453 00:48:16,522 --> 00:48:19,525 Det var den falske museumsguiden og hennes krigervenn. 454 00:48:19,734 --> 00:48:21,944 Vi går før de kommer tilbake. 455 00:48:24,655 --> 00:48:28,117 Så merkelig... Den statuen var ikke her før. 456 00:48:35,499 --> 00:48:37,043 Hva er det som skjer? 457 00:48:42,506 --> 00:48:46,552 Hallo, amigos. Jeg er Paco, den magiske talende ørnen. 458 00:48:46,969 --> 00:48:50,014 Jeg beskytter pyramidene her ved gudenes sted. 459 00:48:50,639 --> 00:48:54,101 Det er den verste spansk aksent jeg noensinne har hørt. 460 00:48:54,310 --> 00:48:57,772 Ja. Han ser ut som en figur fra en smakløs fornøyelsespark. 461 00:48:58,147 --> 00:49:02,818 Disse onde turistene har ødelagt et hellig gudebilde og opprørt gudene. 462 00:49:03,027 --> 00:49:05,613 Det gjorde vi overhodet ikke. Ørnen lyver. 463 00:49:06,197 --> 00:49:07,698 Ikke tro deres løgner. 464 00:49:07,907 --> 00:49:12,953 Når buret senkes, må dere jage dem bort før de helt ødelegger ruinene. 465 00:49:13,537 --> 00:49:21,128 Ellers kommer gudene å ta hevn og det, amigos, vil dere ikke se. 466 00:49:23,464 --> 00:49:26,175 Jeg kan ikke tro det. 467 00:49:26,384 --> 00:49:29,804 Dette er hellig. Vet de ikke...? 468 00:49:47,446 --> 00:49:48,823 Fort, inn her! 469 00:49:57,164 --> 00:49:59,250 Det er massevis med edderkopper her. 470 00:49:59,583 --> 00:50:01,502 - Edderkopper? - Edderkopper? 471 00:50:02,044 --> 00:50:05,172 Nei, det er faktisk skorpioner. 472 00:50:05,631 --> 00:50:08,509 Takk, nå føles det mye bedre. 473 00:50:09,301 --> 00:50:12,930 Ikke vær redd skorpionene. Rottene tar sikkert hånd om dem. 474 00:50:31,782 --> 00:50:33,951 Vi må være i de gamle gravkamrene. 475 00:50:42,626 --> 00:50:45,338 Rolig, Shaggy. Alt her er dødt. 476 00:50:45,546 --> 00:50:47,590 For en trøst... 477 00:50:47,965 --> 00:50:50,092 Vi kan kle oss ut. 478 00:50:50,301 --> 00:50:54,096 Vi kan ta på oss skjelettenes tradisjonelle indianerklær. 479 00:50:56,557 --> 00:50:59,143 Oppfør dere naturlig. 480 00:51:00,436 --> 00:51:03,939 Se. Det er vandalene som prøver å kle seg ut - 481 00:51:04,148 --> 00:51:08,611 - ved å ha på seg indianerskjelettenes klær. 482 00:54:24,015 --> 00:54:27,143 Señor Fuente? Hva gjør han her? 483 00:54:27,351 --> 00:54:29,520 Han prøver å angripe dere. 484 00:54:55,838 --> 00:54:57,673 Jeg er amigos mis Paco. 485 00:55:06,849 --> 00:55:08,559 Den magiske ørnen. 486 00:55:08,768 --> 00:55:13,230 Jeg trodde ikke et øyeblikk på denne bedrageren. 487 00:55:13,731 --> 00:55:15,691 Jeg antar at curandero hadde rett. 488 00:55:15,900 --> 00:55:18,527 Tingene i Mexico er ikke alltid som de synes. 489 00:55:18,736 --> 00:55:20,529 Kom, det er best vi drar, - 490 00:55:20,738 --> 00:55:24,450 - før disse mystiske skurkene forsøker noe mer. 491 00:56:20,756 --> 00:56:23,634 Så fælt å se noe sånt. 492 00:56:23,843 --> 00:56:27,388 Du er så sterk, Dolores, som en okse. 493 00:56:27,596 --> 00:56:29,390 Enkelte har alt hell i verden. 494 00:56:29,598 --> 00:56:33,644 Hvorfor kan ikke Chupecabra ta min framtidige svigerdatter? 495 00:56:34,520 --> 00:56:37,273 Hva er det som skjer? Har du det bra? 496 00:56:37,481 --> 00:56:40,359 Hvor er Charlene? Charlene! 497 00:56:40,568 --> 00:56:44,530 Ro dere ned. Det er ingenting å bekymre seg for. 498 00:56:44,739 --> 00:56:48,117 El Chupecabra har tatt forloveden din! 499 00:56:48,325 --> 00:56:51,287 Vi får aldri mer se henne! 