1
00:01:14,575 --> 00:01:16,619
Chiquita!
2
00:01:25,127 --> 00:01:26,379
Jorge?
3
00:01:28,297 --> 00:01:30,007
Jorge!
4
00:01:30,174 --> 00:01:31,676
Jorgito!
5
00:02:15,553 --> 00:02:17,471
El chupacabra!
6
00:02:31,402 --> 00:02:34,780
El chupacabra. El chupacabra!
7
00:04:06,455 --> 00:04:07,707
Du har fået en E-mail!
8
00:04:07,873 --> 00:04:09,333
Sådan! Du har fået mail.
9
00:04:09,625 --> 00:04:14,422
"Kære Fred, her er så dejlig
fred og ro her i Mexico -
10
00:04:14,588 --> 00:04:16,464
- nu da regnsæsonen er slut."
11
00:04:17,216 --> 00:04:21,095
"Jeg vil gerne byde dig og dine venner
på et afslappende ophold -
12
00:04:21,262 --> 00:04:23,305
- hos min familie her i Veracruz."
13
00:04:23,806 --> 00:04:27,143
"Det ville være godt endelig at
møde min amerikanske penneven."
14
00:04:27,309 --> 00:04:31,188
Det lyder godt.
Så kan jeg få øvet mit spanske.
15
00:04:32,148 --> 00:04:35,276
{\an8}RICKYS HJØRNE
Indgang hér
16
00:04:38,988 --> 00:04:41,490
{\an8}Ih, dog! Du har fået en E-mail.
17
00:04:45,119 --> 00:04:48,080
Jeg tænkte nok, jeg kunne
fange dig på din computer.
18
00:04:48,706 --> 00:04:51,208
Nå, hvad synes du?
19
00:04:51,375 --> 00:04:55,421
Ja, selvfølgelig vil jeg gerne med til Mexico.
20
00:04:55,588 --> 00:04:57,798
Eller "sí."
21
00:04:57,965 --> 00:04:59,508
Lad os spørge Velma.
22
00:04:59,675 --> 00:05:01,427
{\an8}LASEROPERATION
23
00:05:01,594 --> 00:05:03,679
For syv sytten. Du har fået en E-mail.
24
00:05:06,891 --> 00:05:08,642
"Mexico?"
25
00:05:08,809 --> 00:05:12,188
Kunst, museer, pyramider ...
26
00:05:12,355 --> 00:05:16,359
- Jeg er på.
- Fedt. Lad os tjekke med de andre.
27
00:05:28,871 --> 00:05:31,749
Zoinks! Du har lige fået en E-mail.
28
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
"Mexico? I morgen?"
29
00:05:48,599 --> 00:05:50,142
Lad mig tjekke, lige.
30
00:05:50,309 --> 00:05:52,645
Hvad skal vi i morgen, Scoob? Lad os se.
31
00:05:52,812 --> 00:05:57,316
"Dagdrømme klokken ti,
så tage en lur, sløve, slappe af."
32
00:05:57,483 --> 00:06:00,486
Beklager, gutter. Jeg er vist optaget.
33
00:06:00,653 --> 00:06:02,279
Ja, optaget.
34
00:06:04,281 --> 00:06:09,453
"Ved I godt, at vi kommer
lige til den årlige De Dødes Dag?"
35
00:06:11,455 --> 00:06:12,790
"Hvad er det lige?"
36
00:06:12,957 --> 00:06:16,002
"En helligdag, hvor familierne
samles på kirkegårde -
37
00:06:16,168 --> 00:06:18,170
- og fejrer deres forfædre -
38
00:06:18,337 --> 00:06:21,507
- som får lov til at komme
ned på Jorden igen i to dage."
39
00:06:23,509 --> 00:06:26,887
"K-k-kirkegårde? Det lyder skræmmende."
40
00:06:32,852 --> 00:06:38,816
"Slet ikke. Det er bare en flok unger i kostumer
og masser af skelet-formede kager og slik."
41
00:06:39,567 --> 00:06:41,861
"Det er mest et ædegilde."
42
00:06:43,487 --> 00:06:46,866
- "Det lyder lidt som halloween."
- "Lige præcis."
43
00:06:47,324 --> 00:06:49,035
"Hvad siger I så til det?"
44
00:06:49,201 --> 00:06:52,830
"Jeg kan ikke snakke, gutter.
Scoob og jeg skal pakke, lige."
45
00:07:12,558 --> 00:07:14,310
Det var vist det hele.
46
00:07:16,437 --> 00:07:17,688
Hvad har jeg glemt?
47
00:07:19,357 --> 00:07:21,192
{\an8}Salsa!
48
00:07:42,171 --> 00:07:44,298
MISTER SMILEYS
VILDE FORLYSTELSESPARK
49
00:07:59,939 --> 00:08:01,607
TOLDKONTOR
50
00:10:40,266 --> 00:10:42,351
Er du sikker på, at det er her?
51
00:10:44,103 --> 00:10:45,354
{\an8}Jep, det er her.
52
00:10:46,272 --> 00:10:49,734
- Det virker da lige lidt ...
- Malerisk?
53
00:10:49,900 --> 00:10:51,402
Småt.
54
00:10:54,530 --> 00:10:57,450
Hola, mis amigos.
Velkommen til Mexico.
55
00:10:57,992 --> 00:11:01,412
- Hejsa.
- Dejligt at møde dig.
56
00:11:01,579 --> 00:11:02,955
Du må være Fred.
57
00:11:03,164 --> 00:11:06,250
Lige præcis. Og du må være Alejo.
58
00:11:06,417 --> 00:11:08,419
Lad mig præsentere folk. Dette er ...
59
00:11:08,586 --> 00:11:11,255
Behøves ikke. De er ligesom
du har beskrevet dem.
60
00:11:11,422 --> 00:11:14,842
Daphne, Velma, señor Scooby.
61
00:11:15,009 --> 00:11:16,802
Og er det Shaggy?
62
00:11:17,386 --> 00:11:20,556
Han ligner ikke en,
der kan æde en fra hus og hjem.
63
00:11:20,723 --> 00:11:23,309
Han har et højt stofskifte.
64
00:11:25,102 --> 00:11:28,230
Lad mig præsentere jer for min familie.
65
00:11:35,529 --> 00:11:37,948
Var det ikke her, du boede?
66
00:11:38,616 --> 00:11:43,162
Nej, dette er gæstehytterne. I får en hver.
67
00:11:43,329 --> 00:11:44,663
Vi bor herinde.
68
00:11:46,248 --> 00:11:48,959
Velkommen til min families hotel.
69
00:11:49,919 --> 00:11:51,671
"La Villa Bella."
70
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Her er smukt.
71
00:11:53,714 --> 00:11:56,092
Hvad betyder "bella"?
72
00:11:56,258 --> 00:11:58,969
- "Smukt."
- Nå.
73
00:11:59,136 --> 00:12:03,057
Jamen, La Villa Bella er da meget, meget bella.
74
00:12:03,224 --> 00:12:05,309
Ja, meget bella.
75
00:12:07,103 --> 00:12:09,146
Lad mig vise jer rundt.
76
00:12:10,606 --> 00:12:13,859
Dette er min kone Sofia,
og min mor doña Dolores.
77
00:12:14,318 --> 00:12:17,321
- Bienvenidos.
- Velkommen.
78
00:12:17,822 --> 00:12:20,908
Og der i poolen er resten af min familie.
79
00:12:21,325 --> 00:12:25,996
Jorge, Oliver, Natalia, Cristina, Fernanda,
Carolina, Mireya, Gabriella og Sebastian.
80
00:12:26,664 --> 00:12:28,332
Og det her er Chiquita.
81
00:12:35,172 --> 00:12:36,632
Er de alle jeres børn?
82
00:12:40,136 --> 00:12:42,346
Nej, nej. Kun Jorgito.
83
00:12:42,888 --> 00:12:46,017
Resten er kun på besøg
for at fejre De Dødes Dag.
84
00:12:46,183 --> 00:12:49,562
Her i Mexico er familien muy importante.
85
00:12:50,062 --> 00:12:53,024
I må være varme og trætte efter den lange tur.
86
00:12:53,482 --> 00:12:56,360
Hop bare i poolen med de andre børn.
87
00:13:20,343 --> 00:13:23,512
Scooby har vist allerede vundet nogens hjerte.
88
00:13:31,562 --> 00:13:35,608
Min storebror Luis er bestyrer af caféen
sammen med sin forlovede Charlene.
89
00:13:36,025 --> 00:13:37,276
Mojn!
90
00:13:37,443 --> 00:13:42,114
Lad mig hente en kop café lechero
til jer, mens I får taget en slapper.
91
00:13:47,536 --> 00:13:49,538
I kan vel forstå, hvorfor jeg ...?
92
00:13:49,705 --> 00:13:54,502
Hvordan siger man i Amerika?
Er blevet forgabt i Charlene.
93
00:13:55,419 --> 00:14:00,091
Jeg mødte hende på min seneste tur til USA
i Mr. Smiley's Super Forlystelsespark.
94
00:14:00,800 --> 00:14:04,220
Og jeg har ikke kunnet andet
end at smile lige siden.
