1
00:01:21,957 --> 00:01:25,188
Je regarde l'avenir, plein d'espoir
2
00:01:25,544 --> 00:01:28,377
Je tente ma chance,
pour le meilleur et pour le pire
3
00:01:29,422 --> 00:01:32,653
J'affronte tous les obstacles
sur mon chemin
4
00:01:33,009 --> 00:01:36,240
Je nourris mes chansons
de sang et de sueur
5
00:01:36,596 --> 00:01:39,030
Fier, je me tiens debout,
6
00:01:40,475 --> 00:01:42,147
face au vent
7
00:01:44,312 --> 00:01:47,349
Je vais seul, et n'ai peur de rien
8
00:01:47,690 --> 00:01:50,807
La jeunesse nourrit
mon cœur et mon âme
9
00:01:51,360 --> 00:01:54,158
Je brave la souffrance
10
00:01:55,239 --> 00:01:57,230
pour aller toujours plus haut
11
00:01:58,909 --> 00:02:00,661
Et je reste fidèle
12
00:02:00,952 --> 00:02:02,146
à moi-même
13
00:02:02,412 --> 00:02:05,802
Faites circuler cette chanson
14
00:02:06,166 --> 00:02:08,999
Ceux qui comprennent jugeront
15
00:02:18,010 --> 00:02:23,562
LE MARIN DES MERS DE CHINE 2
16
00:02:25,225 --> 00:02:26,419
Vite, venez m'aider !
17
00:02:30,189 --> 00:02:32,145
- Comment va Snapper ?
- Aide-le d'abord.
18
00:02:32,441 --> 00:02:33,271
Sardine !
19
00:02:35,026 --> 00:02:35,663
Sardine est mort !
20
00:02:36,194 --> 00:02:37,388
Nous sommes à Hong Kong.
21
00:02:39,322 --> 00:02:40,994
Avec le chef,
22
00:02:41,282 --> 00:02:43,557
nous avions tout.
23
00:02:44,494 --> 00:02:47,531
Regardez-nous, maintenant.
24
00:02:47,872 --> 00:02:49,544
Qui nous a fait ça ?
25
00:02:50,583 --> 00:02:51,459
C'est Dragon.
26
00:02:52,835 --> 00:02:53,984
Nous te découperons en morceaux.
27
00:02:54,628 --> 00:02:56,823
Prêtons serment.
28
00:03:10,560 --> 00:03:14,075
Ou nous périrons comme cette natte.
29
00:03:17,650 --> 00:03:18,685
Bonjour, M. Chun.
30
00:03:19,861 --> 00:03:20,771
Bonjour !
31
00:03:21,028 --> 00:03:22,666
Bonjour !
32
00:03:22,947 --> 00:03:24,062
Asseyez-vous.
33
00:03:25,074 --> 00:03:26,792
- Comme d'habitude ?
- Oui, merci.
34
00:03:37,127 --> 00:03:38,003
L'addition.
35
00:03:43,341 --> 00:03:46,299
Ils prendront 18 mois fermes.
Leurs familles seront dédommagées.
36
00:03:46,551 --> 00:03:47,510
Tout est prêt.
37
00:03:47,929 --> 00:03:48,679
Les journalistes ?
38
00:03:48,930 --> 00:03:51,000
Avec T.C.J.
39
00:03:52,475 --> 00:03:53,385
Alors, mangeons.
40
00:03:54,435 --> 00:03:57,632
Tout est prêt.
41
00:03:58,397 --> 00:03:59,273
Asseyez-vous.
42
00:03:59,523 --> 00:04:00,239
Prenez votre temps.
43
00:04:03,194 --> 00:04:05,913
Ne bougez pas, c'est un hold-up !
44
00:04:06,697 --> 00:04:07,368
Attention !
45
00:04:07,614 --> 00:04:08,842
Au voleur !
46
00:04:13,954 --> 00:04:15,023
Ne bougez pas !
47
00:04:21,294 --> 00:04:22,090
Allez voir.
48
00:04:27,675 --> 00:04:28,664
Stop, police !
49
00:04:37,685 --> 00:04:38,435
À vos ordres.
50
00:04:40,062 --> 00:04:41,097
Arrêtez-les.
51
00:04:41,563 --> 00:04:42,757
On va voir ce qui s'est passé.
52
00:04:44,274 --> 00:04:45,423
M. Chun !
53
00:04:45,984 --> 00:04:46,416
Salut, Peter !
54
00:04:47,819 --> 00:04:49,138
Nous sommes du "Hong Kong Daily".
55
00:04:49,404 --> 00:04:49,961
Coïncidence !
56
00:04:50,197 --> 00:04:52,028
Prenons une photo.
57
00:04:52,490 --> 00:04:53,161
Non, vraiment.
58
00:04:53,408 --> 00:04:57,117
Commissaire, vous avez été rapide.
Vous aviez été informé ?
59
00:04:57,495 --> 00:05:00,055
Non, je faisais ma ronde.
60
00:05:00,373 --> 00:05:02,807
On vous surnomme "Trois Wan Chun",
car vous couvrez 3 quartiers.
61
00:05:03,751 --> 00:05:05,867
C'est une façon de me rendre hommage.
62
00:05:06,170 --> 00:05:07,444
Quelles seront les charges ?
63
00:05:08,255 --> 00:05:09,973
Vol, agression. Un an et demi.
64
00:05:10,257 --> 00:05:12,452
Faisons la photo.
Faites comme si vous l'attrapiez.
65
00:05:14,970 --> 00:05:16,926
Le propriétaire du magasin est mort.
66
00:05:19,016 --> 00:05:20,734
Ils seront donc fusillés pour meurtre.
67
00:05:21,018 --> 00:05:23,009
Une vie pour une vie. C'est juste.
Emmenez-les.
68
00:05:23,562 --> 00:05:25,917
Nous avons suivi vos instructions.
69
00:05:26,439 --> 00:05:26,916
Emmenez-les.
70
00:05:31,819 --> 00:05:32,251
Attention.
71
00:05:36,365 --> 00:05:37,559
Je n'ai reçu que 300 dollars.
72
00:05:44,206 --> 00:05:45,719
Refus d'obtempérer.
Occupez-vous des corps.
73
00:05:46,000 --> 00:05:46,716
Oui, commissaire.
74
00:05:48,752 --> 00:05:50,390
M. Chun, le petit oiseau va sortir !
75
00:05:52,297 --> 00:05:54,049
Qu'en pensez-vous ?
76
00:05:54,508 --> 00:05:58,103
Nous savons depuis des années
qu'il truque ses arrestations.
77
00:05:58,553 --> 00:06:00,430
Maintenant, le public le sait aussi.
78
00:06:00,889 --> 00:06:02,766
À trop vouloir obtenir des résultats,
79
00:06:03,057 --> 00:06:05,491
vous voilà bernés par M. Chun.
80
00:06:05,977 --> 00:06:07,376
Il patrouille sur trois quartiers.
81
00:06:08,021 --> 00:06:10,933
Chun est le seul policier chinois
qui porte une arme.
82
00:06:11,274 --> 00:06:12,502
Pas étonnant qu'il se prenne pour Dieu.
83
00:06:12,775 --> 00:06:14,572
Je suis contre les armes.
84
00:06:14,860 --> 00:06:16,259
Et contre les salaires ?
85
00:06:16,529 --> 00:06:19,646
Les armes sont dictées
par les circonstances.
86
00:06:20,574 --> 00:06:23,008
Tous les policiers sont égaux.
87
00:06:23,327 --> 00:06:24,601
Ils devraient toucher le même salaire.
88
00:06:25,412 --> 00:06:27,368
Nous en parlerons plus tard.
89
00:06:27,664 --> 00:06:29,495
Comment régler le problème Chun ?
90
00:06:29,791 --> 00:06:32,385
Il tient trois quartiers,
91
00:06:32,711 --> 00:06:33,700
on ne peut pas le renvoyer.
92
00:06:34,838 --> 00:06:36,669
On va procéder par étapes.
93
00:06:36,965 --> 00:06:38,398
D'abord, on lui retire Sai Wan.
94
00:06:38,675 --> 00:06:40,154
Qui le remplacera ?
95
00:06:40,426 --> 00:06:42,496
J'ai quelqu'un.
96
00:06:42,804 --> 00:06:45,796
Il vient de terminer
avec succès le projet A.
97
00:06:46,140 --> 00:06:47,175
Marche rapide !
98
00:06:52,313 --> 00:06:53,951
Demi-tour !
99
00:06:59,820 --> 00:07:01,219
À gauche, marche rapide.
100
00:07:06,660 --> 00:07:07,934
Patrouille, halte !
101
00:07:15,043 --> 00:07:16,795
- Ramenez-les au camp.
- À vos ordres.
102
00:07:18,296 --> 00:07:19,729
Reculez. Marche !
103
00:07:22,341 --> 00:07:23,854
Je crois que ça ne suffit pas.
104
00:07:24,135 --> 00:07:27,650
Qui sait ?
Ça vaut le coup d'essayer.
105
00:07:28,597 --> 00:07:30,110
Vous changez juste d'endroit.
106
00:07:30,390 --> 00:07:31,425
Bien.
107
00:07:32,518 --> 00:07:33,155
Continuez.
108
00:07:38,565 --> 00:07:40,521
Cette médaille récompense
vos états de service.
109
00:07:41,401 --> 00:07:42,151
Félicitations.
110
00:07:42,777 --> 00:07:43,653
Merci.
111
00:07:44,612 --> 00:07:45,522
Merci.
112
00:07:46,489 --> 00:07:47,001
Merci.
113
00:07:47,240 --> 00:07:50,312
Commissaire, le commandant
souhaite alléger votre charge.
114
00:07:51,410 --> 00:07:52,240
Vraiment ?
115
00:07:52,495 --> 00:07:55,134
Il ne faut pas vous user.
116
00:07:56,624 --> 00:07:59,821
Nous avons trouvé un remplaçant
pour un de vos quartiers.
117
00:08:01,337 --> 00:08:02,895
De nouvelles armes sont arrivées.
118
00:08:03,172 --> 00:08:05,208
La vôtre est ancienne,
il faut la réviser.
119
00:08:05,507 --> 00:08:07,896
Peut-être vous en
faudra-t-il une nouvelle.
120
00:08:16,810 --> 00:08:17,720
Sergent Dragon.
121
00:08:18,686 --> 00:08:22,235
Vous allez aider M. Chun
dans le quartier de San Wai.
122
00:08:22,607 --> 00:08:23,562
Voici votre certificat.
123
00:08:26,611 --> 00:08:27,441
Merci.
124
00:08:29,780 --> 00:08:34,058
Vous serez désormais partenaires.
Vous pourrez demander conseil à M. Chun.
125
00:08:34,451 --> 00:08:35,088
Bien.
126
00:08:35,828 --> 00:08:36,817
J'ai beaucoup à apprendre de lui.
127
00:08:37,579 --> 00:08:42,289
Félicitations. Que San Wai fleurisse
sous votre tutelle.
128
00:08:42,709 --> 00:08:43,266
Appelez-moi, si besoin.
129
00:08:43,502 --> 00:08:44,173
Merci.
130
00:08:44,753 --> 00:08:47,506
Bien que San Wai ne soit plus
sous votre autorité,
131
00:08:47,839 --> 00:08:49,795
nous tenons à votre surnom
132
00:08:50,091 --> 00:08:52,161
et nous vous appellerons
Trois Wan Chun.
133
00:08:52,468 --> 00:08:53,423
Vraiment ?
134
00:08:53,678 --> 00:08:54,190
Oui.
135
00:08:56,723 --> 00:08:58,156
Merci.
136
00:09:12,237 --> 00:09:16,276
Les Mandchous corrompus
ont appauvri notre pays.
137
00:09:16,658 --> 00:09:19,695
Les Chinois sont des citoyens
de seconde zone.
138
00:09:20,203 --> 00:09:24,037
Si nous voulons sauver la Chine,
être égaux,
139
00:09:24,624 --> 00:09:26,979
et améliorer notre situation,
140
00:09:27,293 --> 00:09:29,204
il nous faut soutenir la révolution.
141
00:09:29,504 --> 00:09:31,574
À cette fin, le Dr Sun a fondé
142
00:09:31,881 --> 00:09:33,997
l'association "Sauver la Chine".
143
00:09:34,967 --> 00:09:38,562
Mais les discours ne suffisent pas,
seule l'action nous sauvera.
144
00:09:38,929 --> 00:09:41,921
Et pour agir, il faut des armes
et de l'argent.
145
00:09:42,266 --> 00:09:42,982
La police !
146
00:09:44,184 --> 00:09:44,900
Merci de votre soutien.
147
00:09:45,769 --> 00:09:47,441
Une fleur, monsieur ?
148
00:09:53,818 --> 00:09:54,853
Maggie !
149
00:09:55,570 --> 00:09:56,320
C'est Regina !
150
00:09:57,030 --> 00:09:58,748
Je te cherchais.
151
00:09:59,032 --> 00:10:00,829
Que puis-je pour toi ?
152
00:10:01,117 --> 00:10:03,392
- Une petite chose. Je te dépose ?
- Dans le centre.
153
00:10:03,870 --> 00:10:04,222
Montez.
154
00:10:07,832 --> 00:10:10,141
Ma cousine, Carina.
Ma camarade, Regina.
155
00:10:10,459 --> 00:10:12,575
Elle vient d'arriver en ville.
156
00:10:17,383 --> 00:10:19,772
C'est bientôt mon anniversaire.
Tu viendras ?
157
00:10:20,093 --> 00:10:22,812
Tes fêtes sont toujours
très réussies.
158
00:10:23,305 --> 00:10:25,261
- Viens aussi, Carina.
- Oh, oui !
159
00:10:25,557 --> 00:10:27,229
- Je n'ai pas de robe.
- Ce n'est rien.
160
00:10:27,517 --> 00:10:28,552
Oui, j'en ai plein.
161
00:10:30,103 --> 00:10:32,059
Une fleur, monsieur ?
162
00:10:32,355 --> 00:10:33,504
Va-t'en.
163
00:10:33,773 --> 00:10:34,444
Je t'en achète une.
164
00:10:36,484 --> 00:10:39,157
Quel patriote !
J'en achète une aussi.
165
00:10:39,487 --> 00:10:41,637
- Moi aussi.
- Merci.
166
00:10:44,283 --> 00:10:45,955
C'est si émouvant.
J'en prends une aussi.
167
00:10:46,410 --> 00:10:47,081
Combien ?
168
00:10:47,494 --> 00:10:50,850
Avec autant de patriotes,
la Chine peut garder espoir.
169
00:10:51,206 --> 00:10:51,877
Oui.
170
00:11:00,840 --> 00:11:01,795
Merci.
171
00:11:02,050 --> 00:11:03,961
Où les vendez-vous, d'habitude ?
172
00:11:04,260 --> 00:11:05,898
Là où le travail nous conduit.
173
00:11:08,139 --> 00:11:09,367
Allez, mange !
174
00:11:12,143 --> 00:11:14,532
- Qu'y a-t-il ?
- La police. Cachons les troncs.
175
00:11:19,316 --> 00:11:22,672
Vous êtes soupçonnées
de trouble de l'ordre public
176
00:11:23,028 --> 00:11:24,586
et d'escroquerie.
177
00:11:26,824 --> 00:11:29,736
- Avez-vous des preuves ?
- Vos fleurs feront l'affaire.
178
00:11:32,162 --> 00:11:34,039
Et ils portent tous des fleurs.
179
00:11:35,123 --> 00:11:36,841
Vous serez témoins.
180
00:11:37,792 --> 00:11:39,225
Vous les ont-elles vendues ?
181
00:11:39,502 --> 00:11:40,139
Non.
182
00:11:42,088 --> 00:11:43,362
Comment ?
183
00:11:43,631 --> 00:11:46,509
Pourquoi les portez-vous alors ?
184
00:11:47,134 --> 00:11:49,125
On ne se connaît que par lettres.
185
00:11:49,428 --> 00:11:51,544
C'est un signe de reconnaissance.
186
00:11:51,847 --> 00:11:53,326
Elles portent des paniers
187
00:11:53,599 --> 00:11:55,078
et nous portons des fleurs.
188
00:11:56,352 --> 00:11:57,944
Vous êtes en retard.
189
00:11:58,228 --> 00:12:00,617
Il faut mieux montrer vos paniers.
