1 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 Chiquita! 2 00:01:25,127 --> 00:01:26,379 Jorge? 3 00:01:28,297 --> 00:01:30,007 Jorge! 4 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 Jorgito! 5 00:02:15,553 --> 00:02:17,471 El chupacabra! 6 00:02:31,402 --> 00:02:34,780 El chupacabra. El chupacabra! 7 00:04:06,455 --> 00:04:07,707 Du har fået en E-mail! 8 00:04:07,873 --> 00:04:09,333 Sådan! Du har fået mail. 9 00:04:09,625 --> 00:04:14,422 "Kære Fred, her er så dejlig fred og ro her i Mexico - 10 00:04:14,588 --> 00:04:16,464 - nu da regnsæsonen er slut." 11 00:04:17,216 --> 00:04:21,095 "Jeg vil gerne byde dig og dine venner på et afslappende ophold - 12 00:04:21,262 --> 00:04:23,305 - hos min familie her i Veracruz." 13 00:04:23,806 --> 00:04:27,143 "Det ville være godt endelig at møde min amerikanske penneven." 14 00:04:27,309 --> 00:04:31,188 Det lyder godt. Så kan jeg få øvet mit spanske. 15 00:04:32,148 --> 00:04:35,276 {\an8}RICKYS HJØRNE Indgang hér 16 00:04:38,988 --> 00:04:41,490 {\an8}Ih, dog! Du har fået en E-mail. 17 00:04:45,119 --> 00:04:48,080 Jeg tænkte nok, jeg kunne fange dig på din computer. 18 00:04:48,706 --> 00:04:51,208 Nå, hvad synes du? 19 00:04:51,375 --> 00:04:55,421 Ja, selvfølgelig vil jeg gerne med til Mexico. 20 00:04:55,588 --> 00:04:57,798 Eller "sí." 21 00:04:57,965 --> 00:04:59,508 Lad os spørge Velma. 22 00:04:59,675 --> 00:05:01,427 {\an8}LASEROPERATION 23 00:05:01,594 --> 00:05:03,679 For syv sytten. Du har fået en E-mail. 24 00:05:06,891 --> 00:05:08,642 "Mexico?" 25 00:05:08,809 --> 00:05:12,188 Kunst, museer, pyramider ... 26 00:05:12,355 --> 00:05:16,359 - Jeg er på. - Fedt. Lad os tjekke med de andre. 27 00:05:28,871 --> 00:05:31,749 Zoinks! Du har lige fået en E-mail. 28 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 "Mexico? I morgen?" 29 00:05:48,599 --> 00:05:50,142 Lad mig tjekke, lige. 30 00:05:50,309 --> 00:05:52,645 Hvad skal vi i morgen, Scoob? Lad os se. 31 00:05:52,812 --> 00:05:57,316 "Dagdrømme klokken ti, så tage en lur, sløve, slappe af." 32 00:05:57,483 --> 00:06:00,486 Beklager, gutter. Jeg er vist optaget. 33 00:06:00,653 --> 00:06:02,279 Ja, optaget. 34 00:06:04,281 --> 00:06:09,453 "Ved I godt, at vi kommer lige til den årlige De Dødes Dag?" 35 00:06:11,455 --> 00:06:12,790 "Hvad er det lige?" 36 00:06:12,957 --> 00:06:16,002 "En helligdag, hvor familierne samles på kirkegårde - 37 00:06:16,168 --> 00:06:18,170 - og fejrer deres forfædre - 38 00:06:18,337 --> 00:06:21,507 - som får lov til at komme ned på Jorden igen i to dage." 39 00:06:23,509 --> 00:06:26,887 "K-k-kirkegårde? Det lyder skræmmende." 40 00:06:32,852 --> 00:06:38,816 "Slet ikke. Det er bare en flok unger i kostumer og masser af skelet-formede kager og slik." 41 00:06:39,567 --> 00:06:41,861 "Det er mest et ædegilde." 42 00:06:43,487 --> 00:06:46,866 - "Det lyder lidt som halloween." - "Lige præcis." 43 00:06:47,324 --> 00:06:49,035 "Hvad siger I så til det?" 44 00:06:49,201 --> 00:06:52,830 "Jeg kan ikke snakke, gutter. Scoob og jeg skal pakke, lige." 45 00:07:12,558 --> 00:07:14,310 Det var vist det hele. 46 00:07:16,437 --> 00:07:17,688 Hvad har jeg glemt? 47 00:07:19,357 --> 00:07:21,192 {\an8}Salsa! 48 00:07:42,171 --> 00:07:44,298 MISTER SMILEYS VILDE FORLYSTELSESPARK 49 00:07:59,939 --> 00:08:01,607 TOLDKONTOR 50 00:10:40,266 --> 00:10:42,351 Er du sikker på, at det er her? 51 00:10:44,103 --> 00:10:45,354 {\an8}Jep, det er her. 52 00:10:46,272 --> 00:10:49,734 - Det virker da lige lidt ... - Malerisk? 53 00:10:49,900 --> 00:10:51,402 Småt. 54 00:10:54,530 --> 00:10:57,450 Hola, mis amigos. Velkommen til Mexico. 55 00:10:57,992 --> 00:11:01,412 - Hejsa. - Dejligt at møde dig. 56 00:11:01,579 --> 00:11:02,955 Du må være Fred. 57 00:11:03,164 --> 00:11:06,250 Lige præcis. Og du må være Alejo. 58 00:11:06,417 --> 00:11:08,419 Lad mig præsentere folk. Dette er ... 59 00:11:08,586 --> 00:11:11,255 Behøves ikke. De er ligesom du har beskrevet dem. 60 00:11:11,422 --> 00:11:14,842 Daphne, Velma, señor Scooby. 61 00:11:15,009 --> 00:11:16,802 Og er det Shaggy? 62 00:11:17,386 --> 00:11:20,556 Han ligner ikke en, der kan æde en fra hus og hjem. 63 00:11:20,723 --> 00:11:23,309 Han har et højt stofskifte. 64 00:11:25,102 --> 00:11:28,230 Lad mig præsentere jer for min familie. 65 00:11:35,529 --> 00:11:37,948 Var det ikke her, du boede? 66 00:11:38,616 --> 00:11:43,162 Nej, dette er gæstehytterne. I får en hver. 67 00:11:43,329 --> 00:11:44,663 Vi bor herinde. 68 00:11:46,248 --> 00:11:48,959 Velkommen til min families hotel. 69 00:11:49,919 --> 00:11:51,671 "La Villa Bella." 70 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 Her er smukt. 71 00:11:53,714 --> 00:11:56,092 Hvad betyder "bella"? 72 00:11:56,258 --> 00:11:58,969 - "Smukt." - Nå. 73 00:11:59,136 --> 00:12:03,057 Jamen, La Villa Bella er da meget, meget bella. 74 00:12:03,224 --> 00:12:05,309 Ja, meget bella. 75 00:12:07,103 --> 00:12:09,146 Lad mig vise jer rundt. 76 00:12:10,606 --> 00:12:13,859 Dette er min kone Sofia, og min mor doña Dolores. 77 00:12:14,318 --> 00:12:17,321 - Bienvenidos. - Velkommen. 78 00:12:17,822 --> 00:12:20,908 Og der i poolen er resten af min familie. 79 00:12:21,325 --> 00:12:25,996 Jorge, Oliver, Natalia, Cristina, Fernanda, Carolina, Mireya, Gabriella og Sebastian. 80 00:12:26,664 --> 00:12:28,332 Og det her er Chiquita. 81 00:12:35,172 --> 00:12:36,632 Er de alle jeres børn? 82 00:12:40,136 --> 00:12:42,346 Nej, nej. Kun Jorgito. 83 00:12:42,888 --> 00:12:46,017 Resten er kun på besøg for at fejre De Dødes Dag. 84 00:12:46,183 --> 00:12:49,562 Her i Mexico er familien muy importante. 85 00:12:50,062 --> 00:12:53,024 I må være varme og trætte efter den lange tur. 86 00:12:53,482 --> 00:12:56,360 Hop bare i poolen med de andre børn. 87 00:13:20,343 --> 00:13:23,512 Scooby har vist allerede vundet nogens hjerte. 88 00:13:31,562 --> 00:13:35,608 Min storebror Luis er bestyrer af caféen sammen med sin forlovede Charlene. 89 00:13:36,025 --> 00:13:37,276 Mojn! 90 00:13:37,443 --> 00:13:42,114 Lad mig hente en kop café lechero til jer, mens I får taget en slapper. 91 00:13:47,536 --> 00:13:49,538 I kan vel forstå, hvorfor jeg ...? 92 00:13:49,705 --> 00:13:54,502 Hvordan siger man i Amerika? Er blevet forgabt i Charlene. 93 00:13:55,419 --> 00:14:00,091 Jeg mødte hende på min seneste tur til USA i Mr. Smiley's Super Forlystelsespark. 94 00:14:00,800 --> 00:14:04,220 Og jeg har ikke kunnet andet end at smile lige siden. 95 00:14:05,888 --> 00:14:09,392 Café lechero er faktisk berømt i Veracruz. 