95
00:14:05,888 --> 00:14:09,392
Café lechero er faktisk berømt i Veracruz.
96
00:14:10,101 --> 00:14:12,228
Først hælder en tjener tyk kaffe op -
97
00:14:12,395 --> 00:14:15,272
- og så er det sædvane
at slå på glasset med ens ske -
98
00:14:15,439 --> 00:14:18,818
- indtil en anden tjener kommer
og hælder varm mælk i ens glas.
99
00:14:18,984 --> 00:14:21,612
Er det ikke spøjst?
100
00:14:21,779 --> 00:14:24,615
Jeg elsker disse loco traditioner.
101
00:14:24,782 --> 00:14:28,411
"Loco" betyder "skør"
på mexicansk. Jeg mener spansk!
102
00:14:40,881 --> 00:14:43,384
Nogen dage kværner jeg
så mange kaffebønner -
103
00:14:43,551 --> 00:14:46,512
- at det er lige, så de står ud af ørerne på mig!
104
00:14:54,311 --> 00:14:58,816
Scooby var ikke længe
om at leve la vida mokka.
105
00:15:02,445 --> 00:15:05,656
Det er virkelig en
pragtfuld frokost, doña Dolores.
106
00:15:05,823 --> 00:15:11,412
Ja, hvem der lige fandt på den
tradition med fiesta er bare en fin fyr.
107
00:15:13,998 --> 00:15:18,210
Den følges gerne af en anden tradition,
la siesta, en eftermiddagslur.
108
00:15:19,503 --> 00:15:21,005
Det er endnu bedre.
109
00:15:21,172 --> 00:15:23,883
Ja, endnu bedre.
110
00:15:24,508 --> 00:15:26,927
Shaggy, formålet med fiestaer og siestaer -
111
00:15:27,094 --> 00:15:30,598
- er at give nære og hvile
forud for en anden tradition.
112
00:15:30,765 --> 00:15:32,016
Hårdt slid.
113
00:15:32,558 --> 00:15:35,686
Traditioner, hvem behøver lige dem?
114
00:15:42,902 --> 00:15:45,529
Undskyld, at jeg afbryder
måltidet, doña Dolores.
115
00:15:45,696 --> 00:15:49,700
Men jeg må tale med Deres søn
om noget vigtig forretning.
116
00:15:51,619 --> 00:15:52,912
Som De vil.
117
00:15:53,621 --> 00:15:56,874
Undskyld os, det varer kun kort.
118
00:16:00,961 --> 00:16:04,215
Diego Fuente gjorde forretninger
med min afdøde mand.
119
00:16:04,840 --> 00:16:08,969
Jeg har aldrig stolet på ham. Han er en ...
120
00:16:09,136 --> 00:16:11,055
Hvordan siger man i Amerika?
121
00:16:11,847 --> 00:16:13,766
- Skurk?
- Løgner?
122
00:16:14,141 --> 00:16:15,393
Fupmager?
123
00:16:17,061 --> 00:16:18,312
Nar?
124
00:16:18,813 --> 00:16:21,607
For sidste gang. Nej, siger jeg.
125
00:16:21,774 --> 00:16:24,735
Og gå så, vi har gæster.
126
00:16:24,902 --> 00:16:28,406
Jeg undskylder afbrydelsen.
127
00:16:28,906 --> 00:16:31,409
Spis blot færdig.
128
00:16:33,327 --> 00:16:35,746
Den mand er stædig som et æsel.
129
00:16:36,247 --> 00:16:40,126
Han vil købe vores fars jorde,
og kan ikke forstå et nej.
130
00:16:40,793 --> 00:16:42,962
Måske er det ikke nogen skidt ide, Alejo.
131
00:16:43,129 --> 00:16:45,923
At have alle ens aktiver i jord er tåbeligt.
132
00:16:46,465 --> 00:16:50,761
Vi svor overfor papa på hans dødsleje,
og det vil jeg ikke bryde nu.
133
00:16:52,263 --> 00:16:55,599
Nå, hvad vil I bruge jeres
første dag i Veracruz på?
134
00:16:56,100 --> 00:17:00,604
Vi ville gerne se
festforberedelserne til De Dødes Dag.
135
00:17:01,188 --> 00:17:04,108
Hvis der stadig er folk i live til at ære de døde.
136
00:17:06,109 --> 00:17:10,281
Kender I da ikke til det gamle uhyre?
137
00:17:18,289 --> 00:17:21,916
I har nok bemærket,
at vores hotel er ret tomt.
138
00:17:22,501 --> 00:17:26,672
Det er fordi et uhyre har terroriseret
Veracruz og de nærliggende landsbyer.
139
00:17:26,839 --> 00:17:28,883
Lige efter jeg sendte dig den E-mail -
140
00:17:29,050 --> 00:17:33,304
- dukkede uhyret op nær bytorvet,
hvor den nær havde taget Jorgito.
141
00:17:33,971 --> 00:17:38,809
Jeg E-mailede dig så igen for at
advare jer, men da må I være rejst.
142
00:17:39,226 --> 00:17:41,270
Sagde du u-u-uhyre?
143
00:17:41,812 --> 00:17:45,316
Ja. De lokale kalder ham el chupacabra.
144
00:17:45,816 --> 00:17:49,487
Ham har jeg læst om.
Han er Mexicos svar på Bigfoot.
145
00:17:49,945 --> 00:17:52,448
- Bigfoot?
- Lige præcis.
146
00:17:52,990 --> 00:17:54,742
Jeg er ikke videre overtroisk -
147
00:17:54,909 --> 00:17:57,620
- men jeg så ham med
mine egne øjne nede på kajen.
148
00:17:57,787 --> 00:17:59,622
Det vil jeg aldrig glemme.
149
00:18:00,247 --> 00:18:04,669
Han er næsten tre meter høj
og går rundt på bagbenene.
150
00:18:04,877 --> 00:18:07,630
Han er dækket af en tyk pels -
151
00:18:07,797 --> 00:18:12,468
- og har et ansigt som en hæslig abe,
med kæmpe poter og skarpe hugtænder.
152
00:18:12,635 --> 00:18:16,972
Og hans øjne lyser dæmonisk grønt.
153
00:18:23,354 --> 00:18:26,023
Så, så. Slap nu af, folkens.
154
00:18:26,190 --> 00:18:29,235
Chupacabraen er bare en myte.
155
00:18:29,402 --> 00:18:32,113
Ja, lad os nu glemme el chupacabra -
156
00:18:32,279 --> 00:18:35,199
- og gøre jeres første besøg
i Mexico til en oplevelse.
157
00:18:35,366 --> 00:18:38,452
Hvad med, at vi alle får os en god nats søvn?
158
00:18:38,619 --> 00:18:42,581
- Ja. Der er intet at være bange for.
- Alejo har ret.
159
00:18:43,165 --> 00:18:46,252
Men lås jeres døre dobbelt,
bare for tilfældets skyld.
160
00:18:46,419 --> 00:18:50,506
- Husk godnatbønnen.
- Og for himlens skyld ...
161
00:18:50,673 --> 00:18:53,676
- Gå ikke udenfor!
- Gå ikke udenfor!
162
00:18:55,970 --> 00:18:58,889
Har du nogensinde hørt så fjollet en historie?
163
00:18:59,390 --> 00:19:03,060
Et tre meter højt, behåret uhyre
med kæmpefødder og skarpe tænder?
164
00:19:03,227 --> 00:19:05,479
Det lyder som noget fra en tegnefilm.
165
00:19:06,063 --> 00:19:08,941
Nå, drøm lige sødt, Scoob.
166
00:19:09,775 --> 00:19:12,987
- Vi ses i morgen tidlig.
- Ja.
167
00:19:14,572 --> 00:19:17,366
Det bliver vist lige en lang nat.
168
00:19:17,533 --> 00:19:19,577
Ja ...
169
00:19:22,997 --> 00:19:27,084
Hørte du det?
Det lød som noget udenfor vinduet.
170
00:19:27,960 --> 00:19:30,254
Måske er det bare en fugl eller et egern.
171
00:19:34,842 --> 00:19:39,096
El kabatjutju! Jeg mener
la kukubabka! Nej, el papatjuba!
172
00:19:39,263 --> 00:19:43,100
Nej, jeg mener ... Hjælp!
173
00:19:44,769 --> 00:19:49,190
Scoob, han prøver at trænge ind!
Vi er fanget, lige!
174
00:19:49,357 --> 00:19:50,733
Lad os komme væk!
175
00:20:16,425 --> 00:20:19,970
- Hvad er der nu med jer?
- Og hvad var det for en larm?
176
00:20:23,766 --> 00:20:26,977
Den der store mexicanske
Bigfoot ville lige have fat i os.
177
00:20:27,395 --> 00:20:29,939
Åh, nej. Hvor er Daphne?
178
00:20:40,449 --> 00:20:44,453
I kan tro nej.
Ingen stikker halen mellem benene nu.
179
00:20:44,620 --> 00:20:47,373
Det er en for alle, og alle for en.
180
00:20:47,540 --> 00:20:51,043
Jeg har nu altid lige ment,
at holdånd er overdrevet.
181
00:20:51,210 --> 00:20:52,461
Ja.
182
00:20:53,004 --> 00:20:56,007
Okay, vi tæller til tre, og så går vi mod døren.