190
00:12:02,065 --> 00:12:03,896
Votre écriture ne présageait
pas tant de beauté.
191
00:12:04,192 --> 00:12:05,227
Je vous présente :
192
00:12:05,485 --> 00:12:08,522
voici M.A, M.B., M.C. et M.D.
Asseyez-vous.
193
00:12:10,865 --> 00:12:12,662
C'est illégal de rencontrer ses amis ?
194
00:12:14,536 --> 00:12:16,845
Vous m'avez eu cette fois-ci,
195
00:12:17,163 --> 00:12:20,997
mais que je ne vous y reprenne pas.
196
00:12:21,375 --> 00:12:23,843
Uriner sur des fourmis
est une atteinte aux animaux.
197
00:12:28,090 --> 00:12:29,648
Un peu de thé.
198
00:12:30,092 --> 00:12:33,050
Je déteste ces valets des étrangers.
199
00:12:33,387 --> 00:12:36,106
En plus, ils sont prétentieux.
200
00:12:36,431 --> 00:12:38,661
Tout ça parce qu'ils paradent
en uniforme.
201
00:12:38,975 --> 00:12:42,524
Tu sais, certains policiers
travaillent pour notre sécurité.
202
00:12:42,896 --> 00:12:44,011
Je n'en ai jamais vu !
203
00:12:44,272 --> 00:12:46,581
Tu en as quatre devant toi.
204
00:12:46,900 --> 00:12:48,458
Nous n'embêtons jamais les Chinois.
205
00:12:51,487 --> 00:12:53,239
Je n'aurais pas cru.
206
00:12:53,823 --> 00:12:54,335
Excusez-nous.
207
00:12:56,075 --> 00:13:00,068
Le sort de la Chine
dépend de patriotes comme vous.
208
00:13:00,454 --> 00:13:01,250
N'oubliez pas vos troncs.
209
00:13:14,009 --> 00:13:16,000
Si elles n'étaient pas si belles,
210
00:13:16,303 --> 00:13:18,533
croyez-vous
qu'on les aiderait autant ?
211
00:13:18,930 --> 00:13:21,000
- L'addition, s'il vous plaît.
- Tout de suite.
212
00:13:22,392 --> 00:13:24,030
Ces policiers ont été gentils.
213
00:13:24,310 --> 00:13:26,107
Sans eux, on était fichues.
214
00:13:27,230 --> 00:13:28,709
Les gens biens
ne deviennent pas policiers.
215
00:13:30,149 --> 00:13:32,458
- Combien en as-tu vendu ?
- Pas mal.
216
00:13:33,486 --> 00:13:34,805
Tu te débrouilles bien.
217
00:13:35,237 --> 00:13:36,875
- Et toi ?
- Il m'en reste beaucoup.
218
00:13:39,283 --> 00:13:40,557
Au secours, au voleur !
219
00:14:03,556 --> 00:14:04,750
Attrapez-le vite !
220
00:14:14,858 --> 00:14:15,688
Encore vous !
221
00:14:16,818 --> 00:14:17,933
Que se passe-t-il ?
222
00:14:18,445 --> 00:14:19,844
Ils ont volé ces demoiselles.
223
00:14:20,322 --> 00:14:21,471
Partez !
224
00:14:25,493 --> 00:14:27,085
Quelles demoiselles ?
225
00:14:29,122 --> 00:14:31,238
Écartez-vous !
226
00:14:31,916 --> 00:14:33,474
Où sont-elles passées ?
227
00:14:34,127 --> 00:14:35,765
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
228
00:14:36,045 --> 00:14:37,273
On les embarque tous.
229
00:14:37,546 --> 00:14:40,219
Je m'en charge.
Vous pouvez tout me dire.
230
00:14:40,549 --> 00:14:41,823
Je veux voir votre chef.
231
00:14:42,092 --> 00:14:43,047
Vraiment ?
232
00:14:43,302 --> 00:14:44,337
- Monsieur...
- Quoi ?
233
00:14:47,139 --> 00:14:49,175
Nous travaillons pour Tiger.
234
00:14:49,474 --> 00:14:50,748
Ce n'est pas une raison.
235
00:14:51,018 --> 00:14:53,134
Nous n'avons pas volé ces femmes.
236
00:14:53,728 --> 00:14:56,003
Comment savez-vous
que ce sont des femmes ?
237
00:14:56,439 --> 00:14:57,792
On ne vous a rien demandé.
238
00:14:58,358 --> 00:15:00,189
Le Sergent Chi est ici ?
239
00:15:00,777 --> 00:15:03,166
Vous avez perdu.
Je parie sur le même ?
240
00:15:03,488 --> 00:15:04,364
Un dollar.
241
00:15:04,614 --> 00:15:06,093
Vraiment ?
242
00:15:06,491 --> 00:15:08,846
Ils veulent voir le Sergent Chi.
243
00:15:09,827 --> 00:15:10,464
Par ici.
244
00:15:12,496 --> 00:15:13,975
Signez d'abord le registre.
245
00:15:15,541 --> 00:15:18,009
Vous ne pouvez pas violer la loi !
246
00:15:18,335 --> 00:15:19,290
Ce n'est pas le cas !
247
00:15:19,753 --> 00:15:20,708
Ah oui ?
248
00:15:21,505 --> 00:15:24,019
Faites-les sortir par derrière.
249
00:15:24,341 --> 00:15:25,171
Bien.
250
00:15:31,431 --> 00:15:32,580
À nous de parler.
251
00:15:32,849 --> 00:15:34,407
Allez-y, je vous écoute.
252
00:15:34,684 --> 00:15:35,799
Je veux voir votre chef.
253
00:15:36,060 --> 00:15:36,936
Et pourquoi ?
254
00:15:38,354 --> 00:15:40,948
Je veux signaler des irrégularités.
255
00:15:41,274 --> 00:15:42,104
Formidable !
256
00:15:42,358 --> 00:15:43,996
Emmène-les dans la grande pièce.
257
00:15:48,072 --> 00:15:50,711
Un par un. En file indienne.
Vous, suivez-moi.
258
00:15:51,617 --> 00:15:52,367
Sung !
259
00:15:53,494 --> 00:15:54,324
Oui.
260
00:15:58,999 --> 00:15:59,875
Où est-il ?
261
00:16:00,375 --> 00:16:02,252
Il est ici.
262
00:16:02,544 --> 00:16:05,342
C'est quoi ce comportement irrégulier ?
263
00:16:06,089 --> 00:16:06,999
Tu peux te confier à lui.
264
00:16:07,632 --> 00:16:11,591
Tu ne t'attendais pas
à ce que ce soit si rapide, hein ?
265
00:16:12,470 --> 00:16:13,698
Tu oses éviter mes coups ?
266
00:16:28,485 --> 00:16:29,281
À l'aide !
267
00:16:29,736 --> 00:16:31,328
Vite, on est dépassés !
268
00:16:34,991 --> 00:16:36,060
J'ai eu mon compte !
269
00:16:36,326 --> 00:16:37,156
Je ne joue plus !
270
00:16:50,548 --> 00:16:51,344
Attention, ça casse !
271
00:16:51,591 --> 00:16:53,309
Ne bougez pas,
je suis le nouveau commissaire.
272
00:16:53,843 --> 00:16:54,798
Voici ma nomination.
273
00:16:58,806 --> 00:17:01,240
M. Ma ! C'est un malentendu.
274
00:17:01,558 --> 00:17:04,391
Si vous croyez pouvoir
intimider les gens
275
00:17:04,728 --> 00:17:06,241
pour votre profit
276
00:17:06,521 --> 00:17:09,081
et protéger les voyous,
vous faites...
277
00:17:10,609 --> 00:17:11,485
une énorme erreur.
278
00:17:11,735 --> 00:17:14,488
Ne croyez pas ça.
279
00:17:15,447 --> 00:17:17,039
Je l'ai vu de mes yeux.
280
00:17:18,366 --> 00:17:20,197
Regardez-moi ce prétentieux !
281
00:17:20,493 --> 00:17:23,246
Bien, je démissionne.
282
00:17:23,746 --> 00:17:25,384
Vous ferez notre travail ?
283
00:17:26,582 --> 00:17:28,459
Vous avez sûrement déjà fait
des erreurs.
284
00:17:28,751 --> 00:17:30,070
Et vous nous forcez à démissionner.
285
00:17:30,836 --> 00:17:32,394
Je démissionne.
286
00:17:33,130 --> 00:17:34,688
Arrêtez.
287
00:17:34,965 --> 00:17:36,239
M. Ma ne veut que notre bien.
288
00:17:36,508 --> 00:17:38,976
Veuillez leur pardonner.
Ils sont stupides.
289
00:17:39,553 --> 00:17:42,192
Si tout le monde travaille dur,
je passerai l'éponge.
290
00:17:43,473 --> 00:17:44,792
L'affaire est réglée.
291
00:17:45,267 --> 00:17:46,222
Garde-à-vous !
292
00:17:47,060 --> 00:17:48,413
Bienvenue, M. Ma.
293
00:17:49,479 --> 00:17:51,595
Et voici notre cadeau de bienvenue.
294
00:17:52,190 --> 00:17:53,179
Tout le monde a participé ?
295
00:17:53,441 --> 00:17:54,317
Oui.
296
00:17:56,611 --> 00:17:58,249
On peut se faire un beau paquet ici.
297
00:17:59,780 --> 00:18:02,169
C'est en guise de reconnaissance.
298
00:18:02,491 --> 00:18:04,959
Mais un de nos hommes
a refusé de participer.
299
00:18:06,370 --> 00:18:07,325
Qui ça ?
300
00:18:07,579 --> 00:18:09,854
L'agent Ho, il fait sa ronde.
301
00:18:10,541 --> 00:18:11,656
Vous me l'enverrez.
302
00:18:11,917 --> 00:18:14,033
D'accord.
À votre service.
303
00:18:14,336 --> 00:18:15,007
Merci.
304
00:18:17,839 --> 00:18:20,353
Quelle jolie fleur vous portez !
305
00:18:21,426 --> 00:18:22,302
Merci.
306
00:18:31,477 --> 00:18:34,116
Il est recherché depuis trois ans.
307
00:18:34,438 --> 00:18:36,315
Il a trempé dans ces affaires.
308
00:18:36,899 --> 00:18:38,127
Il doit être à Sai Wan.
309
00:18:38,400 --> 00:18:39,355
Et dans ces affaires.
310
00:18:39,860 --> 00:18:42,852
Ils ne se donnent pas vraiment
la peine de le chercher.
311
00:18:45,115 --> 00:18:45,752
M. Ma.
312
00:18:46,950 --> 00:18:47,985
Je suis M. Ho.
313
00:18:48,243 --> 00:18:49,961
Vous n'avez pas participé à mon cadeau.
314
00:18:50,537 --> 00:18:52,448
Je ne suis pas dans le circuit.
315
00:18:53,164 --> 00:18:54,882
Tous les autres sont corrompus ?
316
00:18:55,166 --> 00:18:56,235
Je n'ai pas dit ça.
317
00:18:56,501 --> 00:18:59,174
Il faudra changer
pour être un bon policier.
318
00:18:59,504 --> 00:19:01,893
Je suis là pour protéger les gens
et faire respecter la loi.
319
00:19:02,423 --> 00:19:05,221
Si je dois être corrompu,
je démissionne.
320
00:19:06,344 --> 00:19:08,141
C'est bien.
321
00:19:08,429 --> 00:19:12,024
Il y a beaucoup d'affaires irrésolues.
Les criminels courent toujours.
322
00:19:12,391 --> 00:19:14,461
Tiger Au est le roi de Sai Wan.
323
00:19:15,269 --> 00:19:16,304
J'adorerais l'arrêter.
324
00:19:17,396 --> 00:19:18,795
Mais je n'ai pas ce pouvoir.
325
00:19:19,481 --> 00:19:20,675
Beaucoup de ses hommes
326
00:19:20,941 --> 00:19:22,420
sont recherchés.
327
00:19:22,692 --> 00:19:24,250
Où peut-on le trouver ?
328
00:19:24,528 --> 00:19:26,917
Il tient les casinos,
les bordels et les fumeries.
329
00:19:27,447 --> 00:19:29,483
Son Q.G. est l'auberge Po Luk.
330
00:19:29,783 --> 00:19:32,775
- Rassemblement général demain matin.
- À vos ordres.
331
00:19:35,705 --> 00:19:36,979
Garde-à-vous.
332
00:19:40,418 --> 00:19:43,569
Tant que vous faites votre travail,
je serai content.
333
00:19:43,921 --> 00:19:45,149
Plus qu'avec des cadeaux de bienvenue.
334
00:19:47,633 --> 00:19:49,589
Qui aimerait vivre près d'un bordel ?
335
00:19:50,427 --> 00:19:54,500
Qui aimerait que ses enfants
s'adonnent au jeu,
336
00:19:54,890 --> 00:19:56,960
fument de l'opium
et causent des problèmes ?
337
00:19:57,267 --> 00:20:00,464
Ça ne vous plairait pas,
pas plus qu'aux citoyens.
338
00:20:00,812 --> 00:20:04,248
Mais il y a des casinos,
des bordels et des fumeries.
339
00:20:04,607 --> 00:20:06,040
Leur propriétaire est connu de tous.
340
00:20:07,151 --> 00:20:09,142
Nous devons protéger les citoyens,
341
00:20:09,445 --> 00:20:12,482
alors attrapons-le !
342
00:20:12,823 --> 00:20:13,653
Oui, commissaire.
343
00:20:13,908 --> 00:20:14,704
Garde-à-vous !
344
00:20:15,951 --> 00:20:16,588
Allons-y.
345
00:20:17,036 --> 00:20:18,469
Je vais rester ici,
346
00:20:18,746 --> 00:20:20,577
à l'arrière.
347
00:20:21,749 --> 00:20:23,546
Je voudrais prendre ma journée.
348
00:20:23,834 --> 00:20:24,584
Pourquoi ?
349
00:20:24,835 --> 00:20:25,665
Moi aussi.
350
00:20:26,753 --> 00:20:28,232
Donnez-moi vos raisons.
351
00:20:28,839 --> 00:20:30,511
Ma femme est enceinte.
352
00:20:30,799 --> 00:20:31,549
Ma sœur aussi.
353
00:20:31,800 --> 00:20:32,550
Comment est-ce possible ?
354
00:20:32,801 --> 00:20:34,632
Sa femme est ma sœur.
355
00:20:35,136 --> 00:20:36,012
Ma femme est sa sœur.
356
00:20:36,262 --> 00:20:36,694
Oui.
357
00:20:37,639 --> 00:20:39,550
Je souhaite démissionner.
358
00:20:39,849 --> 00:20:40,599
Pourquoi ?
359
00:20:40,850 --> 00:20:44,525
Je suis le dernier de ma lignée.
360
00:20:45,021 --> 00:20:46,136
Moi aussi.
361
00:20:46,564 --> 00:20:48,520
On est trop mal payés
pour risquer notre vie.
362
00:20:49,442 --> 00:20:50,158
Je démissionne.
363
00:20:50,734 --> 00:20:51,530
Moi aussi.
364
00:20:52,027 --> 00:20:52,857
Moi aussi.
365
00:20:54,697 --> 00:20:57,165
Bien. L'opération est annulée.
366
00:20:58,200 --> 00:20:58,916
Vous pouvez disposer.
367
00:21:07,292 --> 00:21:08,088
Dragon !
368
00:21:10,712 --> 00:21:11,588
Venez.
369
00:21:17,552 --> 00:21:19,429
C'est affreux de bosser avec ces types.
370
00:21:19,720 --> 00:21:21,119
Ils tirent tous au flanc.
371
00:21:21,847 --> 00:21:23,326
Dragon a dû abandonner son plan.
372
00:21:24,433 --> 00:21:26,742
Il doit avoir une bonne raison.
373
00:21:27,394 --> 00:21:30,431
Il doit d'abord surveiller Au.
374
00:21:30,773 --> 00:21:33,970
Non, c'est une façon de nous tester,
375
00:21:34,318 --> 00:21:37,071
de distinguer les hommes courageux
des autres.
376
00:21:37,404 --> 00:21:39,793
Maintenant, il peut annuler l'opération.
377
00:21:40,907 --> 00:21:44,138
On fréquente Dragon depuis si longtemps,
on le connaît.
378
00:21:44,494 --> 00:21:46,052
Faux.
379
00:21:46,329 --> 00:21:47,318
Je n'ai plus d'idées.