96 00:14:10,101 --> 00:14:12,228 Først hælder en tjener tyk kaffe op - 97 00:14:12,395 --> 00:14:15,272 - og så er det sædvane at slå på glasset med ens ske - 98 00:14:15,439 --> 00:14:18,818 - indtil en anden tjener kommer og hælder varm mælk i ens glas. 99 00:14:18,984 --> 00:14:21,612 Er det ikke spøjst? 100 00:14:21,779 --> 00:14:24,615 Jeg elsker disse loco traditioner. 101 00:14:24,782 --> 00:14:28,411 "Loco" betyder "skør" på mexicansk. Jeg mener spansk! 102 00:14:40,881 --> 00:14:43,384 Nogen dage kværner jeg så mange kaffebønner - 103 00:14:43,551 --> 00:14:46,512 - at det er lige, så de står ud af ørerne på mig! 104 00:14:54,311 --> 00:14:58,816 Scooby var ikke længe om at leve la vida mokka. 105 00:15:02,445 --> 00:15:05,656 Det er virkelig en pragtfuld frokost, doña Dolores. 106 00:15:05,823 --> 00:15:11,412 Ja, hvem der lige fandt på den tradition med fiesta er bare en fin fyr. 107 00:15:13,998 --> 00:15:18,210 Den følges gerne af en anden tradition, la siesta, en eftermiddagslur. 108 00:15:19,503 --> 00:15:21,005 Det er endnu bedre. 109 00:15:21,172 --> 00:15:23,883 Ja, endnu bedre. 110 00:15:24,508 --> 00:15:26,927 Shaggy, formålet med fiestaer og siestaer - 111 00:15:27,094 --> 00:15:30,598 - er at give nære og hvile forud for en anden tradition. 112 00:15:30,765 --> 00:15:32,016 Hårdt slid. 113 00:15:32,558 --> 00:15:35,686 Traditioner, hvem behøver lige dem? 114 00:15:42,902 --> 00:15:45,529 Undskyld, at jeg afbryder måltidet, doña Dolores. 115 00:15:45,696 --> 00:15:49,700 Men jeg må tale med Deres søn om noget vigtig forretning. 116 00:15:51,619 --> 00:15:52,912 Som De vil. 117 00:15:53,621 --> 00:15:56,874 Undskyld os, det varer kun kort. 118 00:16:00,961 --> 00:16:04,215 Diego Fuente gjorde forretninger med min afdøde mand. 119 00:16:04,840 --> 00:16:08,969 Jeg har aldrig stolet på ham. Han er en ... 120 00:16:09,136 --> 00:16:11,055 Hvordan siger man i Amerika? 121 00:16:11,847 --> 00:16:13,766 - Skurk? - Løgner? 122 00:16:14,141 --> 00:16:15,393 Fupmager? 123 00:16:17,061 --> 00:16:18,312 Nar? 124 00:16:18,813 --> 00:16:21,607 For sidste gang. Nej, siger jeg. 125 00:16:21,774 --> 00:16:24,735 Og gå så, vi har gæster. 126 00:16:24,902 --> 00:16:28,406 Jeg undskylder afbrydelsen. 127 00:16:28,906 --> 00:16:31,409 Spis blot færdig. 128 00:16:33,327 --> 00:16:35,746 Den mand er stædig som et æsel. 129 00:16:36,247 --> 00:16:40,126 Han vil købe vores fars jorde, og kan ikke forstå et nej. 130 00:16:40,793 --> 00:16:42,962 Måske er det ikke nogen skidt ide, Alejo. 131 00:16:43,129 --> 00:16:45,923 At have alle ens aktiver i jord er tåbeligt. 132 00:16:46,465 --> 00:16:50,761 Vi svor overfor papa på hans dødsleje, og det vil jeg ikke bryde nu. 133 00:16:52,263 --> 00:16:55,599 Nå, hvad vil I bruge jeres første dag i Veracruz på? 134 00:16:56,100 --> 00:17:00,604 Vi ville gerne se festforberedelserne til De Dødes Dag. 135 00:17:01,188 --> 00:17:04,108 Hvis der stadig er folk i live til at ære de døde. 136 00:17:06,109 --> 00:17:10,281 Kender I da ikke til det gamle uhyre? 137 00:17:18,289 --> 00:17:21,916 I har nok bemærket, at vores hotel er ret tomt. 138 00:17:22,501 --> 00:17:26,672 Det er fordi et uhyre har terroriseret Veracruz og de nærliggende landsbyer. 139 00:17:26,839 --> 00:17:28,883 Lige efter jeg sendte dig den E-mail - 140 00:17:29,050 --> 00:17:33,304 - dukkede uhyret op nær bytorvet, hvor den nær havde taget Jorgito. 141 00:17:33,971 --> 00:17:38,809 Jeg E-mailede dig så igen for at advare jer, men da må I være rejst. 142 00:17:39,226 --> 00:17:41,270 Sagde du u-u-uhyre? 143 00:17:41,812 --> 00:17:45,316 Ja. De lokale kalder ham el chupacabra. 144 00:17:45,816 --> 00:17:49,487 Ham har jeg læst om. Han er Mexicos svar på Bigfoot. 145 00:17:49,945 --> 00:17:52,448 - Bigfoot? - Lige præcis. 146 00:17:52,990 --> 00:17:54,742 Jeg er ikke videre overtroisk - 147 00:17:54,909 --> 00:17:57,620 - men jeg så ham med mine egne øjne nede på kajen. 148 00:17:57,787 --> 00:17:59,622 Det vil jeg aldrig glemme. 149 00:18:00,247 --> 00:18:04,669 Han er næsten tre meter høj og går rundt på bagbenene. 150 00:18:04,877 --> 00:18:07,630 Han er dækket af en tyk pels - 151 00:18:07,797 --> 00:18:12,468 - og har et ansigt som en hæslig abe, med kæmpe poter og skarpe hugtænder. 152 00:18:12,635 --> 00:18:16,972 Og hans øjne lyser dæmonisk grønt. 153 00:18:23,354 --> 00:18:26,023 Så, så. Slap nu af, folkens. 154 00:18:26,190 --> 00:18:29,235 Chupacabraen er bare en myte. 155 00:18:29,402 --> 00:18:32,113 Ja, lad os nu glemme el chupacabra - 156 00:18:32,279 --> 00:18:35,199 - og gøre jeres første besøg i Mexico til en oplevelse. 157 00:18:35,366 --> 00:18:38,452 Hvad med, at vi alle får os en god nats søvn? 158 00:18:38,619 --> 00:18:42,581 - Ja. Der er intet at være bange for. - Alejo har ret. 159 00:18:43,165 --> 00:18:46,252 Men lås jeres døre dobbelt, bare for tilfældets skyld. 160 00:18:46,419 --> 00:18:50,506 - Husk godnatbønnen. - Og for himlens skyld ... 161 00:18:50,673 --> 00:18:53,676 - Gå ikke udenfor! - Gå ikke udenfor! 162 00:18:55,970 --> 00:18:58,889 Har du nogensinde hørt så fjollet en historie? 163 00:18:59,390 --> 00:19:03,060 Et tre meter højt, behåret uhyre med kæmpefødder og skarpe tænder? 164 00:19:03,227 --> 00:19:05,479 Det lyder som noget fra en tegnefilm. 165 00:19:06,063 --> 00:19:08,941 Nå, drøm lige sødt, Scoob. 166 00:19:09,775 --> 00:19:12,987 - Vi ses i morgen tidlig. - Ja. 167 00:19:14,572 --> 00:19:17,366 Det bliver vist lige en lang nat. 168 00:19:17,533 --> 00:19:19,577 Ja ... 169 00:19:22,997 --> 00:19:27,084 Hørte du det? Det lød som noget udenfor vinduet. 170 00:19:27,960 --> 00:19:30,254 Måske er det bare en fugl eller et egern. 171 00:19:34,842 --> 00:19:39,096 El kabatjutju! Jeg mener la kukubabka! Nej, el papatjuba! 172 00:19:39,263 --> 00:19:43,100 Nej, jeg mener ... Hjælp! 173 00:19:44,769 --> 00:19:49,190 Scoob, han prøver at trænge ind! Vi er fanget, lige! 174 00:19:49,357 --> 00:19:50,733 Lad os komme væk! 175 00:20:16,425 --> 00:20:19,970 - Hvad er der nu med jer? - Og hvad var det for en larm? 176 00:20:23,766 --> 00:20:26,977 Den der store mexicanske Bigfoot ville lige have fat i os. 177 00:20:27,395 --> 00:20:29,939 Åh, nej. Hvor er Daphne? 178 00:20:40,449 --> 00:20:44,453 I kan tro nej. Ingen stikker halen mellem benene nu. 179 00:20:44,620 --> 00:20:47,373 Det er en for alle, og alle for en. 180 00:20:47,540 --> 00:20:51,043 Jeg har nu altid lige ment, at holdånd er overdrevet. 181 00:20:51,210 --> 00:20:52,461 Ja. 182 00:20:53,004 --> 00:20:56,007 Okay, vi tæller til tre, og så går vi mod døren. 183 00:20:56,841 --> 00:20:59,677 Klar? En, to ... 