183
00:20:56,841 --> 00:20:59,677
Klar? En, to ...
184
00:20:59,844 --> 00:21:01,178
Tre!
185
00:21:01,345 --> 00:21:02,638
Til angreb!
186
00:21:07,977 --> 00:21:10,855
Vi troede, det her var chupacabraens øjne.
187
00:21:11,439 --> 00:21:12,898
Undskyld, folkens.
188
00:21:13,065 --> 00:21:17,737
Jeg var for bange til at falde i søvn, og ville
spille nogen beroligende latinske rytmer.
189
00:21:17,903 --> 00:21:21,323
Alejos historier har vist
gjort os alle rundt på gulvet.
190
00:21:22,825 --> 00:21:25,036
Har nogen lige et plaster?
191
00:21:29,582 --> 00:21:33,044
Jeg ved ikke, hvad I hørte,
men vi er vist i sikkerhed nu.
192
00:21:33,210 --> 00:21:34,712
Lad os nu få os lidt ...
193
00:21:34,879 --> 00:21:37,381
Vent nu lidt. Hvad er det her?
194
00:21:40,176 --> 00:21:41,427
Fodspor?
195
00:21:42,136 --> 00:21:43,721
Og store.
196
00:21:44,305 --> 00:21:48,059
Du må ikke kigge, Scoob.
Ellers falder vi aldrig i søvn.
197
00:21:48,642 --> 00:21:52,063
Se, hvordan de fører hen til hyttens vindue -
198
00:21:52,229 --> 00:21:56,609
- og så i modsat retning over mod hotellet.
199
00:21:57,109 --> 00:21:59,570
Hvad det end var, må vi have skræmt det bort.
200
00:22:00,321 --> 00:22:02,406
Det var modigt nok, da vi var adskilt -
201
00:22:02,573 --> 00:22:05,868
- men det blev bange over at
skulle stå overfor os alle sammen.
202
00:22:06,035 --> 00:22:08,329
Det uhyre lyder ikke alt for tappert.
203
00:22:08,496 --> 00:22:11,415
Hvad det end var, er det borte nu.
204
00:22:11,957 --> 00:22:15,086
Måske kan vi få os lidt søvn nu.
205
00:22:15,252 --> 00:22:18,381
Vi får brug for det, vi har en lang dag i morgen.
206
00:22:18,547 --> 00:22:22,760
Ja, sightseeing og chokolade-tamale.
207
00:22:22,927 --> 00:22:26,597
- Det ser jeg frem til.
- Ja.
208
00:22:29,016 --> 00:22:32,311
Det var ikke just det, jeg mente, Shaggy.
209
00:22:34,855 --> 00:22:37,274
Vi står vist med et mysterie.
210
00:22:37,566 --> 00:22:38,818
Zoinks!
211
00:22:40,361 --> 00:22:43,114
Og hvad det end var, skræmte vi det bort.
212
00:22:43,781 --> 00:22:46,450
Jeg stod tidligt op
og tog min ansigtsmaske -
213
00:22:46,617 --> 00:22:51,330
- og lavede en afstøbning af Bigfoots store fod.
214
00:22:51,497 --> 00:22:52,790
Se.
215
00:22:52,957 --> 00:22:55,334
Den fod er jo kolossal.
216
00:22:55,501 --> 00:23:00,047
Og se, det er plettet
med noget grovkornet, sort stads.
217
00:23:00,214 --> 00:23:02,174
Er det jord?
218
00:23:02,341 --> 00:23:03,801
Det tror jeg ikke.
219
00:23:04,427 --> 00:23:06,012
Jeg aner ikke, hvad det er.
220
00:23:06,512 --> 00:23:07,930
Hvad det end var -
221
00:23:08,097 --> 00:23:10,683
- må I ikke fortælle det til min mor eller Sofia.
222
00:23:11,183 --> 00:23:13,811
Eller Charlene. De må ikke blive bange.
223
00:23:14,228 --> 00:23:18,024
Faktisk bør jeg nok bede
vagterne være ekstra årvågne.
224
00:23:19,025 --> 00:23:23,112
Hvis folk hører om det her, mister vi
de få turister, vi har kunnet holde på.
225
00:23:23,279 --> 00:23:28,159
El chupacabra kan ødelægge både
vores levebrød og alle andres her i Veracruz.
226
00:23:28,701 --> 00:23:35,124
Bare rolig. Uanset hvor stort, glubsk eller
blodtørstigt det brutale chupacabra-uhyre er ...
227
00:23:35,291 --> 00:23:37,335
Skal vi nok få løst det mysterium.
228
00:23:37,835 --> 00:23:41,172
I kan regne med os. Ikke også, folkens?
229
00:24:21,545 --> 00:24:24,382
{\an8}SPANSK-KURSUS
230
00:24:26,008 --> 00:24:29,595
Muchas gracias para su hospital ...
231
00:24:30,596 --> 00:24:33,057
... y muy delicioses ...
232
00:24:34,308 --> 00:24:35,559
... cometas.
233
00:24:42,108 --> 00:24:43,359
Hvad griner du ad?
234
00:24:43,526 --> 00:24:46,904
Du har lige takket min familie
for deres "generøse hospital" -
235
00:24:47,071 --> 00:24:48,614
- og "lækre kometer."
236
00:24:50,991 --> 00:24:52,785
Ups. Det havde jeg nær glemt.
237
00:24:54,245 --> 00:24:56,997
Jeg ved godt, det er fjollet,
men det er en talisman.
238
00:24:57,164 --> 00:25:02,294
Men den Bigfoot løs,
kan man ikke være for forsigtig.
239
00:25:03,421 --> 00:25:06,924
Lov, at du aldrig tager den af.
240
00:25:07,925 --> 00:25:10,261
Sí, det lover jeg, Charlene.
241
00:25:27,361 --> 00:25:32,324
Som I kan se, er her ikke mange
turister her siden det med chupacabraen.
242
00:25:32,908 --> 00:25:35,619
Vi har normalt virkelig
travlt på denne tid af året.
243
00:25:36,203 --> 00:25:39,957
Hør, jeg får en ide.
Kan vi ikke udspørge de lokale om uhyret?
244
00:25:40,750 --> 00:25:43,627
God ide, Fred. Vi kan filme dem på video.
245
00:25:44,253 --> 00:25:46,547
Fedt. Så er jeg reporteren.
246
00:25:48,132 --> 00:25:50,468
Og ... værsgo.
247
00:25:51,135 --> 00:25:52,928
En vippe.
248
00:25:53,095 --> 00:25:54,930
Et kravlestativ.
249
00:25:55,097 --> 00:25:57,308
En karrusel.
250
00:25:57,808 --> 00:26:01,520
Ved første øjekast en simpel
legeplads som enhver anden.
251
00:26:01,687 --> 00:26:03,898
Men børnene her i Veracruz er bange.
252
00:26:04,065 --> 00:26:06,150
Og med god grund.
253
00:26:06,567 --> 00:26:09,028
"El chupacabra."
254
00:26:09,278 --> 00:26:10,821
Forestil jer Bigfoot -
255
00:26:10,988 --> 00:26:14,658
- eller et stort skræmmende uhyre,
som kan bide ens hoved af?
256
00:26:14,825 --> 00:26:16,160
Vælg selv.
257
00:26:16,702 --> 00:26:20,706
- Hvordan ser chupacabraen ud?
- Som en gorilla.
258
00:26:21,165 --> 00:26:23,668
- En bjørn.
- Et rumvæsen.
259
00:26:24,085 --> 00:26:28,255
- Hvad gør chupacabraen?
- Den æder geder.
260
00:26:28,714 --> 00:26:31,926
- Han ødelægger afgrøder.
- Han er en bølle.
261
00:26:34,720 --> 00:26:36,764
Hvordan lyder chupacabraen?
262
00:26:37,264 --> 00:26:40,267
- Som en prærieulv.
- Som en abe.
263
00:26:40,643 --> 00:26:42,186
Ligesom min onkel Flaco.
264
00:26:42,353 --> 00:26:44,063
Hvordan lugter han?
265
00:26:44,647 --> 00:26:47,900
- Ligesom svovl.
- Ligesom skrald.
266
00:26:48,526 --> 00:26:50,569
Ligesom min onkel Flaco.
267
00:26:51,362 --> 00:26:54,448
Vil han dukke op i morgen til De Dødes Dag?
268
00:26:55,199 --> 00:26:58,661
Eller vil han forblive lige så flygtig
som Loch Ness uhyret -
269
00:26:58,828 --> 00:27:01,247
- eller den perfekte kæreste?
270
00:27:01,414 --> 00:27:05,918
Dette er Daphne Blake fra Veracruz.
Tilbage til dig, Velma.
271
00:27:06,502 --> 00:27:09,005
Og tak!
272
00:27:09,171 --> 00:27:10,423
"Tilbage til dig"?
273
00:27:17,680 --> 00:27:18,973
Åh, nej.
274
00:27:19,724 --> 00:27:24,061
"Sal, ahora! O no veras el dia de manana?"
275
00:27:24,270 --> 00:27:27,773
Urgh! Hvad betyder det oversat?