380
00:21:48,122 --> 00:21:49,396
Ce n'est pas le moment de plaisanter.
381
00:21:49,665 --> 00:21:53,101
Si on échoue,
personne ne nous respectera.
382
00:21:53,461 --> 00:21:55,611
C'est vrai.
On va se ficher de nous.
383
00:21:57,173 --> 00:21:59,482
Mars, porte une lettre
à la police maritime.
384
00:21:59,800 --> 00:22:00,277
Oui.
385
00:22:00,509 --> 00:22:02,227
On demande notre réintégration ?
386
00:22:02,511 --> 00:22:05,025
Nous attaquons Au ce soir.
387
00:22:06,765 --> 00:22:07,402
À vos ordres.
388
00:22:07,975 --> 00:22:11,092
Cela fait longtemps
que l'on ne s'était pas réunis.
389
00:22:11,478 --> 00:22:11,955
Santé !
390
00:22:16,358 --> 00:22:18,588
Tiger, tu as un boulot pour nous,
il paraît ?
391
00:22:18,902 --> 00:22:21,291
Exact. J'ai vu Chun.
392
00:22:21,612 --> 00:22:25,730
Son quartier de Sai Wan
a été donné à un nouveau.
393
00:22:27,034 --> 00:22:27,989
On attend Mars.
394
00:22:28,244 --> 00:22:29,393
Allez jeter un œil.
395
00:22:35,876 --> 00:22:36,353
Merci.
396
00:22:41,006 --> 00:22:42,917
Pourquoi on nous reluque ?
397
00:22:43,216 --> 00:22:44,490
Ton chapeau est à l'envers.
398
00:22:46,178 --> 00:22:46,769
C'est mieux ?
399
00:22:47,012 --> 00:22:47,762
Un peu.
400
00:22:48,013 --> 00:22:49,446
Comment ça s'attache ?
401
00:22:49,723 --> 00:22:51,714
Laisse tomber. On va manger.
402
00:22:53,309 --> 00:22:56,028
Tiger, si nous ne sommes plus
sous la protection de Chun,
403
00:22:56,354 --> 00:22:58,231
qui protègera nos intérêts ?
404
00:22:58,523 --> 00:23:00,002
Il nous demande une faveur,
405
00:23:00,942 --> 00:23:02,739
nous devons absolument l'aider.
406
00:23:04,820 --> 00:23:09,610
Dès que le nouveau se montre,
on lui fait sa fête.
407
00:23:11,118 --> 00:23:13,234
Pourquoi attendre qu'il se pointe ?
408
00:23:15,622 --> 00:23:16,737
Allons-y.
409
00:23:17,332 --> 00:23:19,800
C'est un monstre ou quoi, ce type ?
410
00:23:20,919 --> 00:23:22,113
Mars, par ici.
411
00:23:26,382 --> 00:23:28,771
La police maritime s'entraîne.
On ne sait pas quand elle arrivera.
412
00:23:30,553 --> 00:23:32,544
Qu'est-ce qu'on fait ?
413
00:23:32,847 --> 00:23:33,643
On doit se débrouiller.
414
00:23:33,890 --> 00:23:36,006
Sinon, comment affronter ces types ?
415
00:24:10,174 --> 00:24:11,368
Il ne se passe pas grand-chose.
416
00:24:12,468 --> 00:24:14,459
Comment s'appelle
le type dont tu parles ?
417
00:24:15,304 --> 00:24:15,861
Dragon.
418
00:24:16,680 --> 00:24:17,590
Dragon ?
419
00:24:17,848 --> 00:24:20,157
C'est lui qui a tué le roi des pirates.
420
00:25:10,648 --> 00:25:11,922
Qui est Tiger Au ?
421
00:25:12,733 --> 00:25:13,290
C'est moi.
422
00:25:14,151 --> 00:25:16,745
Police. Suivez-nous.
423
00:25:17,488 --> 00:25:19,240
Au poste ? Qui êtes-vous ?
424
00:25:19,532 --> 00:25:21,045
Dragon.
425
00:25:22,952 --> 00:25:25,591
Vous êtes suspecté de trois meurtres,
quatre vols,
426
00:25:25,913 --> 00:25:28,666
un incendie criminel
et trois attaques à main armée.
427
00:25:29,207 --> 00:25:30,117
Voici mon mandat.
428
00:25:31,293 --> 00:25:32,612
J'ai vraiment fait tout ça ?
429
00:25:33,503 --> 00:25:34,777
Voyons voir...
430
00:25:39,717 --> 00:25:40,547
Désolé.
431
00:25:46,265 --> 00:25:47,584
On s'en va ?
432
00:25:51,395 --> 00:25:52,510
Arrêtez la musique.
433
00:25:53,022 --> 00:25:54,091
Arrêtez.
434
00:25:54,356 --> 00:25:58,190
Police ! Que ceux qui n'ont
rien à faire ici s'en aillent !
435
00:25:58,569 --> 00:25:59,763
Sortez vite.
436
00:26:05,242 --> 00:26:06,994
Dragon.
437
00:26:11,581 --> 00:26:14,778
C'est sympa d'être passé
avant que je vienne te chercher.
438
00:26:15,960 --> 00:26:18,633
Tu es donc le tristement célèbre
Dragon.
439
00:26:19,255 --> 00:26:20,574
Tu dois me rechercher.
440
00:26:20,840 --> 00:26:24,355
J'ai fait les deux coups
de Causeway Bay.
441
00:26:28,430 --> 00:26:31,706
Arrête-moi aussi.
Je vais tuer un policier.
442
00:26:32,851 --> 00:26:36,560
Tu ne sais pas que tu vas mourir ?
443
00:26:37,689 --> 00:26:41,125
Je sais que je suis mortel,
comme tout le monde.
444
00:26:41,484 --> 00:26:43,998
Mais vous n'êtes pas invincibles.
445
00:27:02,963 --> 00:27:06,433
Le troisième bataillon d'infanterie
attend vos ordres.
446
00:27:10,220 --> 00:27:12,415
Trente commandos d'élite
sont à votre disposition.
447
00:27:13,098 --> 00:27:15,248
Pourquoi ne m'a-t-on pas prévenu ?
448
00:27:15,559 --> 00:27:17,834
Qu'est-ce que vous attendez ?
449
00:27:18,144 --> 00:27:19,463
Allez !
450
00:27:21,856 --> 00:27:23,084
Dis-leur de charger immédiatement.
451
00:27:25,151 --> 00:27:26,379
Je vais leur dire.
452
00:27:26,652 --> 00:27:29,120
Allez, assez de bluff.
453
00:27:29,447 --> 00:27:30,721
Nous sommes seuls !
454
00:27:32,199 --> 00:27:33,518
Très courageux.
455
00:27:36,829 --> 00:27:39,138
Je sais que tu ne m'arrêteras pas.
456
00:27:39,957 --> 00:27:42,232
Mais je me demande
si tu ressortiras d'ici vivant.
457
00:27:46,379 --> 00:27:47,937
- Fermez les portes.
- Bien.
458
00:27:50,258 --> 00:27:50,849
N'aie pas peur.
459
00:27:52,135 --> 00:27:53,329
N'aie pas peur.
460
00:27:53,595 --> 00:27:55,028
N'aie pas peur.
461
00:27:55,889 --> 00:27:56,719
Circulez !
462
00:27:57,390 --> 00:27:58,584
N'ayez pas peur.
463
00:28:00,059 --> 00:28:01,287
Qu'est-ce qu'on fait ?
464
00:28:01,936 --> 00:28:02,891
Alors ?
465
00:28:04,021 --> 00:28:05,693
Que quelqu'un apporte ta civière.
466
00:28:15,240 --> 00:28:15,990
Bonne chance.
467
00:28:39,555 --> 00:28:40,305
Derrière toi !
468
00:29:01,784 --> 00:29:05,015
Je vais t'étrangler, petit mioche.
469
00:30:04,219 --> 00:30:05,413
Tu veux m'arrêter ?
470
00:30:06,679 --> 00:30:08,715
À moins d'avoir neuf vies,
je ne vois pas comment.
471
00:30:18,274 --> 00:30:19,627
Réglez-lui son compte !
472
00:30:57,770 --> 00:30:59,123
Pas encore mort ?
473
00:31:00,189 --> 00:31:02,419
Je suis courageux, Wong.
Ne l'oublie pas.
474
00:31:16,454 --> 00:31:17,648
Montez !
475
00:31:43,605 --> 00:31:45,402
Ça va ?
476
00:31:46,900 --> 00:31:47,889
Garde-à-vous !
477
00:31:48,693 --> 00:31:51,127
Quelle surprise ! On travaille ?
478
00:31:52,822 --> 00:31:53,334
Oui.
479
00:31:53,573 --> 00:31:54,289
Tout va bien ?
480
00:31:55,658 --> 00:31:58,456
J'ai rencontré un peu de résistance.
481
00:31:58,786 --> 00:32:02,665
Vraiment ? C'est pourtant facile.
Emmenez-les tous.
482
00:32:03,040 --> 00:32:03,677
Une minute !
483
00:32:04,166 --> 00:32:04,962
Quoi ?
484
00:32:05,668 --> 00:32:08,546
On a l'air de pirates ?
485
00:32:08,879 --> 00:32:10,471
Quel droit avez-vous de nous arrêter ?
486
00:32:10,797 --> 00:32:13,027
Je ne veux pas vous arrêter.
487
00:32:13,342 --> 00:32:15,060
Je recherche des pirates.
488
00:32:15,635 --> 00:32:19,514
Commissaire,
poursuivez vos opérations.
489
00:32:20,390 --> 00:32:20,981
À vos ordres.
490
00:32:22,600 --> 00:32:23,555
Arrêtez-les.
491
00:32:27,271 --> 00:32:30,547
Arrêtez tout le monde,
et demandez bien
492
00:32:30,900 --> 00:32:33,460
à chacun d'eux
s'ils sont pirates.
493
00:32:35,362 --> 00:32:38,434
Allez, on arrête tout le monde !
494
00:32:39,742 --> 00:32:40,811
Vous pouvez disposer.
495
00:32:41,702 --> 00:32:42,452
À vos ordres.
496
00:32:43,036 --> 00:32:45,027
Bataillon à droite, droite !
497
00:32:46,164 --> 00:32:47,517
Au pas de course !
498
00:32:50,669 --> 00:32:51,499
Emmenez-les.
499
00:32:51,962 --> 00:32:52,951
Tout va bien ?
500
00:32:53,380 --> 00:32:54,859
Vous auriez pu arriver plus tôt.
501
00:32:56,883 --> 00:32:57,872
Merci mille fois.
502
00:32:58,426 --> 00:33:01,498
Nous avons accouru dès que
nous avons appris la nouvelle.
503
00:33:04,849 --> 00:33:06,282
Sans ces tarés de la marine...
504
00:33:07,309 --> 00:33:08,298
Attendez !
505
00:33:10,646 --> 00:33:11,601
Laissez-les.
506
00:33:14,983 --> 00:33:16,974
Si vous arrivez à sortir,
507
00:33:17,277 --> 00:33:18,107
je vous libère.
508
00:33:20,155 --> 00:33:21,110
Sortez tous.
509
00:34:41,774 --> 00:34:42,843
Enfermez-les !
510
00:34:53,327 --> 00:34:54,999
Vous avez toujours aimé la victoire.
511
00:34:55,746 --> 00:34:56,656
Désolé.
512
00:34:56,914 --> 00:35:00,224
Si c'était si facile,
je l'aurais fait depuis longtemps.
513
00:35:00,584 --> 00:35:01,699
Je sais.
514
00:35:03,170 --> 00:35:05,604
Vous ferez toujours partie des nôtres.
515
00:35:05,922 --> 00:35:07,275
Quand vous aurez le temps,
on ira à la pêche.
516
00:35:09,634 --> 00:35:12,307
Père dit que les choses
sont différentes à terre.
517
00:35:12,637 --> 00:35:15,231
Surtout dans ce district.
Fais bien attention.
518
00:35:16,974 --> 00:35:17,724
Emmenez-les.
519
00:35:17,975 --> 00:35:18,487
Bien.
520
00:35:19,060 --> 00:35:20,778
Allez, en avant !
521
00:35:24,398 --> 00:35:26,116
- Alors ?
- C'est Dragon.
522
00:35:26,900 --> 00:35:28,219
- Tuez-le.
- On y va.
523
00:35:28,694 --> 00:35:30,764
Bande d'idiots, il y a trop de monde.
524
00:35:31,321 --> 00:35:33,198
Et ils croient avoir trouvé des pirates.
525
00:35:33,490 --> 00:35:36,288
Ils nous ont même trouvés.
Comment le tuer ?
526
00:35:36,618 --> 00:35:37,448
Que fait-on ?
527
00:35:37,702 --> 00:35:38,339
On va se coucher.
528
00:35:38,578 --> 00:35:39,374
Où ?
529
00:35:39,621 --> 00:35:40,576
Oui, où ?
530
00:35:41,498 --> 00:35:43,773
On va trouver.
Je le tuerai une autre fois.
531
00:35:46,544 --> 00:35:47,863
- Comment ça va ?
- Bien.
532
00:35:48,129 --> 00:35:49,323
- Cigarette ?
- Non, merci.
533
00:35:49,589 --> 00:35:51,068
Vous déménagez, M. Chun ?
534
00:35:51,340 --> 00:35:52,409
Oui.
535
00:35:52,675 --> 00:35:53,664
Et je n'aimerais pas revenir.
536
00:35:53,926 --> 00:35:54,676
Vraiment ?
537
00:35:54,927 --> 00:35:56,042
Et quand partez-vous ?
538
00:35:56,595 --> 00:35:57,710
Dans peu de temps.
539
00:35:58,222 --> 00:36:00,178
Ce bureau est trop exigu.
540
00:36:00,474 --> 00:36:01,589
Oui, c'est vrai.
541
00:36:02,309 --> 00:36:03,298
Rangez-les bien.
542
00:36:03,560 --> 00:36:04,549
Il va revenir.
543
00:36:04,812 --> 00:36:05,562
Bien sûr.
544
00:36:09,232 --> 00:36:10,506
Sergent, pourriez-vous... ?
545
00:36:25,414 --> 00:36:26,130
Venez voir.
546
00:36:27,959 --> 00:36:30,268
J'ai toujours voulu arrêter ces hommes.
547
00:36:30,586 --> 00:36:31,496
Merci de le faire.
548
00:36:31,754 --> 00:36:32,789
Le chef Tung a bien choisi.
549
00:36:33,047 --> 00:36:33,718
M. Chun.
550
00:36:33,964 --> 00:36:34,635
La ferme !
551
00:36:34,882 --> 00:36:35,712
Vous m'ignorez.
552
00:36:35,966 --> 00:36:36,523
Enfermez-les.
553
00:36:36,759 --> 00:36:37,635
Vous vous êtes servi de nous.
554
00:36:37,885 --> 00:36:39,364
Emmenez-les tous !
555
00:36:39,803 --> 00:36:40,792
- M. Chun !
- Silence !
556
00:36:41,596 --> 00:36:43,029
Emmenez-les tous !
557
00:36:44,766 --> 00:36:46,404
Vous m'entendez ?
558
00:36:53,566 --> 00:36:54,635
Garde-à-vous !
559
00:36:59,030 --> 00:37:00,509
Placez Tiger Au
sous haute surveillance.
560
00:37:01,699 --> 00:37:03,132
- 267, 357.
- À vos ordres.
561
00:37:03,409 --> 00:37:05,001
Emmenez Wong au bloc 2.
562
00:37:05,286 --> 00:37:05,923
À vos ordres.
563
00:37:06,579 --> 00:37:08,968
282, faites fermer l'auberge.
564
00:37:09,289 --> 00:37:09,926
Bien.
565
00:37:10,374 --> 00:37:11,011
Sergent Ching.
566
00:37:11,583 --> 00:37:11,981
Oui.
567
00:37:12,209 --> 00:37:14,803
Inculpez ces hommes
dès que vous aurez une preuve.
568
00:37:15,128 --> 00:37:15,958
À vos ordres.
569
00:37:16,213 --> 00:37:18,408
Les hommes en patrouille,
arrêtez les personnes recherchées.
570
00:37:18,715 --> 00:37:19,113
C'est clair ?
571
00:37:19,549 --> 00:37:20,061
Oui.
572
00:37:21,217 --> 00:37:21,854
Commencez maintenant.