184 00:20:59,844 --> 00:21:01,178 Tre! 185 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 Til angreb! 186 00:21:07,977 --> 00:21:10,855 Vi troede, det her var chupacabraens øjne. 187 00:21:11,439 --> 00:21:12,898 Undskyld, folkens. 188 00:21:13,065 --> 00:21:17,737 Jeg var for bange til at falde i søvn, og ville spille nogen beroligende latinske rytmer. 189 00:21:17,903 --> 00:21:21,323 Alejos historier har vist gjort os alle rundt på gulvet. 190 00:21:22,825 --> 00:21:25,036 Har nogen lige et plaster? 191 00:21:29,582 --> 00:21:33,044 Jeg ved ikke, hvad I hørte, men vi er vist i sikkerhed nu. 192 00:21:33,210 --> 00:21:34,712 Lad os nu få os lidt ... 193 00:21:34,879 --> 00:21:37,381 Vent nu lidt. Hvad er det her? 194 00:21:40,176 --> 00:21:41,427 Fodspor? 195 00:21:42,136 --> 00:21:43,721 Og store. 196 00:21:44,305 --> 00:21:48,059 Du må ikke kigge, Scoob. Ellers falder vi aldrig i søvn. 197 00:21:48,642 --> 00:21:52,063 Se, hvordan de fører hen til hyttens vindue - 198 00:21:52,229 --> 00:21:56,609 - og så i modsat retning over mod hotellet. 199 00:21:57,109 --> 00:21:59,570 Hvad det end var, må vi have skræmt det bort. 200 00:22:00,321 --> 00:22:02,406 Det var modigt nok, da vi var adskilt - 201 00:22:02,573 --> 00:22:05,868 - men det blev bange over at skulle stå overfor os alle sammen. 202 00:22:06,035 --> 00:22:08,329 Det uhyre lyder ikke alt for tappert. 203 00:22:08,496 --> 00:22:11,415 Hvad det end var, er det borte nu. 204 00:22:11,957 --> 00:22:15,086 Måske kan vi få os lidt søvn nu. 205 00:22:15,252 --> 00:22:18,381 Vi får brug for det, vi har en lang dag i morgen. 206 00:22:18,547 --> 00:22:22,760 Ja, sightseeing og chokolade-tamale. 207 00:22:22,927 --> 00:22:26,597 - Det ser jeg frem til. - Ja. 208 00:22:29,016 --> 00:22:32,311 Det var ikke just det, jeg mente, Shaggy. 209 00:22:34,855 --> 00:22:37,274 Vi står vist med et mysterie. 210 00:22:37,566 --> 00:22:38,818 Zoinks! 211 00:22:40,361 --> 00:22:43,114 Og hvad det end var, skræmte vi det bort. 212 00:22:43,781 --> 00:22:46,450 Jeg stod tidligt op og tog min ansigtsmaske - 213 00:22:46,617 --> 00:22:51,330 - og lavede en afstøbning af Bigfoots store fod. 214 00:22:51,497 --> 00:22:52,790 Se. 215 00:22:52,957 --> 00:22:55,334 Den fod er jo kolossal. 216 00:22:55,501 --> 00:23:00,047 Og se, det er plettet med noget grovkornet, sort stads. 217 00:23:00,214 --> 00:23:02,174 Er det jord? 218 00:23:02,341 --> 00:23:03,801 Det tror jeg ikke. 219 00:23:04,427 --> 00:23:06,012 Jeg aner ikke, hvad det er. 220 00:23:06,512 --> 00:23:07,930 Hvad det end var - 221 00:23:08,097 --> 00:23:10,683 - må I ikke fortælle det til min mor eller Sofia. 222 00:23:11,183 --> 00:23:13,811 Eller Charlene. De må ikke blive bange. 223 00:23:14,228 --> 00:23:18,024 Faktisk bør jeg nok bede vagterne være ekstra årvågne. 224 00:23:19,025 --> 00:23:23,112 Hvis folk hører om det her, mister vi de få turister, vi har kunnet holde på. 225 00:23:23,279 --> 00:23:28,159 El chupacabra kan ødelægge både vores levebrød og alle andres her i Veracruz. 226 00:23:28,701 --> 00:23:35,124 Bare rolig. Uanset hvor stort, glubsk eller blodtørstigt det brutale chupacabra-uhyre er ... 227 00:23:35,291 --> 00:23:37,335 Skal vi nok få løst det mysterium. 228 00:23:37,835 --> 00:23:41,172 I kan regne med os. Ikke også, folkens? 229 00:24:21,545 --> 00:24:24,382 {\an8}SPANSK-KURSUS 230 00:24:26,008 --> 00:24:29,595 Muchas gracias para su hospital ... 231 00:24:30,596 --> 00:24:33,057 ... y muy delicioses ... 232 00:24:34,308 --> 00:24:35,559 ... cometas. 233 00:24:42,108 --> 00:24:43,359 Hvad griner du ad? 234 00:24:43,526 --> 00:24:46,904 Du har lige takket min familie for deres "generøse hospital" - 235 00:24:47,071 --> 00:24:48,614 - og "lækre kometer." 236 00:24:50,991 --> 00:24:52,785 Ups. Det havde jeg nær glemt. 237 00:24:54,245 --> 00:24:56,997 Jeg ved godt, det er fjollet, men det er en talisman. 238 00:24:57,164 --> 00:25:02,294 Men den Bigfoot løs, kan man ikke være for forsigtig. 239 00:25:03,421 --> 00:25:06,924 Lov, at du aldrig tager den af. 240 00:25:07,925 --> 00:25:10,261 Sí, det lover jeg, Charlene. 241 00:25:27,361 --> 00:25:32,324 Som I kan se, er her ikke mange turister her siden det med chupacabraen. 242 00:25:32,908 --> 00:25:35,619 Vi har normalt virkelig travlt på denne tid af året. 243 00:25:36,203 --> 00:25:39,957 Hør, jeg får en ide. Kan vi ikke udspørge de lokale om uhyret? 244 00:25:40,750 --> 00:25:43,627 God ide, Fred. Vi kan filme dem på video. 245 00:25:44,253 --> 00:25:46,547 Fedt. Så er jeg reporteren. 246 00:25:48,132 --> 00:25:50,468 Og ... værsgo. 247 00:25:51,135 --> 00:25:52,928 En vippe. 248 00:25:53,095 --> 00:25:54,930 Et kravlestativ. 249 00:25:55,097 --> 00:25:57,308 En karrusel. 250 00:25:57,808 --> 00:26:01,520 Ved første øjekast en simpel legeplads som enhver anden. 251 00:26:01,687 --> 00:26:03,898 Men børnene her i Veracruz er bange. 252 00:26:04,065 --> 00:26:06,150 Og med god grund. 253 00:26:06,567 --> 00:26:09,028 "El chupacabra." 254 00:26:09,278 --> 00:26:10,821 Forestil jer Bigfoot - 255 00:26:10,988 --> 00:26:14,658 - eller et stort skræmmende uhyre, som kan bide ens hoved af? 256 00:26:14,825 --> 00:26:16,160 Vælg selv. 257 00:26:16,702 --> 00:26:20,706 - Hvordan ser chupacabraen ud? - Som en gorilla. 258 00:26:21,165 --> 00:26:23,668 - En bjørn. - Et rumvæsen. 259 00:26:24,085 --> 00:26:28,255 - Hvad gør chupacabraen? - Den æder geder. 260 00:26:28,714 --> 00:26:31,926 - Han ødelægger afgrøder. - Han er en bølle. 261 00:26:34,720 --> 00:26:36,764 Hvordan lyder chupacabraen? 262 00:26:37,264 --> 00:26:40,267 - Som en prærieulv. - Som en abe. 263 00:26:40,643 --> 00:26:42,186 Ligesom min onkel Flaco. 264 00:26:42,353 --> 00:26:44,063 Hvordan lugter han? 265 00:26:44,647 --> 00:26:47,900 - Ligesom svovl. - Ligesom skrald. 266 00:26:48,526 --> 00:26:50,569 Ligesom min onkel Flaco. 267 00:26:51,362 --> 00:26:54,448 Vil han dukke op i morgen til De Dødes Dag? 268 00:26:55,199 --> 00:26:58,661 Eller vil han forblive lige så flygtig som Loch Ness uhyret - 269 00:26:58,828 --> 00:27:01,247 - eller den perfekte kæreste? 270 00:27:01,414 --> 00:27:05,918 Dette er Daphne Blake fra Veracruz. Tilbage til dig, Velma. 271 00:27:06,502 --> 00:27:09,005 Og tak! 272 00:27:09,171 --> 00:27:10,423 "Tilbage til dig"? 273 00:27:17,680 --> 00:27:18,973 Åh, nej. 274 00:27:19,724 --> 00:27:24,061 "Sal, ahora! O no veras el dia de manana?" 275 00:27:24,270 --> 00:27:27,773 Urgh! Hvad betyder det oversat? 276 00:27:28,816 --> 00:27:32,403 "Rejs i dag, ellers overlever I ikke til i morgen." 277 00:27:32,570 --> 00:27:37,158 - Er det rigtigt, Alejo? - Din oversættelse er desværre korrekt. 