276
00:27:28,816 --> 00:27:32,403
"Rejs i dag, ellers overlever I ikke til i morgen."
277
00:27:32,570 --> 00:27:37,158
- Er det rigtigt, Alejo?
- Din oversættelse er desværre korrekt.
278
00:27:37,324 --> 00:27:41,370
Nogen vil få os til at gøre som en
mexicansk springbønne og rende vores vej.
279
00:27:41,829 --> 00:27:43,581
Ja.
280
00:27:45,249 --> 00:27:46,876
Vi må hellere af sted.
281
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
Vent lige lidt, I to.
282
00:27:51,672 --> 00:27:55,092
Vi er her i dag for at nå til bunds
i dette chupacabra-mysterie.
283
00:27:55,551 --> 00:27:57,928
Og det skal ingen skræmme os fra at få gjort.
284
00:27:58,846 --> 00:28:00,848
Freddy, det er lige for sent.
285
00:28:01,015 --> 00:28:04,310
De har vist brug for lidt venlig overtalelse.
286
00:28:04,477 --> 00:28:07,688
Ville I gøre det for en Scooby-snack hver?
287
00:28:13,194 --> 00:28:15,571
Hvad så med to Scooby-snack?
288
00:28:24,705 --> 00:28:28,793
Godt. Indtil videre er
chupacabraen vist et natdyr.
289
00:28:29,293 --> 00:28:32,630
Med mørkets frembrud bør vi
gennemsøge byen grundigt.
290
00:28:33,130 --> 00:28:35,925
Måske finder vi et spor,
der kan føre os til uhyret -
291
00:28:36,092 --> 00:28:37,968
- eller i det mindste bil-bøllerne.
292
00:28:38,678 --> 00:28:39,929
Pigerne har ret.
293
00:28:40,096 --> 00:28:43,140
Alejo og Luis, kan I ikke undersøge bakkerne?
294
00:28:43,307 --> 00:28:45,810
Pigerne og jeg tager
den vestlige del af byen -
295
00:28:45,976 --> 00:28:48,813
- og Scooby og Shaggy kan tage østdelen.
296
00:28:51,107 --> 00:28:54,985
Scoob, Mystik-Maskinen holder
faktisk i den østlige ende af byen.
297
00:28:55,486 --> 00:28:57,655
Så hvad med at vi gennemsøger bilen?
298
00:28:58,114 --> 00:29:01,492
Og hvis alt er i orden,
kan vi holde vagt lige her.
299
00:29:02,618 --> 00:29:04,161
Okay.
300
00:29:29,145 --> 00:29:30,604
Escucha! Lyt.
301
00:29:33,149 --> 00:29:36,736
Det er bare en ugle. Vær nu ikke et pattebarn.
302
00:29:51,542 --> 00:29:53,711
Det er bare en statue.
303
00:29:53,878 --> 00:29:57,089
Ja, af Quetzalcoatl, den fjerklædte slange.
304
00:29:57,715 --> 00:29:59,050
Ham har jeg læst om.
305
00:29:59,216 --> 00:30:03,763
Han blev tilbedt af aztekerne
som guddom for alt godt.
306
00:30:03,929 --> 00:30:05,473
Se der.
307
00:30:06,599 --> 00:30:11,020
- Bienvenido. Velkommen til.
- Nå, godt, De kan vores sprog.
308
00:30:11,562 --> 00:30:14,065
Ja, naturligvis. Træd indenfor.
309
00:30:15,816 --> 00:30:20,905
- Wow. Er De en medicinmand?
- Jeg foretrækker at blive kaldt curandero.
310
00:30:21,072 --> 00:30:24,784
Men jo, medicinmand,
shaman og heler er også dækkende.
311
00:30:24,950 --> 00:30:26,369
Hvordan kan jeg hjælpe jer?
312
00:30:26,786 --> 00:30:30,373
Vi havde håbet, at De kunne
fortælle os om el chupacabra.
313
00:30:31,123 --> 00:30:35,211
Jamen, som alle andre her har jeg
hørt tale om uhyret med de store fødder.
314
00:30:36,003 --> 00:30:40,216
Men der foreligger intet i de gamle
overleveringer om et uhyre som dette.
315
00:30:40,758 --> 00:30:44,053
Vore dyrevenner gør ikke
skade på folk uden grund.
316
00:30:44,595 --> 00:30:46,389
Hvorfor så disse angreb?
317
00:30:47,098 --> 00:30:51,060
Den eneste ondskab,
der plager disse egne er griskhed.
318
00:30:51,686 --> 00:30:55,731
Griskhed? Hvad har det
med chupacabraen at gøre?
319
00:30:56,732 --> 00:30:59,694
På det seneste har folk nordfra
tilbudt enorme summer -
320
00:30:59,860 --> 00:31:02,738
- for at etablere forretninger
og tiltrække turister.
321
00:31:03,364 --> 00:31:05,741
De lokale afslog tilbuddet -
322
00:31:05,908 --> 00:31:09,578
- men da de fremmede rejste,
svor de at komme igen.
323
00:31:11,288 --> 00:31:13,582
- Nu forstår jeg.
- Gør du?
324
00:31:14,125 --> 00:31:18,421
Svarene på alle jeres spørgsmål
gemmer sig i fortiden.
325
00:31:18,587 --> 00:31:22,425
Fik jeg for øvrigt nævnt, at I er i stor fare?
326
00:31:22,967 --> 00:31:26,595
Øhh ... Næh, det sprang De vist over.
327
00:31:27,304 --> 00:31:29,932
I er i stor fare!
328
00:31:32,601 --> 00:31:35,062
Vi må hellere finde de andre og advare dem.
329
00:31:38,149 --> 00:31:39,775
Træd varsomt, kære venner.
330
00:31:40,359 --> 00:31:44,655
I Mexico er ikke alt, som det ser ud til.
331
00:31:44,822 --> 00:31:48,284
Hvis I har flere spørgsmål,
kan I besøge min hjemmeside -
332
00:31:48,451 --> 00:31:53,789
- på www.Gammel-Mexicansk-Visdom.dk.
333
00:31:54,373 --> 00:31:55,624
Hjemmeside?
334
00:31:56,167 --> 00:31:59,962
Som sagt, forvent det uventede.
335
00:32:00,463 --> 00:32:06,177
Muchas gracias para
sus palabras sabias de ... avestruz.
336
00:32:10,348 --> 00:32:12,099
Hvad sagde du til ham?
337
00:32:12,266 --> 00:32:15,936
Jeg takkede ham bare for hans vise råd.
338
00:32:16,979 --> 00:32:20,858
"Tak for Deres vise struds?"
339
00:32:21,359 --> 00:32:23,819
Typisk teenagere.
340
00:32:32,036 --> 00:32:34,789
Alejo. Lad os nu gå tilbage.
341
00:32:35,331 --> 00:32:39,043
- Det her fører ikke til noget.
- Okay.
342
00:32:45,299 --> 00:32:49,845
Luis, skynd dig og kom! Luis!
343
00:33:15,746 --> 00:33:18,749
Kan du høre det samme som mig, Scoob?
344
00:33:19,583 --> 00:33:22,420
Det der hjælper ikke lige stort.
345
00:33:23,421 --> 00:33:25,047
Vi må hellere væk herfra -
346
00:33:25,214 --> 00:33:27,842
- før vi ender på chupacabraens fiesta-menu.
347
00:33:36,225 --> 00:33:40,271
Det her virker slet ikke bekendt.
Er du sikker på, det er den rigtige vej?
348
00:33:40,688 --> 00:33:42,940
Der er Lille Bjørn med Nordstjernen.
349
00:33:43,107 --> 00:33:46,110
Vi burde gå i modsatte retning.
350
00:33:46,277 --> 00:33:49,947
Slap nu af, jeg kan godt finde vej.
351
00:33:51,866 --> 00:33:54,118
Vi er på spanden.
352
00:34:03,711 --> 00:34:05,880
Alejo! Hvad skete der?
353
00:34:06,047 --> 00:34:10,051
Chupacabraen angreb mig.
Hørte du mig ikke råbe om hjælp?
354
00:34:10,676 --> 00:34:14,054
Nej, noget slog mig i hovedet
og jeg mistede bevidstheden.
355
00:34:14,221 --> 00:34:15,723
Da jeg vågnede, var du væk.
356
00:34:16,264 --> 00:34:18,476
Chupacabraen er stadig derude -
357
00:34:18,641 --> 00:34:20,978
- og vi må finde de andre, før han gør.
358
00:34:25,065 --> 00:34:27,318
Næste gang vi lige tager en ferie -
359
00:34:27,485 --> 00:34:30,487
- så mind mig om at vælge
et mindre spændende sted.
360
00:34:30,654 --> 00:34:34,283
En bibliotekar-messe eller sådan noget.
361
00:34:40,331 --> 00:34:41,665
Zoinks!
362
00:34:42,248 --> 00:34:43,668
Bremserne virker ikke!
363
00:34:46,504 --> 00:34:48,630
Pas på!
364
00:34:49,005 --> 00:34:50,841
Hold fast, Scoob!
365
00:34:58,516 --> 00:35:00,643
Hvordan standser vi den lige?
366
00:35:23,290 --> 00:35:27,545
Fred, hvordan siger man
"totalt faret vild" på spansk?