573
00:37:22,093 --> 00:37:22,843
À vos ordres.
574
00:37:23,678 --> 00:37:24,474
Au travail.
575
00:37:28,057 --> 00:37:32,096
Bon travail.
Reposez-vous un peu, je pars.
576
00:37:32,770 --> 00:37:33,600
Merci.
577
00:37:35,356 --> 00:37:37,347
M. Ma, reposez-vous.
578
00:37:38,234 --> 00:37:40,429
Je vous prépare un bon café.
579
00:37:40,736 --> 00:37:43,091
Où dois-je mettre ça ?
580
00:37:43,405 --> 00:37:44,963
Jette tout ça !
581
00:37:51,621 --> 00:37:52,371
Dragon,
582
00:37:52,622 --> 00:37:55,773
le commandant est content du raid.
583
00:37:58,586 --> 00:38:00,577
Soyez très prudent.
584
00:38:01,506 --> 00:38:03,497
Ne soyez pas suffisant.
585
00:38:03,966 --> 00:38:04,876
D'accord.
586
00:38:05,134 --> 00:38:06,533
Je vous le rappelle quand même.
587
00:38:07,428 --> 00:38:08,144
Bien.
588
00:38:09,430 --> 00:38:12,866
Surveillez la soirée
de la fille du commissaire.
589
00:38:13,225 --> 00:38:13,816
D'accord.
590
00:38:14,852 --> 00:38:16,410
Soyez très vigilant.
591
00:38:16,687 --> 00:38:19,440
Chun va vouloir semer la pagaille.
592
00:38:21,316 --> 00:38:24,388
Si ça se passe mal,
ce sera votre faute.
593
00:38:25,237 --> 00:38:26,511
Merci du conseil.
594
00:38:26,780 --> 00:38:28,896
Il va vous falloir un costume chic.
595
00:38:30,033 --> 00:38:33,150
Et à vos hommes aussi.
Ça devrait suffire.
596
00:38:34,037 --> 00:38:34,913
Merci !
597
00:38:46,632 --> 00:38:48,509
Comment le partager en six ?
598
00:38:50,761 --> 00:38:51,557
Où vas-tu ?
599
00:38:51,804 --> 00:38:52,281
Voler.
600
00:38:52,513 --> 00:38:55,789
Je veux du poisson, pas des rats !
De quoi on a peur ?
601
00:38:56,600 --> 00:38:57,589
Peur ?
602
00:38:57,851 --> 00:38:59,887
On est venus pour tuer Ma.
603
00:39:00,437 --> 00:39:03,156
Si on sort, on sera repérés.
604
00:39:03,481 --> 00:39:06,075
Il vaut mieux souffrir un peu
et tuer Ma pour le chef.
605
00:39:09,779 --> 00:39:11,656
On le fait en soupe ?
606
00:39:11,948 --> 00:39:13,620
J'en ai pas mangé depuis un bail.
607
00:39:18,746 --> 00:39:21,544
J'ai promis à M. Chun
608
00:39:21,874 --> 00:39:24,627
de voler le collier de diamants
du divisionnaire pendant la soirée.
609
00:39:24,960 --> 00:39:25,756
Pourquoi ?
610
00:39:26,545 --> 00:39:29,139
On se fiche des politiciens coloniaux.
611
00:39:29,464 --> 00:39:32,536
Ce qui compte,
c'est d'aider la révolution.
612
00:39:32,884 --> 00:39:35,557
Il paie bien.
On pourra acheter des armes.
613
00:39:35,887 --> 00:39:37,718
Que M. Chun sait-il de toi ?
614
00:39:38,014 --> 00:39:40,926
Je l'ai rencontré
en faisant de la contrebande.
615
00:39:41,267 --> 00:39:42,416
Il me prend pour un voleur.
616
00:39:42,935 --> 00:39:45,085
Bien. On va essayer.
617
00:39:46,731 --> 00:39:47,607
Avant de quitter Canton,
618
00:39:47,857 --> 00:39:50,655
le Dr Sun m'a dit de te dire
que l'impératrice a envoyé des tueurs
619
00:39:50,985 --> 00:39:54,182
pour enquêter sur l'assassinat
du gouverneur de Kwangtung.
620
00:39:55,990 --> 00:39:59,221
Dis à Carina et Maggie
d'être prudentes en vendant des fleurs.
621
00:40:00,160 --> 00:40:01,115
Vous pouvez disposer.
622
00:40:01,828 --> 00:40:02,385
Suis-moi.
623
00:40:06,625 --> 00:40:07,455
J'ai trouvé.
624
00:40:07,709 --> 00:40:08,380
Quoi ?
625
00:40:08,627 --> 00:40:09,855
- Poisson et homard.
- Vraiment ?
626
00:40:12,589 --> 00:40:13,942
C'est bon.
627
00:40:41,324 --> 00:40:42,040
Qu'as-tu trouvé ?
628
00:40:42,534 --> 00:40:46,322
Ils devraient avoir une planque,
629
00:40:46,704 --> 00:40:48,660
mais je me demande où ils sont.
630
00:40:48,957 --> 00:40:52,586
Mais Carina vient souvent
pour vendre des fleurs.
631
00:40:52,960 --> 00:40:54,439
On pourrait commencer par elle.
632
00:40:55,087 --> 00:40:57,965
Cette fois-ci,
il faut tous les avoir.
633
00:40:59,550 --> 00:41:00,699
Bien.
634
00:41:03,262 --> 00:41:04,138
C'est magnifique.
635
00:41:05,723 --> 00:41:07,122
Je ne veux pas y aller
habillée ainsi.
636
00:41:07,808 --> 00:41:08,558
Ne t'en fais pas.
637
00:41:08,809 --> 00:41:09,605
J'aime pas ça.
638
00:41:10,102 --> 00:41:11,455
On pourra se changer.
639
00:41:15,023 --> 00:41:15,819
C'est M. B.
640
00:41:25,658 --> 00:41:27,091
Voici leur invitation pour
toutes les deux.
641
00:41:28,327 --> 00:41:29,919
C'est pour une personne.
642
00:41:30,204 --> 00:41:32,115
Ma cousine ne peut pas entrer ?
643
00:41:33,666 --> 00:41:35,543
Si, bien sûr.
Je cherchais la petite bête.
644
00:41:36,585 --> 00:41:37,734
Bonsoir, Maggie !
645
00:41:39,755 --> 00:41:42,474
Tu es en retard.
On t'attendait !
646
00:41:44,801 --> 00:41:46,439
Pourquoi ce retard ?
647
00:41:46,720 --> 00:41:47,994
Je vous rejoins.
648
00:41:48,263 --> 00:41:49,662
Vite, il est tard.
649
00:41:50,515 --> 00:41:52,870
Je vais chercher des robes.
650
00:41:56,813 --> 00:42:00,044
Il dit qu'elle doit avoir
une invitation.
651
00:42:01,651 --> 00:42:02,401
Qui êtes-vous ?
652
00:42:02,944 --> 00:42:05,697
Nous assurons la sécurité.
653
00:42:06,030 --> 00:42:07,019
Votre nom ?
654
00:42:08,741 --> 00:42:09,651
C'est Dragon Ma.
655
00:42:11,952 --> 00:42:14,864
J'ai oublié de lui donner
une invitation. Elle peut entrer ?
656
00:42:15,205 --> 00:42:16,035
Bien sûr !
657
00:42:17,582 --> 00:42:18,332
Merci.
658
00:42:18,917 --> 00:42:19,633
Merci, M. Ma.
659
00:42:25,840 --> 00:42:26,431
Pardon.
660
00:42:26,925 --> 00:42:27,596
Ce n'est rien.
661
00:42:32,847 --> 00:42:34,599
Dis à Mars de les surveiller.
662
00:42:36,934 --> 00:42:37,969
Qui est-ce ?
663
00:42:38,352 --> 00:42:40,547
Lui, c'est Man.
Je ne connais pas la femme.
664
00:42:40,855 --> 00:42:42,004
Surveille les inconnus.
665
00:42:51,448 --> 00:42:53,962
Magnifique !
Vous la connaissez ?
666
00:42:54,284 --> 00:42:55,000
Non.
667
00:42:55,577 --> 00:42:57,533
Personne ne peut nous présenter ?
668
00:42:57,829 --> 00:42:58,659
Je m'en occupe.
669
00:43:01,374 --> 00:43:03,365
Je croyais que c'était
une de vos amies.
670
00:43:09,423 --> 00:43:11,983
Par ici.
Écoutez bien.
671
00:43:12,343 --> 00:43:14,652
Le collier est à l'étage,
derrière le tableau.
672
00:43:14,970 --> 00:43:17,165
Respire un grand coup.
On y est presque.
673
00:43:18,932 --> 00:43:19,842
C'est bon.
674
00:43:20,601 --> 00:43:22,353
Je ne peux pas respirer.
675
00:43:22,978 --> 00:43:24,809
Ça fait toujours ça.
676
00:43:25,105 --> 00:43:26,663
- Choisis-m'en un.
- Ne bougez pas.
677
00:43:26,940 --> 00:43:27,975
Ça va.
678
00:43:28,233 --> 00:43:29,427
Alors ?
679
00:43:29,693 --> 00:43:30,682
Superbe !
680
00:43:31,945 --> 00:43:35,017
Mlle Pak, vous avez grandi à Shanghai,
mais vous n'en avez pas l'accent.
681
00:43:35,907 --> 00:43:38,580
Ce n'est pas obligatoire.
682
00:43:41,162 --> 00:43:45,155
Vous avez raison.
J'aime les femmes qui ont de l'humour.
683
00:43:45,541 --> 00:43:48,009
Ne l'écoutez pas,
il dit ça à tout le monde.
684
00:43:48,502 --> 00:43:51,062
Mlle Pak est une découverte
du divisionnaire.
685
00:43:53,924 --> 00:43:55,915
Tu es magnifique !
686
00:43:59,930 --> 00:44:01,409
Ne fais pas que regarder les filles.
687
00:44:02,933 --> 00:44:04,651
Papa, suis-je belle ce soir ?
688
00:44:05,060 --> 00:44:07,369
Plus que jamais.
689
00:44:08,229 --> 00:44:09,264
Et ma robe ?
690
00:44:09,522 --> 00:44:11,558
Je parlais de ta robe.
691
00:44:14,110 --> 00:44:16,340
Accorde-moi cette première danse.
692
00:44:16,654 --> 00:44:17,530
Musique !
693
00:44:30,792 --> 00:44:32,783
M'accorderez-vous cette danse ?
694
00:44:33,462 --> 00:44:34,417
Tu vas t'amuser.
695
00:44:34,671 --> 00:44:36,343
Vous permettez ?
696
00:44:58,444 --> 00:45:02,562
- Alors papa, tu es content ?
- Oui, tu es ravissante.
697
00:45:03,073 --> 00:45:04,472
Tu ne me regardes pas.
698
00:45:04,741 --> 00:45:06,493
- Vous habitez près d'ici ?
- James' Street.
699
00:45:06,785 --> 00:45:08,616
Faites attention aux escrocs.
700
00:45:09,496 --> 00:45:13,330
Avec tous ces voyous,
j'ai de la chance de vous connaître.
701
00:45:14,417 --> 00:45:18,126
Vous ne trouvez pas
qu'Hong Kong est une ville dangereuse ?
702
00:45:18,504 --> 00:45:20,062
Non, je ne trouve pas.
703
00:45:20,339 --> 00:45:21,772
Que faites-vous dans la vie ?
704
00:45:22,508 --> 00:45:24,703
Je bois du café dans mon bureau.
705
00:45:26,387 --> 00:45:28,378
Quand je quitterai la salle,
706
00:45:28,681 --> 00:45:32,230
monte à l'étage avec Carina,
tu attireras l'attention des gardes.
707
00:45:32,601 --> 00:45:34,592
Je ferai de mon mieux.
708
00:45:34,895 --> 00:45:37,329
Avec de meilleurs policiers,
on aurait moins de crimes.
709
00:45:37,648 --> 00:45:40,560
On ne pourrait plus
demander d'augmentation.
710
00:45:41,068 --> 00:45:42,899
Pourrons-nous boire un thé un jour ?
711
00:45:43,695 --> 00:45:45,970
Vous venez de manger de l'oignon ?
712
00:45:51,661 --> 00:45:54,414
Le bureau du commandant est
en face de la chambre de sa fille.
713
00:45:55,665 --> 00:45:58,338
Je passerai par l'extérieur.
Attends-moi à l'étage.
714
00:45:58,668 --> 00:45:59,384
Ok.
715
00:46:00,252 --> 00:46:03,961
J'aime aller à l'opéra
et faire les magasins.
716
00:46:04,340 --> 00:46:05,898
Parfois, je peins chez moi.
717
00:46:06,175 --> 00:46:08,370
Vraiment ? J'adore la peinture.
718
00:46:45,170 --> 00:46:46,080
Quoi ?
719
00:46:46,338 --> 00:46:47,214
Une couture a lâché.
720
00:46:47,464 --> 00:46:48,180
Qu'y a-t-il ?
721
00:46:49,633 --> 00:46:50,588
Montons arranger ça.
722
00:46:50,842 --> 00:46:51,718
Veuillez m'excuser.
723
00:46:58,224 --> 00:46:59,862
On ne change pas de partenaire ?
724
00:47:00,143 --> 00:47:01,098
Vous vous lassez de moi ?
725
00:47:01,352 --> 00:47:03,912
Non, mais je dois aller me repoudrer.
726
00:47:04,647 --> 00:47:07,036
C'est par ici.
Je vous conduis.
727
00:47:07,608 --> 00:47:08,245
Merci.
728
00:47:11,904 --> 00:47:13,337
On va arranger ça.
729
00:47:19,494 --> 00:47:21,052
Arrête, tu me donnes le tournis.
730
00:47:24,499 --> 00:47:26,251
- Il fait chaud.
- Je ne trouve pas.
731
00:47:26,543 --> 00:47:27,942
Ouvre la fenêtre.
732
00:47:28,211 --> 00:47:29,041
D'accord.
733
00:47:29,838 --> 00:47:31,271
L'invitation est vraie,
734
00:47:31,548 --> 00:47:32,822
mais n'a pas de provenance.
735
00:47:33,091 --> 00:47:34,763
J'ai regardé la piste de danse.
Tu ne crois pas que...
736
00:47:46,770 --> 00:47:48,362
Dis-moi laquelle est la mieux.
737
00:47:51,149 --> 00:47:52,582
Montre.
738
00:47:53,568 --> 00:47:55,240
- Silence.
- Qu'y a-t-il ?
739
00:47:57,322 --> 00:47:59,153
Tu es superbe.
740
00:47:59,658 --> 00:48:01,455
Vraiment ? Merci !
741
00:48:02,494 --> 00:48:04,928
- Pas de mauvais tour.
- Tout va bien.
742
00:48:08,041 --> 00:48:09,190
Que vais-je mettre ?
743
00:48:10,501 --> 00:48:11,251
Vas-y !
744
00:48:16,882 --> 00:48:18,281
Je vous demande pardon.
745
00:48:18,551 --> 00:48:19,301
Entrez.
746
00:48:22,054 --> 00:48:24,363
Papa, celle-ci est belle ?
747
00:48:24,932 --> 00:48:27,048
Demande à ma nouvelle amie, Mlle Pak.
748
00:48:27,351 --> 00:48:28,579
Tout vous va à ravir.
749
00:48:29,352 --> 00:48:31,149
- Merci.
- J'aimais bien la précédente.
750
00:48:32,772 --> 00:48:34,410
Alors, je vais la remettre.
751
00:48:35,358 --> 00:48:36,586
Les jeunes filles, vraiment !
752
00:48:37,193 --> 00:48:37,830
Pardon !
753
00:48:40,530 --> 00:48:41,201
Vous n'auriez pas vu...
754
00:48:41,447 --> 00:48:42,243
Je n'ai rien vu.
755
00:48:42,490 --> 00:48:44,367
En revanche,
vous avez bien vu ma fille.
756
00:48:44,659 --> 00:48:47,093
Vous vous croyez tout permis ?
757
00:48:47,578 --> 00:48:48,488
Sortez !
758
00:48:49,121 --> 00:48:49,837
Pardon.
759
00:48:50,831 --> 00:48:51,468
Sortez !
760
00:48:51,707 --> 00:48:52,583
Oui..
761
00:48:55,210 --> 00:48:56,802
C'est d'un ridicule !
