1 00:01:21,957 --> 00:01:25,188 Je regarde l'avenir, plein d'espoir 2 00:01:25,544 --> 00:01:28,377 Je tente ma chance, pour le meilleur et pour le pire 3 00:01:29,422 --> 00:01:32,653 J'affronte tous les obstacles sur mon chemin 4 00:01:33,009 --> 00:01:36,240 Je nourris mes chansons de sang et de sueur 5 00:01:36,596 --> 00:01:39,030 Fier, je me tiens debout, 6 00:01:40,475 --> 00:01:42,147 face au vent 7 00:01:44,312 --> 00:01:47,349 Je vais seul, et n'ai peur de rien 8 00:01:47,690 --> 00:01:50,807 La jeunesse nourrit mon cœur et mon âme 9 00:01:51,360 --> 00:01:54,158 Je brave la souffrance 10 00:01:55,239 --> 00:01:57,230 pour aller toujours plus haut 11 00:01:58,909 --> 00:02:00,661 Et je reste fidèle 12 00:02:00,952 --> 00:02:02,146 à moi-même 13 00:02:02,412 --> 00:02:05,802 Faites circuler cette chanson 14 00:02:06,166 --> 00:02:08,999 Ceux qui comprennent jugeront 15 00:02:18,010 --> 00:02:23,562 LE MARIN DES MERS DE CHINE 2 16 00:02:25,225 --> 00:02:26,419 Vite, venez m'aider ! 17 00:02:30,189 --> 00:02:32,145 - Comment va Snapper ? - Aide-le d'abord. 18 00:02:32,441 --> 00:02:33,271 Sardine ! 19 00:02:35,026 --> 00:02:35,663 Sardine est mort ! 20 00:02:36,194 --> 00:02:37,388 Nous sommes à Hong Kong. 21 00:02:39,322 --> 00:02:40,994 Avec le chef, 22 00:02:41,282 --> 00:02:43,557 nous avions tout. 23 00:02:44,494 --> 00:02:47,531 Regardez-nous, maintenant. 24 00:02:47,872 --> 00:02:49,544 Qui nous a fait ça ? 25 00:02:50,583 --> 00:02:51,459 C'est Dragon. 26 00:02:52,835 --> 00:02:53,984 Nous te découperons en morceaux. 27 00:02:54,628 --> 00:02:56,823 Prêtons serment. 28 00:03:10,560 --> 00:03:14,075 Ou nous périrons comme cette natte. 29 00:03:17,650 --> 00:03:18,685 Bonjour, M. Chun. 30 00:03:19,861 --> 00:03:20,771 Bonjour ! 31 00:03:21,028 --> 00:03:22,666 Bonjour ! 32 00:03:22,947 --> 00:03:24,062 Asseyez-vous. 33 00:03:25,074 --> 00:03:26,792 - Comme d'habitude ? - Oui, merci. 34 00:03:37,127 --> 00:03:38,003 L'addition. 35 00:03:43,341 --> 00:03:46,299 Ils prendront 18 mois fermes. Leurs familles seront dédommagées. 36 00:03:46,551 --> 00:03:47,510 Tout est prêt. 37 00:03:47,929 --> 00:03:48,679 Les journalistes ? 38 00:03:48,930 --> 00:03:51,000 Avec T.C.J. 39 00:03:52,475 --> 00:03:53,385 Alors, mangeons. 40 00:03:54,435 --> 00:03:57,632 Tout est prêt. 41 00:03:58,397 --> 00:03:59,273 Asseyez-vous. 42 00:03:59,523 --> 00:04:00,239 Prenez votre temps. 43 00:04:03,194 --> 00:04:05,913 Ne bougez pas, c'est un hold-up ! 44 00:04:06,697 --> 00:04:07,368 Attention ! 45 00:04:07,614 --> 00:04:08,842 Au voleur ! 46 00:04:13,954 --> 00:04:15,023 Ne bougez pas ! 47 00:04:21,294 --> 00:04:22,090 Allez voir. 48 00:04:27,675 --> 00:04:28,664 Stop, police ! 49 00:04:37,685 --> 00:04:38,435 À vos ordres. 50 00:04:40,062 --> 00:04:41,097 Arrêtez-les. 51 00:04:41,563 --> 00:04:42,757 On va voir ce qui s'est passé. 52 00:04:44,274 --> 00:04:45,423 M. Chun ! 53 00:04:45,984 --> 00:04:46,416 Salut, Peter ! 54 00:04:47,819 --> 00:04:49,138 Nous sommes du "Hong Kong Daily". 55 00:04:49,404 --> 00:04:49,961 Coïncidence ! 56 00:04:50,197 --> 00:04:52,028 Prenons une photo. 57 00:04:52,490 --> 00:04:53,161 Non, vraiment. 58 00:04:53,408 --> 00:04:57,117 Commissaire, vous avez été rapide. Vous aviez été informé ? 59 00:04:57,495 --> 00:05:00,055 Non, je faisais ma ronde. 60 00:05:00,373 --> 00:05:02,807 On vous surnomme "Trois Wan Chun", car vous couvrez 3 quartiers. 61 00:05:03,751 --> 00:05:05,867 C'est une façon de me rendre hommage. 62 00:05:06,170 --> 00:05:07,444 Quelles seront les charges ? 63 00:05:08,255 --> 00:05:09,973 Vol, agression. Un an et demi. 64 00:05:10,257 --> 00:05:12,452 Faisons la photo. Faites comme si vous l'attrapiez. 65 00:05:14,970 --> 00:05:16,926 Le propriétaire du magasin est mort. 66 00:05:19,016 --> 00:05:20,734 Ils seront donc fusillés pour meurtre. 67 00:05:21,018 --> 00:05:23,009 Une vie pour une vie. C'est juste. Emmenez-les. 68 00:05:23,562 --> 00:05:25,917 Nous avons suivi vos instructions. 69 00:05:26,439 --> 00:05:26,916 Emmenez-les. 70 00:05:31,819 --> 00:05:32,251 Attention. 71 00:05:36,365 --> 00:05:37,559 Je n'ai reçu que 300 dollars. 72 00:05:44,206 --> 00:05:45,719 Refus d'obtempérer. Occupez-vous des corps. 73 00:05:46,000 --> 00:05:46,716 Oui, commissaire. 74 00:05:48,752 --> 00:05:50,390 M. Chun, le petit oiseau va sortir ! 75 00:05:52,297 --> 00:05:54,049 Qu'en pensez-vous ? 76 00:05:54,508 --> 00:05:58,103 Nous savons depuis des années qu'il truque ses arrestations. 77 00:05:58,553 --> 00:06:00,430 Maintenant, le public le sait aussi. 78 00:06:00,889 --> 00:06:02,766 À trop vouloir obtenir des résultats, 79 00:06:03,057 --> 00:06:05,491 vous voilà bernés par M. Chun. 80 00:06:05,977 --> 00:06:07,376 Il patrouille sur trois quartiers. 81 00:06:08,021 --> 00:06:10,933 Chun est le seul policier chinois qui porte une arme. 82 00:06:11,274 --> 00:06:12,502 Pas étonnant qu'il se prenne pour Dieu. 83 00:06:12,775 --> 00:06:14,572 Je suis contre les armes. 84 00:06:14,860 --> 00:06:16,259 Et contre les salaires ? 85 00:06:16,529 --> 00:06:19,646 Les armes sont dictées par les circonstances. 86 00:06:20,574 --> 00:06:23,008 Tous les policiers sont égaux. 87 00:06:23,327 --> 00:06:24,601 Ils devraient toucher le même salaire. 88 00:06:25,412 --> 00:06:27,368 Nous en parlerons plus tard. 89 00:06:27,664 --> 00:06:29,495 Comment régler le problème Chun ? 90 00:06:29,791 --> 00:06:32,385 Il tient trois quartiers, 91 00:06:32,711 --> 00:06:33,700 on ne peut pas le renvoyer. 92 00:06:34,838 --> 00:06:36,669 On va procéder par étapes. 93 00:06:36,965 --> 00:06:38,398 D'abord, on lui retire Sai Wan. 94 00:06:38,675 --> 00:06:40,154 Qui le remplacera ? 95 00:06:40,426 --> 00:06:42,496 J'ai quelqu'un. 96 00:06:42,804 --> 00:06:45,796 Il vient de terminer avec succès le projet A. 97 00:06:46,140 --> 00:06:47,175 Marche rapide ! 98 00:06:52,313 --> 00:06:53,951 Demi-tour ! 99 00:06:59,820 --> 00:07:01,219 À gauche, marche rapide. 100 00:07:06,660 --> 00:07:07,934 Patrouille, halte ! 101 00:07:15,043 --> 00:07:16,795 - Ramenez-les au camp. - À vos ordres. 102 00:07:18,296 --> 00:07:19,729 Reculez. Marche ! 103 00:07:22,341 --> 00:07:23,854 Je crois que ça ne suffit pas. 104 00:07:24,135 --> 00:07:27,650 Qui sait ? Ça vaut le coup d'essayer. 105 00:07:28,597 --> 00:07:30,110 Vous changez juste d'endroit. 106 00:07:30,390 --> 00:07:31,425 Bien. 107 00:07:32,518 --> 00:07:33,155 Continuez. 108 00:07:38,565 --> 00:07:40,521 Cette médaille récompense vos états de service. 109 00:07:41,401 --> 00:07:42,151 Félicitations. 110 00:07:42,777 --> 00:07:43,653 Merci. 111 00:07:44,612 --> 00:07:45,522 Merci. 112 00:07:46,489 --> 00:07:47,001 Merci. 113 00:07:47,240 --> 00:07:50,312 Commissaire, le commandant souhaite alléger votre charge. 114 00:07:51,410 --> 00:07:52,240 Vraiment ? 115 00:07:52,495 --> 00:07:55,134 Il ne faut pas vous user. 116 00:07:56,624 --> 00:07:59,821 Nous avons trouvé un remplaçant pour un de vos quartiers. 117 00:08:01,337 --> 00:08:02,895 De nouvelles armes sont arrivées. 118 00:08:03,172 --> 00:08:05,208 La vôtre est ancienne, il faut la réviser. 119 00:08:05,507 --> 00:08:07,896 Peut-être vous en faudra-t-il une nouvelle. 120 00:08:16,810 --> 00:08:17,720 Sergent Dragon. 121 00:08:18,686 --> 00:08:22,235 Vous allez aider M. Chun dans le quartier de San Wai. 122 00:08:22,607 --> 00:08:23,562 Voici votre certificat. 123 00:08:26,611 --> 00:08:27,441 Merci. 124 00:08:29,780 --> 00:08:34,058 Vous serez désormais partenaires. Vous pourrez demander conseil à M. Chun. 125 00:08:34,451 --> 00:08:35,088 Bien. 126 00:08:35,828 --> 00:08:36,817 J'ai beaucoup à apprendre de lui. 127 00:08:37,579 --> 00:08:42,289 Félicitations. Que San Wai fleurisse sous votre tutelle. 128 00:08:42,709 --> 00:08:43,266 Appelez-moi, si besoin. 129 00:08:43,502 --> 00:08:44,173 Merci. 130 00:08:44,753 --> 00:08:47,506 Bien que San Wai ne soit plus sous votre autorité, 131 00:08:47,839 --> 00:08:49,795 nous tenons à votre surnom 132 00:08:50,091 --> 00:08:52,161 et nous vous appellerons Trois Wan Chun. 133 00:08:52,468 --> 00:08:53,423 Vraiment ? 134 00:08:53,678 --> 00:08:54,190 Oui. 135 00:08:56,723 --> 00:08:58,156 Merci. 136 00:09:12,237 --> 00:09:16,276 Les Mandchous corrompus ont appauvri notre pays. 137 00:09:16,658 --> 00:09:19,695 Les Chinois sont des citoyens de seconde zone. 138 00:09:20,203 --> 00:09:24,037 Si nous voulons sauver la Chine, être égaux, 139 00:09:24,624 --> 00:09:26,979 et améliorer notre situation, 140 00:09:27,293 --> 00:09:29,204 il nous faut soutenir la révolution. 141 00:09:29,504 --> 00:09:31,574 À cette fin, le Dr Sun a fondé 142 00:09:31,881 --> 00:09:33,997 l'association "Sauver la Chine". 143 00:09:34,967 --> 00:09:38,562 Mais les discours ne suffisent pas, seule l'action nous sauvera. 144 00:09:38,929 --> 00:09:41,921 Et pour agir, il faut des armes et de l'argent. 145 00:09:42,266 --> 00:09:42,982 La police ! 146 00:09:44,184 --> 00:09:44,900 Merci de votre soutien. 147 00:09:45,769 --> 00:09:47,441 Une fleur, monsieur ? 148 00:09:53,818 --> 00:09:54,853 Maggie ! 149 00:09:55,570 --> 00:09:56,320 C'est Regina ! 150 00:09:57,030 --> 00:09:58,748 Je te cherchais. 151 00:09:59,032 --> 00:10:00,829 Que puis-je pour toi ? 152 00:10:01,117 --> 00:10:03,392 - Une petite chose. Je te dépose ? - Dans le centre. 153 00:10:03,870 --> 00:10:04,222 Montez. 154 00:10:07,832 --> 00:10:10,141 Ma cousine, Carina. Ma camarade, Regina. 155 00:10:10,459 --> 00:10:12,575 Elle vient d'arriver en ville. 156 00:10:17,383 --> 00:10:19,772 C'est bientôt mon anniversaire. Tu viendras ? 157 00:10:20,093 --> 00:10:22,812 Tes fêtes sont toujours très réussies. 158 00:10:23,305 --> 00:10:25,261 - Viens aussi, Carina. - Oh, oui ! 159 00:10:25,557 --> 00:10:27,229 - Je n'ai pas de robe. - Ce n'est rien. 160 00:10:27,517 --> 00:10:28,552 Oui, j'en ai plein. 161 00:10:30,103 --> 00:10:32,059 Une fleur, monsieur ? 162 00:10:32,355 --> 00:10:33,504 Va-t'en. 163 00:10:33,773 --> 00:10:34,444 Je t'en achète une. 164 00:10:36,484 --> 00:10:39,157 Quel patriote ! J'en achète une aussi. 165 00:10:39,487 --> 00:10:41,637 - Moi aussi. - Merci. 166 00:10:44,283 --> 00:10:45,955 C'est si émouvant. J'en prends une aussi. 167 00:10:46,410 --> 00:10:47,081 Combien ? 168 00:10:47,494 --> 00:10:50,850 Avec autant de patriotes, la Chine peut garder espoir. 169 00:10:51,206 --> 00:10:51,877 Oui. 170 00:11:00,840 --> 00:11:01,795 Merci. 171 00:11:02,050 --> 00:11:03,961 Où les vendez-vous, d'habitude ? 172 00:11:04,260 --> 00:11:05,898 Là où le travail nous conduit. 173 00:11:08,139 --> 00:11:09,367 Allez, mange ! 174 00:11:12,143 --> 00:11:14,532 - Qu'y a-t-il ? - La police. Cachons les troncs. 175 00:11:19,316 --> 00:11:22,672 Vous êtes soupçonnées de trouble de l'ordre public 176 00:11:23,028 --> 00:11:24,586 et d'escroquerie. 177 00:11:26,824 --> 00:11:29,736 - Avez-vous des preuves ? - Vos fleurs feront l'affaire. 