367
00:35:28,129 --> 00:35:30,715
Skoven bliver vist tættere længere fremme.
368
00:35:31,257 --> 00:35:33,634
Tror du, vi møder nogen vilde dyr?
369
00:35:33,801 --> 00:35:35,052
Måske.
370
00:35:35,219 --> 00:35:38,556
Mest prærieulve, jaguarer og vildsvin.
371
00:35:38,723 --> 00:35:40,141
- Prærieulve?
- Jaguarer?
372
00:35:40,307 --> 00:35:43,060
- Og vildsvin.
- Du milde.
373
00:35:47,356 --> 00:35:50,234
Lad os komme væk!
374
00:35:59,660 --> 00:36:02,955
- Det må I undskylde, gutter.
- Nej, vi undskylder.
375
00:36:03,122 --> 00:36:06,042
Vi havde båbet at finde jer
i nærheden, men ikke så nær.
376
00:36:06,500 --> 00:36:09,712
Vi troede, vi hørte chupacabraen. Lyt.
377
00:36:12,798 --> 00:36:15,801
Der er intet at være bange for.
Det er bare en prærieulv.
378
00:36:15,968 --> 00:36:17,553
Dem er der mange af her.
379
00:36:17,720 --> 00:36:20,056
De er mere bange for jer, end I er for dem.
380
00:36:21,515 --> 00:36:23,559
Hvorfor er den så på vej mod os?
381
00:36:23,934 --> 00:36:28,230
Måske er den ikke på vej mod os,
men på vej væk fra noget andet!
382
00:36:30,316 --> 00:36:34,153
- Ja, men hvad?
- Måske det der.
383
00:36:38,449 --> 00:36:40,743
For syv sytten! Chupacabraen!
384
00:36:41,660 --> 00:36:43,954
Løb!
385
00:36:56,801 --> 00:36:59,053
Vi slap vist fra det.
386
00:36:59,845 --> 00:37:03,724
Åh, nej! Mystik-Maskinen.
387
00:37:03,891 --> 00:37:05,142
Den er væk!
388
00:37:05,685 --> 00:37:07,645
Men det er dens bremsevæske ikke.
389
00:37:07,812 --> 00:37:12,149
Nogen må have pillet ved bremserne på bilen.
390
00:37:13,984 --> 00:37:15,820
Vi må finde Shaggy og Scooby.
391
00:37:16,320 --> 00:37:21,659
- Shaggy!
- Scooby-Doo! Hvor er du?
392
00:38:23,888 --> 00:38:26,557
Forestilling:
VAMPYRENS LEGENDE
393
00:38:39,236 --> 00:38:42,740
For syv sytten. Det var godt timet.
394
00:38:43,282 --> 00:38:47,411
Hvis ikke du og Scooby var kommet,
var vi røget i de mexicanske historiebøger.
395
00:38:47,912 --> 00:38:50,915
Jo, men nu da vi er i sikkerhed
fra den gyselige Bigfoot -
396
00:38:51,082 --> 00:38:53,167
- burde du måske sagtne farten lidt.
397
00:38:53,626 --> 00:38:57,004
Det gjorde jeg gerne, men jeg har dårligt nyt!
398
00:38:57,171 --> 00:38:59,340
- Hvilket?
- Jeg kan ikke lige!
399
00:38:59,924 --> 00:39:01,509
Bremserne er taget på ferie!
400
00:39:04,595 --> 00:39:08,015
- Men jeg har også godt nyt.
- Ja?
401
00:39:08,432 --> 00:39:09,767
Vi har ikke mere benzin.
402
00:39:10,184 --> 00:39:14,855
Wow. Og lige foran en tankstation.
Hvad var chancen for det?
403
00:39:15,272 --> 00:39:19,026
Det må være min Charlenes
talisman, der bringer held.
404
00:39:22,947 --> 00:39:25,700
Ok, folkens, så er den klar.
405
00:39:28,536 --> 00:39:32,123
Luis, jeg har lidt is til det sår i dit hoved.
406
00:39:32,289 --> 00:39:34,709
- Det må være opsvulmet nu.
- Hvad skete der?
407
00:39:35,292 --> 00:39:40,297
Min bror blev desværre angrebet af
chupacabraen og blev slået i hovedet.
408
00:39:40,464 --> 00:39:43,050
Slået ud ... Hvad siger man? Som et lys.
409
00:39:43,217 --> 00:39:45,011
Her, lad mig hjælpe.
410
00:39:45,177 --> 00:39:48,055
Hvor er bulen? Jeg kan ikke se noget.
411
00:39:49,306 --> 00:39:52,935
Lige her. Jeg klarer det selv. Tak, Daphne.
412
00:39:56,188 --> 00:39:57,523
Hvor skal vi nu hen?
413
00:39:57,982 --> 00:40:02,570
Curanderoen bad os se mod fortiden.
Men hvad betyder det helt præcis?
414
00:40:03,279 --> 00:40:04,864
Se!
415
00:40:05,031 --> 00:40:08,159
"Oplev mysterierne fra Mexicos fortid."
416
00:40:08,325 --> 00:40:10,745
"Besøg det Antropologiske Museum."
417
00:40:11,162 --> 00:40:14,415
Er der noget bedre end et museum
til at lære om fortiden?
418
00:40:14,582 --> 00:40:18,336
Perfekt. Vi burde kunne
nå frem til i morgen tidlig.
419
00:40:43,486 --> 00:40:47,198
Er det allerede morgen?
Jeg kunne godt sove lidt mere.
420
00:40:47,365 --> 00:40:50,868
Jeg kunne godt bruge lidt af Charlenes kaffe.
421
00:40:51,035 --> 00:40:52,536
Ja, kaffe.
422
00:40:53,788 --> 00:40:56,040
Folkens, se.
423
00:40:56,207 --> 00:41:00,169
"Kommer snart til Veracruz.
Mr. Smileys Latinske Eventyr."
424
00:41:00,336 --> 00:41:02,380
Det ligner den, vi har derhjemme.
425
00:41:02,880 --> 00:41:05,049
Bortset fra, at den har spansk dialekt.
426
00:41:05,424 --> 00:41:12,348
Får vi ikke løst mysteriet om chupacabraen,
kan turisterne kun besøge en tom spøgelsesby.
427
00:41:13,599 --> 00:41:14,934
{\an8}ANTROPOLOGISKE MUSEUM
428
00:41:30,616 --> 00:41:35,913
Curanderoen sagde, vi skulle søge i fortiden,
så lad os bare gå tilbage til begyndelsen.
429
00:41:37,707 --> 00:41:41,043
Interessant. Halvt menneske, halvt vilddyr.
430
00:41:47,967 --> 00:41:52,138
Folkens, se. Oldgamle scootere.
431
00:41:52,930 --> 00:41:57,393
Typisk Shaggy at tage på museum
og straks finde legetøjet.
432
00:42:15,953 --> 00:42:17,288
ÅBEN
433
00:42:17,455 --> 00:42:18,956
LUKKET
434
00:42:30,134 --> 00:42:33,721
- For syv sytten, hvor er her uhyggeligt.
- Godformiddag.
435
00:42:34,138 --> 00:42:38,142
Nyder vi besøget på Mexicos
nationalmuseum? Super!
436
00:42:38,309 --> 00:42:40,603
Og vil vi gerne have en privat rundtur -
437
00:42:40,770 --> 00:42:45,274
- som begynder med et
multimedieshow om aztekerne? Super!
438
00:42:45,441 --> 00:42:49,737
Følg venligst de grønne pile på gulvet
hen til den særlige fremvisningssal.
439
00:42:55,576 --> 00:42:57,495
Træd forsigtigt.
440
00:43:00,498 --> 00:43:06,420
Værsgo at gå ned og sæt jer
til rette i de bløde stole af fin sålelæder.
441
00:43:06,587 --> 00:43:08,923
Okay. Super!
442
00:43:09,465 --> 00:43:13,177
Nu skruer vi tiden tilbage. Ikke også?
443
00:43:39,578 --> 00:43:42,707
De krigeriske aztekere
havde mange barbariske ritualer.
444
00:43:43,249 --> 00:43:48,462
For eksempel kunne krigere ofre
tusinder af fanger på et pyramide-alter.
445
00:43:48,629 --> 00:43:52,550
Ofte ved at flå deres bankende hjerter
ud til offer for guderne! Super!
446
00:43:52,967 --> 00:43:55,886
Jeg vil gerne bede om en frivillig fra publikum.
447
00:43:59,056 --> 00:44:01,183
Hvad med dig?
448
00:44:01,350 --> 00:44:02,977
Freddy?
449
00:44:26,500 --> 00:44:28,794
- Daphne!
- Hun er borte.
450
00:44:29,253 --> 00:44:31,422
I er hermed advaret.
451
00:44:31,589 --> 00:44:34,800
Følg venligst pilene til de
markerede udgangsdøre til højre.
452
00:44:34,967 --> 00:44:36,927
- Super!
- Rigtig god ide.
453
00:44:37,094 --> 00:44:39,096
Vi tænkte lige det samme. At gå.
454
00:44:39,263 --> 00:44:42,558
- Ikke også, Scoob?
- Ja, vi går.