500 00:56:57,668 --> 00:56:59,879 Vær så snill, fortell hva som skjedde. 501 00:57:00,296 --> 00:57:02,715 Det begynte like etter at dere dro. 502 00:57:02,923 --> 00:57:05,551 Vi var på kafeen, moren din, Charlene og jeg. 503 00:57:06,177 --> 00:57:11,474 El Chupecabra brøt seg gjennom døren, tok Charlene og stakk av gårde med henne. 504 00:57:11,682 --> 00:57:15,895 Charlene! Dette er fælt. Jeg burde aldri ha dratt. 505 00:57:17,563 --> 00:57:20,483 - Er hun fortsatt borte? - Ja. 506 00:57:20,691 --> 00:57:23,027 Vi har lett etter henne siden i går. 507 00:57:23,235 --> 00:57:28,407 Landsbyfolkene leter her på kirkegården og oppe i fjellene. 508 00:57:30,242 --> 00:57:34,705 Jeg er El Chupecabra. Jeg skal spise deg opp. 509 00:57:35,748 --> 00:57:38,876 Alt prat om El Chupecabra er ikke bra for barna. 510 00:57:41,253 --> 00:57:47,385 Glem alt prat om nifse monster og lek med skjelettene mellom gravsteinene. 511 00:57:47,760 --> 00:57:50,179 Jeg må hjelpe dem å lete. 512 00:57:50,388 --> 00:57:55,142 Ja, men det blir mer produktivt om vi har all informasjon. 513 00:57:56,310 --> 00:57:59,230 Jeg tror at landsbyen blir terrorisert av en grunn. 514 00:57:59,438 --> 00:58:03,818 Noen vil at han skremmer bort alle og blir kvitt oss. 515 00:58:04,026 --> 00:58:05,736 Men hva vinner de på det? 516 00:58:06,237 --> 00:58:10,616 El Chupecabra skremmer bort turistene og lar bedriftene å lide. 517 00:58:11,117 --> 00:58:15,830 Om familien Oteros tvinges til å selge, får señor Fuente hva han vil ha: 518 00:58:16,038 --> 00:58:17,415 Familien Oteros' eiendom. 519 00:58:17,998 --> 00:58:21,711 Godt poeng. Men hva har det med El Chupecabra å gjøre? 520 00:58:22,294 --> 00:58:24,380 Fotavtrykkene som førte bort fra hytten - 521 00:58:24,588 --> 00:58:28,926 - tydet på at monsteret ble skremt da Shaggy advarte resten av oss. 522 00:58:29,844 --> 00:58:30,850 For et monster! 523 00:58:31,053 --> 00:58:35,558 Det gikk greit å skremme Scoob og meg, men han ble redd da vi var flere. 524 00:58:35,766 --> 00:58:38,602 - Ja. - Kanskje han ikke finnes på ordentlig. 525 00:58:38,811 --> 00:58:41,439 Jeg tror ikke at vi kan utelukke det overnaturlige. 526 00:58:41,647 --> 00:58:43,441 - Overnaturlige? - Overnaturlige? 527 00:58:43,649 --> 00:58:48,612 Hvis vesenene ved pyramidene var spesialeffekter, så var de ganske spesielle. 528 00:58:48,821 --> 00:58:50,656 Og veldig effektive. 529 00:58:51,115 --> 00:58:54,493 Ekte eller ikke, noen har fulgt etter oss. 530 00:58:54,952 --> 00:58:59,290 Ja, de forutser hvert eneste skritt vi tar. Men hvordan? 531 00:58:59,498 --> 00:59:02,918 Vi ser på min videofilm igjen. 532 00:59:07,298 --> 00:59:08,966 Vent, pause! 533 00:59:10,343 --> 00:59:15,431 Se! Den som enn skrev "mañana," det spanske ordet for "i morgen" glemte tilden. 534 00:59:15,639 --> 00:59:16,682 Hva er en tilde? 535 00:59:17,308 --> 00:59:20,436 Det er symbolet man setter over N-en for å endre uttalen. 536 00:59:20,644 --> 00:59:25,441 {\an8}Men det uttales ordet annerledes. 537 00:59:25,649 --> 00:59:28,361 Ingen spansktalende ville gjøre en sånn feil. 538 00:59:28,819 --> 00:59:31,697 Dine spansktimer lønner seg visst endelig! 539 00:59:34,658 --> 00:59:37,703 Så kjeltringen snakker ikke spansk. 