278 00:27:37,324 --> 00:27:41,370 Nogen vil få os til at gøre som en mexicansk springbønne og rende vores vej. 279 00:27:41,829 --> 00:27:43,581 Ja. 280 00:27:45,249 --> 00:27:46,876 Vi må hellere af sted. 281 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Vent lige lidt, I to. 282 00:27:51,672 --> 00:27:55,092 Vi er her i dag for at nå til bunds i dette chupacabra-mysterie. 283 00:27:55,551 --> 00:27:57,928 Og det skal ingen skræmme os fra at få gjort. 284 00:27:58,846 --> 00:28:00,848 Freddy, det er lige for sent. 285 00:28:01,015 --> 00:28:04,310 De har vist brug for lidt venlig overtalelse. 286 00:28:04,477 --> 00:28:07,688 Ville I gøre det for en Scooby-snack hver? 287 00:28:13,194 --> 00:28:15,571 Hvad så med to Scooby-snack? 288 00:28:24,705 --> 00:28:28,793 Godt. Indtil videre er chupacabraen vist et natdyr. 289 00:28:29,293 --> 00:28:32,630 Med mørkets frembrud bør vi gennemsøge byen grundigt. 290 00:28:33,130 --> 00:28:35,925 Måske finder vi et spor, der kan føre os til uhyret - 291 00:28:36,092 --> 00:28:37,968 - eller i det mindste bil-bøllerne. 292 00:28:38,678 --> 00:28:39,929 Pigerne har ret. 293 00:28:40,096 --> 00:28:43,140 Alejo og Luis, kan I ikke undersøge bakkerne? 294 00:28:43,307 --> 00:28:45,810 Pigerne og jeg tager den vestlige del af byen - 295 00:28:45,976 --> 00:28:48,813 - og Scooby og Shaggy kan tage østdelen. 296 00:28:51,107 --> 00:28:54,985 Scoob, Mystik-Maskinen holder faktisk i den østlige ende af byen. 297 00:28:55,486 --> 00:28:57,655 Så hvad med at vi gennemsøger bilen? 298 00:28:58,114 --> 00:29:01,492 Og hvis alt er i orden, kan vi holde vagt lige her. 299 00:29:02,618 --> 00:29:04,161 Okay. 300 00:29:29,145 --> 00:29:30,604 Escucha! Lyt. 301 00:29:33,149 --> 00:29:36,736 Det er bare en ugle. Vær nu ikke et pattebarn. 302 00:29:51,542 --> 00:29:53,711 Det er bare en statue. 303 00:29:53,878 --> 00:29:57,089 Ja, af Quetzalcoatl, den fjerklædte slange. 304 00:29:57,715 --> 00:29:59,050 Ham har jeg læst om. 305 00:29:59,216 --> 00:30:03,763 Han blev tilbedt af aztekerne som guddom for alt godt. 306 00:30:03,929 --> 00:30:05,473 Se der. 307 00:30:06,599 --> 00:30:11,020 - Bienvenido. Velkommen til. - Nå, godt, De kan vores sprog. 308 00:30:11,562 --> 00:30:14,065 Ja, naturligvis. Træd indenfor. 309 00:30:15,816 --> 00:30:20,905 - Wow. Er De en medicinmand? - Jeg foretrækker at blive kaldt curandero. 310 00:30:21,072 --> 00:30:24,784 Men jo, medicinmand, shaman og heler er også dækkende. 311 00:30:24,950 --> 00:30:26,369 Hvordan kan jeg hjælpe jer? 312 00:30:26,786 --> 00:30:30,373 Vi havde håbet, at De kunne fortælle os om el chupacabra. 313 00:30:31,123 --> 00:30:35,211 Jamen, som alle andre her har jeg hørt tale om uhyret med de store fødder. 314 00:30:36,003 --> 00:30:40,216 Men der foreligger intet i de gamle overleveringer om et uhyre som dette. 315 00:30:40,758 --> 00:30:44,053 Vore dyrevenner gør ikke skade på folk uden grund. 316 00:30:44,595 --> 00:30:46,389 Hvorfor så disse angreb? 317 00:30:47,098 --> 00:30:51,060 Den eneste ondskab, der plager disse egne er griskhed. 318 00:30:51,686 --> 00:30:55,731 Griskhed? Hvad har det med chupacabraen at gøre? 319 00:30:56,732 --> 00:30:59,694 På det seneste har folk nordfra tilbudt enorme summer - 320 00:30:59,860 --> 00:31:02,738 - for at etablere forretninger og tiltrække turister. 321 00:31:03,364 --> 00:31:05,741 De lokale afslog tilbuddet - 322 00:31:05,908 --> 00:31:09,578 - men da de fremmede rejste, svor de at komme igen. 323 00:31:11,288 --> 00:31:13,582 - Nu forstår jeg. - Gør du? 324 00:31:14,125 --> 00:31:18,421 Svarene på alle jeres spørgsmål gemmer sig i fortiden. 325 00:31:18,587 --> 00:31:22,425 Fik jeg for øvrigt nævnt, at I er i stor fare? 326 00:31:22,967 --> 00:31:26,595 Øhh ... Næh, det sprang De vist over. 327 00:31:27,304 --> 00:31:29,932 I er i stor fare! 328 00:31:32,601 --> 00:31:35,062 Vi må hellere finde de andre og advare dem. 329 00:31:38,149 --> 00:31:39,775 Træd varsomt, kære venner. 330 00:31:40,359 --> 00:31:44,655 I Mexico er ikke alt, som det ser ud til. 331 00:31:44,822 --> 00:31:48,284 Hvis I har flere spørgsmål, kan I besøge min hjemmeside - 332 00:31:48,451 --> 00:31:53,789 - på www.Gammel-Mexicansk-Visdom.dk. 333 00:31:54,373 --> 00:31:55,624 Hjemmeside? 334 00:31:56,167 --> 00:31:59,962 Som sagt, forvent det uventede. 335 00:32:00,463 --> 00:32:06,177 Muchas gracias para sus palabras sabias de ... avestruz. 336 00:32:10,348 --> 00:32:12,099 Hvad sagde du til ham? 337 00:32:12,266 --> 00:32:15,936 Jeg takkede ham bare for hans vise råd. 338 00:32:16,979 --> 00:32:20,858 "Tak for Deres vise struds?" 339 00:32:21,359 --> 00:32:23,819 Typisk teenagere. 340 00:32:32,036 --> 00:32:34,789 Alejo. Lad os nu gå tilbage. 341 00:32:35,331 --> 00:32:39,043 - Det her fører ikke til noget. - Okay. 342 00:32:45,299 --> 00:32:49,845 Luis, skynd dig og kom! Luis! 343 00:33:15,746 --> 00:33:18,749 Kan du høre det samme som mig, Scoob? 344 00:33:19,583 --> 00:33:22,420 Det der hjælper ikke lige stort. 345 00:33:23,421 --> 00:33:25,047 Vi må hellere væk herfra - 346 00:33:25,214 --> 00:33:27,842 - før vi ender på chupacabraens fiesta-menu. 347 00:33:36,225 --> 00:33:40,271 Det her virker slet ikke bekendt. Er du sikker på, det er den rigtige vej? 348 00:33:40,688 --> 00:33:42,940 Der er Lille Bjørn med Nordstjernen. 349 00:33:43,107 --> 00:33:46,110 Vi burde gå i modsatte retning. 350 00:33:46,277 --> 00:33:49,947 Slap nu af, jeg kan godt finde vej. 351 00:33:51,866 --> 00:33:54,118 Vi er på spanden. 352 00:34:03,711 --> 00:34:05,880 Alejo! Hvad skete der? 353 00:34:06,047 --> 00:34:10,051 Chupacabraen angreb mig. Hørte du mig ikke råbe om hjælp? 354 00:34:10,676 --> 00:34:14,054 Nej, noget slog mig i hovedet og jeg mistede bevidstheden. 355 00:34:14,221 --> 00:34:15,723 Da jeg vågnede, var du væk. 356 00:34:16,264 --> 00:34:18,476 Chupacabraen er stadig derude - 357 00:34:18,641 --> 00:34:20,978 - og vi må finde de andre, før han gør. 358 00:34:25,065 --> 00:34:27,318 Næste gang vi lige tager en ferie - 359 00:34:27,485 --> 00:34:30,487 - så mind mig om at vælge et mindre spændende sted. 360 00:34:30,654 --> 00:34:34,283 En bibliotekar-messe eller sådan noget. 361 00:34:40,331 --> 00:34:41,665 Zoinks! 362 00:34:42,248 --> 00:34:43,668 Bremserne virker ikke! 363 00:34:46,504 --> 00:34:48,630 Pas på! 364 00:34:49,005 --> 00:34:50,841 Hold fast, Scoob! 365 00:34:58,516 --> 00:35:00,643 Hvordan standser vi den lige? 366 00:35:23,290 --> 00:35:27,545 Fred, hvordan siger man "totalt faret vild" på spansk? 367 00:35:28,129 --> 00:35:30,715 Skoven bliver vist tættere længere fremme. 