455
00:44:42,933 --> 00:44:47,897
- Hov, ikke så hurtigt, I to.
- Vi kan ikke gå uden at finde Daphne.
456
00:44:48,272 --> 00:44:50,900
Og hendes bortførere med.
457
00:44:51,359 --> 00:44:52,818
Hvor kan de være gået hen?
458
00:44:52,985 --> 00:44:55,404
Og hvorfor vil nogen bortføre Daphne?
459
00:44:57,907 --> 00:45:03,454
Se her. Det ligner en afrevet mærkat
fra en af krigerkostumerne.
460
00:45:03,621 --> 00:45:07,583
"Mile. Enter."
Gad vide, hvad det betyder.
461
00:45:07,958 --> 00:45:10,503
Lad mig lige se den ...
462
00:45:11,003 --> 00:45:14,799
- Se, en hemmelig lem.
- Gad vide, hvor den fører hen.
463
00:45:14,965 --> 00:45:18,386
Sikkert lige hen til Daphne
og hendes bortførere.
464
00:45:18,844 --> 00:45:21,180
Det ligner da et perfekt gemmested.
465
00:45:21,347 --> 00:45:24,225
Apropos at gemme sig ...
466
00:45:27,561 --> 00:45:30,064
Kom nu, gutter, vi kan ikke vende om nu.
467
00:45:30,606 --> 00:45:33,109
Fedt, en mørk og uhyggelig tunnel.
468
00:45:33,275 --> 00:45:35,569
Jeg hader mørke og uhyggelige tunneler!
469
00:46:14,608 --> 00:46:15,943
Pyha.
470
00:46:59,570 --> 00:47:01,280
Se, her er en dør.
471
00:47:07,661 --> 00:47:09,080
Vi må være ved pyramiderne.
472
00:47:09,914 --> 00:47:11,332
Dem har jeg læst om.
473
00:47:11,499 --> 00:47:14,085
Pyramiderne blev skabt af olmeker-indianerne -
474
00:47:14,251 --> 00:47:17,922
- som opbyggede Mellemamerikas
første store civilisation.
475
00:47:18,422 --> 00:47:21,300
Det er jo den den fjerklædte slanges pyramide.
476
00:47:21,467 --> 00:47:24,929
Den gode gud, vi så en
statue af ved curanderoens telt.
477
00:47:25,096 --> 00:47:28,182
Se, øverst oppe. Det er Daphne.
478
00:47:30,810 --> 00:47:32,186
Hvor er jeg?
479
00:47:36,774 --> 00:47:40,986
Daphne, bliv der! Vi kommer nu.
480
00:47:54,542 --> 00:47:58,295
Hvis aztekerne lige var så geniale -
481
00:47:58,462 --> 00:48:02,967
- hvorfor opfandt de så ikke en elevator?
482
00:48:03,634 --> 00:48:07,013
Ja, en elevator.
483
00:48:08,639 --> 00:48:12,893
- Mand, hvor er jeg glad for at se jer.
- Hvad skete der med dig?
484
00:48:13,310 --> 00:48:14,562
Jeg er ikke sikker.
485
00:48:14,729 --> 00:48:19,442
Jeg fik bind for øjnene af den falske
museumsguide og hendes krigerven.
486
00:48:19,608 --> 00:48:22,153
Lad os komme væk,
før de kommer for at hente dig.
487
00:48:24,655 --> 00:48:28,117
Sært. Den statue stod ikke der før.
488
00:48:35,499 --> 00:48:37,043
Hvad sker der dog?
489
00:48:42,506 --> 00:48:46,552
Goddag, mis amigos.
Jeg er Paco, den magiske, talende ørn.
490
00:48:46,969 --> 00:48:50,014
Jeg beskytter pyramiderne her
på dette gudernes sted.
491
00:48:50,639 --> 00:48:54,143
Den er dog den værste spanske
dialekt, jeg nogensinde har hørt.
492
00:48:54,310 --> 00:48:57,772
Ja. Han ligner noget
fra en tarvelig forlystelsespark.
493
00:48:58,147 --> 00:49:02,860
Disse onde turister har ødelagt et helligt
gudebillede og vækket gudernes vrede.
494
00:49:03,027 --> 00:49:05,613
Vel har vi ej. Den ørn lyver for jer.
495
00:49:06,197 --> 00:49:07,740
Tro ikke på deres løgne!
496
00:49:07,907 --> 00:49:12,953
Når dette bur løfter sig, så jag dem bort herfra,
før de gør disse murbrokker til murbrokker!
497
00:49:13,537 --> 00:49:16,290
Ellers vil guderne selv opsøge deres hævn -
498
00:49:16,457 --> 00:49:21,128
- og ay caramba, mis amigos,
det ønsker I ikke at opleve!
499
00:49:23,464 --> 00:49:26,217
Det er uhørt!
500
00:49:26,384 --> 00:49:29,804
Dette er et helligt sted. Ved de da ikke ...?
501
00:49:47,446 --> 00:49:48,823
Hurtigt, derind!
502
00:49:55,746 --> 00:49:56,997
Yf!
503
00:49:57,164 --> 00:49:59,250
Her er fyldt med edderkopper.
504
00:49:59,583 --> 00:50:01,502
- Edderkopper?!
- Edderkopper?!
505
00:50:01,919 --> 00:50:05,172
Nej, faktisk er det her skorpioner.
506
00:50:05,631 --> 00:50:08,509
Tak, så har jeg det straks bedre.
507
00:50:09,301 --> 00:50:12,930
Bare glem skorpionerne.
Dem skal rotterne nok tage.
508
00:50:16,934 --> 00:50:18,185
Rotter?!
509
00:50:30,948 --> 00:50:33,951
For syv sytten.
Dette må være de gamle gravkamre.
510
00:50:42,626 --> 00:50:45,379
Bare rolig, Shaggy. Her er kun de døde.
511
00:50:45,546 --> 00:50:47,590
Det er bare lige beroligende.
512
00:50:47,965 --> 00:50:50,134
Se her. Vi kan forklæde os selv -
513
00:50:50,301 --> 00:50:54,096
- ved at tage disse indianske
skeletters traditionelle klæder på.
514
00:50:56,557 --> 00:50:59,143
Bare vær naturlige.
515
00:51:00,436 --> 00:51:03,981
Se, bøllerne forsøger at forklæde sig selv -
516
00:51:04,148 --> 00:51:08,611
- ved at iføre sig de indianske
skeletters traditionelle klæder.
517
00:54:24,015 --> 00:54:27,184
Señor Fuente? Hvad gør han her?
518
00:54:27,351 --> 00:54:29,520
Han prøver at angribe jer.
519
00:54:55,838 --> 00:54:57,673
Jeg er amigos mis Paco.
520
00:55:01,093 --> 00:55:04,513
Ay caramba! Ay caramba ...
521
00:55:06,849 --> 00:55:08,601
Magisk ørn, ha.
522
00:55:08,768 --> 00:55:13,230
Den mekaniske bedrager
narrede ikke mig ét sekund.
523
00:55:13,731 --> 00:55:15,733
Så havde curanderoen vist ret.
524
00:55:15,900 --> 00:55:18,569
I Mexico er ikke alt, som det ser ud til.
525
00:55:18,736 --> 00:55:20,571
Kom, vi må hellere ud herfra -
526
00:55:20,738 --> 00:55:24,450
- før de mystiske rænkespillere
forsøger at overgå sig selv.
527
00:56:15,126 --> 00:56:16,377
Avs.
528
00:56:20,756 --> 00:56:23,676
Hvor frygteligt at være vidne til den slags.
529
00:56:23,843 --> 00:56:27,430
Du er så stærk, som en okse, Dolores.
530
00:56:27,596 --> 00:56:29,390
Nogen er bare født heldige.
531
00:56:29,557 --> 00:56:32,560
Kan chupacabraen ikke bortføre
min kommende svigerdatter?
532
00:56:32,727 --> 00:56:34,353
Señora!
533
00:56:34,520 --> 00:56:37,314
Hvad sker der? Er I ok?
534
00:56:37,481 --> 00:56:40,401
Hvor er Charlene? Charlene!
535
00:56:40,568 --> 00:56:44,572
Rolig nu, I to. Der er ingen grund til panik.
536
00:56:44,739 --> 00:56:48,159
Chupacabraen er
rendt bort med din forlovede!
537
00:56:48,325 --> 00:56:53,748
Vi får hende aldrig at se igen! Ay, ay, ay!
538
00:56:57,668 --> 00:56:59,879
En eller anden, forklar hvad der er sket.
539
00:57:00,296 --> 00:57:02,757
Det begyndte lige efter at I var gået.
540
00:57:02,923 --> 00:57:05,551
Vi var på caféen, mig, din mor og Charlene.
541
00:57:06,177 --> 00:57:11,515
Chupacabraen brød gennem døren,
greb Charlene og løb bort med hende.
542
00:57:11,682 --> 00:57:13,017
Charlene!
543
00:57:13,184 --> 00:57:15,895
Det er skrækkeligt. Jeg skulle aldrig været gået.
544
00:57:16,520 --> 00:57:20,524
- For syv sytten. Og hun er stadig forsvundet?
- Ja.