762
00:49:06,930 --> 00:49:08,648
Allez, dépêchez-vous.
763
00:49:14,103 --> 00:49:15,456
Ma chambre est à côté.
764
00:49:15,730 --> 00:49:17,880
Je me demande à quoi elle ressemble.
765
00:49:19,483 --> 00:49:22,156
Vite, on m'attend pour couper le gâteau.
766
00:49:41,171 --> 00:49:42,524
Quelle grande chambre !
767
00:49:42,922 --> 00:49:46,073
Depuis la mort de ma femme,
elle est deux fois trop grande.
768
00:49:48,136 --> 00:49:49,251
Par ici.
769
00:49:52,056 --> 00:49:53,569
Ce bureau est magnifique.
770
00:49:53,849 --> 00:49:56,488
Il n'a rien d'extraordinaire.
771
00:49:56,811 --> 00:49:58,210
Tout appartient au gouvernement.
772
00:49:58,479 --> 00:50:01,312
Seuls les tableaux sont à moi.
773
00:50:01,899 --> 00:50:03,935
Vous ne pouvez donc pas
me donner de fauteuil.
774
00:50:05,819 --> 00:50:07,855
Ces tableaux viennent d'arriver.
775
00:50:08,155 --> 00:50:09,065
J'adorerais les voir.
776
00:50:11,867 --> 00:50:13,095
Avec plaisir.
777
00:50:13,785 --> 00:50:16,618
J'ai acheté celui-ci à Londres.
778
00:50:16,955 --> 00:50:17,671
Il me plaît aussi.
779
00:50:18,957 --> 00:50:21,187
Celui-ci vous plaira davantage.
780
00:50:21,501 --> 00:50:22,616
Je vous l'attrape.
781
00:50:22,877 --> 00:50:24,788
Peignez-vous également ?
782
00:50:25,087 --> 00:50:26,236
Oui.
783
00:50:29,050 --> 00:50:31,439
Mais rien qui vaille la peine.
784
00:50:32,428 --> 00:50:33,224
Et vous ?
785
00:50:35,180 --> 00:50:36,977
Des paysages chinois.
786
00:50:37,683 --> 00:50:38,752
J'adore.
787
00:50:39,017 --> 00:50:40,689
Mais je suis incapable
788
00:50:40,978 --> 00:50:42,013
de juger.
789
00:50:42,312 --> 00:50:43,427
J'en ai deux de plus.
790
00:50:43,688 --> 00:50:45,758
Où sont-ils ?
791
00:50:47,692 --> 00:50:49,683
Ils devraient être
792
00:50:49,986 --> 00:50:50,941
dans cette boîte.
793
00:50:51,196 --> 00:50:52,231
Ce n'est pas grave.
794
00:50:52,488 --> 00:50:55,798
Ce n'est pas encore l'heure du gâteau.
795
00:50:56,909 --> 00:50:58,865
Je ne les trouve pas.
796
00:50:59,162 --> 00:51:00,800
Ils sont peut-être en chemin.
797
00:51:12,549 --> 00:51:13,743
Stop !
798
00:51:14,217 --> 00:51:15,286
Arrêtez !
799
00:51:16,970 --> 00:51:18,005
- Quoi ?
- Un voleur.
800
00:51:22,726 --> 00:51:23,522
Qu'y a-t-il ?
801
00:51:25,562 --> 00:51:27,439
- Que faites-vous là ?
- On vous vole.
802
00:51:30,775 --> 00:51:31,571
Non !
803
00:51:48,083 --> 00:51:49,436
Quel beau gâteau !
804
00:51:52,671 --> 00:51:53,740
Il est gros !
805
00:51:56,424 --> 00:51:57,698
Quelle merveille !
806
00:52:03,431 --> 00:52:04,386
Pardon.
807
00:52:06,184 --> 00:52:07,219
Restez où vous êtes.
808
00:52:08,311 --> 00:52:09,710
Je suis désolé.
809
00:52:10,813 --> 00:52:12,292
Vous êtes en état d'arrestation.
810
00:52:12,898 --> 00:52:13,375
Moi ?
811
00:52:13,607 --> 00:52:14,722
Que se passe-t-il ?
812
00:52:15,526 --> 00:52:16,561
Cessez votre comédie.
813
00:52:16,819 --> 00:52:18,332
Je vous ai vu dans le bureau.
814
00:52:18,612 --> 00:52:23,322
Quelqu'un a volé le collier de diamants
de Régina.
815
00:52:23,742 --> 00:52:24,379
C'est lui le coupable.
816
00:52:24,910 --> 00:52:26,787
Avez-vous des preuves ?
817
00:52:27,537 --> 00:52:29,448
Il faut le fouiller.
818
00:52:29,914 --> 00:52:32,667
Il l'a confié à un complice.
819
00:52:33,543 --> 00:52:36,580
Attention avec ces accusations.
820
00:52:36,921 --> 00:52:38,320
Il pourrait vous poursuivre.
821
00:52:38,589 --> 00:52:41,661
Mesdames, messieurs,
c'est un incident regrettable.
822
00:52:42,009 --> 00:52:43,283
Mais pour prouver votre innocence,
823
00:52:43,552 --> 00:52:46,669
autorisez-nous à vous fouiller.
824
00:52:47,014 --> 00:52:47,810
Vous êtes sérieux ?
825
00:52:48,390 --> 00:52:50,028
L'innocent ne craint rien.
826
00:52:50,851 --> 00:52:52,603
Vous allez commencer par moi,
827
00:52:52,895 --> 00:52:56,888
mais par principe,
on devrait commencer par M. Ma.
828
00:52:57,691 --> 00:52:58,567
C'est exact.
829
00:52:59,526 --> 00:53:01,278
M. Chun, veuillez nous aider.
830
00:53:02,195 --> 00:53:04,584
Mieux vaut que ce soit vous, chef.
831
00:53:05,490 --> 00:53:06,639
Très bien.
832
00:53:18,002 --> 00:53:20,277
C'est une partie du collier.
833
00:53:21,422 --> 00:53:22,821
Que fait-il dans votre poche ?
834
00:53:23,424 --> 00:53:25,335
On a pu le mettre à son insu.
835
00:53:30,639 --> 00:53:33,437
M. Ma, vous êtes un grand acteur.
836
00:53:33,767 --> 00:53:37,555
Cela faisait partie
des divertissements de la soirée.
837
00:53:38,229 --> 00:53:39,947
Mais M. Ma est si bon
838
00:53:40,231 --> 00:53:42,062
qu'il a pu vous inquiéter.
839
00:53:42,358 --> 00:53:44,235
La farce est terminée.
840
00:53:44,902 --> 00:53:45,652
Papa !
841
00:53:45,903 --> 00:53:47,052
Je voulais te faire une surprise.
842
00:53:47,321 --> 00:53:48,310
Tu m'as fait peur !
843
00:53:48,573 --> 00:53:49,562
Mangeons le gâteau.
844
00:53:58,415 --> 00:54:00,485
Vous aviez vraiment tout prévu ?
845
00:54:00,792 --> 00:54:01,668
Bien sûr que non.
846
00:54:01,919 --> 00:54:02,954
Où est le collier ?
847
00:54:03,628 --> 00:54:04,299
Aucune idée.
848
00:54:04,546 --> 00:54:06,343
Comment expliquez-vous cela ?
849
00:54:08,592 --> 00:54:09,263
Expliquez-vous.
850
00:54:13,179 --> 00:54:14,453
Ce n'était pas une farce ?
851
00:54:14,722 --> 00:54:16,360
Ça en avait l'air ?
852
00:54:16,641 --> 00:54:18,677
Pas vraiment.
Que faire ?
853
00:54:18,976 --> 00:54:21,570
Je vous le demande.
854
00:54:21,896 --> 00:54:22,692
À vos ordres.
855
00:54:23,147 --> 00:54:23,704
Arrêtez-le.
856
00:54:24,190 --> 00:54:25,509
Mais...
857
00:54:26,275 --> 00:54:28,743
Il faudra tirer ça au clair.
858
00:54:29,236 --> 00:54:30,191
À vos ordres.
859
00:54:32,364 --> 00:54:33,274
Emmenez-le.
860
00:54:37,828 --> 00:54:39,420
Il faut d'abord faire un vœu.
861
00:54:39,704 --> 00:54:40,500
C'est vrai.
862
00:54:53,509 --> 00:54:56,103
Tu as mis Dragon
en posture difficile ?
863
00:54:56,429 --> 00:54:59,307
Je ne sais pas
mais il est innocent.
864
00:54:59,640 --> 00:55:01,039
C'est un homme bon.
865
00:55:01,308 --> 00:55:04,220
On le fait pour la patrie.
866
00:55:04,728 --> 00:55:06,400
Pommes au four !
867
00:55:07,397 --> 00:55:09,069
- Prenons-en.
- D'accord.
868
00:55:12,778 --> 00:55:14,052
Tu préfères quoi ?
869
00:55:14,821 --> 00:55:15,970
Carina.
870
00:55:22,912 --> 00:55:23,947
Carina !
871
00:55:24,205 --> 00:55:26,161
Carina, où es-tu ?
872
00:55:28,209 --> 00:55:29,278
Carina ?
873
00:55:31,462 --> 00:55:32,861
Que se passe-t-il ?
874
00:55:34,965 --> 00:55:37,081
- Ma cousine a disparu !
- Comment ?
875
00:55:37,509 --> 00:55:38,828
Elle a disparu, tout d'un coup.
876
00:55:39,511 --> 00:55:40,660
Comme ça ?
877
00:55:45,058 --> 00:55:46,650
Elle refuse de parler.
Il y a une lettre.
878
00:55:47,018 --> 00:55:49,532
Rends-toi à cette adresse
et tâche de trouver des complices.
879
00:55:49,854 --> 00:55:50,650
Bien.
880
00:55:50,897 --> 00:55:53,411
Évite la police locale.
881
00:55:55,652 --> 00:55:58,212
On va avoir des ennuis
si on croise le chef Tung.
882
00:55:58,529 --> 00:56:00,087
Si tu retrouves le collier,
tu seras libre.
883
00:56:00,364 --> 00:56:02,798
Quel lien entre le vol et le rapt ?
884
00:56:03,117 --> 00:56:05,267
Elle a dansé avec Man,
ce soir-là.
885
00:56:07,705 --> 00:56:10,663
M. Chun, il a une permission de sortie.
886
00:56:12,626 --> 00:56:15,424
C'est votre 1er jour ?
Vous devez lui mettre les menottes.
887
00:56:15,754 --> 00:56:16,584
Pardon.
888
00:56:23,803 --> 00:56:25,236
Je les rouvrirai
au commissariat.
889
00:56:25,513 --> 00:56:26,582
Merci.
890
00:56:30,685 --> 00:56:32,118
Inutile que tout le monde le voie.
891
00:56:35,439 --> 00:56:37,077
Appelez le gardien chef.
892
00:56:38,734 --> 00:56:42,613
En le ramenant en prison,
passez par la mer,
893
00:56:42,988 --> 00:56:45,138
et vous n'aurez plus jamais
à travailler.
894
00:56:46,700 --> 00:56:47,496
C'est si simple que ça ?
895
00:56:48,035 --> 00:56:49,866
Oui.
896
00:56:51,079 --> 00:56:52,148
Marché conclu.
897
00:56:54,332 --> 00:56:55,242
Il y a quelqu'un ?
898
00:57:02,423 --> 00:57:04,220
J'espère que Carina est rentrée.
899
00:57:07,804 --> 00:57:08,441
Ferme-la.
900
00:57:10,348 --> 00:57:11,906
Carina. Carina !
901
00:57:13,726 --> 00:57:14,761
Carina.
902
00:57:17,730 --> 00:57:19,641
Non, elle n'est pas là.
903
00:57:20,149 --> 00:57:22,060
Qui a pu la kidnapper ?
904
00:57:22,651 --> 00:57:24,403
L'ignorance, c'est le bonheur.
905
00:57:26,696 --> 00:57:27,731
C'est elle !
906
00:57:30,784 --> 00:57:31,375
Encore vous !
907
00:57:31,618 --> 00:57:33,256
Des nouvelles ?
908
00:57:33,536 --> 00:57:36,096
- Non, et vous ?
- On cherche toujours.
909
00:57:36,414 --> 00:57:38,052
Attendez, je me change.
910
00:57:38,791 --> 00:57:39,541
Qui est-ce ?
911
00:57:39,792 --> 00:57:40,941
Dragon et son acolyte.
912
00:57:41,210 --> 00:57:42,040
On peut le faire ce soir ?
913
00:57:42,461 --> 00:57:43,291
Je vais me cacher.
914
00:57:45,089 --> 00:57:45,965
Qu'avez-vous trouvé ?
915
00:57:46,215 --> 00:57:48,251
Le rapt est lié au collier.
916
00:57:48,551 --> 00:57:50,064
Et donc lié à vous.
917
00:57:50,678 --> 00:57:52,748
C'est l'avis du divisionnaire.
918
00:57:53,055 --> 00:57:54,647
Ta cousine connaît M. Man ?
919
00:57:55,516 --> 00:57:56,505
Non.
920
00:57:57,184 --> 00:57:58,299
Asseyez-vous.
921
00:58:04,441 --> 00:58:05,590
Nous sommes très proches.
922
00:58:05,859 --> 00:58:06,814
Oui.
923
00:58:13,533 --> 00:58:15,171
- Tu dois te laver ?
- Non.
924
00:58:15,451 --> 00:58:17,567
- Tu disais que si.
- Quand ?
925
00:58:18,204 --> 00:58:19,876
Ah oui, j'avais oublié.
926
00:58:20,164 --> 00:58:20,721
Où est la salle de bain ?
927
00:58:20,956 --> 00:58:22,947
C'est par là.
928
00:58:23,250 --> 00:58:23,807
Merci.
929
00:58:24,251 --> 00:58:25,764
Je n'en ai qu'une.
930
00:58:26,045 --> 00:58:28,081
- On partage toujours.
- Depuis qu'on est tout petits.
931
00:58:28,380 --> 00:58:28,971
Merci.
932
00:58:35,470 --> 00:58:36,983
- Alors ?
- Dans la salle de bain.
933
00:58:37,264 --> 00:58:38,902
Je vais partir.
934
00:58:50,151 --> 00:58:51,027
Bonjour !
935
00:58:51,277 --> 00:58:52,915
Attendez, je me change.
936
00:58:55,906 --> 00:58:59,057
- Le chef de la police, Tung.
- Que fait-il ici ?
937
00:58:59,410 --> 00:59:01,765
Je partirai plus tard.
938
00:59:02,412 --> 00:59:03,765
Le chef de la police ?
939
00:59:05,540 --> 00:59:07,178
- Bonjour.
- Tenez.
940
00:59:07,751 --> 00:59:09,981
Merci.
Je peux vous aider ?
941
00:59:10,545 --> 00:59:13,423
- Je ne fais que passer.
- Et les roses ?
942
00:59:14,132 --> 00:59:16,521
Confisquées à un colporteur.
943
00:59:17,802 --> 00:59:20,600
Cet endroit est charmant.
944
00:59:20,930 --> 00:59:23,728
On voit qu'on est chez une femme.
945
00:59:24,058 --> 00:59:26,333
Et ça sent bon.
946
00:59:31,982 --> 00:59:33,734
Vos deux amis sont...
947
00:59:35,110 --> 00:59:35,826
Mes deux amis ?
948
00:59:42,200 --> 00:59:43,235
Qu'y a-t-il ?
949
00:59:44,119 --> 00:59:45,518
Ils ne vous ont pas accompagné ?
950
00:59:46,746 --> 00:59:49,579
Tous mes amis attendent en bas.
951
00:59:51,584 --> 00:59:54,701
Je passerai tous les jours
pour vous protéger.
952
00:59:56,047 --> 00:59:56,877
Qu'y a-t-il ?
953
00:59:59,342 --> 01:00:00,491
Tout va bien ?
954
01:00:01,260 --> 01:00:02,249
J'ai le hoquet.
955
01:00:06,640 --> 01:00:08,278
Je connais un remède.
956
01:00:10,018 --> 01:00:10,928
Il est efficace ?
957
01:00:11,603 --> 01:00:14,754
C'est une ancienne méthode.
958
01:00:16,566 --> 01:00:18,318
Voilà, c'est passé.
959
01:00:20,612 --> 01:00:22,330
- Ça a marché ?
- Je vais mieux.