368 00:35:31,257 --> 00:35:33,634 Tror du, vi møder nogen vilde dyr? 369 00:35:33,801 --> 00:35:35,052 Måske. 370 00:35:35,219 --> 00:35:38,556 Mest prærieulve, jaguarer og vildsvin. 371 00:35:38,723 --> 00:35:40,141 - Prærieulve? - Jaguarer? 372 00:35:40,307 --> 00:35:43,060 - Og vildsvin. - Du milde. 373 00:35:47,356 --> 00:35:50,234 Lad os komme væk! 374 00:35:59,660 --> 00:36:02,955 - Det må I undskylde, gutter. - Nej, vi undskylder. 375 00:36:03,122 --> 00:36:06,042 Vi havde båbet at finde jer i nærheden, men ikke så nær. 376 00:36:06,500 --> 00:36:09,712 Vi troede, vi hørte chupacabraen. Lyt. 377 00:36:12,798 --> 00:36:15,801 Der er intet at være bange for. Det er bare en prærieulv. 378 00:36:15,968 --> 00:36:17,553 Dem er der mange af her. 379 00:36:17,720 --> 00:36:20,056 De er mere bange for jer, end I er for dem. 380 00:36:21,515 --> 00:36:23,559 Hvorfor er den så på vej mod os? 381 00:36:23,934 --> 00:36:28,230 Måske er den ikke på vej mod os, men på vej væk fra noget andet! 382 00:36:30,316 --> 00:36:34,153 - Ja, men hvad? - Måske det der. 383 00:36:38,449 --> 00:36:40,743 For syv sytten! Chupacabraen! 384 00:36:41,660 --> 00:36:43,954 Løb! 385 00:36:56,801 --> 00:36:59,053 Vi slap vist fra det. 386 00:36:59,845 --> 00:37:03,724 Åh, nej! Mystik-Maskinen. 387 00:37:03,891 --> 00:37:05,142 Den er væk! 388 00:37:05,685 --> 00:37:07,645 Men det er dens bremsevæske ikke. 389 00:37:07,812 --> 00:37:12,149 Nogen må have pillet ved bremserne på bilen. 390 00:37:13,984 --> 00:37:15,820 Vi må finde Shaggy og Scooby. 391 00:37:16,320 --> 00:37:21,659 - Shaggy! - Scooby-Doo! Hvor er du? 392 00:38:23,888 --> 00:38:26,557 Forestilling: VAMPYRENS LEGENDE 393 00:38:39,236 --> 00:38:42,740 For syv sytten. Det var godt timet. 394 00:38:43,282 --> 00:38:47,411 Hvis ikke du og Scooby var kommet, var vi røget i de mexicanske historiebøger. 395 00:38:47,912 --> 00:38:50,915 Jo, men nu da vi er i sikkerhed fra den gyselige Bigfoot - 396 00:38:51,082 --> 00:38:53,167 - burde du måske sagtne farten lidt. 397 00:38:53,626 --> 00:38:57,004 Det gjorde jeg gerne, men jeg har dårligt nyt! 398 00:38:57,171 --> 00:38:59,340 - Hvilket? - Jeg kan ikke lige! 399 00:38:59,924 --> 00:39:01,509 Bremserne er taget på ferie! 400 00:39:04,595 --> 00:39:08,015 - Men jeg har også godt nyt. - Ja? 401 00:39:08,432 --> 00:39:09,767 Vi har ikke mere benzin. 402 00:39:10,184 --> 00:39:14,855 Wow. Og lige foran en tankstation. Hvad var chancen for det? 403 00:39:15,272 --> 00:39:19,026 Det må være min Charlenes talisman, der bringer held. 404 00:39:22,947 --> 00:39:25,700 Ok, folkens, så er den klar. 405 00:39:28,536 --> 00:39:32,123 Luis, jeg har lidt is til det sår i dit hoved. 406 00:39:32,289 --> 00:39:34,709 - Det må være opsvulmet nu. - Hvad skete der? 407 00:39:35,292 --> 00:39:40,297 Min bror blev desværre angrebet af chupacabraen og blev slået i hovedet. 408 00:39:40,464 --> 00:39:43,050 Slået ud ... Hvad siger man? Som et lys. 409 00:39:43,217 --> 00:39:45,011 Her, lad mig hjælpe. 410 00:39:45,177 --> 00:39:48,055 Hvor er bulen? Jeg kan ikke se noget. 411 00:39:49,306 --> 00:39:52,935 Lige her. Jeg klarer det selv. Tak, Daphne. 412 00:39:56,188 --> 00:39:57,523 Hvor skal vi nu hen? 413 00:39:57,982 --> 00:40:02,570 Curanderoen bad os se mod fortiden. Men hvad betyder det helt præcis? 414 00:40:03,279 --> 00:40:04,864 Se! 415 00:40:05,031 --> 00:40:08,159 "Oplev mysterierne fra Mexicos fortid." 416 00:40:08,325 --> 00:40:10,745 "Besøg det Antropologiske Museum." 417 00:40:11,162 --> 00:40:14,415 Er der noget bedre end et museum til at lære om fortiden? 418 00:40:14,582 --> 00:40:18,336 Perfekt. Vi burde kunne nå frem til i morgen tidlig. 419 00:40:43,486 --> 00:40:47,198 Er det allerede morgen? Jeg kunne godt sove lidt mere. 420 00:40:47,365 --> 00:40:50,868 Jeg kunne godt bruge lidt af Charlenes kaffe. 421 00:40:51,035 --> 00:40:52,536 Ja, kaffe. 422 00:40:53,788 --> 00:40:56,040 Folkens, se. 423 00:40:56,207 --> 00:41:00,169 "Kommer snart til Veracruz. Mr. Smileys Latinske Eventyr." 424 00:41:00,336 --> 00:41:02,380 Det ligner den, vi har derhjemme. 425 00:41:02,880 --> 00:41:05,049 Bortset fra, at den har spansk dialekt. 426 00:41:05,424 --> 00:41:12,348 Får vi ikke løst mysteriet om chupacabraen, kan turisterne kun besøge en tom spøgelsesby. 427 00:41:13,599 --> 00:41:14,934 {\an8}ANTROPOLOGISKE MUSEUM 428 00:41:30,616 --> 00:41:35,913 Curanderoen sagde, vi skulle søge i fortiden, så lad os bare gå tilbage til begyndelsen. 429 00:41:37,707 --> 00:41:41,043 Interessant. Halvt menneske, halvt vilddyr. 430 00:41:47,967 --> 00:41:52,138 Folkens, se. Oldgamle scootere. 431 00:41:52,930 --> 00:41:57,393 Typisk Shaggy at tage på museum og straks finde legetøjet. 432 00:42:15,953 --> 00:42:17,288 ÅBEN 433 00:42:17,455 --> 00:42:18,956 LUKKET 434 00:42:30,134 --> 00:42:33,721 - For syv sytten, hvor er her uhyggeligt. - Godformiddag. 435 00:42:34,138 --> 00:42:38,142 Nyder vi besøget på Mexicos nationalmuseum? Super! 436 00:42:38,309 --> 00:42:40,603 Og vil vi gerne have en privat rundtur - 437 00:42:40,770 --> 00:42:45,274 - som begynder med et multimedieshow om aztekerne? Super! 438 00:42:45,441 --> 00:42:49,737 Følg venligst de grønne pile på gulvet hen til den særlige fremvisningssal. 439 00:42:55,576 --> 00:42:57,495 Træd forsigtigt. 440 00:43:00,498 --> 00:43:06,420 Værsgo at gå ned og sæt jer til rette i de bløde stole af fin sålelæder. 441 00:43:06,587 --> 00:43:08,923 Okay. Super! 442 00:43:09,465 --> 00:43:13,177 Nu skruer vi tiden tilbage. Ikke også? 443 00:43:39,578 --> 00:43:42,707 De krigeriske aztekere havde mange barbariske ritualer. 444 00:43:43,249 --> 00:43:48,462 For eksempel kunne krigere ofre tusinder af fanger på et pyramide-alter. 445 00:43:48,629 --> 00:43:52,550 Ofte ved at flå deres bankende hjerter ud til offer for guderne! Super! 446 00:43:52,967 --> 00:43:55,886 Jeg vil gerne bede om en frivillig fra publikum. 447 00:43:59,056 --> 00:44:01,183 Hvad med dig? 448 00:44:01,350 --> 00:44:02,977 Freddy? 449 00:44:26,500 --> 00:44:28,794 - Daphne! - Hun er borte. 450 00:44:29,253 --> 00:44:31,422 I er hermed advaret. 451 00:44:31,589 --> 00:44:34,800 Følg venligst pilene til de markerede udgangsdøre til højre. 452 00:44:34,967 --> 00:44:36,927 - Super! - Rigtig god ide. 453 00:44:37,094 --> 00:44:39,096 Vi tænkte lige det samme. At gå. 454 00:44:39,263 --> 00:44:42,558 - Ikke også, Scoob? - Ja, vi går. 455 00:44:42,933 --> 00:44:47,897 - Hov, ikke så hurtigt, I to. - Vi kan ikke gå uden at finde Daphne. 456 00:44:48,272 --> 00:44:50,900 Og hendes bortførere med. 457 00:44:51,359 --> 00:44:52,818 Hvor kan de være gået hen? 458 00:44:52,985 --> 00:44:55,404 Og hvorfor vil nogen bortføre Daphne? 