545
00:57:20,691 --> 00:57:23,069
Vi har ledt efter hende siden i går.
546
00:57:23,235 --> 00:57:28,407
Landsbyboerne fortsætter eftersøgningen
her på kirkegården og oppe i bakkerne.
547
00:57:30,242 --> 00:57:34,705
Jeg er chupacabraen. Nu skal jeg æde jer.
548
00:57:35,748 --> 00:57:38,876
Al den snak om chupacabraen
er ikke godt for børnene.
549
00:57:41,253 --> 00:57:43,714
Glem nu alt det skræmmende vås om uhyrer -
550
00:57:43,881 --> 00:57:47,385
- og leg med jeres skeletter
imellem gravstenene.
551
00:57:47,760 --> 00:57:50,221
Jeg må tage del i eftersøgningen.
552
00:57:50,388 --> 00:57:55,142
Ja, men det vil være mere effektivt,
når vi har fået alle de væsentlige oplysninger.
553
00:57:56,310 --> 00:57:59,271
Jeg tror, landsbyen bliver
terroriseret af en årsag.
554
00:57:59,438 --> 00:58:03,859
Nogen vil have uhyret til at
skræmme alle bort og få os af vejen.
555
00:58:04,026 --> 00:58:05,736
Hvad kan nogen opnå ved det?
556
00:58:06,237 --> 00:58:10,616
Chupacabraen skræmmer jo turister bort
og skader forretningslivet.
557
00:58:11,117 --> 00:58:15,871
Hvis Otero-familien tvinges til at sælge,
opnår señor Fuente det, han vil have.
558
00:58:16,038 --> 00:58:17,415
Oteros' jord.
559
00:58:17,790 --> 00:58:21,711
Godt set. Men hvad har det
med chupacabraen at gøre?
560
00:58:22,253 --> 00:58:24,422
De fodspor, der leder bort fra hytten -
561
00:58:24,588 --> 00:58:28,926
- antyder, at chupacabraen blev skræmt bort,
da Shaggy alarmerede os andre.
562
00:58:29,218 --> 00:58:30,886
Ha. Et kønt uhyre.
563
00:58:31,053 --> 00:58:35,599
Det var fint nok at skræmme mig og Scoob,
men flere gjorde den nervøs.
564
00:58:35,766 --> 00:58:38,644
- Ja.
- Måske er han fup.
565
00:58:38,811 --> 00:58:41,480
Jeg tror ikke, vi kan udelukke det overnaturlige.
566
00:58:41,647 --> 00:58:43,482
- Overnaturlige?
- Overnaturlige?
567
00:58:43,649 --> 00:58:46,652
Hvis dyrene ved pyramiderne
var specielle effekter -
568
00:58:46,819 --> 00:58:48,654
- så var de rimeligt specielle.
569
00:58:48,821 --> 00:58:50,656
Og yderst effektive.
570
00:58:51,115 --> 00:58:54,493
Ægte eller ej, nogen har altså udspioneret os.
571
00:58:54,952 --> 00:58:59,331
Ja, de kan forudse
vores færden. Men hvordan?
572
00:58:59,498 --> 00:59:02,918
Lad os se mit videobånd igen.
573
00:59:07,298 --> 00:59:08,966
Vent, sæt på pause.
574
00:59:10,343 --> 00:59:14,055
Se. Hvem der end skrev det mañana,
som på spansk betyder "i morgen" -
575
00:59:14,221 --> 00:59:16,682
- udelod tilde-symbolet.
- Hvad er en "tilde?"
576
00:59:17,308 --> 00:59:20,478
Et symbol, man skriver over et N
for at ændre på udtalen.
577
00:59:20,644 --> 00:59:25,483
{\an8}Uden det ville ordet blive udtalt forkert
som "manana", i stedet for "mañana."
578
00:59:25,649 --> 00:59:28,361
Ingen ægte spansk-talende
ville begå sådan en fejl.
579
00:59:28,819 --> 00:59:31,697
Endelig får vi noget ud af
al din spansk-undervisning.
580
00:59:32,948 --> 00:59:34,283
Muchos gracias.
581
00:59:34,658 --> 00:59:37,703
Altså kan skurken ikke tale spansk.
582
00:59:38,204 --> 00:59:42,041
Måske, men det er også muligt,
at der er mere end én skurk.
583
00:59:42,208 --> 00:59:46,754
Velma, gemte du den afrevne mærkat
fra det falske krigerkostume?
584
00:59:46,921 --> 00:59:49,715
Ja, da, men jeg forstår
stadig ikke dens betydning.
585
00:59:52,259 --> 00:59:56,722
Undskyld afbrydelsen,
men vi skal ud og besøge de døde.
586
00:59:56,931 --> 01:00:00,726
- Vi er klar til at gå.
- I må godt tage med os.
587
01:00:18,703 --> 01:00:22,289
Min hjemmelavede mango-salsa, din yndlings.
588
01:00:22,456 --> 01:00:26,919
Og fra Charlene, en kop af hendes café lechero.
589
01:00:27,336 --> 01:00:31,549
Hvis han ved, hvor hun er,
sender han os måske et tegn.
590
01:00:41,392 --> 01:00:47,565
Jeg er señor Oteros spøgelse.
591
01:00:48,024 --> 01:00:49,650
Bliv ikke bange.
592
01:00:49,817 --> 01:00:51,193
Som I alle godt ved -
593
01:00:51,360 --> 01:00:57,450
- er dette dagen for, at vi ånder kan vende
tilbage til Jorden og omgås de levende.
594
01:01:00,870 --> 01:01:03,664
Mama, vågn op.
595
01:01:04,165 --> 01:01:07,418
Jeg har fået at vide, at chupacabraen -
596
01:01:07,585 --> 01:01:12,840
- er kommet som en forbandelse
over vores hjemstavn.
597
01:01:13,007 --> 01:01:18,429
Forbandelsen kan kun hæves
ved at give afkald på jordene.
598
01:01:18,929 --> 01:01:24,685
Når jordene er solgt,
vil chupacabraen forsvinde for altid -
599
01:01:25,144 --> 01:01:29,690
- og Charlene vil blive frigivet uskadt.
600
01:01:30,733 --> 01:01:31,984
Charlene?
601
01:01:35,237 --> 01:01:37,740
Det der hverken ligner eller lyder som min far.
602
01:01:37,907 --> 01:01:40,409
Nogen spiller os et puds.
603
01:01:41,243 --> 01:01:43,621
Må jeg lige se din medaljon?
604
01:01:44,705 --> 01:01:48,626
Det anede mig. Det er en sporingsenhed.
605
01:01:48,793 --> 01:01:51,712
Lad os se, om den kan fungere modsat.
606
01:02:13,818 --> 01:02:17,405
Hold nu op med det der og ti stille.
Kan I ikke høre? Stille.
607
01:02:21,575 --> 01:02:24,412
Ignorér nu bare den dumme hund.
608
01:02:26,205 --> 01:02:29,750
Og ignorér folkene i kulissen.
609
01:02:31,002 --> 01:02:32,753
Forlad straks denne kirkegård!
610
01:02:33,170 --> 01:02:37,758
Den er forbandet. Hele byen er forbandet!
611
01:02:37,925 --> 01:02:41,762
Sælg jordene, så vil alting blive normalt igen.
612
01:02:43,764 --> 01:02:47,393
Forstår du ikke? Mange her forstår
ikke engang dit fremmedsprog.
613
01:02:47,560 --> 01:02:49,270
Lidt spansk havde måske hjulpet.
614
01:02:50,396 --> 01:02:52,606
Jamen, jeg kan ikke spansk.
615
01:02:52,773 --> 01:02:55,735
Hvorfor kan folk ikke bare lære ét sprog?
616
01:03:07,913 --> 01:03:09,874
Vent lige et øjeblik, señor.
617
01:03:13,252 --> 01:03:15,212
Det er jo mr. Smiley.
618
01:03:15,880 --> 01:03:17,798
Betjente.
619
01:03:23,387 --> 01:03:27,308
Vi havde mistankte om, at "Mile"
og "Enter" var dele af nogle større ord.
620
01:03:27,475 --> 01:03:31,062
{\an8}Og se, vi havde ret. "Smiley Entertainment."
621
01:03:31,729 --> 01:03:34,398
Da mr. Smiley ikke kunne overbevise de lokale -
622
01:03:34,565 --> 01:03:38,736
- om at sælge deres jorde til hans
forlystelsespark, gik han til Otero-familien.
623
01:03:38,903 --> 01:03:42,615
Deres hotel ligger på en
af de fineste grunde i Veracruz.
624
01:03:42,782 --> 01:03:46,327
Da de nægtede at sælge,
ville han bare ikke forstå et nej.
625
01:03:46,494 --> 01:03:49,914
Så han terroriserede turisterne
med chupacabraens angreb -
626
01:03:50,081 --> 01:03:54,085
- for at ødelægge Oteros' omsætning
og tvinge dem til at sælge.
627
01:03:54,251 --> 01:03:59,006
Og herefter gjorde han alt for at
forhindre os i at afsløre hans planer.
628
01:03:59,423 --> 01:04:01,926
Smiley var perfekt til at føre det ud i livet.
629
01:04:02,593 --> 01:04:06,263
- Hvorfor?