960
01:00:22,614 --> 01:00:24,764
N'oubliez pas, la prochaine fois.
961
01:00:25,408 --> 01:00:26,477
Et votre cousine...
962
01:00:26,743 --> 01:00:28,062
On va les mettre dans un vase.
963
01:00:28,327 --> 01:00:29,760
Ah bon ?
964
01:00:35,876 --> 01:00:36,706
Je peux vous aider ?
965
01:00:38,003 --> 01:00:39,197
Où est le robinet ?
966
01:00:39,463 --> 01:00:40,452
Juste derrière.
967
01:00:45,510 --> 01:00:46,738
Quand je cuisine,
968
01:00:47,012 --> 01:00:50,402
je ferme ces fenêtres.
969
01:00:51,933 --> 01:00:52,843
Vous cuisinez ?
970
01:00:55,979 --> 01:00:58,129
Mais comme je ne cuisine pas,
je les rouvre.
971
01:00:59,691 --> 01:01:02,808
Le robinet est cassé.
Je vais le réparer.
972
01:01:03,402 --> 01:01:04,073
Merci.
973
01:01:11,660 --> 01:01:12,456
Ne bouge pas !
974
01:01:16,832 --> 01:01:19,221
Ce n'est rien, juste un peu d'eau.
975
01:01:20,002 --> 01:01:21,833
Ne vous mouillez pas.
976
01:01:22,129 --> 01:01:23,198
Je vais réparer ça.
977
01:01:24,214 --> 01:01:25,203
Je vous apporte une serviette.
978
01:01:35,933 --> 01:01:37,446
Tu peux partir, la voie est libre.
979
01:01:45,276 --> 01:01:48,268
Pardon. C'est réparé,
mais je suis tout mouillé.
980
01:01:49,530 --> 01:01:50,246
Merci.
981
01:01:50,489 --> 01:01:55,040
- Où avez-vous appris la plomberie ?
- J'ai dirigé le service des eaux.
982
01:01:56,953 --> 01:01:58,068
Mon uniforme est trempé.
983
01:01:58,330 --> 01:02:00,605
Je vais le faire sécher.
984
01:02:02,000 --> 01:02:03,399
Assez d'héroïsme.
985
01:02:10,883 --> 01:02:11,713
Vous êtes encore là ?
986
01:02:12,385 --> 01:02:14,103
Il y a trop de policiers.
987
01:02:14,553 --> 01:02:15,224
Les clés !
988
01:02:19,975 --> 01:02:20,566
Vite !
989
01:02:23,520 --> 01:02:24,316
Maggie !
990
01:02:28,150 --> 01:02:29,344
Où êtes-vous ?
991
01:02:32,070 --> 01:02:33,423
Les roses sont prêtes.
992
01:02:34,072 --> 01:02:35,664
- Où dois-je les mettre ?
- Dans le salon.
993
01:02:36,199 --> 01:02:39,157
Prêtez-moi une chemise.
994
01:02:48,627 --> 01:02:49,457
Qu'y a-t-il ?
995
01:02:49,795 --> 01:02:51,467
- Ça ne s'ouvre pas.
- Je vais essayer.
996
01:02:55,009 --> 01:02:57,364
Le bois a dû gonfler.
Tenez ça.
997
01:02:58,011 --> 01:02:59,046
Essayez de ce côté.
998
01:03:00,097 --> 01:03:01,086
Voilà !
999
01:03:05,852 --> 01:03:06,682
Ça ira ?
1000
01:03:07,562 --> 01:03:08,312
Parfait.
1001
01:03:28,707 --> 01:03:29,457
Merci.
1002
01:03:29,708 --> 01:03:31,221
Je vais repasser votre veste.
1003
01:03:31,502 --> 01:03:33,970
Il faut la laisser sécher.
1004
01:03:34,546 --> 01:03:36,855
Ne vous en faites pas,
j'ai tout mon temps.
1005
01:03:48,726 --> 01:03:50,125
Elles me gênent.
1006
01:03:50,728 --> 01:03:51,240
Ce sont...
1007
01:03:51,479 --> 01:03:53,629
Des menottes, pour les voyous.
1008
01:03:53,940 --> 01:03:57,979
Quand on en attrape un,
on les lui met comme ça.
1009
01:03:58,360 --> 01:04:01,591
Puis on passe à l'autre bras.
1010
01:04:01,947 --> 01:04:03,858
S'il y a deux voleurs
et qu'un d'eux s'est enfui,
1011
01:04:04,158 --> 01:04:05,113
alors...
1012
01:04:06,118 --> 01:04:09,428
Vous l'attachez là
et courez attraper l'autre.
1013
01:04:09,788 --> 01:04:12,018
Le premier sera encore là
à votre retour.
1014
01:04:15,293 --> 01:04:17,727
- J'ai laissé la clé dans ma veste.
- J'y vais.
1015
01:04:23,551 --> 01:04:24,950
C'est votre cousine.
1016
01:04:31,016 --> 01:04:31,892
C'est M. Chun !
1017
01:04:32,142 --> 01:04:34,053
Dites-lui que je ne suis pas là.
1018
01:04:34,353 --> 01:04:35,991
Il vient pour moi.
1019
01:04:36,563 --> 01:04:38,633
- Dites que vous n'êtes pas là.
- Il m'a vue.
1020
01:04:39,983 --> 01:04:41,052
Je suis attaché !
1021
01:04:41,318 --> 01:04:41,955
Je dois me cacher.
1022
01:04:45,614 --> 01:04:46,933
Il faut que je trouve une cachette.
1023
01:04:49,159 --> 01:04:50,194
Attendez, je me change.
1024
01:04:54,706 --> 01:04:55,502
Par ici.
1025
01:04:56,040 --> 01:04:57,268
Par ici.
1026
01:04:57,542 --> 01:04:59,419
Dans la chambre.
1027
01:05:00,086 --> 01:05:00,996
Vous me faites mal.
1028
01:05:03,839 --> 01:05:04,396
Vite !
1029
01:05:04,632 --> 01:05:06,702
- Je me cache où ?
- Sous le lit.
1030
01:05:07,009 --> 01:05:07,566
D'accord.
1031
01:05:07,801 --> 01:05:09,075
Là, c'est plus sûr.
1032
01:05:09,345 --> 01:05:10,744
Poussez d'abord le fauteuil.
1033
01:05:11,013 --> 01:05:12,969
Ce n'est pas le fauteuil qui compte.
1034
01:05:13,265 --> 01:05:15,142
Bon, d'accord.
1035
01:05:27,487 --> 01:05:28,078
Ne bougez pas.
1036
01:05:29,447 --> 01:05:30,436
Désolée.
1037
01:05:30,698 --> 01:05:31,414
Ce n'est rien.
1038
01:05:31,824 --> 01:05:34,258
Vous êtes en patrouille ?
1039
01:05:34,577 --> 01:05:37,045
Oui.
Vous avez une belle maison.
1040
01:05:43,127 --> 01:05:45,322
Vous avez des motifs
d'insatisfaction,
1041
01:05:45,629 --> 01:05:46,300
dans ce quartier ?
1042
01:05:46,547 --> 01:05:47,980
Oui, beaucoup.
1043
01:05:48,256 --> 01:05:50,008
Par exemple ?
1044
01:05:50,300 --> 01:05:52,450
C'est un peu mal fréquenté.
1045
01:05:52,761 --> 01:05:53,557
La nuit dernière...
1046
01:05:55,680 --> 01:05:56,669
Rien.
1047
01:05:57,390 --> 01:05:58,869
Asseyez-vous.
1048
01:05:59,350 --> 01:05:59,987
Merci.
1049
01:06:00,393 --> 01:06:01,826
- Je prépare le thé.
- Merci.
1050
01:06:02,770 --> 01:06:06,843
Je n'ai pas d'eau chaude...
Je vais acheter des boissons.
1051
01:06:07,483 --> 01:06:08,472
Inutile.
1052
01:06:08,734 --> 01:06:12,170
Vous devez avoir du travail.
1053
01:06:14,365 --> 01:06:15,798
Oui.
1054
01:06:16,575 --> 01:06:17,644
Je vais devoir partir.
1055
01:06:17,910 --> 01:06:18,899
Très bien.
1056
01:06:20,162 --> 01:06:23,598
Merci d'être passé.
1057
01:06:23,957 --> 01:06:27,586
Revenez me voir bientôt.
1058
01:06:34,467 --> 01:06:35,183
Moi ?
1059
01:06:36,135 --> 01:06:36,965
Vous...
1060
01:06:53,819 --> 01:06:55,047
M. Chun est parti.
1061
01:06:55,320 --> 01:06:56,514
Je vais y aller.
1062
01:06:57,197 --> 01:06:58,346
Que voulez-vous ?
1063
01:06:58,615 --> 01:07:00,606
Je vais vous embrasser.
1064
01:07:01,368 --> 01:07:02,517
Non, merci.
1065
01:07:03,411 --> 01:07:04,730
Ça fait plaisir.
1066
01:07:06,206 --> 01:07:08,117
Dépêchez-vous de partir.
1067
01:07:10,376 --> 01:07:11,604
Il faut partir.
1068
01:07:15,631 --> 01:07:16,381
Qu'attendez-vous ?
1069
01:07:16,632 --> 01:07:18,987
Si je ne pars pas,
mes hommes vont monter.
1070
01:07:20,261 --> 01:07:20,977
Qu'y a-t-il ?
1071
01:07:21,220 --> 01:07:22,812
Il y en a deux autres en haut.
1072
01:07:23,305 --> 01:07:24,215
Deux de plus ?
1073
01:07:24,473 --> 01:07:25,622
Comment est-ce possible ?
1074
01:07:25,891 --> 01:07:26,880
Je n'en sais rien.
1075
01:07:27,935 --> 01:07:29,209
Sortez d'abord.
1076
01:07:33,607 --> 01:07:35,120
Où sont les clés ?
1077
01:07:51,999 --> 01:07:54,672
Qui fait la loi à Hong Kong ?
1078
01:07:55,169 --> 01:07:56,443
La police !
1079
01:07:56,712 --> 01:08:00,864
Il faut les voir attraper les bandits
1080
01:08:01,258 --> 01:08:03,374
Qu'il pleuve, qu'il neige
Rien ne nous arrête
1081
01:08:03,677 --> 01:08:07,670
Nous sommes les plus forts,
nous sommes la police
1082
01:08:10,016 --> 01:08:12,814
Qui fait la loi à Hong Kong ?
1083
01:08:13,144 --> 01:08:14,702
La police !
1084
01:08:14,979 --> 01:08:18,415
Pas de permis pour le vol
Les flics sont au poil
1085
01:08:18,775 --> 01:08:21,733
La corruption règne en maître
1086
01:08:22,069 --> 01:08:26,108
Et les flics ne font jamais rien
1087
01:08:26,490 --> 01:08:27,366
Ne bougez pas.
1088
01:08:27,616 --> 01:08:28,765
Continuez !
1089
01:08:32,162 --> 01:08:36,041
Pourquoi avez-vous une moustache ?
1090
01:08:36,667 --> 01:08:37,782
Ça me va bien
1091
01:08:46,718 --> 01:08:47,628
Qui est-ce ?
1092
01:08:47,886 --> 01:08:49,365
Attrapez-le !
1093
01:08:51,014 --> 01:08:52,163
Que faites-vous chez moi ?
1094
01:08:52,432 --> 01:08:54,070
Où sont vos complices ?
1095
01:08:54,350 --> 01:08:56,068
Frappez-le au cœur.
1096
01:08:57,853 --> 01:09:00,287
Non, dans l'aine ! Sur les fesses !
1097
01:09:03,150 --> 01:09:04,185
Parle !
1098
01:09:05,486 --> 01:09:06,805
Où sont tes complices ?
1099
01:09:07,779 --> 01:09:09,007
Ne me frappez plus !
1100
01:09:09,281 --> 01:09:11,033
Il est mort ?
1101
01:09:11,324 --> 01:09:12,040
Il respire encore.
1102
01:09:12,909 --> 01:09:14,308
Si tu ne parles pas, je te tue !
1103
01:09:15,161 --> 01:09:17,152
Ne bougez pas.
J'ai deux otages.
1104
01:09:17,455 --> 01:09:19,173
Un faux mouvement et je les descends.
1105
01:09:19,457 --> 01:09:20,492
Nous en avons un aussi.
1106
01:09:20,750 --> 01:09:21,739
Ça va ?
1107
01:09:22,001 --> 01:09:23,229
Il survivra.
1108
01:09:24,420 --> 01:09:26,854
Faisons un échange,
ou je la tue.
1109
01:09:27,757 --> 01:09:28,587
Porte-le-lui.
1110
01:09:34,722 --> 01:09:35,837
Ça va, Choy ?
1111
01:09:41,979 --> 01:09:43,207
Attention à ce que tu fais.
1112
01:09:44,064 --> 01:09:45,702
- Carina, ça va ?
- Vite, la clé.
1113
01:09:47,359 --> 01:09:48,792
J'ai vraiment eu très peur.
1114
01:09:50,945 --> 01:09:52,458
Je n'accepte d'ordres
que de mon empereur.
1115
01:09:52,739 --> 01:09:55,207
Alors, restez auprès de lui.
1116
01:09:55,742 --> 01:09:59,178
Je dois arrêter les révolutionnaires.
1117
01:09:59,537 --> 01:10:01,050
Vous ne pouvez rien contre nous.
1118
01:10:01,330 --> 01:10:03,525
Nous avons nos lois.
1119
01:10:03,833 --> 01:10:05,232
Elles ne valent que
pour les citoyens moyens.
1120
01:10:05,960 --> 01:10:07,075
Enfermez-le.
1121
01:10:07,336 --> 01:10:08,291
Il y en a un autre.
1122
01:10:10,172 --> 01:10:11,685
Nous allons le remettre aux Ching.
1123
01:10:12,091 --> 01:10:13,524
Je ne les trouve nulle part.
1124
01:10:13,967 --> 01:10:15,719
Tirons sur la serrure.
1125
01:10:16,261 --> 01:10:17,091
Trop dangereux.
1126
01:10:17,679 --> 01:10:18,270
Je ferai attention.
1127
01:10:18,513 --> 01:10:19,389
Aide-moi d'abord.
1128
01:10:19,931 --> 01:10:21,080
Trouvez-les.
1129
01:10:21,683 --> 01:10:23,639
Et moi ? Que vais-je faire ?
1130
01:10:26,771 --> 01:10:27,920
Attention.
1131
01:10:28,189 --> 01:10:30,100
Ne vous en faites pas pour moi.
1132
01:10:30,400 --> 01:10:32,675
Je sais comment vous êtes sorti.
1133
01:10:33,277 --> 01:10:34,995
Je vais changer de signature.
1134
01:10:35,613 --> 01:10:36,648
Garde-à-vous !
1135
01:10:40,618 --> 01:10:41,448
Chef, votre main.
1136
01:10:42,661 --> 01:10:44,697
C'est un élément de preuve
1137
01:10:44,997 --> 01:10:46,271
de l'intrusion de ces hommes.
1138
01:10:47,708 --> 01:10:48,936
Vous avez vos clés ?
Détachez-moi.
1139
01:10:49,209 --> 01:10:49,686
Bien.
1140
01:10:51,962 --> 01:10:53,077
J'ai les menottes
mais pas les clés.
1141
01:10:55,257 --> 01:10:56,531
Ce n'est rien.
Je les emmène.
1142
01:10:56,925 --> 01:10:59,314
Commissaire Ma,
même si vous travaillez,
1143
01:10:59,636 --> 01:11:01,672
vous devez être rentré ce soir.
1144
01:11:02,430 --> 01:11:03,226
Je le ramène aussi.
1145
01:11:03,473 --> 01:11:05,862
Je peux m'en occuper.
1146
01:11:06,601 --> 01:11:07,920
Allons-y.
1147
01:11:08,186 --> 01:11:09,221
Venez.
1148
01:11:09,729 --> 01:11:11,242
Faites comme prévu.
1149
01:11:13,232 --> 01:11:15,029
Allez, cessez de me regarder !
1150
01:11:15,317 --> 01:11:16,750
On y va ?
1151
01:11:17,945 --> 01:11:18,502
Oui.
1152
01:11:24,826 --> 01:11:25,861
Monsieur,
1153
01:11:26,119 --> 01:11:28,235
ôtez-moi les menottes.