178 00:11:32,162 --> 00:11:34,039 Et ils portent tous des fleurs. 179 00:11:35,123 --> 00:11:36,841 Vous serez témoins. 180 00:11:37,792 --> 00:11:39,225 Vous les ont-elles vendues ? 181 00:11:39,502 --> 00:11:40,139 Non. 182 00:11:42,088 --> 00:11:43,362 Comment ? 183 00:11:43,631 --> 00:11:46,509 Pourquoi les portez-vous alors ? 184 00:11:47,134 --> 00:11:49,125 On ne se connaît que par lettres. 185 00:11:49,428 --> 00:11:51,544 C'est un signe de reconnaissance. 186 00:11:51,847 --> 00:11:53,326 Elles portent des paniers 187 00:11:53,599 --> 00:11:55,078 et nous portons des fleurs. 188 00:11:56,352 --> 00:11:57,944 Vous êtes en retard. 189 00:11:58,228 --> 00:12:00,617 Il faut mieux montrer vos paniers. 190 00:12:02,065 --> 00:12:03,896 Votre écriture ne présageait pas tant de beauté. 191 00:12:04,192 --> 00:12:05,227 Je vous présente : 192 00:12:05,485 --> 00:12:08,522 voici M.A, M.B., M.C. et M.D. Asseyez-vous. 193 00:12:10,865 --> 00:12:12,662 C'est illégal de rencontrer ses amis ? 194 00:12:14,536 --> 00:12:16,845 Vous m'avez eu cette fois-ci, 195 00:12:17,163 --> 00:12:20,997 mais que je ne vous y reprenne pas. 196 00:12:21,375 --> 00:12:23,843 Uriner sur des fourmis est une atteinte aux animaux. 197 00:12:28,090 --> 00:12:29,648 Un peu de thé. 198 00:12:30,092 --> 00:12:33,050 Je déteste ces valets des étrangers. 199 00:12:33,387 --> 00:12:36,106 En plus, ils sont prétentieux. 200 00:12:36,431 --> 00:12:38,661 Tout ça parce qu'ils paradent en uniforme. 201 00:12:38,975 --> 00:12:42,524 Tu sais, certains policiers travaillent pour notre sécurité. 202 00:12:42,896 --> 00:12:44,011 Je n'en ai jamais vu ! 203 00:12:44,272 --> 00:12:46,581 Tu en as quatre devant toi. 204 00:12:46,900 --> 00:12:48,458 Nous n'embêtons jamais les Chinois. 205 00:12:51,487 --> 00:12:53,239 Je n'aurais pas cru. 206 00:12:53,823 --> 00:12:54,335 Excusez-nous. 207 00:12:56,075 --> 00:13:00,068 Le sort de la Chine dépend de patriotes comme vous. 208 00:13:00,454 --> 00:13:01,250 N'oubliez pas vos troncs. 209 00:13:14,009 --> 00:13:16,000 Si elles n'étaient pas si belles, 210 00:13:16,303 --> 00:13:18,533 croyez-vous qu'on les aiderait autant ? 211 00:13:18,930 --> 00:13:21,000 - L'addition, s'il vous plaît. - Tout de suite. 212 00:13:22,392 --> 00:13:24,030 Ces policiers ont été gentils. 213 00:13:24,310 --> 00:13:26,107 Sans eux, on était fichues. 214 00:13:27,230 --> 00:13:28,709 Les gens biens ne deviennent pas policiers. 215 00:13:30,149 --> 00:13:32,458 - Combien en as-tu vendu ? - Pas mal. 216 00:13:33,486 --> 00:13:34,805 Tu te débrouilles bien. 217 00:13:35,237 --> 00:13:36,875 - Et toi ? - Il m'en reste beaucoup. 218 00:13:39,283 --> 00:13:40,557 Au secours, au voleur ! 219 00:14:03,556 --> 00:14:04,750 Attrapez-le vite ! 220 00:14:14,858 --> 00:14:15,688 Encore vous ! 221 00:14:16,818 --> 00:14:17,933 Que se passe-t-il ? 222 00:14:18,445 --> 00:14:19,844 Ils ont volé ces demoiselles. 223 00:14:20,322 --> 00:14:21,471 Partez ! 224 00:14:25,493 --> 00:14:27,085 Quelles demoiselles ? 225 00:14:29,122 --> 00:14:31,238 Écartez-vous ! 226 00:14:31,916 --> 00:14:33,474 Où sont-elles passées ? 227 00:14:34,127 --> 00:14:35,765 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 228 00:14:36,045 --> 00:14:37,273 On les embarque tous. 229 00:14:37,546 --> 00:14:40,219 Je m'en charge. Vous pouvez tout me dire. 230 00:14:40,549 --> 00:14:41,823 Je veux voir votre chef. 231 00:14:42,092 --> 00:14:43,047 Vraiment ? 232 00:14:43,302 --> 00:14:44,337 - Monsieur... - Quoi ? 233 00:14:47,139 --> 00:14:49,175 Nous travaillons pour Tiger. 234 00:14:49,474 --> 00:14:50,748 Ce n'est pas une raison. 235 00:14:51,018 --> 00:14:53,134 Nous n'avons pas volé ces femmes. 236 00:14:53,728 --> 00:14:56,003 Comment savez-vous que ce sont des femmes ? 237 00:14:56,439 --> 00:14:57,792 On ne vous a rien demandé. 238 00:14:58,358 --> 00:15:00,189 Le Sergent Chi est ici ? 239 00:15:00,777 --> 00:15:03,166 Vous avez perdu. Je parie sur le même ? 240 00:15:03,488 --> 00:15:04,364 Un dollar. 241 00:15:04,614 --> 00:15:06,093 Vraiment ? 242 00:15:06,491 --> 00:15:08,846 Ils veulent voir le Sergent Chi. 243 00:15:09,827 --> 00:15:10,464 Par ici. 244 00:15:12,496 --> 00:15:13,975 Signez d'abord le registre. 245 00:15:15,541 --> 00:15:18,009 Vous ne pouvez pas violer la loi ! 246 00:15:18,335 --> 00:15:19,290 Ce n'est pas le cas ! 247 00:15:19,753 --> 00:15:20,708 Ah oui ? 248 00:15:21,505 --> 00:15:24,019 Faites-les sortir par derrière. 249 00:15:24,341 --> 00:15:25,171 Bien. 250 00:15:31,431 --> 00:15:32,580 À nous de parler. 251 00:15:32,849 --> 00:15:34,407 Allez-y, je vous écoute. 252 00:15:34,684 --> 00:15:35,799 Je veux voir votre chef. 253 00:15:36,060 --> 00:15:36,936 Et pourquoi ? 254 00:15:38,354 --> 00:15:40,948 Je veux signaler des irrégularités. 255 00:15:41,274 --> 00:15:42,104 Formidable ! 256 00:15:42,358 --> 00:15:43,996 Emmène-les dans la grande pièce. 257 00:15:48,072 --> 00:15:50,711 Un par un. En file indienne. Vous, suivez-moi. 258 00:15:51,617 --> 00:15:52,367 Sung ! 259 00:15:53,494 --> 00:15:54,324 Oui. 260 00:15:58,999 --> 00:15:59,875 Où est-il ? 261 00:16:00,375 --> 00:16:02,252 Il est ici. 262 00:16:02,544 --> 00:16:05,342 C'est quoi ce comportement irrégulier ? 263 00:16:06,089 --> 00:16:06,999 Tu peux te confier à lui. 264 00:16:07,632 --> 00:16:11,591 Tu ne t'attendais pas à ce que ce soit si rapide, hein ? 265 00:16:12,470 --> 00:16:13,698 Tu oses éviter mes coups ? 266 00:16:28,485 --> 00:16:29,281 À l'aide ! 267 00:16:29,736 --> 00:16:31,328 Vite, on est dépassés ! 268 00:16:34,991 --> 00:16:36,060 J'ai eu mon compte ! 269 00:16:36,326 --> 00:16:37,156 Je ne joue plus ! 270 00:16:50,548 --> 00:16:51,344 Attention, ça casse ! 271 00:16:51,591 --> 00:16:53,309 Ne bougez pas, je suis le nouveau commissaire. 272 00:16:53,843 --> 00:16:54,798 Voici ma nomination. 273 00:16:58,806 --> 00:17:01,240 M. Ma ! C'est un malentendu. 274 00:17:01,558 --> 00:17:04,391 Si vous croyez pouvoir intimider les gens 275 00:17:04,728 --> 00:17:06,241 pour votre profit 276 00:17:06,521 --> 00:17:09,081 et protéger les voyous, vous faites... 277 00:17:10,609 --> 00:17:11,485 une énorme erreur. 278 00:17:11,735 --> 00:17:14,488 Ne croyez pas ça. 279 00:17:15,447 --> 00:17:17,039 Je l'ai vu de mes yeux. 280 00:17:18,366 --> 00:17:20,197 Regardez-moi ce prétentieux ! 281 00:17:20,493 --> 00:17:23,246 Bien, je démissionne. 282 00:17:23,746 --> 00:17:25,384 Vous ferez notre travail ? 283 00:17:26,582 --> 00:17:28,459 Vous avez sûrement déjà fait des erreurs. 284 00:17:28,751 --> 00:17:30,070 Et vous nous forcez à démissionner. 285 00:17:30,836 --> 00:17:32,394 Je démissionne. 286 00:17:33,130 --> 00:17:34,688 Arrêtez. 287 00:17:34,965 --> 00:17:36,239 M. Ma ne veut que notre bien. 288 00:17:36,508 --> 00:17:38,976 Veuillez leur pardonner. Ils sont stupides. 289 00:17:39,553 --> 00:17:42,192 Si tout le monde travaille dur, je passerai l'éponge. 290 00:17:43,473 --> 00:17:44,792 L'affaire est réglée. 291 00:17:45,267 --> 00:17:46,222 Garde-à-vous ! 292 00:17:47,060 --> 00:17:48,413 Bienvenue, M. Ma. 293 00:17:49,479 --> 00:17:51,595 Et voici notre cadeau de bienvenue. 294 00:17:52,190 --> 00:17:53,179 Tout le monde a participé ? 295 00:17:53,441 --> 00:17:54,317 Oui. 296 00:17:56,611 --> 00:17:58,249 On peut se faire un beau paquet ici. 297 00:17:59,780 --> 00:18:02,169 C'est en guise de reconnaissance. 298 00:18:02,491 --> 00:18:04,959 Mais un de nos hommes a refusé de participer. 299 00:18:06,370 --> 00:18:07,325 Qui ça ? 300 00:18:07,579 --> 00:18:09,854 L'agent Ho, il fait sa ronde. 301 00:18:10,541 --> 00:18:11,656 Vous me l'enverrez. 302 00:18:11,917 --> 00:18:14,033 D'accord. À votre service. 303 00:18:14,336 --> 00:18:15,007 Merci. 304 00:18:17,839 --> 00:18:20,353 Quelle jolie fleur vous portez ! 305 00:18:21,426 --> 00:18:22,302 Merci. 306 00:18:31,477 --> 00:18:34,116 Il est recherché depuis trois ans. 307 00:18:34,438 --> 00:18:36,315 Il a trempé dans ces affaires. 308 00:18:36,899 --> 00:18:38,127 Il doit être à Sai Wan. 309 00:18:38,400 --> 00:18:39,355 Et dans ces affaires. 310 00:18:39,860 --> 00:18:42,852 Ils ne se donnent pas vraiment la peine de le chercher. 311 00:18:45,115 --> 00:18:45,752 M. Ma. 312 00:18:46,950 --> 00:18:47,985 Je suis M. Ho. 313 00:18:48,243 --> 00:18:49,961 Vous n'avez pas participé à mon cadeau. 314 00:18:50,537 --> 00:18:52,448 Je ne suis pas dans le circuit. 315 00:18:53,164 --> 00:18:54,882 Tous les autres sont corrompus ? 316 00:18:55,166 --> 00:18:56,235 Je n'ai pas dit ça. 317 00:18:56,501 --> 00:18:59,174 Il faudra changer pour être un bon policier. 318 00:18:59,504 --> 00:19:01,893 Je suis là pour protéger les gens et faire respecter la loi. 319 00:19:02,423 --> 00:19:05,221 Si je dois être corrompu, je démissionne. 320 00:19:06,344 --> 00:19:08,141 C'est bien. 321 00:19:08,429 --> 00:19:12,024 Il y a beaucoup d'affaires irrésolues. Les criminels courent toujours. 322 00:19:12,391 --> 00:19:14,461 Tiger Au est le roi de Sai Wan. 323 00:19:15,269 --> 00:19:16,304 J'adorerais l'arrêter. 324 00:19:17,396 --> 00:19:18,795 Mais je n'ai pas ce pouvoir. 325 00:19:19,481 --> 00:19:20,675 Beaucoup de ses hommes 326 00:19:20,941 --> 00:19:22,420 sont recherchés. 327 00:19:22,692 --> 00:19:24,250 Où peut-on le trouver ? 328 00:19:24,528 --> 00:19:26,917 Il tient les casinos, les bordels et les fumeries. 329 00:19:27,447 --> 00:19:29,483 Son Q.G. est l'auberge Po Luk. 330 00:19:29,783 --> 00:19:32,775 - Rassemblement général demain matin. - À vos ordres. 331 00:19:35,705 --> 00:19:36,979 Garde-à-vous. 332 00:19:40,418 --> 00:19:43,569 Tant que vous faites votre travail, je serai content. 333 00:19:43,921 --> 00:19:45,149 Plus qu'avec des cadeaux de bienvenue. 334 00:19:47,633 --> 00:19:49,589 Qui aimerait vivre près d'un bordel ? 335 00:19:50,427 --> 00:19:54,500 Qui aimerait que ses enfants s'adonnent au jeu, 336 00:19:54,890 --> 00:19:56,960 fument de l'opium et causent des problèmes ? 337 00:19:57,267 --> 00:20:00,464 Ça ne vous plairait pas, pas plus qu'aux citoyens. 338 00:20:00,812 --> 00:20:04,248 Mais il y a des casinos, des bordels et des fumeries. 339 00:20:04,607 --> 00:20:06,040 Leur propriétaire est connu de tous. 340 00:20:07,151 --> 00:20:09,142 Nous devons protéger les citoyens, 341 00:20:09,445 --> 00:20:12,482 alors attrapons-le ! 342 00:20:12,823 --> 00:20:13,653 Oui, commissaire. 343 00:20:13,908 --> 00:20:14,704 Garde-à-vous ! 344 00:20:15,951 --> 00:20:16,588 Allons-y. 345 00:20:17,036 --> 00:20:18,469 Je vais rester ici, 346 00:20:18,746 --> 00:20:20,577 à l'arrière. 347 00:20:21,749 --> 00:20:23,546 Je voudrais prendre ma journée. 348 00:20:23,834 --> 00:20:24,584 Pourquoi ? 349 00:20:24,835 --> 00:20:25,665 Moi aussi. 350 00:20:26,753 --> 00:20:28,232 Donnez-moi vos raisons. 351 00:20:28,839 --> 00:20:30,511 Ma femme est enceinte. 352 00:20:30,799 --> 00:20:31,549 Ma sœur aussi. 