459 00:44:57,907 --> 00:45:03,454 Se her. Det ligner en afrevet mærkat fra en af krigerkostumerne. 460 00:45:03,621 --> 00:45:07,583 "Mile. Enter." Gad vide, hvad det betyder. 461 00:45:07,958 --> 00:45:10,503 Lad mig lige se den ... 462 00:45:11,003 --> 00:45:14,799 - Se, en hemmelig lem. - Gad vide, hvor den fører hen. 463 00:45:14,965 --> 00:45:18,386 Sikkert lige hen til Daphne og hendes bortførere. 464 00:45:18,844 --> 00:45:21,180 Det ligner da et perfekt gemmested. 465 00:45:21,347 --> 00:45:24,225 Apropos at gemme sig ... 466 00:45:27,561 --> 00:45:30,064 Kom nu, gutter, vi kan ikke vende om nu. 467 00:45:30,606 --> 00:45:33,109 Fedt, en mørk og uhyggelig tunnel. 468 00:45:33,275 --> 00:45:35,569 Jeg hader mørke og uhyggelige tunneler! 469 00:46:14,608 --> 00:46:15,943 Pyha. 470 00:46:59,570 --> 00:47:01,280 Se, her er en dør. 471 00:47:07,661 --> 00:47:09,080 Vi må være ved pyramiderne. 472 00:47:09,914 --> 00:47:11,332 Dem har jeg læst om. 473 00:47:11,499 --> 00:47:14,085 Pyramiderne blev skabt af olmeker-indianerne - 474 00:47:14,251 --> 00:47:17,922 - som opbyggede Mellemamerikas første store civilisation. 475 00:47:18,422 --> 00:47:21,300 Det er jo den den fjerklædte slanges pyramide. 476 00:47:21,467 --> 00:47:24,929 Den gode gud, vi så en statue af ved curanderoens telt. 477 00:47:25,096 --> 00:47:28,182 Se, øverst oppe. Det er Daphne. 478 00:47:30,810 --> 00:47:32,186 Hvor er jeg? 479 00:47:36,774 --> 00:47:40,986 Daphne, bliv der! Vi kommer nu. 480 00:47:54,542 --> 00:47:58,295 Hvis aztekerne lige var så geniale - 481 00:47:58,462 --> 00:48:02,967 - hvorfor opfandt de så ikke en elevator? 482 00:48:03,634 --> 00:48:07,013 Ja, en elevator. 483 00:48:08,639 --> 00:48:12,893 - Mand, hvor er jeg glad for at se jer. - Hvad skete der med dig? 484 00:48:13,310 --> 00:48:14,562 Jeg er ikke sikker. 485 00:48:14,729 --> 00:48:19,442 Jeg fik bind for øjnene af den falske museumsguide og hendes krigerven. 486 00:48:19,608 --> 00:48:22,153 Lad os komme væk, før de kommer for at hente dig. 487 00:48:24,655 --> 00:48:28,117 Sært. Den statue stod ikke der før. 488 00:48:35,499 --> 00:48:37,043 Hvad sker der dog? 489 00:48:42,506 --> 00:48:46,552 Goddag, mis amigos. Jeg er Paco, den magiske, talende ørn. 490 00:48:46,969 --> 00:48:50,014 Jeg beskytter pyramiderne her på dette gudernes sted. 491 00:48:50,639 --> 00:48:54,143 Den er dog den værste spanske dialekt, jeg nogensinde har hørt. 492 00:48:54,310 --> 00:48:57,772 Ja. Han ligner noget fra en tarvelig forlystelsespark. 493 00:48:58,147 --> 00:49:02,860 Disse onde turister har ødelagt et helligt gudebillede og vækket gudernes vrede. 494 00:49:03,027 --> 00:49:05,613 Vel har vi ej. Den ørn lyver for jer. 495 00:49:06,197 --> 00:49:07,740 Tro ikke på deres løgne! 496 00:49:07,907 --> 00:49:12,953 Når dette bur løfter sig, så jag dem bort herfra, før de gør disse murbrokker til murbrokker! 497 00:49:13,537 --> 00:49:16,290 Ellers vil guderne selv opsøge deres hævn - 498 00:49:16,457 --> 00:49:21,128 - og ay caramba, mis amigos, det ønsker I ikke at opleve! 499 00:49:23,464 --> 00:49:26,217 Det er uhørt! 500 00:49:26,384 --> 00:49:29,804 Dette er et helligt sted. Ved de da ikke ...? 501 00:49:47,446 --> 00:49:48,823 Hurtigt, derind! 502 00:49:55,746 --> 00:49:56,997 Yf! 503 00:49:57,164 --> 00:49:59,250 Her er fyldt med edderkopper. 504 00:49:59,583 --> 00:50:01,502 - Edderkopper?! - Edderkopper?! 505 00:50:01,919 --> 00:50:05,172 Nej, faktisk er det her skorpioner. 506 00:50:05,631 --> 00:50:08,509 Tak, så har jeg det straks bedre. 507 00:50:09,301 --> 00:50:12,930 Bare glem skorpionerne. Dem skal rotterne nok tage. 508 00:50:16,934 --> 00:50:18,185 Rotter?! 509 00:50:30,948 --> 00:50:33,951 For syv sytten. Dette må være de gamle gravkamre. 510 00:50:42,626 --> 00:50:45,379 Bare rolig, Shaggy. Her er kun de døde. 511 00:50:45,546 --> 00:50:47,590 Det er bare lige beroligende. 512 00:50:47,965 --> 00:50:50,134 Se her. Vi kan forklæde os selv - 513 00:50:50,301 --> 00:50:54,096 - ved at tage disse indianske skeletters traditionelle klæder på. 514 00:50:56,557 --> 00:50:59,143 Bare vær naturlige. 515 00:51:00,436 --> 00:51:03,981 Se, bøllerne forsøger at forklæde sig selv - 516 00:51:04,148 --> 00:51:08,611 - ved at iføre sig de indianske skeletters traditionelle klæder. 517 00:54:24,015 --> 00:54:27,184 Señor Fuente? Hvad gør han her? 518 00:54:27,351 --> 00:54:29,520 Han prøver at angribe jer. 519 00:54:55,838 --> 00:54:57,673 Jeg er amigos mis Paco. 520 00:55:01,093 --> 00:55:04,513 Ay caramba! Ay caramba ... 521 00:55:06,849 --> 00:55:08,601 Magisk ørn, ha. 522 00:55:08,768 --> 00:55:13,230 Den mekaniske bedrager narrede ikke mig ét sekund. 523 00:55:13,731 --> 00:55:15,733 Så havde curanderoen vist ret. 524 00:55:15,900 --> 00:55:18,569 I Mexico er ikke alt, som det ser ud til. 525 00:55:18,736 --> 00:55:20,571 Kom, vi må hellere ud herfra - 526 00:55:20,738 --> 00:55:24,450 - før de mystiske rænkespillere forsøger at overgå sig selv. 527 00:56:15,126 --> 00:56:16,377 Avs. 528 00:56:20,756 --> 00:56:23,676 Hvor frygteligt at være vidne til den slags. 529 00:56:23,843 --> 00:56:27,430 Du er så stærk, som en okse, Dolores. 530 00:56:27,596 --> 00:56:29,390 Nogen er bare født heldige. 531 00:56:29,557 --> 00:56:32,560 Kan chupacabraen ikke bortføre min kommende svigerdatter? 532 00:56:32,727 --> 00:56:34,353 Señora! 533 00:56:34,520 --> 00:56:37,314 Hvad sker der? Er I ok? 534 00:56:37,481 --> 00:56:40,401 Hvor er Charlene? Charlene! 535 00:56:40,568 --> 00:56:44,572 Rolig nu, I to. Der er ingen grund til panik. 536 00:56:44,739 --> 00:56:48,159 Chupacabraen er rendt bort med din forlovede! 537 00:56:48,325 --> 00:56:53,748 Vi får hende aldrig at se igen! Ay, ay, ay! 538 00:56:57,668 --> 00:56:59,879 En eller anden, forklar hvad der er sket. 539 00:57:00,296 --> 00:57:02,757 Det begyndte lige efter at I var gået. 540 00:57:02,923 --> 00:57:05,551 Vi var på caféen, mig, din mor og Charlene. 541 00:57:06,177 --> 00:57:11,515 Chupacabraen brød gennem døren, greb Charlene og løb bort med hende. 542 00:57:11,682 --> 00:57:13,017 Charlene! 543 00:57:13,184 --> 00:57:15,895 Det er skrækkeligt. Jeg skulle aldrig været gået. 544 00:57:16,520 --> 00:57:20,524 - For syv sytten. Og hun er stadig forsvundet? - Ja. 545 00:57:20,691 --> 00:57:23,069 Vi har ledt efter hende siden i går. 546 00:57:23,235 --> 00:57:28,407 Landsbyboerne fortsætter eftersøgningen her på kirkegården og oppe i bakkerne. 547 00:57:30,242 --> 00:57:34,705 Jeg er chupacabraen. Nu skal jeg æde jer. 548 00:57:35,748 --> 00:57:38,876 Al den snak om chupacabraen er ikke godt for børnene. 