- Hold nu op, han bliver bare ved.
630
01:04:06,681 --> 01:04:11,268
Som chef for en forlystelsespark
havde han adgang til verdens bedste effekter.
631
01:04:11,811 --> 01:04:16,440
For eksempel mekaniske dyr,
såsom vores magiske ørneven Paco.
632
01:04:17,066 --> 01:04:21,320
Ay caramba! Ay caramba! Ay ...
633
01:04:24,782 --> 01:04:27,910
Og ved at bortføre mig,
og få os anklaget for hærværk -
634
01:04:28,077 --> 01:04:33,290
- kunne han aflede vores efterforskning
og skabe dårlig omtale af pyramiderne.
635
01:04:33,791 --> 01:04:38,462
Som snart skulle blive hans største
konkurrent om alverdens turisters penge.
636
01:04:39,088 --> 01:04:41,048
Vores udledning giver perfekt mening.
637
01:04:41,215 --> 01:04:43,968
Men hvis Smiley står bag
chupacabra-angrebene -
638
01:04:44,135 --> 01:04:46,512
- hvordan forklarer vi så det der?
639
01:04:52,810 --> 01:04:55,938
Det synes jeg altså ikke ligner en effekt.
640
01:04:56,105 --> 01:04:58,858
- Det er uhyret!
- El chubacapra!
641
01:05:01,652 --> 01:05:04,697
Det her bliver bare lige slemt!
642
01:05:36,020 --> 01:05:38,856
Os skræmmer du ikke, din store Bigfoot-kopi.
643
01:07:41,395 --> 01:07:43,314
De har fanget uhyret!
644
01:07:43,481 --> 01:07:47,151
Vi har fanget noget,
men "uhyre" er måske lidt overdrevet.
645
01:07:47,318 --> 01:07:52,490
Vi havde vist ikke lige forventet det, hva'?
646
01:07:55,576 --> 01:07:57,495
Årh, lad hende nu være.
647
01:07:57,995 --> 01:08:00,998
Hun gjorde kun det, jeg bad om.
Jeg er den skyldige her.
648
01:08:01,540 --> 01:08:05,670
- Næppe. Der skal to til en vals.
- Hun har vist desværre ret.
649
01:08:05,836 --> 01:08:10,257
Smiley skulle ikke vride armen om på mig
for at få mig overtalt. Jeg elsker ham.
650
01:08:13,177 --> 01:08:16,721
Ser I, jeg arbejdede som skuespillerinde
og stuntkvinde i hans park.
651
01:08:16,889 --> 01:08:19,642
Under et besøg
var det kærlighed ved første blik.
652
01:08:20,100 --> 01:08:24,354
Apropos kærlighed,
hvor er så min forlovede, Charlene?
653
01:08:24,522 --> 01:08:27,524
Hende får du desværre aldrig at se igen.
654
01:08:28,067 --> 01:08:31,237
Tag du hellere dit ødelagte liv
med herfra og find en ny!
655
01:08:32,321 --> 01:08:33,698
Det accepterer jeg ikke.
656
01:08:34,115 --> 01:08:36,951
Papa. Jeg bad jo om et tegn, papa.
657
01:08:37,118 --> 01:08:40,246
Hvad som helst som kan vise os,
hvor Charlene kan være.
658
01:08:40,412 --> 01:08:44,709
Jeg beder dig, svigt nu ikke din førstefødte.
659
01:08:46,167 --> 01:08:49,880
Se. Da gaver, vi efterlod til ham er væk.
660
01:08:50,046 --> 01:08:53,634
Der er kun den café lechero,
som Charlene lavede til ham, tilbage.
661
01:08:54,551 --> 01:08:57,930
- Jeg forstår ikke.
- Jeg gør, så småt.
662
01:08:58,639 --> 01:09:00,349
Det frygtede jeg.
663
01:09:03,519 --> 01:09:08,314
Nogen nævnte vist noget om kaffegrums,
som stod ud af deres ører -
664
01:09:08,482 --> 01:09:11,736
- fra al det arbejde på caféen.
665
01:09:14,488 --> 01:09:15,740
Charlene!
666
01:09:15,906 --> 01:09:18,408
Charlene, jeg troede, du elskede mig.
667
01:09:18,576 --> 01:09:24,622
Vågn dog op og lugt til al den lechero,
din småtbegavede romantiker!
668
01:09:24,790 --> 01:09:27,417
Jeg har aldrig elsket dig, kun dine penge.
669
01:09:27,835 --> 01:09:30,921
Hvis vi blev gift, blev din arv jo min.
670
01:09:31,087 --> 01:09:33,674
Og så ville jeg droppe dig som en varm tamale -
671
01:09:33,841 --> 01:09:37,094
- og dele pengene
med min lille sukkertrold her.
672
01:09:37,595 --> 01:09:40,973
Men din tuttenutte-gode bror
skulle lave rod i det hele.
673
01:09:41,140 --> 01:09:44,977
Ham señor "Jeg Vil
Respektere Min Fars Ønske!"
674
01:09:45,144 --> 01:09:48,064
Gudskelov, at I har det godt.
675
01:09:52,693 --> 01:09:55,029
Var De klar over det her?
676
01:09:55,446 --> 01:09:57,615
Lad mig nu forklare.
677
01:09:59,492 --> 01:10:02,661
Ja, jeg forsøgte at få Dem til at sælge jordene.
678
01:10:03,120 --> 01:10:08,959
Men til sidst accepterede jeg, at De aldrig ville
bryde løftet til Deres far og respekterede det.
679
01:10:09,335 --> 01:10:14,298
Men de her to kanaljer forstår ikke
begreber såsom loyalitet og familie.
680
01:10:14,965 --> 01:10:17,468
Da jeg hørte om deres
torskedumme Bigfoot-plan -
681
01:10:17,635 --> 01:10:19,804
- ville jeg finde Dem ved pyramiderne.
682
01:10:19,970 --> 01:10:23,182
Ikke for at skade Dem, men for at advare Dem.
683
01:10:23,349 --> 01:10:26,769
Nu forstår jeg. Lad mig undskylde.
684
01:10:26,936 --> 01:10:29,522
Og lad os undskylde med, Luis.
685
01:10:29,897 --> 01:10:33,067
Jeg må indrømme,
at vi har tvivlet på din integritet.
686
01:10:33,484 --> 01:10:34,860
Vi tog fejl.
687
01:10:35,236 --> 01:10:38,030
Jeg kan se, hvordan misforståelser opstår.
688
01:10:38,197 --> 01:10:41,992
Fra nu af vil jeg forsøge at nå ind
til den bagvedliggende sandhed.
689
01:10:42,493 --> 01:10:44,704
Hvad så nu, skatter?
690
01:10:44,870 --> 01:10:47,832
Nu skal vi i fængsel.
Hvad havde du regnet med?
691
01:10:47,998 --> 01:10:51,711
Vi kunne have tjent milliarder,
hvis ikke for de nysgerrige møgunger!
692
01:10:55,548 --> 01:10:59,719
Jeg har aldrig stolet på
señorita Charlene, den bruja.
693
01:11:00,011 --> 01:11:04,056
- Bruja?
- Det betyder "heks."
694
01:11:04,598 --> 01:11:09,061
- Alejo, jeg må tilstå en ting.
- Ja, bror?
695
01:11:09,228 --> 01:11:15,317
Hermano, da du råbte på hjælp, hørte jeg
dig godt, men jeg var lammet af frygt.
696
01:11:15,484 --> 01:11:20,573
Efter at vi mistede papa i fjor, gik jeg
i panik over at skulle miste min eneste bror.
697
01:11:20,740 --> 01:11:23,993
Så jeg løj og sagde,
at Bigfoot slog mig bevidstløs.
698
01:11:24,160 --> 01:11:28,873
Tilgiv mig for at være en kryster, Alejo.
Gid det aldrig må ske igen.
699
01:11:29,040 --> 01:11:32,543
Luis, der findes værre ting
end at være en kryster.
700
01:11:32,710 --> 01:11:36,255
Ja. Jeg er endt med det som livsstil.
701
01:11:37,506 --> 01:11:40,217
Så var der vel aldrig en rigtig chupacabra.
702
01:11:40,384 --> 01:11:42,428
Gad vide, hvordan den myte er opstået.
703
01:11:42,887 --> 01:11:44,889
Ligesom alle andre myter, vel.
704
01:11:45,056 --> 01:11:48,559
Siden tidernes begyndelse
har folk elsket at fortælle historier.
705
01:11:49,060 --> 01:11:51,020
Og hvorfor ikke finde på nogen -
706
01:11:51,187 --> 01:11:53,898
- for at forklare alt det, vi ikke forstår?
707
01:11:54,065 --> 01:11:55,524
Og måske aldrig kommer til?
708
01:11:55,691 --> 01:12:01,030
Ja, såsom hvordan der er plads
til så megen smag i ét stykke frugt.
709
01:12:09,872 --> 01:12:15,544
I det mindste var forfædrene fornuftige nok til
at finde måder at forbrænde alle de kalorier på.
710
01:12:36,941 --> 01:12:40,111
Scooby-Dooby-Doo!
711
01:12:41,696 --> 01:12:43,114
Adiós!