353 00:20:31,800 --> 00:20:32,550 Comment est-ce possible ? 354 00:20:32,801 --> 00:20:34,632 Sa femme est ma sœur. 355 00:20:35,136 --> 00:20:36,012 Ma femme est sa sœur. 356 00:20:36,262 --> 00:20:36,694 Oui. 357 00:20:37,639 --> 00:20:39,550 Je souhaite démissionner. 358 00:20:39,849 --> 00:20:40,599 Pourquoi ? 359 00:20:40,850 --> 00:20:44,525 Je suis le dernier de ma lignée. 360 00:20:45,021 --> 00:20:46,136 Moi aussi. 361 00:20:46,564 --> 00:20:48,520 On est trop mal payés pour risquer notre vie. 362 00:20:49,442 --> 00:20:50,158 Je démissionne. 363 00:20:50,734 --> 00:20:51,530 Moi aussi. 364 00:20:52,027 --> 00:20:52,857 Moi aussi. 365 00:20:54,697 --> 00:20:57,165 Bien. L'opération est annulée. 366 00:20:58,200 --> 00:20:58,916 Vous pouvez disposer. 367 00:21:07,292 --> 00:21:08,088 Dragon ! 368 00:21:10,712 --> 00:21:11,588 Venez. 369 00:21:17,552 --> 00:21:19,429 C'est affreux de bosser avec ces types. 370 00:21:19,720 --> 00:21:21,119 Ils tirent tous au flanc. 371 00:21:21,847 --> 00:21:23,326 Dragon a dû abandonner son plan. 372 00:21:24,433 --> 00:21:26,742 Il doit avoir une bonne raison. 373 00:21:27,394 --> 00:21:30,431 Il doit d'abord surveiller Au. 374 00:21:30,773 --> 00:21:33,970 Non, c'est une façon de nous tester, 375 00:21:34,318 --> 00:21:37,071 de distinguer les hommes courageux des autres. 376 00:21:37,404 --> 00:21:39,793 Maintenant, il peut annuler l'opération. 377 00:21:40,907 --> 00:21:44,138 On fréquente Dragon depuis si longtemps, on le connaît. 378 00:21:44,494 --> 00:21:46,052 Faux. 379 00:21:46,329 --> 00:21:47,318 Je n'ai plus d'idées. 380 00:21:48,122 --> 00:21:49,396 Ce n'est pas le moment de plaisanter. 381 00:21:49,665 --> 00:21:53,101 Si on échoue, personne ne nous respectera. 382 00:21:53,461 --> 00:21:55,611 C'est vrai. On va se ficher de nous. 383 00:21:57,173 --> 00:21:59,482 Mars, porte une lettre à la police maritime. 384 00:21:59,800 --> 00:22:00,277 Oui. 385 00:22:00,509 --> 00:22:02,227 On demande notre réintégration ? 386 00:22:02,511 --> 00:22:05,025 Nous attaquons Au ce soir. 387 00:22:06,765 --> 00:22:07,402 À vos ordres. 388 00:22:07,975 --> 00:22:11,092 Cela fait longtemps que l'on ne s'était pas réunis. 389 00:22:11,478 --> 00:22:11,955 Santé ! 390 00:22:16,358 --> 00:22:18,588 Tiger, tu as un boulot pour nous, il paraît ? 391 00:22:18,902 --> 00:22:21,291 Exact. J'ai vu Chun. 392 00:22:21,612 --> 00:22:25,730 Son quartier de Sai Wan a été donné à un nouveau. 393 00:22:27,034 --> 00:22:27,989 On attend Mars. 394 00:22:28,244 --> 00:22:29,393 Allez jeter un œil. 395 00:22:35,876 --> 00:22:36,353 Merci. 396 00:22:41,006 --> 00:22:42,917 Pourquoi on nous reluque ? 397 00:22:43,216 --> 00:22:44,490 Ton chapeau est à l'envers. 398 00:22:46,178 --> 00:22:46,769 C'est mieux ? 399 00:22:47,012 --> 00:22:47,762 Un peu. 400 00:22:48,013 --> 00:22:49,446 Comment ça s'attache ? 401 00:22:49,723 --> 00:22:51,714 Laisse tomber. On va manger. 402 00:22:53,309 --> 00:22:56,028 Tiger, si nous ne sommes plus sous la protection de Chun, 403 00:22:56,354 --> 00:22:58,231 qui protègera nos intérêts ? 404 00:22:58,523 --> 00:23:00,002 Il nous demande une faveur, 405 00:23:00,942 --> 00:23:02,739 nous devons absolument l'aider. 406 00:23:04,820 --> 00:23:09,610 Dès que le nouveau se montre, on lui fait sa fête. 407 00:23:11,118 --> 00:23:13,234 Pourquoi attendre qu'il se pointe ? 408 00:23:15,622 --> 00:23:16,737 Allons-y. 409 00:23:17,332 --> 00:23:19,800 C'est un monstre ou quoi, ce type ? 410 00:23:20,919 --> 00:23:22,113 Mars, par ici. 411 00:23:26,382 --> 00:23:28,771 La police maritime s'entraîne. On ne sait pas quand elle arrivera. 412 00:23:30,553 --> 00:23:32,544 Qu'est-ce qu'on fait ? 413 00:23:32,847 --> 00:23:33,643 On doit se débrouiller. 414 00:23:33,890 --> 00:23:36,006 Sinon, comment affronter ces types ? 415 00:24:10,174 --> 00:24:11,368 Il ne se passe pas grand-chose. 416 00:24:12,468 --> 00:24:14,459 Comment s'appelle le type dont tu parles ? 417 00:24:15,304 --> 00:24:15,861 Dragon. 418 00:24:16,680 --> 00:24:17,590 Dragon ? 419 00:24:17,848 --> 00:24:20,157 C'est lui qui a tué le roi des pirates. 420 00:25:10,648 --> 00:25:11,922 Qui est Tiger Au ? 421 00:25:12,733 --> 00:25:13,290 C'est moi. 422 00:25:14,151 --> 00:25:16,745 Police. Suivez-nous. 423 00:25:17,488 --> 00:25:19,240 Au poste ? Qui êtes-vous ? 424 00:25:19,532 --> 00:25:21,045 Dragon. 425 00:25:22,952 --> 00:25:25,591 Vous êtes suspecté de trois meurtres, quatre vols, 426 00:25:25,913 --> 00:25:28,666 un incendie criminel et trois attaques à main armée. 427 00:25:29,207 --> 00:25:30,117 Voici mon mandat. 428 00:25:31,293 --> 00:25:32,612 J'ai vraiment fait tout ça ? 429 00:25:33,503 --> 00:25:34,777 Voyons voir... 430 00:25:39,717 --> 00:25:40,547 Désolé. 431 00:25:46,265 --> 00:25:47,584 On s'en va ? 432 00:25:51,395 --> 00:25:52,510 Arrêtez la musique. 433 00:25:53,022 --> 00:25:54,091 Arrêtez. 434 00:25:54,356 --> 00:25:58,190 Police ! Que ceux qui n'ont rien à faire ici s'en aillent ! 435 00:25:58,569 --> 00:25:59,763 Sortez vite. 436 00:26:05,242 --> 00:26:06,994 Dragon. 437 00:26:11,581 --> 00:26:14,778 C'est sympa d'être passé avant que je vienne te chercher. 438 00:26:15,960 --> 00:26:18,633 Tu es donc le tristement célèbre Dragon. 439 00:26:19,255 --> 00:26:20,574 Tu dois me rechercher. 440 00:26:20,840 --> 00:26:24,355 J'ai fait les deux coups de Causeway Bay. 441 00:26:28,430 --> 00:26:31,706 Arrête-moi aussi. Je vais tuer un policier. 442 00:26:32,851 --> 00:26:36,560 Tu ne sais pas que tu vas mourir ? 443 00:26:37,689 --> 00:26:41,125 Je sais que je suis mortel, comme tout le monde. 444 00:26:41,484 --> 00:26:43,998 Mais vous n'êtes pas invincibles. 445 00:27:02,963 --> 00:27:06,433 Le troisième bataillon d'infanterie attend vos ordres. 446 00:27:10,220 --> 00:27:12,415 Trente commandos d'élite sont à votre disposition. 447 00:27:13,098 --> 00:27:15,248 Pourquoi ne m'a-t-on pas prévenu ? 448 00:27:15,559 --> 00:27:17,834 Qu'est-ce que vous attendez ? 449 00:27:18,144 --> 00:27:19,463 Allez ! 450 00:27:21,856 --> 00:27:23,084 Dis-leur de charger immédiatement. 451 00:27:25,151 --> 00:27:26,379 Je vais leur dire. 452 00:27:26,652 --> 00:27:29,120 Allez, assez de bluff. 453 00:27:29,447 --> 00:27:30,721 Nous sommes seuls ! 454 00:27:32,199 --> 00:27:33,518 Très courageux. 455 00:27:36,829 --> 00:27:39,138 Je sais que tu ne m'arrêteras pas. 456 00:27:39,957 --> 00:27:42,232 Mais je me demande si tu ressortiras d'ici vivant. 457 00:27:46,379 --> 00:27:47,937 - Fermez les portes. - Bien. 458 00:27:50,258 --> 00:27:50,849 N'aie pas peur. 459 00:27:52,135 --> 00:27:53,329 N'aie pas peur. 460 00:27:53,595 --> 00:27:55,028 N'aie pas peur. 461 00:27:55,889 --> 00:27:56,719 Circulez ! 462 00:27:57,390 --> 00:27:58,584 N'ayez pas peur. 463 00:28:00,059 --> 00:28:01,287 Qu'est-ce qu'on fait ? 464 00:28:01,936 --> 00:28:02,891 Alors ? 465 00:28:04,021 --> 00:28:05,693 Que quelqu'un apporte ta civière. 466 00:28:15,240 --> 00:28:15,990 Bonne chance. 467 00:28:39,555 --> 00:28:40,305 Derrière toi ! 468 00:29:01,784 --> 00:29:05,015 Je vais t'étrangler, petit mioche. 469 00:30:04,219 --> 00:30:05,413 Tu veux m'arrêter ? 470 00:30:06,679 --> 00:30:08,715 À moins d'avoir neuf vies, je ne vois pas comment. 471 00:30:18,274 --> 00:30:19,627 Réglez-lui son compte ! 472 00:30:57,770 --> 00:30:59,123 Pas encore mort ? 473 00:31:00,189 --> 00:31:02,419 Je suis courageux, Wong. Ne l'oublie pas. 474 00:31:16,454 --> 00:31:17,648 Montez ! 475 00:31:43,605 --> 00:31:45,402 Ça va ? 476 00:31:46,900 --> 00:31:47,889 Garde-à-vous ! 477 00:31:48,693 --> 00:31:51,127 Quelle surprise ! On travaille ? 478 00:31:52,822 --> 00:31:53,334 Oui. 479 00:31:53,573 --> 00:31:54,289 Tout va bien ? 480 00:31:55,658 --> 00:31:58,456 J'ai rencontré un peu de résistance. 481 00:31:58,786 --> 00:32:02,665 Vraiment ? C'est pourtant facile. Emmenez-les tous. 482 00:32:03,040 --> 00:32:03,677 Une minute ! 483 00:32:04,166 --> 00:32:04,962 Quoi ? 484 00:32:05,668 --> 00:32:08,546 On a l'air de pirates ? 485 00:32:08,879 --> 00:32:10,471 Quel droit avez-vous de nous arrêter ? 486 00:32:10,797 --> 00:32:13,027 Je ne veux pas vous arrêter. 487 00:32:13,342 --> 00:32:15,060 Je recherche des pirates. 488 00:32:15,635 --> 00:32:19,514 Commissaire, poursuivez vos opérations. 489 00:32:20,390 --> 00:32:20,981 À vos ordres. 490 00:32:22,600 --> 00:32:23,555 Arrêtez-les. 491 00:32:27,271 --> 00:32:30,547 Arrêtez tout le monde, et demandez bien 492 00:32:30,900 --> 00:32:33,460 à chacun d'eux s'ils sont pirates. 493 00:32:35,362 --> 00:32:38,434 Allez, on arrête tout le monde ! 494 00:32:39,742 --> 00:32:40,811 Vous pouvez disposer. 495 00:32:41,702 --> 00:32:42,452 À vos ordres. 496 00:32:43,036 --> 00:32:45,027 Bataillon à droite, droite ! 497 00:32:46,164 --> 00:32:47,517 Au pas de course ! 498 00:32:50,669 --> 00:32:51,499 Emmenez-les. 499 00:32:51,962 --> 00:32:52,951 Tout va bien ? 500 00:32:53,380 --> 00:32:54,859 Vous auriez pu arriver plus tôt. 501 00:32:56,883 --> 00:32:57,872 Merci mille fois. 502 00:32:58,426 --> 00:33:01,498 Nous avons accouru dès que nous avons appris la nouvelle. 503 00:33:04,849 --> 00:33:06,282 Sans ces tarés de la marine... 504 00:33:07,309 --> 00:33:08,298 Attendez ! 505 00:33:10,646 --> 00:33:11,601 Laissez-les. 506 00:33:14,983 --> 00:33:16,974 Si vous arrivez à sortir, 507 00:33:17,277 --> 00:33:18,107 je vous libère. 508 00:33:20,155 --> 00:33:21,110 Sortez tous. 509 00:34:41,774 --> 00:34:42,843 Enfermez-les ! 510 00:34:53,327 --> 00:34:54,999 Vous avez toujours aimé la victoire. 511 00:34:55,746 --> 00:34:56,656 Désolé. 512 00:34:56,914 --> 00:35:00,224 Si c'était si facile, je l'aurais fait depuis longtemps. 513 00:35:00,584 --> 00:35:01,699 Je sais. 514 00:35:03,170 --> 00:35:05,604 Vous ferez toujours partie des nôtres. 515 00:35:05,922 --> 00:35:07,275 Quand vous aurez le temps, on ira à la pêche. 516 00:35:09,634 --> 00:35:12,307 Père dit que les choses sont différentes à terre. 517 00:35:12,637 --> 00:35:15,231 Surtout dans ce district. Fais bien attention. 518 00:35:16,974 --> 00:35:17,724 Emmenez-les. 519 00:35:17,975 --> 00:35:18,487 Bien. 520 00:35:19,060 --> 00:35:20,778 Allez, en avant ! 521 00:35:24,398 --> 00:35:26,116 - Alors ? - C'est Dragon. 522 00:35:26,900 --> 00:35:28,219 - Tuez-le. - On y va. 523 00:35:28,694 --> 00:35:30,764 Bande d'idiots, il y a trop de monde. 524 00:35:31,321 --> 00:35:33,198 Et ils croient avoir trouvé des pirates. 525 00:35:33,490 --> 00:35:36,288 Ils nous ont même trouvés. Comment le tuer ? 526 00:35:36,618 --> 00:35:37,448 Que fait-on ? 527 00:35:37,702 --> 00:35:38,339 On va se coucher. 528 00:35:38,578 --> 00:35:39,374 Où ? 529 00:35:39,621 --> 00:35:40,576 Oui, où ? 530 00:35:41,498 --> 00:35:43,773 On va trouver. Je le tuerai une autre fois. 531 00:35:46,544 --> 00:35:47,863 - Comment ça va ? - Bien. 532 00:35:48,129 --> 00:35:49,323 - Cigarette ? - Non, merci. 