549 00:57:41,253 --> 00:57:43,714 Glem nu alt det skræmmende vås om uhyrer - 550 00:57:43,881 --> 00:57:47,385 - og leg med jeres skeletter imellem gravstenene. 551 00:57:47,760 --> 00:57:50,221 Jeg må tage del i eftersøgningen. 552 00:57:50,388 --> 00:57:55,142 Ja, men det vil være mere effektivt, når vi har fået alle de væsentlige oplysninger. 553 00:57:56,310 --> 00:57:59,271 Jeg tror, landsbyen bliver terroriseret af en årsag. 554 00:57:59,438 --> 00:58:03,859 Nogen vil have uhyret til at skræmme alle bort og få os af vejen. 555 00:58:04,026 --> 00:58:05,736 Hvad kan nogen opnå ved det? 556 00:58:06,237 --> 00:58:10,616 Chupacabraen skræmmer jo turister bort og skader forretningslivet. 557 00:58:11,117 --> 00:58:15,871 Hvis Otero-familien tvinges til at sælge, opnår señor Fuente det, han vil have. 558 00:58:16,038 --> 00:58:17,415 Oteros' jord. 559 00:58:17,790 --> 00:58:21,711 Godt set. Men hvad har det med chupacabraen at gøre? 560 00:58:22,253 --> 00:58:24,422 De fodspor, der leder bort fra hytten - 561 00:58:24,588 --> 00:58:28,926 - antyder, at chupacabraen blev skræmt bort, da Shaggy alarmerede os andre. 562 00:58:29,218 --> 00:58:30,886 Ha. Et kønt uhyre. 563 00:58:31,053 --> 00:58:35,599 Det var fint nok at skræmme mig og Scoob, men flere gjorde den nervøs. 564 00:58:35,766 --> 00:58:38,644 - Ja. - Måske er han fup. 565 00:58:38,811 --> 00:58:41,480 Jeg tror ikke, vi kan udelukke det overnaturlige. 566 00:58:41,647 --> 00:58:43,482 - Overnaturlige? - Overnaturlige? 567 00:58:43,649 --> 00:58:46,652 Hvis dyrene ved pyramiderne var specielle effekter - 568 00:58:46,819 --> 00:58:48,654 - så var de rimeligt specielle. 569 00:58:48,821 --> 00:58:50,656 Og yderst effektive. 570 00:58:51,115 --> 00:58:54,493 Ægte eller ej, nogen har altså udspioneret os. 571 00:58:54,952 --> 00:58:59,331 Ja, de kan forudse vores færden. Men hvordan? 572 00:58:59,498 --> 00:59:02,918 Lad os se mit videobånd igen. 573 00:59:07,298 --> 00:59:08,966 Vent, sæt på pause. 574 00:59:10,343 --> 00:59:14,055 Se. Hvem der end skrev det mañana, som på spansk betyder "i morgen" - 575 00:59:14,221 --> 00:59:16,682 - udelod tilde-symbolet. - Hvad er en "tilde?" 576 00:59:17,308 --> 00:59:20,478 Et symbol, man skriver over et N for at ændre på udtalen. 577 00:59:20,644 --> 00:59:25,483 {\an8}Uden det ville ordet blive udtalt forkert som "manana", i stedet for "mañana." 578 00:59:25,649 --> 00:59:28,361 Ingen ægte spansk-talende ville begå sådan en fejl. 579 00:59:28,819 --> 00:59:31,697 Endelig får vi noget ud af al din spansk-undervisning. 580 00:59:32,948 --> 00:59:34,283 Muchos gracias. 581 00:59:34,658 --> 00:59:37,703 Altså kan skurken ikke tale spansk. 582 00:59:38,204 --> 00:59:42,041 Måske, men det er også muligt, at der er mere end én skurk. 583 00:59:42,208 --> 00:59:46,754 Velma, gemte du den afrevne mærkat fra det falske krigerkostume? 584 00:59:46,921 --> 00:59:49,715 Ja, da, men jeg forstår stadig ikke dens betydning. 585 00:59:52,259 --> 00:59:56,722 Undskyld afbrydelsen, men vi skal ud og besøge de døde. 586 00:59:56,931 --> 01:00:00,726 - Vi er klar til at gå. - I må godt tage med os. 587 01:00:18,703 --> 01:00:22,289 Min hjemmelavede mango-salsa, din yndlings. 588 01:00:22,456 --> 01:00:26,919 Og fra Charlene, en kop af hendes café lechero. 589 01:00:27,336 --> 01:00:31,549 Hvis han ved, hvor hun er, sender han os måske et tegn. 590 01:00:41,392 --> 01:00:47,565 Jeg er señor Oteros spøgelse. 591 01:00:48,024 --> 01:00:49,650 Bliv ikke bange. 592 01:00:49,817 --> 01:00:51,193 Som I alle godt ved - 593 01:00:51,360 --> 01:00:57,450 - er dette dagen for, at vi ånder kan vende tilbage til Jorden og omgås de levende. 594 01:01:00,870 --> 01:01:03,664 Mama, vågn op. 595 01:01:04,165 --> 01:01:07,418 Jeg har fået at vide, at chupacabraen - 596 01:01:07,585 --> 01:01:12,840 - er kommet som en forbandelse over vores hjemstavn. 597 01:01:13,007 --> 01:01:18,429 Forbandelsen kan kun hæves ved at give afkald på jordene. 598 01:01:18,929 --> 01:01:24,685 Når jordene er solgt, vil chupacabraen forsvinde for altid - 599 01:01:25,144 --> 01:01:29,690 - og Charlene vil blive frigivet uskadt. 600 01:01:30,733 --> 01:01:31,984 Charlene? 601 01:01:35,237 --> 01:01:37,740 Det der hverken ligner eller lyder som min far. 602 01:01:37,907 --> 01:01:40,409 Nogen spiller os et puds. 603 01:01:41,243 --> 01:01:43,621 Må jeg lige se din medaljon? 604 01:01:44,705 --> 01:01:48,626 Det anede mig. Det er en sporingsenhed. 605 01:01:48,793 --> 01:01:51,712 Lad os se, om den kan fungere modsat. 606 01:02:13,818 --> 01:02:17,405 Hold nu op med det der og ti stille. Kan I ikke høre? Stille. 607 01:02:21,575 --> 01:02:24,412 Ignorér nu bare den dumme hund. 608 01:02:26,205 --> 01:02:29,750 Og ignorér folkene i kulissen. 609 01:02:31,002 --> 01:02:32,753 Forlad straks denne kirkegård! 610 01:02:33,170 --> 01:02:37,758 Den er forbandet. Hele byen er forbandet! 611 01:02:37,925 --> 01:02:41,762 Sælg jordene, så vil alting blive normalt igen. 612 01:02:43,764 --> 01:02:47,393 Forstår du ikke? Mange her forstår ikke engang dit fremmedsprog. 613 01:02:47,560 --> 01:02:49,270 Lidt spansk havde måske hjulpet. 614 01:02:50,396 --> 01:02:52,606 Jamen, jeg kan ikke spansk. 615 01:02:52,773 --> 01:02:55,735 Hvorfor kan folk ikke bare lære ét sprog? 616 01:03:07,913 --> 01:03:09,874 Vent lige et øjeblik, señor. 617 01:03:13,252 --> 01:03:15,212 Det er jo mr. Smiley. 618 01:03:15,880 --> 01:03:17,798 Betjente. 619 01:03:23,387 --> 01:03:27,308 Vi havde mistankte om, at "Mile" og "Enter" var dele af nogle større ord. 620 01:03:27,475 --> 01:03:31,062 {\an8}Og se, vi havde ret. "Smiley Entertainment." 621 01:03:31,729 --> 01:03:34,398 Da mr. Smiley ikke kunne overbevise de lokale - 622 01:03:34,565 --> 01:03:38,736 - om at sælge deres jorde til hans forlystelsespark, gik han til Otero-familien. 623 01:03:38,903 --> 01:03:42,615 Deres hotel ligger på en af de fineste grunde i Veracruz. 624 01:03:42,782 --> 01:03:46,327 Da de nægtede at sælge, ville han bare ikke forstå et nej. 625 01:03:46,494 --> 01:03:49,914 Så han terroriserede turisterne med chupacabraens angreb - 626 01:03:50,081 --> 01:03:54,085 - for at ødelægge Oteros' omsætning og tvinge dem til at sælge. 627 01:03:54,251 --> 01:03:59,006 Og herefter gjorde han alt for at forhindre os i at afsløre hans planer. 628 01:03:59,423 --> 01:04:01,926 Smiley var perfekt til at føre det ud i livet. 629 01:04:02,593 --> 01:04:06,263 - Hvorfor? - Hold nu op, han bliver bare ved. 630 01:04:06,681 --> 01:04:11,268 Som chef for en forlystelsespark havde han adgang til verdens bedste effekter. 