1154
01:11:28,538 --> 01:11:29,687
Je n'ai pas les clés.
1155
01:11:36,754 --> 01:11:38,870
Dragon, tu vas mourir.
1156
01:11:40,341 --> 01:11:41,012
Qui êtes-vous ?
1157
01:11:41,467 --> 01:11:43,059
Des victimes de ta cruauté.
1158
01:11:43,344 --> 01:11:44,493
On va te hacher menu.
1159
01:11:45,846 --> 01:11:47,802
Ces affaires ne me regardent pas.
1160
01:11:48,098 --> 01:11:49,053
Partez.
1161
01:11:51,518 --> 01:11:53,190
- Et la protection du prisonnier ?
- Au revoir.
1162
01:11:53,479 --> 01:11:54,673
Vengeons la mort du chef.
1163
01:11:54,938 --> 01:11:55,688
Ouais !
1164
01:11:57,566 --> 01:11:58,521
Mes clés !
1165
01:11:58,775 --> 01:11:59,366
Mes clés !
1166
01:11:59,609 --> 01:12:02,123
Vous ne connaissez pas M. Chun ?
1167
01:12:02,445 --> 01:12:03,844
Je suis commissaire.
1168
01:12:05,448 --> 01:12:07,166
Vraiment ? On s'en fout !
1169
01:12:11,412 --> 01:12:12,527
- Vite, par là !
- Quoi ?
1170
01:12:15,708 --> 01:12:16,504
J'ai dit "par là" !
1171
01:12:16,751 --> 01:12:17,547
Je n'ai pas entendu.
1172
01:12:22,715 --> 01:12:24,353
Ne peut-on pas faire ça comme il faut ?
1173
01:12:28,345 --> 01:12:29,221
Plus haut.
1174
01:12:30,555 --> 01:12:31,305
Dégagez !
1175
01:12:33,475 --> 01:12:34,305
On est emmêlés.
1176
01:12:38,271 --> 01:12:40,182
Nous sommes des policiers attaqués.
Appelez la police !
1177
01:12:43,818 --> 01:12:44,614
Par ici !
1178
01:12:47,697 --> 01:12:48,652
Sautez !
1179
01:12:50,700 --> 01:12:51,576
Vite !
1180
01:12:55,621 --> 01:12:56,371
Restez là.
1181
01:12:56,622 --> 01:12:57,372
Vite !
1182
01:13:03,629 --> 01:13:04,584
Par ici !
1183
01:13:08,133 --> 01:13:09,088
Ouvrez.
1184
01:13:20,061 --> 01:13:21,050
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1185
01:13:21,312 --> 01:13:22,665
Tout !
1186
01:13:22,939 --> 01:13:23,894
Par ici !
1187
01:13:24,148 --> 01:13:25,297
Venez !
1188
01:13:31,739 --> 01:13:32,728
Pourquoi m'avoir frappé ?
1189
01:13:43,625 --> 01:13:44,296
Attention !
1190
01:13:48,213 --> 01:13:48,850
Montez.
1191
01:13:49,088 --> 01:13:49,804
À l'attaque !
1192
01:13:51,633 --> 01:13:52,668
Vous allez mourir.
1193
01:13:59,223 --> 01:14:00,292
C'est sans issue.
1194
01:14:03,936 --> 01:14:05,005
Par ici.
1195
01:14:08,774 --> 01:14:09,365
Venez.
1196
01:14:18,950 --> 01:14:20,224
Vous avez failli me tuer !
1197
01:14:25,456 --> 01:14:26,411
Par ici !
1198
01:14:38,719 --> 01:14:40,072
Dis-moi qui tu es
1199
01:14:40,346 --> 01:14:41,620
ou je te tue.
1200
01:14:44,725 --> 01:14:46,522
Vas-y !
1201
01:14:47,519 --> 01:14:48,156
Saute !
1202
01:14:52,232 --> 01:14:53,221
À l'aide !
1203
01:15:01,115 --> 01:15:01,786
Ça va pas ?
1204
01:15:02,909 --> 01:15:04,547
En voilà deux !
Ce sont des officiers.
1205
01:15:05,703 --> 01:15:07,295
Attrapez ces types !
1206
01:15:08,456 --> 01:15:09,491
Les flics !
1207
01:15:09,748 --> 01:15:11,022
On se tire !
1208
01:15:19,925 --> 01:15:20,835
Le pain !
1209
01:15:21,093 --> 01:15:22,321
- Oublie !
- Le pain !
1210
01:15:22,594 --> 01:15:23,424
Du pain ?
1211
01:15:25,388 --> 01:15:26,423
Ils sont partis.
1212
01:15:26,681 --> 01:15:28,433
Partons. On collera des affiches.
1213
01:15:28,725 --> 01:15:30,681
Vous rigolez ! Poursuivez-les !
1214
01:15:35,022 --> 01:15:36,296
Vous venez d'où ?
1215
01:15:36,566 --> 01:15:37,601
Shantung.
1216
01:15:37,859 --> 01:15:39,736
Là-bas, je n'en connais pas de...
1217
01:15:40,027 --> 01:15:40,743
De plus grand ?
1218
01:15:41,195 --> 01:15:42,230
De plus maladroit.
1219
01:15:42,822 --> 01:15:43,459
Quoi ?
1220
01:15:43,697 --> 01:15:44,288
Pardon.
1221
01:15:44,532 --> 01:15:45,203
En avant.
1222
01:15:59,629 --> 01:16:02,382
Sois discrète à Kwangchow.
1223
01:16:02,715 --> 01:16:04,785
Il y a de nombreux espions.
1224
01:16:05,093 --> 01:16:06,048
Je ferai attention.
1225
01:16:06,302 --> 01:16:07,701
Je suis pressée.
1226
01:16:07,970 --> 01:16:09,289
Donne ça à Maggie.
1227
01:16:10,097 --> 01:16:12,406
J'espère que la révolution
triomphera bientôt.
1228
01:16:12,892 --> 01:16:13,722
Oui.
1229
01:16:13,976 --> 01:16:15,568
Au revoir.
1230
01:16:37,081 --> 01:16:37,991
Regarde !
1231
01:16:38,791 --> 01:16:39,268
C'est Chun !
1232
01:16:39,667 --> 01:16:41,225
M. Chun.
1233
01:16:41,502 --> 01:16:42,651
Gardien chef.
Content de vous voir.
1234
01:16:42,920 --> 01:16:44,956
Il a failli me tuer.
1235
01:16:45,256 --> 01:16:45,972
Où allez-vous ?
1236
01:16:46,215 --> 01:16:46,886
À la prison.
1237
01:16:47,133 --> 01:16:48,851
Emmenez-le.
1238
01:16:49,844 --> 01:16:50,560
Vous avez la clé ?
1239
01:16:56,600 --> 01:16:57,953
Préviens Tom et Jim.
1240
01:16:59,728 --> 01:17:01,081
- Merci.
- De rien.
1241
01:17:01,772 --> 01:17:03,046
Au revoir, Dragon.
1242
01:17:03,982 --> 01:17:04,858
Au revoir.
1243
01:17:08,403 --> 01:17:10,234
Un thé.
1244
01:17:11,197 --> 01:17:14,712
Ce n'est pas le chemin de la prison.
1245
01:17:15,076 --> 01:17:16,794
C'est un raccourci.
1246
01:17:17,078 --> 01:17:17,874
Pour où ?
1247
01:17:20,081 --> 01:17:20,991
L'enfer.
1248
01:17:28,672 --> 01:17:29,422
Que faites-vous ?
1249
01:17:30,883 --> 01:17:31,918
Lâchez-moi !
1250
01:17:32,759 --> 01:17:33,669
Que faites-vous ?
1251
01:17:41,768 --> 01:17:42,359
Que se passe-t-il ?
1252
01:17:48,775 --> 01:17:51,209
Je dirai qu'il est tombé à l'eau.
1253
01:17:51,527 --> 01:17:52,164
Bien.
1254
01:18:02,913 --> 01:18:04,107
Le chef n'a pas l'air bien.
1255
01:18:04,373 --> 01:18:05,123
Il a faim.
1256
01:18:05,541 --> 01:18:06,257
Qu'en sais-tu ?
1257
01:18:06,500 --> 01:18:07,250
Tu n'as pas faim ?
1258
01:18:07,501 --> 01:18:08,377
Comme tout le monde.
1259
01:18:08,627 --> 01:18:09,776
Il a de la fièvre.
1260
01:18:10,045 --> 01:18:11,194
Il est malade et affamé.
1261
01:18:11,463 --> 01:18:13,772
C'est la faute de Dragon.
1262
01:18:14,090 --> 01:18:15,603
Non.
1263
01:18:15,884 --> 01:18:17,795
Tout est de notre faute.
1264
01:18:18,636 --> 01:18:21,992
Si on avait trouvé de vrais boulots
dès notre arrivée,
1265
01:18:22,348 --> 01:18:25,784
au lieu de le rechercher,
on n'en serait pas là.
1266
01:18:26,143 --> 01:18:28,862
Il fallait le dire avant.
1267
01:18:29,188 --> 01:18:30,906
Ma a tué beaucoup de nos frères.
1268
01:18:31,190 --> 01:18:32,862
Il est policier,
c'est son boulot.
1269
01:18:33,150 --> 01:18:35,744
Comme le nôtre
est d'attaquer des navires.
1270
01:18:36,070 --> 01:18:37,344
Fallait le dire avant.
1271
01:18:37,780 --> 01:18:38,451
Oui !
1272
01:18:39,031 --> 01:18:41,864
On verra ça plus tard.
Qu'est-ce qu'il a ?
1273
01:18:42,200 --> 01:18:43,679
Qu'est-ce que tu as ?
1274
01:18:44,077 --> 01:18:45,829
J'ai des frissons.
1275
01:18:46,913 --> 01:18:48,062
C'est un chaud et froid ?
1276
01:18:49,791 --> 01:18:50,701
Des médicaments !
1277
01:18:51,334 --> 01:18:52,608
Allez.
1278
01:18:53,461 --> 01:18:54,974
Merci d'avoir libéré mes hommes.
1279
01:18:55,254 --> 01:18:56,482
Autre chose, Altesse ?
1280
01:18:56,756 --> 01:18:59,668
Je viens capturer des assassins.
1281
01:19:00,009 --> 01:19:01,727
Que fait notre gouvernement ?
1282
01:19:02,011 --> 01:19:06,801
La récompense
est de 5 000 taëls d'argent.
1283
01:19:08,309 --> 01:19:11,301
Ça va être formidable.
1284
01:19:25,200 --> 01:19:26,269
Votre geste me surprend.
1285
01:19:26,534 --> 01:19:28,729
Vous êtes un homme décidé.
1286
01:19:29,203 --> 01:19:32,001
C'est de notre faute
si vous êtes en prison.
1287
01:19:32,999 --> 01:19:34,148
Pourquoi m'avoir fait ça ?
1288
01:19:34,417 --> 01:19:37,090
Nous avions besoin d'argent
pour acheter des armes.
1289
01:19:37,420 --> 01:19:39,888
Nous ne pensions pas vous nuire.
1290
01:19:41,006 --> 01:19:42,234
Où est le collier ?
1291
01:19:42,508 --> 01:19:45,102
Dans un des livres
du bureau du divisionnaire.
1292
01:19:47,554 --> 01:19:49,670
Vous m'avez quand même sauvé la vie.
1293
01:19:49,973 --> 01:19:51,645
Je vous suis redevable.
1294
01:19:51,933 --> 01:19:52,331
Vous partez ?
1295
01:19:52,934 --> 01:19:55,323
Ne vous en faites pas.
Je ne dirai rien.
1296
01:19:56,062 --> 01:19:58,656
C'est bien qu'on parle
de la révolution.
1297
01:19:58,982 --> 01:20:00,017
Nous sommes inquiets pour vous.
1298
01:20:00,567 --> 01:20:01,044
Pour moi ?
1299
01:20:01,276 --> 01:20:03,426
- Vous resterez policier ?
- Que faire d'autre ?
1300
01:20:03,945 --> 01:20:06,220
Joignez-vous à nous
pour sauver notre peuple.
1301
01:20:07,114 --> 01:20:10,026
Avec des camarades tel que vous,
nous aurions plus de chances
1302
01:20:10,367 --> 01:20:11,686
de réussir.
1303
01:20:11,952 --> 01:20:12,907
Non.
1304
01:20:14,288 --> 01:20:16,438
Vous nous en voulez toujours ?
1305
01:20:17,041 --> 01:20:20,670
Pour atteindre le succès,
il faut subir de grandes pertes.
1306
01:20:21,044 --> 01:20:23,035
Nous sommes prêts à nous sacrifier.
1307
01:20:23,338 --> 01:20:25,568
Pas moi.
1308
01:20:25,882 --> 01:20:27,600
Ces pertes me dérangent.
1309
01:20:27,884 --> 01:20:31,957
Quelle que soit l'importance du but,
je ne suis pas prêt à tout.
1310
01:20:32,347 --> 01:20:35,384
Ni à enfreindre la loi.
1311
01:20:36,517 --> 01:20:38,030
Je vous admire beaucoup.
1312
01:20:38,311 --> 01:20:40,302
Vous ferez de grandes choses.
1313
01:20:40,605 --> 01:20:45,474
Je comprends
qu'il faut faire des sacrifices.
1314
01:20:45,901 --> 01:20:48,938
Mais je ne peux pas
demander au peuple d'y consentir
1315
01:20:49,279 --> 01:20:51,509
car qui sait ce que ça donnera,
malgré les risques ?
1316
01:20:53,158 --> 01:20:54,477
C'est ce que j'aime dans mon métier.
1317
01:20:54,743 --> 01:20:57,018
Toutes les vies se valent.
1318
01:20:57,329 --> 01:20:59,365
Je dois protéger tout le monde.
1319
01:20:59,664 --> 01:21:02,895
Si les 400 millions d'habitants
de notre pays
1320
01:21:03,251 --> 01:21:04,525
n'aiment pas leur vie,
1321
01:21:04,794 --> 01:21:06,512
comment aimeraient-ils leur pays ?
1322
01:21:06,963 --> 01:21:08,078
Je comprends.
1323
01:21:08,506 --> 01:21:09,859
Je m'en souviendrai.
1324
01:21:10,341 --> 01:21:12,980
Nous œuvrons pour le peuple,
mais de façon différente.
1325
01:21:13,302 --> 01:21:15,657
Alors, il est noble d'être policier ?
1326
01:21:16,180 --> 01:21:20,412
Vous êtes un bon policier.
Ils ne vous laisseront pas tranquille.
1327
01:21:20,809 --> 01:21:22,208
Ils vont tenter de vous détruire.
1328
01:21:22,478 --> 01:21:24,833
Tant que le peuple vivra,
j'aurai un devoir à remplir.
1329
01:21:32,571 --> 01:21:33,890
- Soyez prudent.
- Au revoir.
1330
01:21:39,994 --> 01:21:44,465
Elle ne m'a laissé qu'une lettre.
Elle était si pressée que ça ?
1331
01:21:45,249 --> 01:21:46,841
Ça devait être important.
1332
01:21:47,543 --> 01:21:49,454
Merci. Je dois partir.
1333
01:21:55,509 --> 01:21:56,305
J'y vais.
1334
01:21:57,261 --> 01:21:58,899
Tu vas mendier, pas tuer.
1335
01:21:59,179 --> 01:22:00,897
Je ne sais même pas si je l'aurai.
1336
01:22:03,016 --> 01:22:05,086
Puis-je avoir
des médicaments à crédit ?
1337
01:22:06,144 --> 01:22:08,135
Désolé, on ne fait pas crédit.
1338
01:22:08,438 --> 01:22:09,871
Il y a une vie en jeu.
1339
01:22:10,148 --> 01:22:13,857
C'est pas l'Armée du Salut.
Comment ferait-on nos affaires ?
1340
01:22:15,778 --> 01:22:16,608
Donnez-lui.
1341
01:22:16,863 --> 01:22:17,375
Bien.
1342
01:22:17,613 --> 01:22:19,171
Qui êtes-vous ?
1343
01:22:19,699 --> 01:22:21,451
Qu'est-ce que je vous ai fait ?
1344
01:22:22,326 --> 01:22:24,886
Ai-je arrêté vos amis par erreur ?
1345
01:22:28,290 --> 01:22:30,850
J'y vais. Mettez ses médicaments
sur mon compte.
1346
01:22:32,711 --> 01:22:34,827
Alors, mon ami ?