533 00:35:49,589 --> 00:35:51,068 Vous déménagez, M. Chun ? 534 00:35:51,340 --> 00:35:52,409 Oui. 535 00:35:52,675 --> 00:35:53,664 Et je n'aimerais pas revenir. 536 00:35:53,926 --> 00:35:54,676 Vraiment ? 537 00:35:54,927 --> 00:35:56,042 Et quand partez-vous ? 538 00:35:56,595 --> 00:35:57,710 Dans peu de temps. 539 00:35:58,222 --> 00:36:00,178 Ce bureau est trop exigu. 540 00:36:00,474 --> 00:36:01,589 Oui, c'est vrai. 541 00:36:02,309 --> 00:36:03,298 Rangez-les bien. 542 00:36:03,560 --> 00:36:04,549 Il va revenir. 543 00:36:04,812 --> 00:36:05,562 Bien sûr. 544 00:36:09,232 --> 00:36:10,506 Sergent, pourriez-vous... ? 545 00:36:25,414 --> 00:36:26,130 Venez voir. 546 00:36:27,959 --> 00:36:30,268 J'ai toujours voulu arrêter ces hommes. 547 00:36:30,586 --> 00:36:31,496 Merci de le faire. 548 00:36:31,754 --> 00:36:32,789 Le chef Tung a bien choisi. 549 00:36:33,047 --> 00:36:33,718 M. Chun. 550 00:36:33,964 --> 00:36:34,635 La ferme ! 551 00:36:34,882 --> 00:36:35,712 Vous m'ignorez. 552 00:36:35,966 --> 00:36:36,523 Enfermez-les. 553 00:36:36,759 --> 00:36:37,635 Vous vous êtes servi de nous. 554 00:36:37,885 --> 00:36:39,364 Emmenez-les tous ! 555 00:36:39,803 --> 00:36:40,792 - M. Chun ! - Silence ! 556 00:36:41,596 --> 00:36:43,029 Emmenez-les tous ! 557 00:36:44,766 --> 00:36:46,404 Vous m'entendez ? 558 00:36:53,566 --> 00:36:54,635 Garde-à-vous ! 559 00:36:59,030 --> 00:37:00,509 Placez Tiger Au sous haute surveillance. 560 00:37:01,699 --> 00:37:03,132 - 267, 357. - À vos ordres. 561 00:37:03,409 --> 00:37:05,001 Emmenez Wong au bloc 2. 562 00:37:05,286 --> 00:37:05,923 À vos ordres. 563 00:37:06,579 --> 00:37:08,968 282, faites fermer l'auberge. 564 00:37:09,289 --> 00:37:09,926 Bien. 565 00:37:10,374 --> 00:37:11,011 Sergent Ching. 566 00:37:11,583 --> 00:37:11,981 Oui. 567 00:37:12,209 --> 00:37:14,803 Inculpez ces hommes dès que vous aurez une preuve. 568 00:37:15,128 --> 00:37:15,958 À vos ordres. 569 00:37:16,213 --> 00:37:18,408 Les hommes en patrouille, arrêtez les personnes recherchées. 570 00:37:18,715 --> 00:37:19,113 C'est clair ? 571 00:37:19,549 --> 00:37:20,061 Oui. 572 00:37:21,217 --> 00:37:21,854 Commencez maintenant. 573 00:37:22,093 --> 00:37:22,843 À vos ordres. 574 00:37:23,678 --> 00:37:24,474 Au travail. 575 00:37:28,057 --> 00:37:32,096 Bon travail. Reposez-vous un peu, je pars. 576 00:37:32,770 --> 00:37:33,600 Merci. 577 00:37:35,356 --> 00:37:37,347 M. Ma, reposez-vous. 578 00:37:38,234 --> 00:37:40,429 Je vous prépare un bon café. 579 00:37:40,736 --> 00:37:43,091 Où dois-je mettre ça ? 580 00:37:43,405 --> 00:37:44,963 Jette tout ça ! 581 00:37:51,621 --> 00:37:52,371 Dragon, 582 00:37:52,622 --> 00:37:55,773 le commandant est content du raid. 583 00:37:58,586 --> 00:38:00,577 Soyez très prudent. 584 00:38:01,506 --> 00:38:03,497 Ne soyez pas suffisant. 585 00:38:03,966 --> 00:38:04,876 D'accord. 586 00:38:05,134 --> 00:38:06,533 Je vous le rappelle quand même. 587 00:38:07,428 --> 00:38:08,144 Bien. 588 00:38:09,430 --> 00:38:12,866 Surveillez la soirée de la fille du commissaire. 589 00:38:13,225 --> 00:38:13,816 D'accord. 590 00:38:14,852 --> 00:38:16,410 Soyez très vigilant. 591 00:38:16,687 --> 00:38:19,440 Chun va vouloir semer la pagaille. 592 00:38:21,316 --> 00:38:24,388 Si ça se passe mal, ce sera votre faute. 593 00:38:25,237 --> 00:38:26,511 Merci du conseil. 594 00:38:26,780 --> 00:38:28,896 Il va vous falloir un costume chic. 595 00:38:30,033 --> 00:38:33,150 Et à vos hommes aussi. Ça devrait suffire. 596 00:38:34,037 --> 00:38:34,913 Merci ! 597 00:38:46,632 --> 00:38:48,509 Comment le partager en six ? 598 00:38:50,761 --> 00:38:51,557 Où vas-tu ? 599 00:38:51,804 --> 00:38:52,281 Voler. 600 00:38:52,513 --> 00:38:55,789 Je veux du poisson, pas des rats ! De quoi on a peur ? 601 00:38:56,600 --> 00:38:57,589 Peur ? 602 00:38:57,851 --> 00:38:59,887 On est venus pour tuer Ma. 603 00:39:00,437 --> 00:39:03,156 Si on sort, on sera repérés. 604 00:39:03,481 --> 00:39:06,075 Il vaut mieux souffrir un peu et tuer Ma pour le chef. 605 00:39:09,779 --> 00:39:11,656 On le fait en soupe ? 606 00:39:11,948 --> 00:39:13,620 J'en ai pas mangé depuis un bail. 607 00:39:18,746 --> 00:39:21,544 J'ai promis à M. Chun 608 00:39:21,874 --> 00:39:24,627 de voler le collier de diamants du divisionnaire pendant la soirée. 609 00:39:24,960 --> 00:39:25,756 Pourquoi ? 610 00:39:26,545 --> 00:39:29,139 On se fiche des politiciens coloniaux. 611 00:39:29,464 --> 00:39:32,536 Ce qui compte, c'est d'aider la révolution. 612 00:39:32,884 --> 00:39:35,557 Il paie bien. On pourra acheter des armes. 613 00:39:35,887 --> 00:39:37,718 Que M. Chun sait-il de toi ? 614 00:39:38,014 --> 00:39:40,926 Je l'ai rencontré en faisant de la contrebande. 615 00:39:41,267 --> 00:39:42,416 Il me prend pour un voleur. 616 00:39:42,935 --> 00:39:45,085 Bien. On va essayer. 617 00:39:46,731 --> 00:39:47,607 Avant de quitter Canton, 618 00:39:47,857 --> 00:39:50,655 le Dr Sun m'a dit de te dire que l'impératrice a envoyé des tueurs 619 00:39:50,985 --> 00:39:54,182 pour enquêter sur l'assassinat du gouverneur de Kwangtung. 620 00:39:55,990 --> 00:39:59,221 Dis à Carina et Maggie d'être prudentes en vendant des fleurs. 621 00:40:00,160 --> 00:40:01,115 Vous pouvez disposer. 622 00:40:01,828 --> 00:40:02,385 Suis-moi. 623 00:40:06,625 --> 00:40:07,455 J'ai trouvé. 624 00:40:07,709 --> 00:40:08,380 Quoi ? 625 00:40:08,627 --> 00:40:09,855 - Poisson et homard. - Vraiment ? 626 00:40:12,589 --> 00:40:13,942 C'est bon. 627 00:40:41,324 --> 00:40:42,040 Qu'as-tu trouvé ? 628 00:40:42,534 --> 00:40:46,322 Ils devraient avoir une planque, 629 00:40:46,704 --> 00:40:48,660 mais je me demande où ils sont. 630 00:40:48,957 --> 00:40:52,586 Mais Carina vient souvent pour vendre des fleurs. 631 00:40:52,960 --> 00:40:54,439 On pourrait commencer par elle. 632 00:40:55,087 --> 00:40:57,965 Cette fois-ci, il faut tous les avoir. 633 00:40:59,550 --> 00:41:00,699 Bien. 634 00:41:03,262 --> 00:41:04,138 C'est magnifique. 635 00:41:05,723 --> 00:41:07,122 Je ne veux pas y aller habillée ainsi. 636 00:41:07,808 --> 00:41:08,558 Ne t'en fais pas. 637 00:41:08,809 --> 00:41:09,605 J'aime pas ça. 638 00:41:10,102 --> 00:41:11,455 On pourra se changer. 639 00:41:15,023 --> 00:41:15,819 C'est M. B. 640 00:41:25,658 --> 00:41:27,091 Voici leur invitation pour toutes les deux. 641 00:41:28,327 --> 00:41:29,919 C'est pour une personne. 642 00:41:30,204 --> 00:41:32,115 Ma cousine ne peut pas entrer ? 643 00:41:33,666 --> 00:41:35,543 Si, bien sûr. Je cherchais la petite bête. 644 00:41:36,585 --> 00:41:37,734 Bonsoir, Maggie ! 645 00:41:39,755 --> 00:41:42,474 Tu es en retard. On t'attendait ! 646 00:41:44,801 --> 00:41:46,439 Pourquoi ce retard ? 647 00:41:46,720 --> 00:41:47,994 Je vous rejoins. 648 00:41:48,263 --> 00:41:49,662 Vite, il est tard. 649 00:41:50,515 --> 00:41:52,870 Je vais chercher des robes. 650 00:41:56,813 --> 00:42:00,044 Il dit qu'elle doit avoir une invitation. 651 00:42:01,651 --> 00:42:02,401 Qui êtes-vous ? 652 00:42:02,944 --> 00:42:05,697 Nous assurons la sécurité. 653 00:42:06,030 --> 00:42:07,019 Votre nom ? 654 00:42:08,741 --> 00:42:09,651 C'est Dragon Ma. 655 00:42:11,952 --> 00:42:14,864 J'ai oublié de lui donner une invitation. Elle peut entrer ? 656 00:42:15,205 --> 00:42:16,035 Bien sûr ! 657 00:42:17,582 --> 00:42:18,332 Merci. 658 00:42:18,917 --> 00:42:19,633 Merci, M. Ma. 659 00:42:25,840 --> 00:42:26,431 Pardon. 660 00:42:26,925 --> 00:42:27,596 Ce n'est rien. 661 00:42:32,847 --> 00:42:34,599 Dis à Mars de les surveiller. 662 00:42:36,934 --> 00:42:37,969 Qui est-ce ? 663 00:42:38,352 --> 00:42:40,547 Lui, c'est Man. Je ne connais pas la femme. 664 00:42:40,855 --> 00:42:42,004 Surveille les inconnus. 665 00:42:51,448 --> 00:42:53,962 Magnifique ! Vous la connaissez ? 666 00:42:54,284 --> 00:42:55,000 Non. 667 00:42:55,577 --> 00:42:57,533 Personne ne peut nous présenter ? 668 00:42:57,829 --> 00:42:58,659 Je m'en occupe. 669 00:43:01,374 --> 00:43:03,365 Je croyais que c'était une de vos amies. 670 00:43:09,423 --> 00:43:11,983 Par ici. Écoutez bien. 671 00:43:12,343 --> 00:43:14,652 Le collier est à l'étage, derrière le tableau. 672 00:43:14,970 --> 00:43:17,165 Respire un grand coup. On y est presque. 673 00:43:18,932 --> 00:43:19,842 C'est bon. 674 00:43:20,601 --> 00:43:22,353 Je ne peux pas respirer. 675 00:43:22,978 --> 00:43:24,809 Ça fait toujours ça. 676 00:43:25,105 --> 00:43:26,663 - Choisis-m'en un. - Ne bougez pas. 677 00:43:26,940 --> 00:43:27,975 Ça va. 678 00:43:28,233 --> 00:43:29,427 Alors ? 679 00:43:29,693 --> 00:43:30,682 Superbe ! 680 00:43:31,945 --> 00:43:35,017 Mlle Pak, vous avez grandi à Shanghai, mais vous n'en avez pas l'accent. 681 00:43:35,907 --> 00:43:38,580 Ce n'est pas obligatoire. 682 00:43:41,162 --> 00:43:45,155 Vous avez raison. J'aime les femmes qui ont de l'humour. 683 00:43:45,541 --> 00:43:48,009 Ne l'écoutez pas, il dit ça à tout le monde. 684 00:43:48,502 --> 00:43:51,062 Mlle Pak est une découverte du divisionnaire. 685 00:43:53,924 --> 00:43:55,915 Tu es magnifique ! 686 00:43:59,930 --> 00:44:01,409 Ne fais pas que regarder les filles. 687 00:44:02,933 --> 00:44:04,651 Papa, suis-je belle ce soir ? 688 00:44:05,060 --> 00:44:07,369 Plus que jamais. 689 00:44:08,229 --> 00:44:09,264 Et ma robe ? 690 00:44:09,522 --> 00:44:11,558 Je parlais de ta robe. 691 00:44:14,110 --> 00:44:16,340 Accorde-moi cette première danse. 692 00:44:16,654 --> 00:44:17,530 Musique ! 693 00:44:30,792 --> 00:44:32,783 M'accorderez-vous cette danse ? 694 00:44:33,462 --> 00:44:34,417 Tu vas t'amuser. 695 00:44:34,671 --> 00:44:36,343 Vous permettez ? 696 00:44:58,444 --> 00:45:02,562 - Alors papa, tu es content ? - Oui, tu es ravissante. 697 00:45:03,073 --> 00:45:04,472 Tu ne me regardes pas. 698 00:45:04,741 --> 00:45:06,493 - Vous habitez près d'ici ? - James' Street. 699 00:45:06,785 --> 00:45:08,616 Faites attention aux escrocs. 700 00:45:09,496 --> 00:45:13,330 Avec tous ces voyous, j'ai de la chance de vous connaître. 701 00:45:14,417 --> 00:45:18,126 Vous ne trouvez pas qu'Hong Kong est une ville dangereuse ? 702 00:45:18,504 --> 00:45:20,062 Non, je ne trouve pas. 703 00:45:20,339 --> 00:45:21,772 Que faites-vous dans la vie ? 704 00:45:22,508 --> 00:45:24,703 Je bois du café dans mon bureau. 705 00:45:26,387 --> 00:45:28,378 Quand je quitterai la salle, 706 00:45:28,681 --> 00:45:32,230 monte à l'étage avec Carina, tu attireras l'attention des gardes. 707 00:45:32,601 --> 00:45:34,592 Je ferai de mon mieux. 708 00:45:34,895 --> 00:45:37,329 Avec de meilleurs policiers, on aurait moins de crimes. 709 00:45:37,648 --> 00:45:40,560 On ne pourrait plus demander d'augmentation. 710 00:45:41,068 --> 00:45:42,899 Pourrons-nous boire un thé un jour ? 711 00:45:43,695 --> 00:45:45,970 Vous venez de manger de l'oignon ? 