631 01:04:11,811 --> 01:04:16,440 For eksempel mekaniske dyr, såsom vores magiske ørneven Paco. 632 01:04:17,066 --> 01:04:21,320 Ay caramba! Ay caramba! Ay ... 633 01:04:24,782 --> 01:04:27,910 Og ved at bortføre mig, og få os anklaget for hærværk - 634 01:04:28,077 --> 01:04:33,290 - kunne han aflede vores efterforskning og skabe dårlig omtale af pyramiderne. 635 01:04:33,791 --> 01:04:38,462 Som snart skulle blive hans største konkurrent om alverdens turisters penge. 636 01:04:39,088 --> 01:04:41,048 Vores udledning giver perfekt mening. 637 01:04:41,215 --> 01:04:43,968 Men hvis Smiley står bag chupacabra-angrebene - 638 01:04:44,135 --> 01:04:46,512 - hvordan forklarer vi så det der? 639 01:04:52,810 --> 01:04:55,938 Det synes jeg altså ikke ligner en effekt. 640 01:04:56,105 --> 01:04:58,858 - Det er uhyret! - El chubacapra! 641 01:05:01,652 --> 01:05:04,697 Det her bliver bare lige slemt! 642 01:05:36,020 --> 01:05:38,856 Os skræmmer du ikke, din store Bigfoot-kopi. 643 01:07:41,395 --> 01:07:43,314 De har fanget uhyret! 644 01:07:43,481 --> 01:07:47,151 Vi har fanget noget, men "uhyre" er måske lidt overdrevet. 645 01:07:47,318 --> 01:07:52,490 Vi havde vist ikke lige forventet det, hva'? 646 01:07:55,576 --> 01:07:57,495 Årh, lad hende nu være. 647 01:07:57,995 --> 01:08:00,998 Hun gjorde kun det, jeg bad om. Jeg er den skyldige her. 648 01:08:01,540 --> 01:08:05,670 - Næppe. Der skal to til en vals. - Hun har vist desværre ret. 649 01:08:05,836 --> 01:08:10,257 Smiley skulle ikke vride armen om på mig for at få mig overtalt. Jeg elsker ham. 650 01:08:13,177 --> 01:08:16,721 Ser I, jeg arbejdede som skuespillerinde og stuntkvinde i hans park. 651 01:08:16,889 --> 01:08:19,642 Under et besøg var det kærlighed ved første blik. 652 01:08:20,100 --> 01:08:24,354 Apropos kærlighed, hvor er så min forlovede, Charlene? 653 01:08:24,522 --> 01:08:27,524 Hende får du desværre aldrig at se igen. 654 01:08:28,067 --> 01:08:31,237 Tag du hellere dit ødelagte liv med herfra og find en ny! 655 01:08:32,321 --> 01:08:33,698 Det accepterer jeg ikke. 656 01:08:34,115 --> 01:08:36,951 Papa. Jeg bad jo om et tegn, papa. 657 01:08:37,118 --> 01:08:40,246 Hvad som helst som kan vise os, hvor Charlene kan være. 658 01:08:40,412 --> 01:08:44,709 Jeg beder dig, svigt nu ikke din førstefødte. 659 01:08:46,167 --> 01:08:49,880 Se. Da gaver, vi efterlod til ham er væk. 660 01:08:50,046 --> 01:08:53,634 Der er kun den café lechero, som Charlene lavede til ham, tilbage. 661 01:08:54,551 --> 01:08:57,930 - Jeg forstår ikke. - Jeg gør, så småt. 662 01:08:58,639 --> 01:09:00,349 Det frygtede jeg. 663 01:09:03,519 --> 01:09:08,314 Nogen nævnte vist noget om kaffegrums, som stod ud af deres ører - 664 01:09:08,482 --> 01:09:11,736 - fra al det arbejde på caféen. 665 01:09:14,488 --> 01:09:15,740 Charlene! 666 01:09:15,906 --> 01:09:18,408 Charlene, jeg troede, du elskede mig. 667 01:09:18,576 --> 01:09:24,622 Vågn dog op og lugt til al den lechero, din småtbegavede romantiker! 668 01:09:24,790 --> 01:09:27,417 Jeg har aldrig elsket dig, kun dine penge. 669 01:09:27,835 --> 01:09:30,921 Hvis vi blev gift, blev din arv jo min. 670 01:09:31,087 --> 01:09:33,674 Og så ville jeg droppe dig som en varm tamale - 671 01:09:33,841 --> 01:09:37,094 - og dele pengene med min lille sukkertrold her. 672 01:09:37,595 --> 01:09:40,973 Men din tuttenutte-gode bror skulle lave rod i det hele. 673 01:09:41,140 --> 01:09:44,977 Ham señor "Jeg Vil Respektere Min Fars Ønske!" 674 01:09:45,144 --> 01:09:48,064 Gudskelov, at I har det godt. 675 01:09:52,693 --> 01:09:55,029 Var De klar over det her? 676 01:09:55,446 --> 01:09:57,615 Lad mig nu forklare. 677 01:09:59,492 --> 01:10:02,661 Ja, jeg forsøgte at få Dem til at sælge jordene. 678 01:10:03,120 --> 01:10:08,959 Men til sidst accepterede jeg, at De aldrig ville bryde løftet til Deres far og respekterede det. 679 01:10:09,335 --> 01:10:14,298 Men de her to kanaljer forstår ikke begreber såsom loyalitet og familie. 680 01:10:14,965 --> 01:10:17,468 Da jeg hørte om deres torskedumme Bigfoot-plan - 681 01:10:17,635 --> 01:10:19,804 - ville jeg finde Dem ved pyramiderne. 682 01:10:19,970 --> 01:10:23,182 Ikke for at skade Dem, men for at advare Dem. 683 01:10:23,349 --> 01:10:26,769 Nu forstår jeg. Lad mig undskylde. 684 01:10:26,936 --> 01:10:29,522 Og lad os undskylde med, Luis. 685 01:10:29,897 --> 01:10:33,067 Jeg må indrømme, at vi har tvivlet på din integritet. 686 01:10:33,484 --> 01:10:34,860 Vi tog fejl. 687 01:10:35,236 --> 01:10:38,030 Jeg kan se, hvordan misforståelser opstår. 688 01:10:38,197 --> 01:10:41,992 Fra nu af vil jeg forsøge at nå ind til den bagvedliggende sandhed. 689 01:10:42,493 --> 01:10:44,704 Hvad så nu, skatter? 690 01:10:44,870 --> 01:10:47,832 Nu skal vi i fængsel. Hvad havde du regnet med? 691 01:10:47,998 --> 01:10:51,711 Vi kunne have tjent milliarder, hvis ikke for de nysgerrige møgunger! 692 01:10:55,548 --> 01:10:59,719 Jeg har aldrig stolet på señorita Charlene, den bruja. 693 01:11:00,011 --> 01:11:04,056 - Bruja? - Det betyder "heks." 694 01:11:04,598 --> 01:11:09,061 - Alejo, jeg må tilstå en ting. - Ja, bror? 695 01:11:09,228 --> 01:11:15,317 Hermano, da du råbte på hjælp, hørte jeg dig godt, men jeg var lammet af frygt. 696 01:11:15,484 --> 01:11:20,573 Efter at vi mistede papa i fjor, gik jeg i panik over at skulle miste min eneste bror. 697 01:11:20,740 --> 01:11:23,993 Så jeg løj og sagde, at Bigfoot slog mig bevidstløs. 698 01:11:24,160 --> 01:11:28,873 Tilgiv mig for at være en kryster, Alejo. Gid det aldrig må ske igen. 699 01:11:29,040 --> 01:11:32,543 Luis, der findes værre ting end at være en kryster. 700 01:11:32,710 --> 01:11:36,255 Ja. Jeg er endt med det som livsstil. 701 01:11:37,506 --> 01:11:40,217 Så var der vel aldrig en rigtig chupacabra. 702 01:11:40,384 --> 01:11:42,428 Gad vide, hvordan den myte er opstået. 703 01:11:42,887 --> 01:11:44,889 Ligesom alle andre myter, vel. 704 01:11:45,056 --> 01:11:48,559 Siden tidernes begyndelse har folk elsket at fortælle historier. 705 01:11:49,060 --> 01:11:51,020 Og hvorfor ikke finde på nogen - 706 01:11:51,187 --> 01:11:53,898 - for at forklare alt det, vi ikke forstår? 707 01:11:54,065 --> 01:11:55,524 Og måske aldrig kommer til? 708 01:11:55,691 --> 01:12:01,030 Ja, såsom hvordan der er plads til så megen smag i ét stykke frugt. 709 01:12:09,872 --> 01:12:15,544 I det mindste var forfædrene fornuftige nok til at finde måder at forbrænde alle de kalorier på. 710 01:12:36,941 --> 01:12:40,111 Scooby-Dooby-Doo! 711 01:12:41,696 --> 01:12:43,114 Adiós!