1347
01:22:36,173 --> 01:22:38,004
- C'est pour quoi ?
- Un chaud et froid.
1348
01:22:39,342 --> 01:22:40,491
Quoi ?
1349
01:22:40,802 --> 01:22:41,917
La typhoïde.
1350
01:22:47,600 --> 01:22:48,430
Reste tranquille !
1351
01:22:53,648 --> 01:22:56,287
Maintenant, plus personne
ne peut vous arrêter.
1352
01:22:56,984 --> 01:22:58,133
Par ici, monsieur.
1353
01:22:59,737 --> 01:23:01,534
Nous sommes de la police.
1354
01:23:02,740 --> 01:23:03,616
Le voilà.
1355
01:23:03,866 --> 01:23:04,537
Tu les as ?
1356
01:23:04,783 --> 01:23:05,818
Oui.
1357
01:23:06,076 --> 01:23:08,067
- Et j'ai vu Dragon.
- Tu l'as tué ?
1358
01:23:09,705 --> 01:23:11,457
Il a payé les médicaments.
1359
01:23:15,252 --> 01:23:16,731
Ils doivent être à l'étage.
1360
01:23:21,841 --> 01:23:23,911
- Vite, partez.
- À plus tard.
1361
01:23:24,218 --> 01:23:24,650
Prends ça.
1362
01:23:25,136 --> 01:23:25,534
Vite !
1363
01:23:26,012 --> 01:23:26,683
C'est Dragon.
1364
01:23:27,138 --> 01:23:28,014
Il est encore vivant ?
1365
01:23:41,818 --> 01:23:43,376
- Prends ça.
- Sois prudent.
1366
01:24:05,383 --> 01:24:06,862
Un problème, M. Chun ?
1367
01:24:07,343 --> 01:24:08,298
Une arrestation.
1368
01:24:08,552 --> 01:24:09,701
On a signalé des coups de feu.
1369
01:24:10,137 --> 01:24:11,411
C'est pas vos oignons.
Circulez !
1370
01:24:11,930 --> 01:24:12,806
Bien.
1371
01:24:13,307 --> 01:24:13,864
Allez !
1372
01:24:14,433 --> 01:24:15,866
Encore là ?
1373
01:24:20,147 --> 01:24:20,784
Partez.
1374
01:24:37,872 --> 01:24:39,430
Dragon,
tu as vécu trop longtemps.
1375
01:24:58,892 --> 01:25:00,883
Je pense que ceci vous intéressera.
1376
01:25:01,186 --> 01:25:02,904
Qu'est-ce que c'est ?
1377
01:25:03,187 --> 01:25:06,816
Si vous êtes prêt à vous vendre,
moi aussi.
1378
01:25:07,191 --> 01:25:07,828
Merci.
1379
01:25:08,317 --> 01:25:09,716
C'est le bon.
1380
01:25:10,736 --> 01:25:11,213
Billy,
1381
01:25:11,445 --> 01:25:12,639
tu nous as trahis !
1382
01:25:12,905 --> 01:25:13,894
Traître !
1383
01:25:17,409 --> 01:25:20,606
Je ne faisais qu'aider Son Altesse !
1384
01:25:21,413 --> 01:25:22,482
Que voulez-vous ?
1385
01:25:24,750 --> 01:25:25,626
- M. Chun.
- Oui ?
1386
01:25:26,835 --> 01:25:28,951
- Beau travail.
- Merci. Et eux ?
1387
01:25:29,754 --> 01:25:31,426
Je les ramènerai.
1388
01:25:31,715 --> 01:25:32,465
Les caisses sont prêtes.
1389
01:25:32,716 --> 01:25:33,865
Chun !
1390
01:25:36,010 --> 01:25:36,840
Oui ?
1391
01:25:37,887 --> 01:25:39,036
Tu sais ce que tu fais ?
1392
01:25:40,348 --> 01:25:41,576
Tu vas peut-être me le dire.
1393
01:25:41,849 --> 01:25:43,726
Tu ne t'en tireras pas comme ça.
1394
01:25:45,019 --> 01:25:46,975
Si tu ne t'en tires pas, moi si.
1395
01:25:47,646 --> 01:25:50,524
Pourquoi sommes-nous ennemis ?
1396
01:25:51,191 --> 01:25:53,261
Nous ne sommes pas ennemis.
1397
01:25:53,569 --> 01:25:56,686
Mais tu as arrêté mes amis.
1398
01:25:57,281 --> 01:25:59,237
Plus on vit vieux,
1399
01:25:59,533 --> 01:26:01,205
plus on a d'ennemis.
1400
01:26:01,493 --> 01:26:03,085
Je ne fais que mon travail.
1401
01:26:04,204 --> 01:26:06,593
Tu es un bon flic, et moi un corrompu.
1402
01:26:06,915 --> 01:26:09,065
Nous nous affronterons toujours.
1403
01:26:09,375 --> 01:26:12,128
Maintenant, tu le sais.
1404
01:26:13,004 --> 01:26:13,880
Suffit !
1405
01:26:15,339 --> 01:26:17,091
Vos petites affaires
ne m'intéressent pas.
1406
01:26:17,383 --> 01:26:20,375
Vous devriez partir
avant le marché du soir.
1407
01:26:21,095 --> 01:26:23,086
Il faut se débarrasser de lui.
1408
01:26:23,389 --> 01:26:26,540
Je m'en occupe.
1409
01:26:28,727 --> 01:26:30,126
- Enfermez-les.
- Vous avez entendu ?
1410
01:26:32,105 --> 01:26:33,140
Au secours !
1411
01:26:33,398 --> 01:26:34,114
Maggie.
1412
01:26:34,357 --> 01:26:34,834
La ferme !
1413
01:26:35,066 --> 01:26:35,703
Elle est hors du coup.
1414
01:26:35,942 --> 01:26:38,934
Laissez cela.
J'ai des projets pour vous.
1415
01:26:39,279 --> 01:26:40,598
Faites-le monter.
1416
01:26:40,864 --> 01:26:41,819
Bien.
1417
01:26:44,033 --> 01:26:44,863
Arrêtez !
1418
01:26:53,709 --> 01:26:54,425
En avant !
1419
01:26:55,169 --> 01:26:56,079
Balancez-le.
1420
01:27:03,635 --> 01:27:04,829
Aide-les avec les caisses.
1421
01:27:05,095 --> 01:27:05,971
Bien.
1422
01:27:06,847 --> 01:27:07,836
Mets-le en marche.
1423
01:27:11,059 --> 01:27:13,414
La lutte pour la survie...
1424
01:27:14,562 --> 01:27:15,551
Intéressant...
1425
01:27:26,949 --> 01:27:29,463
Ce pâté sera délicieux.
1426
01:27:30,536 --> 01:27:34,165
Nous exportons de très bons produits.
1427
01:27:35,082 --> 01:27:38,119
Vous finirez dans une boîte,
à l'autre bout de la planète.
1428
01:27:38,460 --> 01:27:40,212
Votre mort va profiter à tous.
1429
01:27:40,504 --> 01:27:41,823
C'est dans votre caractère, non ?
1430
01:27:56,727 --> 01:27:57,796
Essaie encore.
1431
01:28:10,324 --> 01:28:11,359
Voyons combien de temps tu vas tenir.
1432
01:28:16,413 --> 01:28:18,131
J'ajoute un peu d'huile.
1433
01:28:33,304 --> 01:28:34,259
De ce côté...
1434
01:29:13,050 --> 01:29:13,482
Il s'est enfui !
1435
01:29:13,717 --> 01:29:14,229
Rattrapez-le !
1436
01:29:25,145 --> 01:29:25,941
Vite !
1437
01:29:29,524 --> 01:29:30,320
Le carnet !
1438
01:29:32,193 --> 01:29:34,070
Prends n'importe quel escalier !
1439
01:29:37,448 --> 01:29:38,847
- Alors ?
- C'est un cul de sac.
1440
01:29:39,325 --> 01:29:40,280
Rebroussons chemin.
1441
01:29:58,885 --> 01:29:59,601
Par ici.
1442
01:30:00,553 --> 01:30:01,383
Vite !
1443
01:30:09,270 --> 01:30:09,747
Vite !
1444
01:30:09,979 --> 01:30:11,014
Allez !
1445
01:30:12,023 --> 01:30:12,773
Ne les laissez pas s'échapper.
1446
01:30:22,199 --> 01:30:23,234
Descendez par là.
1447
01:30:25,160 --> 01:30:26,513
Viens vite.
Tu ne crains rien.
1448
01:30:27,579 --> 01:30:28,375
Je descends d'abord.
1449
01:30:30,957 --> 01:30:31,548
Allez !
1450
01:30:32,250 --> 01:30:33,205
Attendez !
1451
01:30:33,585 --> 01:30:35,177
Faites comme moi.
Je pars devant.
1452
01:30:44,178 --> 01:30:45,452
Je vous attrape en bas.
1453
01:31:00,694 --> 01:31:02,605
Sautez !
1454
01:31:12,247 --> 01:31:13,646
Vous allez mieux que moi.
1455
01:31:13,915 --> 01:31:14,665
Vite !
1456
01:31:17,919 --> 01:31:18,669
Par ici.
1457
01:31:24,633 --> 01:31:25,224
Viens.
1458
01:31:25,676 --> 01:31:27,314
Fais attention.
1459
01:31:31,974 --> 01:31:32,963
Vite !
1460
01:31:33,684 --> 01:31:34,480
Aidez-la !
1461
01:31:44,694 --> 01:31:45,809
Trouvez un appui.
1462
01:31:48,322 --> 01:31:49,277
Par ici.
1463
01:31:50,158 --> 01:31:51,147
Restez là-haut !
1464
01:31:59,416 --> 01:32:00,451
Tenez bon !
1465
01:32:09,176 --> 01:32:10,689
Sautez, je vous attrape.
1466
01:32:11,136 --> 01:32:12,694
Attendez, j'apporte une planche.
1467
01:32:16,182 --> 01:32:17,535
Sautez !
1468
01:32:25,942 --> 01:32:27,580
Sautez !
1469
01:32:38,203 --> 01:32:39,113
Prenez le carnet.
1470
01:32:39,371 --> 01:32:41,089
Nous vous retardons.
1471
01:32:41,373 --> 01:32:43,091
Fuyez avec le carnet.
1472
01:32:44,584 --> 01:32:45,573
On ne pourra pas s'en sortir.
1473
01:32:47,170 --> 01:32:47,966
Partez !
1474
01:32:48,755 --> 01:32:50,188
Attrapez-les !
1475
01:33:00,808 --> 01:33:01,638
Bloquez cette issue.
1476
01:33:12,694 --> 01:33:13,968
Dragon ?
1477
01:33:22,454 --> 01:33:23,648
Le carnet.
1478
01:33:23,913 --> 01:33:24,709
Je l'ai mangé.
1479
01:33:24,956 --> 01:33:26,594
Donnez-le-nous et je vous libère.
1480
01:33:26,874 --> 01:33:29,183
Si je voulais la liberté, j'aurais fui.
1481
01:33:29,502 --> 01:33:30,378
Ne lui parlez pas.
1482
01:33:37,384 --> 01:33:38,134
C'est ta dernière chance.
1483
01:33:38,761 --> 01:33:40,672
C'est vous qui le dites.
1484
01:33:42,681 --> 01:33:43,670
Attrapez-le !
1485
01:33:44,183 --> 01:33:46,253
- De nouveaux chapeaux !
- Allons-y !
1486
01:33:46,560 --> 01:33:48,039
- Ça me va ?
- Allons-y !
1487
01:34:12,543 --> 01:34:13,532
Tu es mort !
1488
01:34:35,315 --> 01:34:37,033
La chance est avec moi.
1489
01:34:37,316 --> 01:34:37,987
Pardon ?
1490
01:36:01,355 --> 01:36:02,310
Prends le carnet.
1491
01:36:06,151 --> 01:36:06,867
Il est là ?
1492
01:36:25,711 --> 01:36:26,541
Que faites-vous ?
1493
01:36:27,004 --> 01:36:28,153
Pourquoi l'avoir frappé ?
1494
01:37:04,790 --> 01:37:05,666
Poursuis-le !
1495
01:37:13,048 --> 01:37:13,878
Barre-lui la route !
1496
01:37:55,838 --> 01:37:56,429
Monte !
1497
01:38:47,804 --> 01:38:48,759
Barrez-lui le chemin.
1498
01:38:49,014 --> 01:38:49,446
À vos ordres.
1499
01:39:22,546 --> 01:39:24,138
Dragon n'est pas notre ami,
1500
01:39:25,424 --> 01:39:27,654
mais si vous lui faites mal
on va se fâcher.
1501
01:39:27,968 --> 01:39:29,162
Tuez-le !
1502
01:39:30,345 --> 01:39:31,141
À mort !
1503
01:39:52,408 --> 01:39:53,921
Je m'en occupe.
1504
01:39:55,160 --> 01:39:56,991
M. Chun est là.
Nous allons au rapport.
1505
01:39:57,287 --> 01:39:57,958
Restez là.
1506
01:40:01,625 --> 01:40:02,421
C'est le gardien chef.
1507
01:40:05,295 --> 01:40:06,853
Désolé, je dois partir !
1508
01:40:42,705 --> 01:40:43,660
Dégagez !
1509
01:41:21,325 --> 01:41:22,474
Chun !
1510
01:41:23,452 --> 01:41:24,680
Ton argent.
1511
01:41:27,873 --> 01:41:30,103
Si vous tirez cette corde,
l'échafaudage s'effondrera.
1512
01:41:43,346 --> 01:41:45,462
Ça s'écroule, dégagez !
1513
01:42:01,572 --> 01:42:02,721
Allons voir Dragon.
1514
01:42:13,083 --> 01:42:13,959
Merci, déesse des cieux !
1515
01:42:15,502 --> 01:42:16,093
Il n'a rien.
1516
01:42:16,628 --> 01:42:17,378
Allez voir Chun.
1517
01:42:22,050 --> 01:42:23,039
Laissez-les partir.
1518
01:42:23,301 --> 01:42:24,051
Pourquoi ?
1519
01:42:24,802 --> 01:42:26,679
Je suis un prince.
1520
01:42:27,305 --> 01:42:29,819
Mes hommes n'ont fait que se défendre.
1521
01:42:30,391 --> 01:42:32,063
Laissez-les partir.
1522
01:42:38,357 --> 01:42:39,107
Un prince ?
1523
01:42:39,358 --> 01:42:41,155
Vous...
1524
01:42:41,568 --> 01:42:43,160
- Qu'a-t-il dit ?
- Je ne sais pas.
1525
01:42:44,071 --> 01:42:44,901
Quoi encore ?
1526
01:42:45,155 --> 01:42:46,144
C'est ce fichu accent.
1527
01:42:46,406 --> 01:42:47,725
C'est ce que je pensais.
1528
01:42:49,576 --> 01:42:50,895
Dragon, tout va bien ?
1529
01:42:51,161 --> 01:42:51,718
Oui.
1530
01:42:52,620 --> 01:42:53,973
Ça vous apprendra.
1531
01:42:56,166 --> 01:42:56,757
Laissez-les partir.
1532
01:43:00,753 --> 01:43:01,310
Merci.
1533
01:43:01,546 --> 01:43:02,456
Je vous devais bien ça.
1534
01:43:02,713 --> 01:43:04,431
Que se passe-t-il ?
1535
01:43:05,049 --> 01:43:05,925
Dragon !
1536
01:43:10,471 --> 01:43:11,586
Vous savez pourquoi on est là ?
1537
01:43:11,847 --> 01:43:12,484
Oui.
1538
01:43:12,723 --> 01:43:13,599
Pour tuer.
1539
01:43:13,849 --> 01:43:15,601
On a fini, partons !
1540
01:43:22,566 --> 01:43:23,919
Qui sont-ils ?
1541
01:43:24,192 --> 01:43:24,942
Des amis.
1542
01:43:25,193 --> 01:43:26,182
Tu ne nous a pas présentés.
1543
01:43:26,444 --> 01:43:27,672
Je ne les connais pas.
1544
01:43:28,696 --> 01:43:29,412
Renvoyez-les !
1545
01:43:29,656 --> 01:43:30,406
À vos ordres.
1546
01:43:32,450 --> 01:43:33,803
Vous pouvez disposer !
1547
01:46:01,425 --> 01:46:03,381
Sous-titrage : C.M.C.