712 00:45:51,661 --> 00:45:54,414 Le bureau du commandant est en face de la chambre de sa fille. 713 00:45:55,665 --> 00:45:58,338 Je passerai par l'extérieur. Attends-moi à l'étage. 714 00:45:58,668 --> 00:45:59,384 Ok. 715 00:46:00,252 --> 00:46:03,961 J'aime aller à l'opéra et faire les magasins. 716 00:46:04,340 --> 00:46:05,898 Parfois, je peins chez moi. 717 00:46:06,175 --> 00:46:08,370 Vraiment ? J'adore la peinture. 718 00:46:45,170 --> 00:46:46,080 Quoi ? 719 00:46:46,338 --> 00:46:47,214 Une couture a lâché. 720 00:46:47,464 --> 00:46:48,180 Qu'y a-t-il ? 721 00:46:49,633 --> 00:46:50,588 Montons arranger ça. 722 00:46:50,842 --> 00:46:51,718 Veuillez m'excuser. 723 00:46:58,224 --> 00:46:59,862 On ne change pas de partenaire ? 724 00:47:00,143 --> 00:47:01,098 Vous vous lassez de moi ? 725 00:47:01,352 --> 00:47:03,912 Non, mais je dois aller me repoudrer. 726 00:47:04,647 --> 00:47:07,036 C'est par ici. Je vous conduis. 727 00:47:07,608 --> 00:47:08,245 Merci. 728 00:47:11,904 --> 00:47:13,337 On va arranger ça. 729 00:47:19,494 --> 00:47:21,052 Arrête, tu me donnes le tournis. 730 00:47:24,499 --> 00:47:26,251 - Il fait chaud. - Je ne trouve pas. 731 00:47:26,543 --> 00:47:27,942 Ouvre la fenêtre. 732 00:47:28,211 --> 00:47:29,041 D'accord. 733 00:47:29,838 --> 00:47:31,271 L'invitation est vraie, 734 00:47:31,548 --> 00:47:32,822 mais n'a pas de provenance. 735 00:47:33,091 --> 00:47:34,763 J'ai regardé la piste de danse. Tu ne crois pas que... 736 00:47:46,770 --> 00:47:48,362 Dis-moi laquelle est la mieux. 737 00:47:51,149 --> 00:47:52,582 Montre. 738 00:47:53,568 --> 00:47:55,240 - Silence. - Qu'y a-t-il ? 739 00:47:57,322 --> 00:47:59,153 Tu es superbe. 740 00:47:59,658 --> 00:48:01,455 Vraiment ? Merci ! 741 00:48:02,494 --> 00:48:04,928 - Pas de mauvais tour. - Tout va bien. 742 00:48:08,041 --> 00:48:09,190 Que vais-je mettre ? 743 00:48:10,501 --> 00:48:11,251 Vas-y ! 744 00:48:16,882 --> 00:48:18,281 Je vous demande pardon. 745 00:48:18,551 --> 00:48:19,301 Entrez. 746 00:48:22,054 --> 00:48:24,363 Papa, celle-ci est belle ? 747 00:48:24,932 --> 00:48:27,048 Demande à ma nouvelle amie, Mlle Pak. 748 00:48:27,351 --> 00:48:28,579 Tout vous va à ravir. 749 00:48:29,352 --> 00:48:31,149 - Merci. - J'aimais bien la précédente. 750 00:48:32,772 --> 00:48:34,410 Alors, je vais la remettre. 751 00:48:35,358 --> 00:48:36,586 Les jeunes filles, vraiment ! 752 00:48:37,193 --> 00:48:37,830 Pardon ! 753 00:48:40,530 --> 00:48:41,201 Vous n'auriez pas vu... 754 00:48:41,447 --> 00:48:42,243 Je n'ai rien vu. 755 00:48:42,490 --> 00:48:44,367 En revanche, vous avez bien vu ma fille. 756 00:48:44,659 --> 00:48:47,093 Vous vous croyez tout permis ? 757 00:48:47,578 --> 00:48:48,488 Sortez ! 758 00:48:49,121 --> 00:48:49,837 Pardon. 759 00:48:50,831 --> 00:48:51,468 Sortez ! 760 00:48:51,707 --> 00:48:52,583 Oui.. 761 00:48:55,210 --> 00:48:56,802 C'est d'un ridicule ! 762 00:49:06,930 --> 00:49:08,648 Allez, dépêchez-vous. 763 00:49:14,103 --> 00:49:15,456 Ma chambre est à côté. 764 00:49:15,730 --> 00:49:17,880 Je me demande à quoi elle ressemble. 765 00:49:19,483 --> 00:49:22,156 Vite, on m'attend pour couper le gâteau. 766 00:49:41,171 --> 00:49:42,524 Quelle grande chambre ! 767 00:49:42,922 --> 00:49:46,073 Depuis la mort de ma femme, elle est deux fois trop grande. 768 00:49:48,136 --> 00:49:49,251 Par ici. 769 00:49:52,056 --> 00:49:53,569 Ce bureau est magnifique. 770 00:49:53,849 --> 00:49:56,488 Il n'a rien d'extraordinaire. 771 00:49:56,811 --> 00:49:58,210 Tout appartient au gouvernement. 772 00:49:58,479 --> 00:50:01,312 Seuls les tableaux sont à moi. 773 00:50:01,899 --> 00:50:03,935 Vous ne pouvez donc pas me donner de fauteuil. 774 00:50:05,819 --> 00:50:07,855 Ces tableaux viennent d'arriver. 775 00:50:08,155 --> 00:50:09,065 J'adorerais les voir. 776 00:50:11,867 --> 00:50:13,095 Avec plaisir. 777 00:50:13,785 --> 00:50:16,618 J'ai acheté celui-ci à Londres. 778 00:50:16,955 --> 00:50:17,671 Il me plaît aussi. 779 00:50:18,957 --> 00:50:21,187 Celui-ci vous plaira davantage. 780 00:50:21,501 --> 00:50:22,616 Je vous l'attrape. 781 00:50:22,877 --> 00:50:24,788 Peignez-vous également ? 782 00:50:25,087 --> 00:50:26,236 Oui. 783 00:50:29,050 --> 00:50:31,439 Mais rien qui vaille la peine. 784 00:50:32,428 --> 00:50:33,224 Et vous ? 785 00:50:35,180 --> 00:50:36,977 Des paysages chinois. 786 00:50:37,683 --> 00:50:38,752 J'adore. 787 00:50:39,017 --> 00:50:40,689 Mais je suis incapable 788 00:50:40,978 --> 00:50:42,013 de juger. 789 00:50:42,312 --> 00:50:43,427 J'en ai deux de plus. 790 00:50:43,688 --> 00:50:45,758 Où sont-ils ? 791 00:50:47,692 --> 00:50:49,683 Ils devraient être 792 00:50:49,986 --> 00:50:50,941 dans cette boîte. 793 00:50:51,196 --> 00:50:52,231 Ce n'est pas grave. 794 00:50:52,488 --> 00:50:55,798 Ce n'est pas encore l'heure du gâteau. 795 00:50:56,909 --> 00:50:58,865 Je ne les trouve pas. 796 00:50:59,162 --> 00:51:00,800 Ils sont peut-être en chemin. 797 00:51:12,549 --> 00:51:13,743 Stop ! 798 00:51:14,217 --> 00:51:15,286 Arrêtez ! 799 00:51:16,970 --> 00:51:18,005 - Quoi ? - Un voleur. 800 00:51:22,726 --> 00:51:23,522 Qu'y a-t-il ? 801 00:51:25,562 --> 00:51:27,439 - Que faites-vous là ? - On vous vole. 802 00:51:30,775 --> 00:51:31,571 Non ! 803 00:51:48,083 --> 00:51:49,436 Quel beau gâteau ! 804 00:51:52,671 --> 00:51:53,740 Il est gros ! 805 00:51:56,424 --> 00:51:57,698 Quelle merveille ! 806 00:52:03,431 --> 00:52:04,386 Pardon. 807 00:52:06,184 --> 00:52:07,219 Restez où vous êtes. 808 00:52:08,311 --> 00:52:09,710 Je suis désolé. 809 00:52:10,813 --> 00:52:12,292 Vous êtes en état d'arrestation. 810 00:52:12,898 --> 00:52:13,375 Moi ? 811 00:52:13,607 --> 00:52:14,722 Que se passe-t-il ? 812 00:52:15,526 --> 00:52:16,561 Cessez votre comédie. 813 00:52:16,819 --> 00:52:18,332 Je vous ai vu dans le bureau. 814 00:52:18,612 --> 00:52:23,322 Quelqu'un a volé le collier de diamants de Régina. 815 00:52:23,742 --> 00:52:24,379 C'est lui le coupable. 816 00:52:24,910 --> 00:52:26,787 Avez-vous des preuves ? 817 00:52:27,537 --> 00:52:29,448 Il faut le fouiller. 818 00:52:29,914 --> 00:52:32,667 Il l'a confié à un complice. 819 00:52:33,543 --> 00:52:36,580 Attention avec ces accusations. 820 00:52:36,921 --> 00:52:38,320 Il pourrait vous poursuivre. 821 00:52:38,589 --> 00:52:41,661 Mesdames, messieurs, c'est un incident regrettable. 822 00:52:42,009 --> 00:52:43,283 Mais pour prouver votre innocence, 823 00:52:43,552 --> 00:52:46,669 autorisez-nous à vous fouiller. 824 00:52:47,014 --> 00:52:47,810 Vous êtes sérieux ? 825 00:52:48,390 --> 00:52:50,028 L'innocent ne craint rien. 826 00:52:50,851 --> 00:52:52,603 Vous allez commencer par moi, 827 00:52:52,895 --> 00:52:56,888 mais par principe, on devrait commencer par M. Ma. 828 00:52:57,691 --> 00:52:58,567 C'est exact. 829 00:52:59,526 --> 00:53:01,278 M. Chun, veuillez nous aider. 830 00:53:02,195 --> 00:53:04,584 Mieux vaut que ce soit vous, chef. 831 00:53:05,490 --> 00:53:06,639 Très bien. 832 00:53:18,002 --> 00:53:20,277 C'est une partie du collier. 833 00:53:21,422 --> 00:53:22,821 Que fait-il dans votre poche ? 834 00:53:23,424 --> 00:53:25,335 On a pu le mettre à son insu. 835 00:53:30,639 --> 00:53:33,437 M. Ma, vous êtes un grand acteur. 836 00:53:33,767 --> 00:53:37,555 Cela faisait partie des divertissements de la soirée. 837 00:53:38,229 --> 00:53:39,947 Mais M. Ma est si bon 838 00:53:40,231 --> 00:53:42,062 qu'il a pu vous inquiéter. 839 00:53:42,358 --> 00:53:44,235 La farce est terminée. 840 00:53:44,902 --> 00:53:45,652 Papa ! 841 00:53:45,903 --> 00:53:47,052 Je voulais te faire une surprise. 842 00:53:47,321 --> 00:53:48,310 Tu m'as fait peur ! 843 00:53:48,573 --> 00:53:49,562 Mangeons le gâteau. 844 00:53:58,415 --> 00:54:00,485 Vous aviez vraiment tout prévu ? 845 00:54:00,792 --> 00:54:01,668 Bien sûr que non. 846 00:54:01,919 --> 00:54:02,954 Où est le collier ? 847 00:54:03,628 --> 00:54:04,299 Aucune idée. 848 00:54:04,546 --> 00:54:06,343 Comment expliquez-vous cela ? 849 00:54:08,592 --> 00:54:09,263 Expliquez-vous. 850 00:54:13,179 --> 00:54:14,453 Ce n'était pas une farce ? 851 00:54:14,722 --> 00:54:16,360 Ça en avait l'air ? 852 00:54:16,641 --> 00:54:18,677 Pas vraiment. Que faire ? 853 00:54:18,976 --> 00:54:21,570 Je vous le demande. 854 00:54:21,896 --> 00:54:22,692 À vos ordres. 855 00:54:23,147 --> 00:54:23,704 Arrêtez-le. 856 00:54:24,190 --> 00:54:25,509 Mais... 857 00:54:26,275 --> 00:54:28,743 Il faudra tirer ça au clair. 858 00:54:29,236 --> 00:54:30,191 À vos ordres. 859 00:54:32,364 --> 00:54:33,274 Emmenez-le. 860 00:54:37,828 --> 00:54:39,420 Il faut d'abord faire un vœu. 861 00:54:39,704 --> 00:54:40,500 C'est vrai. 862 00:54:53,509 --> 00:54:56,103 Tu as mis Dragon en posture difficile ? 863 00:54:56,429 --> 00:54:59,307 Je ne sais pas mais il est innocent. 864 00:54:59,640 --> 00:55:01,039 C'est un homme bon. 865 00:55:01,308 --> 00:55:04,220 On le fait pour la patrie. 866 00:55:04,728 --> 00:55:06,400 Pommes au four ! 867 00:55:07,397 --> 00:55:09,069 - Prenons-en. - D'accord. 868 00:55:12,778 --> 00:55:14,052 Tu préfères quoi ? 869 00:55:14,821 --> 00:55:15,970 Carina. 870 00:55:22,912 --> 00:55:23,947 Carina ! 871 00:55:24,205 --> 00:55:26,161 Carina, où es-tu ? 872 00:55:28,209 --> 00:55:29,278 Carina ? 873 00:55:31,462 --> 00:55:32,861 Que se passe-t-il ? 874 00:55:34,965 --> 00:55:37,081 - Ma cousine a disparu ! - Comment ? 875 00:55:37,509 --> 00:55:38,828 Elle a disparu, tout d'un coup. 876 00:55:39,511 --> 00:55:40,660 Comme ça ? 877 00:55:45,058 --> 00:55:46,650 Elle refuse de parler. Il y a une lettre. 878 00:55:47,018 --> 00:55:49,532 Rends-toi à cette adresse et tâche de trouver des complices. 879 00:55:49,854 --> 00:55:50,650 Bien. 880 00:55:50,897 --> 00:55:53,411 Évite la police locale. 881 00:55:55,652 --> 00:55:58,212 On va avoir des ennuis si on croise le chef Tung. 882 00:55:58,529 --> 00:56:00,087 Si tu retrouves le collier, tu seras libre. 883 00:56:00,364 --> 00:56:02,798 Quel lien entre le vol et le rapt ? 884 00:56:03,117 --> 00:56:05,267 Elle a dansé avec Man, ce soir-là. 885 00:56:07,705 --> 00:56:10,663 M. Chun, il a une permission de sortie. 886 00:56:12,626 --> 00:56:15,424 C'est votre 1er jour ? Vous devez lui mettre les menottes. 887 00:56:15,754 --> 00:56:16,584 Pardon. 888 00:56:23,803 --> 00:56:25,236 Je les rouvrirai au commissariat. 889 00:56:25,513 --> 00:56:26,582 Merci. 890 00:56:30,685 --> 00:56:32,118 Inutile que tout le monde le voie. 891 00:56:35,439 --> 00:56:37,077 Appelez le gardien chef. 892 00:56:38,734 --> 00:56:42,613 En le ramenant en prison, passez par la mer, 893 00:56:42,988 --> 00:56:45,138 et vous n'aurez plus jamais à travailler. 894 00:56:46,700 --> 00:56:47,496 C'est si simple que ça ? 895 00:56:48,035 --> 00:56:49,866 Oui. 896 00:56:51,079 --> 00:56:52,148 Marché conclu. 897 00:56:54,332 --> 00:56:55,242 Il y a quelqu'un ? 