540 00:59:38,204 --> 00:59:41,999 Det kan finnes mer enn en skurk. 541 00:59:42,208 --> 00:59:46,712 Velma... Sparte du etiketten fra den falske krigerens drakt? 542 00:59:46,921 --> 00:59:49,715 Ja, men jeg vet ikke hva den betyr. 543 00:59:52,259 --> 00:59:56,722 Beklager at jeg avbryter, men vi må hedre våre døde nå. 544 00:59:56,931 --> 01:00:00,726 - Vi er klare til å gå. - Bli gjerne med hvis dere vil. 545 01:00:18,703 --> 01:00:22,248 Min hjemmelagde mangosalsa, favoritten din. 546 01:00:22,456 --> 01:00:26,919 Og fra Charlene, en kopp café lechero. 547 01:00:27,336 --> 01:00:31,549 Hvis han vet hvor hun er kanskje han sender et tegn. 548 01:00:41,392 --> 01:00:47,565 Jeg er señor Oteros' spøkelse. 549 01:00:48,024 --> 01:00:51,152 Ikke bli redde! Som dere alle vet, - 550 01:00:51,360 --> 01:00:57,450 - er det i dag som vi ånder returnerer til jorden for å snakke med de levende. 551 01:01:00,870 --> 01:01:03,664 Mamma! Vær så snill, våkn opp! 552 01:01:04,165 --> 01:01:07,376 Jeg har fått greie på at El Chupecabra - 553 01:01:07,585 --> 01:01:12,798 - er konsekvensen av en ond forbannelse som lagt på vår eiendom. 554 01:01:13,007 --> 01:01:18,429 Den eneste måten å bryte forbannelsen, er å bli kvitt eiendommen. 555 01:01:18,929 --> 01:01:24,685 Når eiendommen er solgt forsvinner El Chupecabra for alltid - 556 01:01:25,144 --> 01:01:29,690 - og Charlene leveres uskadd. 557 01:01:30,733 --> 01:01:31,942 Charlene? 558 01:01:35,237 --> 01:01:37,698 Det hverken ser ikke ut eller høres som min far. 559 01:01:37,907 --> 01:01:40,409 Noen spiller oss et puss. 560 01:01:41,243 --> 01:01:43,621 Får jeg se din medaljong? 561 01:01:44,705 --> 01:01:48,584 Akkurat som jeg trodde. Det er et sporingsapparat. 562 01:01:48,793 --> 01:01:51,712 Jeg lurer på om den fungerer motsatt vei. 563 01:02:13,818 --> 01:02:17,405 Hysj nå! Hører dere meg? Hysj. 564 01:02:21,575 --> 01:02:24,412 Ignorere den dumme hunden. 565 01:02:26,205 --> 01:02:29,750 Blås i mannen bak gardinen! 566 01:02:31,002 --> 01:02:32,753 Forlat straks kirkegården! 567 01:02:33,170 --> 01:02:37,717 Den er forbannet. Hele byen er forbannet. 568 01:02:37,925 --> 01:02:41,762 Selg bakken, så går alt til det normale. 569 01:02:43,764 --> 01:02:44,788 Forstår dere det ikke? 570 01:02:44,974 --> 01:02:49,270 Mange forstår ikke ditt utenlandske språk. Kanskje det hjelper å snakke spansk. 571 01:02:50,396 --> 01:02:52,565 Jeg kan ikke snakke spansk. 572 01:02:52,773 --> 01:02:55,735 Kan ikke alle bare lære seg engelsk? 573 01:03:07,913 --> 01:03:09,874 Ikke så raskt, señor! 574 01:03:13,252 --> 01:03:15,212 Det er Mr. Smiley! 575 01:03:15,880 --> 01:03:17,798 Konstabler... 576 01:03:23,387 --> 01:03:27,266 Vi mistenkte at "mile" og "under" var en del av lengre ord. 577 01:03:27,475 --> 01:03:31,062 {\an8}Vi hadde rett. "Smiley Underholdning." 578 01:03:31,729 --> 01:03:34,357 Da Mr. Smiley ikke klarte å overtale lokalbefolkningen - 579 01:03:34,565 --> 01:03:38,694 - til å selge jorden til den nye fornøyelsesparken, henvendte han seg til familien Otero. 580 01:03:38,903 --> 01:03:42,573 Deres hotell er bygd på en del av den fineste eiendommen i Veracruz. 581 01:03:42,782 --> 01:03:46,285 Da de nektet å selge, aksepterte han ikke et nei. 582 01:03:46,494 --> 01:03:49,872 Han lot Chupecabra terrorisere turistene. 