898 00:57:02,423 --> 00:57:04,220 J'espère que Carina est rentrée. 899 00:57:07,804 --> 00:57:08,441 Ferme-la. 900 00:57:10,348 --> 00:57:11,906 Carina. Carina ! 901 00:57:13,726 --> 00:57:14,761 Carina. 902 00:57:17,730 --> 00:57:19,641 Non, elle n'est pas là. 903 00:57:20,149 --> 00:57:22,060 Qui a pu la kidnapper ? 904 00:57:22,651 --> 00:57:24,403 L'ignorance, c'est le bonheur. 905 00:57:26,696 --> 00:57:27,731 C'est elle ! 906 00:57:30,784 --> 00:57:31,375 Encore vous ! 907 00:57:31,618 --> 00:57:33,256 Des nouvelles ? 908 00:57:33,536 --> 00:57:36,096 - Non, et vous ? - On cherche toujours. 909 00:57:36,414 --> 00:57:38,052 Attendez, je me change. 910 00:57:38,791 --> 00:57:39,541 Qui est-ce ? 911 00:57:39,792 --> 00:57:40,941 Dragon et son acolyte. 912 00:57:41,210 --> 00:57:42,040 On peut le faire ce soir ? 913 00:57:42,461 --> 00:57:43,291 Je vais me cacher. 914 00:57:45,089 --> 00:57:45,965 Qu'avez-vous trouvé ? 915 00:57:46,215 --> 00:57:48,251 Le rapt est lié au collier. 916 00:57:48,551 --> 00:57:50,064 Et donc lié à vous. 917 00:57:50,678 --> 00:57:52,748 C'est l'avis du divisionnaire. 918 00:57:53,055 --> 00:57:54,647 Ta cousine connaît M. Man ? 919 00:57:55,516 --> 00:57:56,505 Non. 920 00:57:57,184 --> 00:57:58,299 Asseyez-vous. 921 00:58:04,441 --> 00:58:05,590 Nous sommes très proches. 922 00:58:05,859 --> 00:58:06,814 Oui. 923 00:58:13,533 --> 00:58:15,171 - Tu dois te laver ? - Non. 924 00:58:15,451 --> 00:58:17,567 - Tu disais que si. - Quand ? 925 00:58:18,204 --> 00:58:19,876 Ah oui, j'avais oublié. 926 00:58:20,164 --> 00:58:20,721 Où est la salle de bain ? 927 00:58:20,956 --> 00:58:22,947 C'est par là. 928 00:58:23,250 --> 00:58:23,807 Merci. 929 00:58:24,251 --> 00:58:25,764 Je n'en ai qu'une. 930 00:58:26,045 --> 00:58:28,081 - On partage toujours. - Depuis qu'on est tout petits. 931 00:58:28,380 --> 00:58:28,971 Merci. 932 00:58:35,470 --> 00:58:36,983 - Alors ? - Dans la salle de bain. 933 00:58:37,264 --> 00:58:38,902 Je vais partir. 934 00:58:50,151 --> 00:58:51,027 Bonjour ! 935 00:58:51,277 --> 00:58:52,915 Attendez, je me change. 936 00:58:55,906 --> 00:58:59,057 - Le chef de la police, Tung. - Que fait-il ici ? 937 00:58:59,410 --> 00:59:01,765 Je partirai plus tard. 938 00:59:02,412 --> 00:59:03,765 Le chef de la police ? 939 00:59:05,540 --> 00:59:07,178 - Bonjour. - Tenez. 940 00:59:07,751 --> 00:59:09,981 Merci. Je peux vous aider ? 941 00:59:10,545 --> 00:59:13,423 - Je ne fais que passer. - Et les roses ? 942 00:59:14,132 --> 00:59:16,521 Confisquées à un colporteur. 943 00:59:17,802 --> 00:59:20,600 Cet endroit est charmant. 944 00:59:20,930 --> 00:59:23,728 On voit qu'on est chez une femme. 945 00:59:24,058 --> 00:59:26,333 Et ça sent bon. 946 00:59:31,982 --> 00:59:33,734 Vos deux amis sont... 947 00:59:35,110 --> 00:59:35,826 Mes deux amis ? 948 00:59:42,200 --> 00:59:43,235 Qu'y a-t-il ? 949 00:59:44,119 --> 00:59:45,518 Ils ne vous ont pas accompagné ? 950 00:59:46,746 --> 00:59:49,579 Tous mes amis attendent en bas. 951 00:59:51,584 --> 00:59:54,701 Je passerai tous les jours pour vous protéger. 952 00:59:56,047 --> 00:59:56,877 Qu'y a-t-il ? 953 00:59:59,342 --> 01:00:00,491 Tout va bien ? 954 01:00:01,260 --> 01:00:02,249 J'ai le hoquet. 955 01:00:06,640 --> 01:00:08,278 Je connais un remède. 956 01:00:10,018 --> 01:00:10,928 Il est efficace ? 957 01:00:11,603 --> 01:00:14,754 C'est une ancienne méthode. 958 01:00:16,566 --> 01:00:18,318 Voilà, c'est passé. 959 01:00:20,612 --> 01:00:22,330 - Ça a marché ? - Je vais mieux. 960 01:00:22,614 --> 01:00:24,764 N'oubliez pas, la prochaine fois. 961 01:00:25,408 --> 01:00:26,477 Et votre cousine... 962 01:00:26,743 --> 01:00:28,062 On va les mettre dans un vase. 963 01:00:28,327 --> 01:00:29,760 Ah bon ? 964 01:00:35,876 --> 01:00:36,706 Je peux vous aider ? 965 01:00:38,003 --> 01:00:39,197 Où est le robinet ? 966 01:00:39,463 --> 01:00:40,452 Juste derrière. 967 01:00:45,510 --> 01:00:46,738 Quand je cuisine, 968 01:00:47,012 --> 01:00:50,402 je ferme ces fenêtres. 969 01:00:51,933 --> 01:00:52,843 Vous cuisinez ? 970 01:00:55,979 --> 01:00:58,129 Mais comme je ne cuisine pas, je les rouvre. 971 01:00:59,691 --> 01:01:02,808 Le robinet est cassé. Je vais le réparer. 972 01:01:03,402 --> 01:01:04,073 Merci. 973 01:01:11,660 --> 01:01:12,456 Ne bouge pas ! 974 01:01:16,832 --> 01:01:19,221 Ce n'est rien, juste un peu d'eau. 975 01:01:20,002 --> 01:01:21,833 Ne vous mouillez pas. 976 01:01:22,129 --> 01:01:23,198 Je vais réparer ça. 977 01:01:24,214 --> 01:01:25,203 Je vous apporte une serviette. 978 01:01:35,933 --> 01:01:37,446 Tu peux partir, la voie est libre. 979 01:01:45,276 --> 01:01:48,268 Pardon. C'est réparé, mais je suis tout mouillé. 980 01:01:49,530 --> 01:01:50,246 Merci. 981 01:01:50,489 --> 01:01:55,040 - Où avez-vous appris la plomberie ? - J'ai dirigé le service des eaux. 982 01:01:56,953 --> 01:01:58,068 Mon uniforme est trempé. 983 01:01:58,330 --> 01:02:00,605 Je vais le faire sécher. 984 01:02:02,000 --> 01:02:03,399 Assez d'héroïsme. 985 01:02:10,883 --> 01:02:11,713 Vous êtes encore là ? 986 01:02:12,385 --> 01:02:14,103 Il y a trop de policiers. 987 01:02:14,553 --> 01:02:15,224 Les clés ! 988 01:02:19,975 --> 01:02:20,566 Vite ! 989 01:02:23,520 --> 01:02:24,316 Maggie ! 990 01:02:28,150 --> 01:02:29,344 Où êtes-vous ? 991 01:02:32,070 --> 01:02:33,423 Les roses sont prêtes. 992 01:02:34,072 --> 01:02:35,664 - Où dois-je les mettre ? - Dans le salon. 993 01:02:36,199 --> 01:02:39,157 Prêtez-moi une chemise. 994 01:02:48,627 --> 01:02:49,457 Qu'y a-t-il ? 995 01:02:49,795 --> 01:02:51,467 - Ça ne s'ouvre pas. - Je vais essayer. 996 01:02:55,009 --> 01:02:57,364 Le bois a dû gonfler. Tenez ça. 997 01:02:58,011 --> 01:02:59,046 Essayez de ce côté. 998 01:03:00,097 --> 01:03:01,086 Voilà ! 999 01:03:05,852 --> 01:03:06,682 Ça ira ? 1000 01:03:07,562 --> 01:03:08,312 Parfait. 1001 01:03:28,707 --> 01:03:29,457 Merci. 1002 01:03:29,708 --> 01:03:31,221 Je vais repasser votre veste. 1003 01:03:31,502 --> 01:03:33,970 Il faut la laisser sécher. 1004 01:03:34,546 --> 01:03:36,855 Ne vous en faites pas, j'ai tout mon temps. 1005 01:03:48,726 --> 01:03:50,125 Elles me gênent. 1006 01:03:50,728 --> 01:03:51,240 Ce sont... 1007 01:03:51,479 --> 01:03:53,629 Des menottes, pour les voyous. 1008 01:03:53,940 --> 01:03:57,979 Quand on en attrape un, on les lui met comme ça. 1009 01:03:58,360 --> 01:04:01,591 Puis on passe à l'autre bras. 1010 01:04:01,947 --> 01:04:03,858 S'il y a deux voleurs et qu'un d'eux s'est enfui, 1011 01:04:04,158 --> 01:04:05,113 alors... 1012 01:04:06,118 --> 01:04:09,428 Vous l'attachez là et courez attraper l'autre. 1013 01:04:09,788 --> 01:04:12,018 Le premier sera encore là à votre retour. 1014 01:04:15,293 --> 01:04:17,727 - J'ai laissé la clé dans ma veste. - J'y vais. 1015 01:04:23,551 --> 01:04:24,950 C'est votre cousine. 1016 01:04:31,016 --> 01:04:31,892 C'est M. Chun ! 1017 01:04:32,142 --> 01:04:34,053 Dites-lui que je ne suis pas là. 1018 01:04:34,353 --> 01:04:35,991 Il vient pour moi. 1019 01:04:36,563 --> 01:04:38,633 - Dites que vous n'êtes pas là. - Il m'a vue. 1020 01:04:39,983 --> 01:04:41,052 Je suis attaché ! 1021 01:04:41,318 --> 01:04:41,955 Je dois me cacher. 1022 01:04:45,614 --> 01:04:46,933 Il faut que je trouve une cachette. 1023 01:04:49,159 --> 01:04:50,194 Attendez, je me change. 1024 01:04:54,706 --> 01:04:55,502 Par ici. 1025 01:04:56,040 --> 01:04:57,268 Par ici. 1026 01:04:57,542 --> 01:04:59,419 Dans la chambre. 1027 01:05:00,086 --> 01:05:00,996 Vous me faites mal. 1028 01:05:03,839 --> 01:05:04,396 Vite ! 1029 01:05:04,632 --> 01:05:06,702 - Je me cache où ? - Sous le lit. 1030 01:05:07,009 --> 01:05:07,566 D'accord. 1031 01:05:07,801 --> 01:05:09,075 Là, c'est plus sûr. 1032 01:05:09,345 --> 01:05:10,744 Poussez d'abord le fauteuil. 1033 01:05:11,013 --> 01:05:12,969 Ce n'est pas le fauteuil qui compte. 1034 01:05:13,265 --> 01:05:15,142 Bon, d'accord. 1035 01:05:27,487 --> 01:05:28,078 Ne bougez pas. 1036 01:05:29,447 --> 01:05:30,436 Désolée. 1037 01:05:30,698 --> 01:05:31,414 Ce n'est rien. 1038 01:05:31,824 --> 01:05:34,258 Vous êtes en patrouille ? 1039 01:05:34,577 --> 01:05:37,045 Oui. Vous avez une belle maison. 1040 01:05:43,127 --> 01:05:45,322 Vous avez des motifs d'insatisfaction, 1041 01:05:45,629 --> 01:05:46,300 dans ce quartier ? 1042 01:05:46,547 --> 01:05:47,980 Oui, beaucoup. 1043 01:05:48,256 --> 01:05:50,008 Par exemple ? 1044 01:05:50,300 --> 01:05:52,450 C'est un peu mal fréquenté. 1045 01:05:52,761 --> 01:05:53,557 La nuit dernière... 1046 01:05:55,680 --> 01:05:56,669 Rien. 1047 01:05:57,390 --> 01:05:58,869 Asseyez-vous. 1048 01:05:59,350 --> 01:05:59,987 Merci. 1049 01:06:00,393 --> 01:06:01,826 - Je prépare le thé. - Merci. 1050 01:06:02,770 --> 01:06:06,843 Je n'ai pas d'eau chaude... Je vais acheter des boissons. 1051 01:06:07,483 --> 01:06:08,472 Inutile. 1052 01:06:08,734 --> 01:06:12,170 Vous devez avoir du travail. 1053 01:06:14,365 --> 01:06:15,798 Oui. 1054 01:06:16,575 --> 01:06:17,644 Je vais devoir partir. 1055 01:06:17,910 --> 01:06:18,899 Très bien. 1056 01:06:20,162 --> 01:06:23,598 Merci d'être passé. 1057 01:06:23,957 --> 01:06:27,586 Revenez me voir bientôt. 1058 01:06:34,467 --> 01:06:35,183 Moi ? 1059 01:06:36,135 --> 01:06:36,965 Vous... 1060 01:06:53,819 --> 01:06:55,047 M. Chun est parti. 1061 01:06:55,320 --> 01:06:56,514 Je vais y aller. 1062 01:06:57,197 --> 01:06:58,346 Que voulez-vous ? 1063 01:06:58,615 --> 01:07:00,606 Je vais vous embrasser. 1064 01:07:01,368 --> 01:07:02,517 Non, merci. 1065 01:07:03,411 --> 01:07:04,730 Ça fait plaisir. 1066 01:07:06,206 --> 01:07:08,117 Dépêchez-vous de partir. 1067 01:07:10,376 --> 01:07:11,604 Il faut partir. 1068 01:07:15,631 --> 01:07:16,381 Qu'attendez-vous ? 1069 01:07:16,632 --> 01:07:18,987 Si je ne pars pas, mes hommes vont monter. 1070 01:07:20,261 --> 01:07:20,977 Qu'y a-t-il ? 1071 01:07:21,220 --> 01:07:22,812 Il y en a deux autres en haut. 1072 01:07:23,305 --> 01:07:24,215 Deux de plus ? 1073 01:07:24,473 --> 01:07:25,622 Comment est-ce possible ? 1074 01:07:25,891 --> 01:07:26,880 Je n'en sais rien. 1075 01:07:27,935 --> 01:07:29,209 Sortez d'abord. 1076 01:07:33,607 --> 01:07:35,120 Où sont les clés ? 1077 01:07:51,999 --> 01:07:54,672 Qui fait la loi à Hong Kong ? 1078 01:07:55,169 --> 01:07:56,443 La police ! 1079 01:07:56,712 --> 01:08:00,864 Il faut les voir attraper les bandits 1080 01:08:01,258 --> 01:08:03,374 Qu'il pleuve, qu'il neige Rien ne nous arrête 1081 01:08:03,677 --> 01:08:07,670 Nous sommes les plus forts, nous sommes la police 1082 01:08:10,016 --> 01:08:12,814 Qui fait la loi à Hong Kong ? 1083 01:08:13,144 --> 01:08:14,702 La police ! 1084 01:08:14,979 --> 01:08:18,415 Pas de permis pour le vol Les flics sont au poil 1085 01:08:18,775 --> 01:08:21,733 La corruption règne en maître 1086 01:08:22,069 --> 01:08:26,108 Et les flics ne font jamais rien 1087 01:08:26,490 --> 01:08:27,366 Ne bougez pas. 1088 01:08:27,616 --> 01:08:28,765 Continuez ! 