583 01:03:50,081 --> 01:03:54,043 Han håpet at det ville ødelegge for hotellet, slik at familien Oteros' solgte. 584 01:03:54,251 --> 01:03:59,006 Så gjorde han alt han kunne for å hindre oss fra å avsløre ham. 585 01:03:59,423 --> 01:04:01,926 Smiley var den perfekte personen. 586 01:04:02,593 --> 01:04:06,263 - Hvorfor det? - Du bare oppmuntrer ham. 587 01:04:06,681 --> 01:04:11,268 Som sjef for en fornøyelsespark hadde han tilgang til de beste spesialeffektene. 588 01:04:11,811 --> 01:04:16,440 For ikke å nevne de animatroniske dyrene, som den magiske ørnen, Paco. 589 01:04:24,782 --> 01:04:27,868 Ved å kidnappe meg og få oss til å se ut som vandaler, - 590 01:04:28,077 --> 01:04:33,290 - kunne han forstyrre vår etterforskning og skape dårlig publisitet for pyramidene. 591 01:04:33,791 --> 01:04:38,337 De skulle snart bli hans hovedkonkurrent i kampen om turistenes penger. 592 01:04:39,088 --> 01:04:41,007 Våre konklusjoner stemmer bra. 593 01:04:41,215 --> 01:04:43,926 Men hvis Smiley står bak Chupecabras angrep... 594 01:04:44,135 --> 01:04:46,512 Hvordan forklarer vi det der? 595 01:04:52,810 --> 01:04:55,896 Det ser ikke ut som en spesialeffekt. 596 01:04:56,105 --> 01:04:58,858 Det er monsteret! 597 01:05:01,652 --> 01:05:04,697 Dette kommer til å gå riktig ille. 598 01:05:36,020 --> 01:05:38,856 Du skremmer oss ikke, store Bigfoot-kopi! 599 01:07:41,395 --> 01:07:43,272 De fanget uhyret! 600 01:07:43,481 --> 01:07:47,109 Vi fanget noe, men "monster" er nok til å ta i. 601 01:07:47,318 --> 01:07:52,490 Det forventet vi oss virkelig ikke. 602 01:07:55,576 --> 01:07:57,495 Vær så snill, la henne være. 603 01:07:57,995 --> 01:08:00,998 Hun gjorde bare det jeg ba henne om. Det er min feil. 604 01:08:01,540 --> 01:08:05,628 - Det kreves to for å danse tango. - Jeg er redd for at hun har rett. 605 01:08:05,836 --> 01:08:09,131 Smiley behøvde ikke å overtale meg fordi jeg ville hjelpe ham. 606 01:08:09,340 --> 01:08:11,217 Jeg elsker ham. 607 01:08:13,177 --> 01:08:16,639 Jeg jobbet som skuespiller og stuntkvinne på hans fornøyelsespark. 608 01:08:16,846 --> 01:08:19,517 Det var kjærlighet ved første blikk. 609 01:08:20,100 --> 01:08:24,313 Apropos kjærlighet, hvor er min forlovede, Charlene? 610 01:08:24,522 --> 01:08:27,524 Jeg er redd for at du ikke får treffe henne igjen. 611 01:08:28,067 --> 01:08:32,321 Plukk opp bitene av ditt ødelagte liv og finn en ny. 612 01:08:32,529 --> 01:08:36,908 Det kan jeg ikke akseptere. Papa, jeg ba om et tegn. 613 01:08:37,118 --> 01:08:40,203 Noe som kan vise oss hvor Charlene er. 614 01:08:40,412 --> 01:08:44,709 Vær så snill, ikke svikt din førstefødte sønn. 615 01:08:46,167 --> 01:08:49,839 Se. Gavene vi ga ham er borte. 616 01:08:50,046 --> 01:08:53,634 Det eneste som er igjen er kaffen som Charlene lagde til ham. 617 01:08:54,551 --> 01:08:57,930 - Jeg forstår ikke. - Jeg begynner å forstå. 618 01:08:58,639 --> 01:09:00,349 Jeg var redd for det. 619 01:09:03,519 --> 01:09:08,274 Jeg husker at noen sa at kaffe kommer ut av ørene, - 620 01:09:08,482 --> 01:09:11,736 - når man jobber på kafé hele dagen. 621 01:09:14,488 --> 01:09:15,698 Charlene! 622 01:09:15,906 --> 01:09:18,367 Charlene... Jeg trodde at du elsket meg. 623 01:09:18,576 --> 01:09:24,582 Våkn opp og lukt på kaffen din romantiske ertehjerne. 