1089 01:08:32,162 --> 01:08:36,041 Pourquoi avez-vous une moustache ? 1090 01:08:36,667 --> 01:08:37,782 Ça me va bien 1091 01:08:46,718 --> 01:08:47,628 Qui est-ce ? 1092 01:08:47,886 --> 01:08:49,365 Attrapez-le ! 1093 01:08:51,014 --> 01:08:52,163 Que faites-vous chez moi ? 1094 01:08:52,432 --> 01:08:54,070 Où sont vos complices ? 1095 01:08:54,350 --> 01:08:56,068 Frappez-le au cœur. 1096 01:08:57,853 --> 01:09:00,287 Non, dans l'aine ! Sur les fesses ! 1097 01:09:03,150 --> 01:09:04,185 Parle ! 1098 01:09:05,486 --> 01:09:06,805 Où sont tes complices ? 1099 01:09:07,779 --> 01:09:09,007 Ne me frappez plus ! 1100 01:09:09,281 --> 01:09:11,033 Il est mort ? 1101 01:09:11,324 --> 01:09:12,040 Il respire encore. 1102 01:09:12,909 --> 01:09:14,308 Si tu ne parles pas, je te tue ! 1103 01:09:15,161 --> 01:09:17,152 Ne bougez pas. J'ai deux otages. 1104 01:09:17,455 --> 01:09:19,173 Un faux mouvement et je les descends. 1105 01:09:19,457 --> 01:09:20,492 Nous en avons un aussi. 1106 01:09:20,750 --> 01:09:21,739 Ça va ? 1107 01:09:22,001 --> 01:09:23,229 Il survivra. 1108 01:09:24,420 --> 01:09:26,854 Faisons un échange, ou je la tue. 1109 01:09:27,757 --> 01:09:28,587 Porte-le-lui. 1110 01:09:34,722 --> 01:09:35,837 Ça va, Choy ? 1111 01:09:41,979 --> 01:09:43,207 Attention à ce que tu fais. 1112 01:09:44,064 --> 01:09:45,702 - Carina, ça va ? - Vite, la clé. 1113 01:09:47,359 --> 01:09:48,792 J'ai vraiment eu très peur. 1114 01:09:50,945 --> 01:09:52,458 Je n'accepte d'ordres que de mon empereur. 1115 01:09:52,739 --> 01:09:55,207 Alors, restez auprès de lui. 1116 01:09:55,742 --> 01:09:59,178 Je dois arrêter les révolutionnaires. 1117 01:09:59,537 --> 01:10:01,050 Vous ne pouvez rien contre nous. 1118 01:10:01,330 --> 01:10:03,525 Nous avons nos lois. 1119 01:10:03,833 --> 01:10:05,232 Elles ne valent que pour les citoyens moyens. 1120 01:10:05,960 --> 01:10:07,075 Enfermez-le. 1121 01:10:07,336 --> 01:10:08,291 Il y en a un autre. 1122 01:10:10,172 --> 01:10:11,685 Nous allons le remettre aux Ching. 1123 01:10:12,091 --> 01:10:13,524 Je ne les trouve nulle part. 1124 01:10:13,967 --> 01:10:15,719 Tirons sur la serrure. 1125 01:10:16,261 --> 01:10:17,091 Trop dangereux. 1126 01:10:17,679 --> 01:10:18,270 Je ferai attention. 1127 01:10:18,513 --> 01:10:19,389 Aide-moi d'abord. 1128 01:10:19,931 --> 01:10:21,080 Trouvez-les. 1129 01:10:21,683 --> 01:10:23,639 Et moi ? Que vais-je faire ? 1130 01:10:26,771 --> 01:10:27,920 Attention. 1131 01:10:28,189 --> 01:10:30,100 Ne vous en faites pas pour moi. 1132 01:10:30,400 --> 01:10:32,675 Je sais comment vous êtes sorti. 1133 01:10:33,277 --> 01:10:34,995 Je vais changer de signature. 1134 01:10:35,613 --> 01:10:36,648 Garde-à-vous ! 1135 01:10:40,618 --> 01:10:41,448 Chef, votre main. 1136 01:10:42,661 --> 01:10:44,697 C'est un élément de preuve 1137 01:10:44,997 --> 01:10:46,271 de l'intrusion de ces hommes. 1138 01:10:47,708 --> 01:10:48,936 Vous avez vos clés ? Détachez-moi. 1139 01:10:49,209 --> 01:10:49,686 Bien. 1140 01:10:51,962 --> 01:10:53,077 J'ai les menottes mais pas les clés. 1141 01:10:55,257 --> 01:10:56,531 Ce n'est rien. Je les emmène. 1142 01:10:56,925 --> 01:10:59,314 Commissaire Ma, même si vous travaillez, 1143 01:10:59,636 --> 01:11:01,672 vous devez être rentré ce soir. 1144 01:11:02,430 --> 01:11:03,226 Je le ramène aussi. 1145 01:11:03,473 --> 01:11:05,862 Je peux m'en occuper. 1146 01:11:06,601 --> 01:11:07,920 Allons-y. 1147 01:11:08,186 --> 01:11:09,221 Venez. 1148 01:11:09,729 --> 01:11:11,242 Faites comme prévu. 1149 01:11:13,232 --> 01:11:15,029 Allez, cessez de me regarder ! 1150 01:11:15,317 --> 01:11:16,750 On y va ? 1151 01:11:17,945 --> 01:11:18,502 Oui. 1152 01:11:24,826 --> 01:11:25,861 Monsieur, 1153 01:11:26,119 --> 01:11:28,235 ôtez-moi les menottes. 1154 01:11:28,538 --> 01:11:29,687 Je n'ai pas les clés. 1155 01:11:36,754 --> 01:11:38,870 Dragon, tu vas mourir. 1156 01:11:40,341 --> 01:11:41,012 Qui êtes-vous ? 1157 01:11:41,467 --> 01:11:43,059 Des victimes de ta cruauté. 1158 01:11:43,344 --> 01:11:44,493 On va te hacher menu. 1159 01:11:45,846 --> 01:11:47,802 Ces affaires ne me regardent pas. 1160 01:11:48,098 --> 01:11:49,053 Partez. 1161 01:11:51,518 --> 01:11:53,190 - Et la protection du prisonnier ? - Au revoir. 1162 01:11:53,479 --> 01:11:54,673 Vengeons la mort du chef. 1163 01:11:54,938 --> 01:11:55,688 Ouais ! 1164 01:11:57,566 --> 01:11:58,521 Mes clés ! 1165 01:11:58,775 --> 01:11:59,366 Mes clés ! 1166 01:11:59,609 --> 01:12:02,123 Vous ne connaissez pas M. Chun ? 1167 01:12:02,445 --> 01:12:03,844 Je suis commissaire. 1168 01:12:05,448 --> 01:12:07,166 Vraiment ? On s'en fout ! 1169 01:12:11,412 --> 01:12:12,527 - Vite, par là ! - Quoi ? 1170 01:12:15,708 --> 01:12:16,504 J'ai dit "par là" ! 1171 01:12:16,751 --> 01:12:17,547 Je n'ai pas entendu. 1172 01:12:22,715 --> 01:12:24,353 Ne peut-on pas faire ça comme il faut ? 1173 01:12:28,345 --> 01:12:29,221 Plus haut. 1174 01:12:30,555 --> 01:12:31,305 Dégagez ! 1175 01:12:33,475 --> 01:12:34,305 On est emmêlés. 1176 01:12:38,271 --> 01:12:40,182 Nous sommes des policiers attaqués. Appelez la police ! 1177 01:12:43,818 --> 01:12:44,614 Par ici ! 1178 01:12:47,697 --> 01:12:48,652 Sautez ! 1179 01:12:50,700 --> 01:12:51,576 Vite ! 1180 01:12:55,621 --> 01:12:56,371 Restez là. 1181 01:12:56,622 --> 01:12:57,372 Vite ! 1182 01:13:03,629 --> 01:13:04,584 Par ici ! 1183 01:13:08,133 --> 01:13:09,088 Ouvrez. 1184 01:13:20,061 --> 01:13:21,050 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1185 01:13:21,312 --> 01:13:22,665 Tout ! 1186 01:13:22,939 --> 01:13:23,894 Par ici ! 1187 01:13:24,148 --> 01:13:25,297 Venez ! 1188 01:13:31,739 --> 01:13:32,728 Pourquoi m'avoir frappé ? 1189 01:13:43,625 --> 01:13:44,296 Attention ! 1190 01:13:48,213 --> 01:13:48,850 Montez. 1191 01:13:49,088 --> 01:13:49,804 À l'attaque ! 1192 01:13:51,633 --> 01:13:52,668 Vous allez mourir. 1193 01:13:59,223 --> 01:14:00,292 C'est sans issue. 1194 01:14:03,936 --> 01:14:05,005 Par ici. 1195 01:14:08,774 --> 01:14:09,365 Venez. 1196 01:14:18,950 --> 01:14:20,224 Vous avez failli me tuer ! 1197 01:14:25,456 --> 01:14:26,411 Par ici ! 1198 01:14:38,719 --> 01:14:40,072 Dis-moi qui tu es 1199 01:14:40,346 --> 01:14:41,620 ou je te tue. 1200 01:14:44,725 --> 01:14:46,522 Vas-y ! 1201 01:14:47,519 --> 01:14:48,156 Saute ! 1202 01:14:52,232 --> 01:14:53,221 À l'aide ! 1203 01:15:01,115 --> 01:15:01,786 Ça va pas ? 1204 01:15:02,909 --> 01:15:04,547 En voilà deux ! Ce sont des officiers. 1205 01:15:05,703 --> 01:15:07,295 Attrapez ces types ! 1206 01:15:08,456 --> 01:15:09,491 Les flics ! 1207 01:15:09,748 --> 01:15:11,022 On se tire ! 1208 01:15:19,925 --> 01:15:20,835 Le pain ! 1209 01:15:21,093 --> 01:15:22,321 - Oublie ! - Le pain ! 1210 01:15:22,594 --> 01:15:23,424 Du pain ? 1211 01:15:25,388 --> 01:15:26,423 Ils sont partis. 1212 01:15:26,681 --> 01:15:28,433 Partons. On collera des affiches. 1213 01:15:28,725 --> 01:15:30,681 Vous rigolez ! Poursuivez-les ! 1214 01:15:35,022 --> 01:15:36,296 Vous venez d'où ? 1215 01:15:36,566 --> 01:15:37,601 Shantung. 1216 01:15:37,859 --> 01:15:39,736 Là-bas, je n'en connais pas de... 1217 01:15:40,027 --> 01:15:40,743 De plus grand ? 1218 01:15:41,195 --> 01:15:42,230 De plus maladroit. 1219 01:15:42,822 --> 01:15:43,459 Quoi ? 1220 01:15:43,697 --> 01:15:44,288 Pardon. 1221 01:15:44,532 --> 01:15:45,203 En avant. 1222 01:15:59,629 --> 01:16:02,382 Sois discrète à Kwangchow. 1223 01:16:02,715 --> 01:16:04,785 Il y a de nombreux espions. 1224 01:16:05,093 --> 01:16:06,048 Je ferai attention. 1225 01:16:06,302 --> 01:16:07,701 Je suis pressée. 1226 01:16:07,970 --> 01:16:09,289 Donne ça à Maggie. 1227 01:16:10,097 --> 01:16:12,406 J'espère que la révolution triomphera bientôt. 1228 01:16:12,892 --> 01:16:13,722 Oui. 1229 01:16:13,976 --> 01:16:15,568 Au revoir. 1230 01:16:37,081 --> 01:16:37,991 Regarde ! 1231 01:16:38,791 --> 01:16:39,268 C'est Chun ! 1232 01:16:39,667 --> 01:16:41,225 M. Chun. 1233 01:16:41,502 --> 01:16:42,651 Gardien chef. Content de vous voir. 1234 01:16:42,920 --> 01:16:44,956 Il a failli me tuer. 1235 01:16:45,256 --> 01:16:45,972 Où allez-vous ? 1236 01:16:46,215 --> 01:16:46,886 À la prison. 1237 01:16:47,133 --> 01:16:48,851 Emmenez-le. 1238 01:16:49,844 --> 01:16:50,560 Vous avez la clé ? 1239 01:16:56,600 --> 01:16:57,953 Préviens Tom et Jim. 1240 01:16:59,728 --> 01:17:01,081 - Merci. - De rien. 1241 01:17:01,772 --> 01:17:03,046 Au revoir, Dragon. 1242 01:17:03,982 --> 01:17:04,858 Au revoir. 1243 01:17:08,403 --> 01:17:10,234 Un thé. 1244 01:17:11,197 --> 01:17:14,712 Ce n'est pas le chemin de la prison. 1245 01:17:15,076 --> 01:17:16,794 C'est un raccourci. 1246 01:17:17,078 --> 01:17:17,874 Pour où ? 1247 01:17:20,081 --> 01:17:20,991 L'enfer. 1248 01:17:28,672 --> 01:17:29,422 Que faites-vous ? 1249 01:17:30,883 --> 01:17:31,918 Lâchez-moi ! 1250 01:17:32,759 --> 01:17:33,669 Que faites-vous ? 1251 01:17:41,768 --> 01:17:42,359 Que se passe-t-il ? 1252 01:17:48,775 --> 01:17:51,209 Je dirai qu'il est tombé à l'eau. 1253 01:17:51,527 --> 01:17:52,164 Bien. 1254 01:18:02,913 --> 01:18:04,107 Le chef n'a pas l'air bien. 1255 01:18:04,373 --> 01:18:05,123 Il a faim. 1256 01:18:05,541 --> 01:18:06,257 Qu'en sais-tu ? 1257 01:18:06,500 --> 01:18:07,250 Tu n'as pas faim ? 1258 01:18:07,501 --> 01:18:08,377 Comme tout le monde. 1259 01:18:08,627 --> 01:18:09,776 Il a de la fièvre. 1260 01:18:10,045 --> 01:18:11,194 Il est malade et affamé. 1261 01:18:11,463 --> 01:18:13,772 C'est la faute de Dragon. 1262 01:18:14,090 --> 01:18:15,603 Non. 1263 01:18:15,884 --> 01:18:17,795 Tout est de notre faute. 1264 01:18:18,636 --> 01:18:21,992 Si on avait trouvé de vrais boulots dès notre arrivée, 1265 01:18:22,348 --> 01:18:25,784 au lieu de le rechercher, on n'en serait pas là. 1266 01:18:26,143 --> 01:18:28,862 Il fallait le dire avant. 1267 01:18:29,188 --> 01:18:30,906 Ma a tué beaucoup de nos frères. 1268 01:18:31,190 --> 01:18:32,862 Il est policier, c'est son boulot. 1269 01:18:33,150 --> 01:18:35,744 Comme le nôtre est d'attaquer des navires. 1270 01:18:36,070 --> 01:18:37,344 Fallait le dire avant. 1271 01:18:37,780 --> 01:18:38,451 Oui ! 1272 01:18:39,031 --> 01:18:41,864 On verra ça plus tard. Qu'est-ce qu'il a ? 1273 01:18:42,200 --> 01:18:43,679 Qu'est-ce que tu as ? 1274 01:18:44,077 --> 01:18:45,829 J'ai des frissons. 1275 01:18:46,913 --> 01:18:48,062 C'est un chaud et froid ? 1276 01:18:49,791 --> 01:18:50,701 Des médicaments ! 1277 01:18:51,334 --> 01:18:52,608 Allez. 1278 01:18:53,461 --> 01:18:54,974 Merci d'avoir libéré mes hommes. 1279 01:18:55,254 --> 01:18:56,482 Autre chose, Altesse ? 1280 01:18:56,756 --> 01:18:59,668 Je viens capturer des assassins. 