624 01:09:24,790 --> 01:09:27,417 Jeg elsket deg aldri. Jeg elsket pengene dine. 625 01:09:27,835 --> 01:09:30,880 Hvis vi giftet oss, villle din arv bli min. 626 01:09:31,087 --> 01:09:33,631 Så tenkte jeg slippe deg som en varm talame, - 627 01:09:33,841 --> 01:09:37,094 - og dele mine rikdom med min lille sukkertopp her. 628 01:09:37,595 --> 01:09:40,930 Men din skinnhellige bror måtte ødelegge alt. 629 01:09:41,140 --> 01:09:44,935 Han ville alltid respekter din fars ønsker. 630 01:09:45,144 --> 01:09:48,064 Takk og pris for at dere er i god behold. 631 01:09:52,693 --> 01:09:55,029 Kjente du til alt dette? 632 01:09:55,446 --> 01:09:57,615 Vær så snill, la meg forklare. 633 01:09:59,492 --> 01:10:02,661 Jeg innrømmer at jeg prøvde å overtale deg til å selge eiendommen. 634 01:10:03,120 --> 01:10:06,916 Men jeg godtok at du aldri ville gå imot din fars ønske. 635 01:10:07,124 --> 01:10:08,959 Jeg respekterte det. 636 01:10:09,335 --> 01:10:14,298 Men disse to forstår seg ikke på lojalitet og familie. 637 01:10:14,965 --> 01:10:17,426 Da jeg hørte snakk om deres ville Bigfoot-planer - 638 01:10:17,635 --> 01:10:19,762 - prøvde jeg å finne dere ved pyramidene. 639 01:10:19,970 --> 01:10:23,140 Ikke for å skade dere, men for å advare dere. 640 01:10:23,349 --> 01:10:26,727 Jeg skjønner. Vi ber om unnskyldning. 641 01:10:26,936 --> 01:10:29,522 Vi ber også om unnskyldning, Luis. 642 01:10:29,939 --> 01:10:33,067 Jeg må innrømme at vi har tvil din integritet. 643 01:10:33,484 --> 01:10:34,860 Vi tok feil. 644 01:10:35,236 --> 01:10:37,988 Jeg forstår hvordan det kan bli misforståelse. 645 01:10:38,197 --> 01:10:41,992 Fra og med nå skal jeg prøve å se under overflaten. 646 01:10:42,493 --> 01:10:44,662 Hva skjer nå, kjære? 647 01:10:44,870 --> 01:10:47,790 Vi havner i fengsel. Hva trodde du? 648 01:10:47,998 --> 01:10:51,711 Vi kunne ha tjent milliarder hvis det ikke var for ungene. 649 01:10:55,548 --> 01:10:59,719 Jeg stolte aldri på señorita Charlene, den bruja. 650 01:11:01,554 --> 01:11:04,056 Det betyr "heks." 651 01:11:04,598 --> 01:11:09,020 - Alejo, jeg må tilstå noe. - Ja, bror? 652 01:11:09,228 --> 01:11:15,276 Da du ropte på hjelp, hørte jeg deg, men jeg var paralysert av frykt. 653 01:11:15,484 --> 01:11:20,531 Etter at vi mistet pappa i fjor, var jeg så redd for å miste min eneste bror. 654 01:11:20,740 --> 01:11:23,951 Så jeg løy og sa at Bigfoot slo meg ned. 655 01:11:24,160 --> 01:11:28,831 Unnskyld at jeg var så feig, Alejo. Jeg ber om at det ikke skal skje igjen. 656 01:11:29,040 --> 01:11:32,501 Luis... Det finnes verre ting enn å være feig. 657 01:11:32,710 --> 01:11:36,255 Ja. Jeg har liksom gjort en karriere av det. 658 01:11:37,506 --> 01:11:40,176 Så Chupecabra fantes aldri på ordentlig. 659 01:11:40,384 --> 01:11:42,428 Jeg lurer på hvordan myten begynte. 660 01:11:42,887 --> 01:11:44,847 Som alle myter, antar jeg. 661 01:11:45,056 --> 01:11:48,559 Siden tidens begynnelse har menn og kvinner elsket fortellinger. 662 01:11:49,060 --> 01:11:55,483 Finnes det noe bedre grunn til å finne på dem enn å forklare sånt vi ikke forstår? 663 01:11:55,691 --> 01:12:01,030 Ja, som hvordan det kan finnes så mye smak i en fruktbit. 664 01:12:09,872 --> 01:12:15,544 Våre forfedre hadde iallfall én måte å forbrenne alle kaloriene. 665 01:12:36,941 --> 01:12:40,111 Scooby-Dooby-Doo!