1281 01:19:00,009 --> 01:19:01,727 Que fait notre gouvernement ? 1282 01:19:02,011 --> 01:19:06,801 La récompense est de 5 000 taëls d'argent. 1283 01:19:08,309 --> 01:19:11,301 Ça va être formidable. 1284 01:19:25,200 --> 01:19:26,269 Votre geste me surprend. 1285 01:19:26,534 --> 01:19:28,729 Vous êtes un homme décidé. 1286 01:19:29,203 --> 01:19:32,001 C'est de notre faute si vous êtes en prison. 1287 01:19:32,999 --> 01:19:34,148 Pourquoi m'avoir fait ça ? 1288 01:19:34,417 --> 01:19:37,090 Nous avions besoin d'argent pour acheter des armes. 1289 01:19:37,420 --> 01:19:39,888 Nous ne pensions pas vous nuire. 1290 01:19:41,006 --> 01:19:42,234 Où est le collier ? 1291 01:19:42,508 --> 01:19:45,102 Dans un des livres du bureau du divisionnaire. 1292 01:19:47,554 --> 01:19:49,670 Vous m'avez quand même sauvé la vie. 1293 01:19:49,973 --> 01:19:51,645 Je vous suis redevable. 1294 01:19:51,933 --> 01:19:52,331 Vous partez ? 1295 01:19:52,934 --> 01:19:55,323 Ne vous en faites pas. Je ne dirai rien. 1296 01:19:56,062 --> 01:19:58,656 C'est bien qu'on parle de la révolution. 1297 01:19:58,982 --> 01:20:00,017 Nous sommes inquiets pour vous. 1298 01:20:00,567 --> 01:20:01,044 Pour moi ? 1299 01:20:01,276 --> 01:20:03,426 - Vous resterez policier ? - Que faire d'autre ? 1300 01:20:03,945 --> 01:20:06,220 Joignez-vous à nous pour sauver notre peuple. 1301 01:20:07,114 --> 01:20:10,026 Avec des camarades tel que vous, nous aurions plus de chances 1302 01:20:10,367 --> 01:20:11,686 de réussir. 1303 01:20:11,952 --> 01:20:12,907 Non. 1304 01:20:14,288 --> 01:20:16,438 Vous nous en voulez toujours ? 1305 01:20:17,041 --> 01:20:20,670 Pour atteindre le succès, il faut subir de grandes pertes. 1306 01:20:21,044 --> 01:20:23,035 Nous sommes prêts à nous sacrifier. 1307 01:20:23,338 --> 01:20:25,568 Pas moi. 1308 01:20:25,882 --> 01:20:27,600 Ces pertes me dérangent. 1309 01:20:27,884 --> 01:20:31,957 Quelle que soit l'importance du but, je ne suis pas prêt à tout. 1310 01:20:32,347 --> 01:20:35,384 Ni à enfreindre la loi. 1311 01:20:36,517 --> 01:20:38,030 Je vous admire beaucoup. 1312 01:20:38,311 --> 01:20:40,302 Vous ferez de grandes choses. 1313 01:20:40,605 --> 01:20:45,474 Je comprends qu'il faut faire des sacrifices. 1314 01:20:45,901 --> 01:20:48,938 Mais je ne peux pas demander au peuple d'y consentir 1315 01:20:49,279 --> 01:20:51,509 car qui sait ce que ça donnera, malgré les risques ? 1316 01:20:53,158 --> 01:20:54,477 C'est ce que j'aime dans mon métier. 1317 01:20:54,743 --> 01:20:57,018 Toutes les vies se valent. 1318 01:20:57,329 --> 01:20:59,365 Je dois protéger tout le monde. 1319 01:20:59,664 --> 01:21:02,895 Si les 400 millions d'habitants de notre pays 1320 01:21:03,251 --> 01:21:04,525 n'aiment pas leur vie, 1321 01:21:04,794 --> 01:21:06,512 comment aimeraient-ils leur pays ? 1322 01:21:06,963 --> 01:21:08,078 Je comprends. 1323 01:21:08,506 --> 01:21:09,859 Je m'en souviendrai. 1324 01:21:10,341 --> 01:21:12,980 Nous œuvrons pour le peuple, mais de façon différente. 1325 01:21:13,302 --> 01:21:15,657 Alors, il est noble d'être policier ? 1326 01:21:16,180 --> 01:21:20,412 Vous êtes un bon policier. Ils ne vous laisseront pas tranquille. 1327 01:21:20,809 --> 01:21:22,208 Ils vont tenter de vous détruire. 1328 01:21:22,478 --> 01:21:24,833 Tant que le peuple vivra, j'aurai un devoir à remplir. 1329 01:21:32,571 --> 01:21:33,890 - Soyez prudent. - Au revoir. 1330 01:21:39,994 --> 01:21:44,465 Elle ne m'a laissé qu'une lettre. Elle était si pressée que ça ? 1331 01:21:45,249 --> 01:21:46,841 Ça devait être important. 1332 01:21:47,543 --> 01:21:49,454 Merci. Je dois partir. 1333 01:21:55,509 --> 01:21:56,305 J'y vais. 1334 01:21:57,261 --> 01:21:58,899 Tu vas mendier, pas tuer. 1335 01:21:59,179 --> 01:22:00,897 Je ne sais même pas si je l'aurai. 1336 01:22:03,016 --> 01:22:05,086 Puis-je avoir des médicaments à crédit ? 1337 01:22:06,144 --> 01:22:08,135 Désolé, on ne fait pas crédit. 1338 01:22:08,438 --> 01:22:09,871 Il y a une vie en jeu. 1339 01:22:10,148 --> 01:22:13,857 C'est pas l'Armée du Salut. Comment ferait-on nos affaires ? 1340 01:22:15,778 --> 01:22:16,608 Donnez-lui. 1341 01:22:16,863 --> 01:22:17,375 Bien. 1342 01:22:17,613 --> 01:22:19,171 Qui êtes-vous ? 1343 01:22:19,699 --> 01:22:21,451 Qu'est-ce que je vous ai fait ? 1344 01:22:22,326 --> 01:22:24,886 Ai-je arrêté vos amis par erreur ? 1345 01:22:28,290 --> 01:22:30,850 J'y vais. Mettez ses médicaments sur mon compte. 1346 01:22:32,711 --> 01:22:34,827 Alors, mon ami ? 1347 01:22:36,173 --> 01:22:38,004 - C'est pour quoi ? - Un chaud et froid. 1348 01:22:39,342 --> 01:22:40,491 Quoi ? 1349 01:22:40,802 --> 01:22:41,917 La typhoïde. 1350 01:22:47,600 --> 01:22:48,430 Reste tranquille ! 1351 01:22:53,648 --> 01:22:56,287 Maintenant, plus personne ne peut vous arrêter. 1352 01:22:56,984 --> 01:22:58,133 Par ici, monsieur. 1353 01:22:59,737 --> 01:23:01,534 Nous sommes de la police. 1354 01:23:02,740 --> 01:23:03,616 Le voilà. 1355 01:23:03,866 --> 01:23:04,537 Tu les as ? 1356 01:23:04,783 --> 01:23:05,818 Oui. 1357 01:23:06,076 --> 01:23:08,067 - Et j'ai vu Dragon. - Tu l'as tué ? 1358 01:23:09,705 --> 01:23:11,457 Il a payé les médicaments. 1359 01:23:15,252 --> 01:23:16,731 Ils doivent être à l'étage. 1360 01:23:21,841 --> 01:23:23,911 - Vite, partez. - À plus tard. 1361 01:23:24,218 --> 01:23:24,650 Prends ça. 1362 01:23:25,136 --> 01:23:25,534 Vite ! 1363 01:23:26,012 --> 01:23:26,683 C'est Dragon. 1364 01:23:27,138 --> 01:23:28,014 Il est encore vivant ? 1365 01:23:41,818 --> 01:23:43,376 - Prends ça. - Sois prudent. 1366 01:24:05,383 --> 01:24:06,862 Un problème, M. Chun ? 1367 01:24:07,343 --> 01:24:08,298 Une arrestation. 1368 01:24:08,552 --> 01:24:09,701 On a signalé des coups de feu. 1369 01:24:10,137 --> 01:24:11,411 C'est pas vos oignons. Circulez ! 1370 01:24:11,930 --> 01:24:12,806 Bien. 1371 01:24:13,307 --> 01:24:13,864 Allez ! 1372 01:24:14,433 --> 01:24:15,866 Encore là ? 1373 01:24:20,147 --> 01:24:20,784 Partez. 1374 01:24:37,872 --> 01:24:39,430 Dragon, tu as vécu trop longtemps. 1375 01:24:58,892 --> 01:25:00,883 Je pense que ceci vous intéressera. 1376 01:25:01,186 --> 01:25:02,904 Qu'est-ce que c'est ? 1377 01:25:03,187 --> 01:25:06,816 Si vous êtes prêt à vous vendre, moi aussi. 1378 01:25:07,191 --> 01:25:07,828 Merci. 1379 01:25:08,317 --> 01:25:09,716 C'est le bon. 1380 01:25:10,736 --> 01:25:11,213 Billy, 1381 01:25:11,445 --> 01:25:12,639 tu nous as trahis ! 1382 01:25:12,905 --> 01:25:13,894 Traître ! 1383 01:25:17,409 --> 01:25:20,606 Je ne faisais qu'aider Son Altesse ! 1384 01:25:21,413 --> 01:25:22,482 Que voulez-vous ? 1385 01:25:24,750 --> 01:25:25,626 - M. Chun. - Oui ? 1386 01:25:26,835 --> 01:25:28,951 - Beau travail. - Merci. Et eux ? 1387 01:25:29,754 --> 01:25:31,426 Je les ramènerai. 1388 01:25:31,715 --> 01:25:32,465 Les caisses sont prêtes. 1389 01:25:32,716 --> 01:25:33,865 Chun ! 1390 01:25:36,010 --> 01:25:36,840 Oui ? 1391 01:25:37,887 --> 01:25:39,036 Tu sais ce que tu fais ? 1392 01:25:40,348 --> 01:25:41,576 Tu vas peut-être me le dire. 1393 01:25:41,849 --> 01:25:43,726 Tu ne t'en tireras pas comme ça. 1394 01:25:45,019 --> 01:25:46,975 Si tu ne t'en tires pas, moi si. 1395 01:25:47,646 --> 01:25:50,524 Pourquoi sommes-nous ennemis ? 1396 01:25:51,191 --> 01:25:53,261 Nous ne sommes pas ennemis. 1397 01:25:53,569 --> 01:25:56,686 Mais tu as arrêté mes amis. 1398 01:25:57,281 --> 01:25:59,237 Plus on vit vieux, 1399 01:25:59,533 --> 01:26:01,205 plus on a d'ennemis. 1400 01:26:01,493 --> 01:26:03,085 Je ne fais que mon travail. 1401 01:26:04,204 --> 01:26:06,593 Tu es un bon flic, et moi un corrompu. 1402 01:26:06,915 --> 01:26:09,065 Nous nous affronterons toujours. 1403 01:26:09,375 --> 01:26:12,128 Maintenant, tu le sais. 1404 01:26:13,004 --> 01:26:13,880 Suffit ! 1405 01:26:15,339 --> 01:26:17,091 Vos petites affaires ne m'intéressent pas. 1406 01:26:17,383 --> 01:26:20,375 Vous devriez partir avant le marché du soir. 1407 01:26:21,095 --> 01:26:23,086 Il faut se débarrasser de lui. 1408 01:26:23,389 --> 01:26:26,540 Je m'en occupe. 1409 01:26:28,727 --> 01:26:30,126 - Enfermez-les. - Vous avez entendu ? 1410 01:26:32,105 --> 01:26:33,140 Au secours ! 1411 01:26:33,398 --> 01:26:34,114 Maggie. 1412 01:26:34,357 --> 01:26:34,834 La ferme ! 1413 01:26:35,066 --> 01:26:35,703 Elle est hors du coup. 1414 01:26:35,942 --> 01:26:38,934 Laissez cela. J'ai des projets pour vous. 1415 01:26:39,279 --> 01:26:40,598 Faites-le monter. 1416 01:26:40,864 --> 01:26:41,819 Bien. 1417 01:26:44,033 --> 01:26:44,863 Arrêtez ! 1418 01:26:53,709 --> 01:26:54,425 En avant ! 1419 01:26:55,169 --> 01:26:56,079 Balancez-le. 1420 01:27:03,635 --> 01:27:04,829 Aide-les avec les caisses. 1421 01:27:05,095 --> 01:27:05,971 Bien. 1422 01:27:06,847 --> 01:27:07,836 Mets-le en marche. 1423 01:27:11,059 --> 01:27:13,414 La lutte pour la survie... 1424 01:27:14,562 --> 01:27:15,551 Intéressant... 1425 01:27:26,949 --> 01:27:29,463 Ce pâté sera délicieux. 1426 01:27:30,536 --> 01:27:34,165 Nous exportons de très bons produits. 1427 01:27:35,082 --> 01:27:38,119 Vous finirez dans une boîte, à l'autre bout de la planète. 1428 01:27:38,460 --> 01:27:40,212 Votre mort va profiter à tous. 1429 01:27:40,504 --> 01:27:41,823 C'est dans votre caractère, non ? 1430 01:27:56,727 --> 01:27:57,796 Essaie encore. 1431 01:28:10,324 --> 01:28:11,359 Voyons combien de temps tu vas tenir. 1432 01:28:16,413 --> 01:28:18,131 J'ajoute un peu d'huile. 1433 01:28:33,304 --> 01:28:34,259 De ce côté... 1434 01:29:13,050 --> 01:29:13,482 Il s'est enfui ! 1435 01:29:13,717 --> 01:29:14,229 Rattrapez-le ! 1436 01:29:25,145 --> 01:29:25,941 Vite ! 1437 01:29:29,524 --> 01:29:30,320 Le carnet ! 1438 01:29:32,193 --> 01:29:34,070 Prends n'importe quel escalier ! 1439 01:29:37,448 --> 01:29:38,847 - Alors ? - C'est un cul de sac. 1440 01:29:39,325 --> 01:29:40,280 Rebroussons chemin. 1441 01:29:58,885 --> 01:29:59,601 Par ici. 1442 01:30:00,553 --> 01:30:01,383 Vite ! 1443 01:30:09,270 --> 01:30:09,747 Vite ! 1444 01:30:09,979 --> 01:30:11,014 Allez ! 1445 01:30:12,023 --> 01:30:12,773 Ne les laissez pas s'échapper. 1446 01:30:22,199 --> 01:30:23,234 Descendez par là. 1447 01:30:25,160 --> 01:30:26,513 Viens vite. Tu ne crains rien. 1448 01:30:27,579 --> 01:30:28,375 Je descends d'abord. 1449 01:30:30,957 --> 01:30:31,548 Allez ! 1450 01:30:32,250 --> 01:30:33,205 Attendez ! 1451 01:30:33,585 --> 01:30:35,177 Faites comme moi. Je pars devant. 1452 01:30:44,178 --> 01:30:45,452 Je vous attrape en bas. 1453 01:31:00,694 --> 01:31:02,605 Sautez ! 1454 01:31:12,247 --> 01:31:13,646 Vous allez mieux que moi. 1455 01:31:13,915 --> 01:31:14,665 Vite ! 1456 01:31:17,919 --> 01:31:18,669 Par ici. 1457 01:31:24,633 --> 01:31:25,224 Viens. 1458 01:31:25,676 --> 01:31:27,314 Fais attention. 1459 01:31:31,974 --> 01:31:32,963 Vite ! 1460 01:31:33,684 --> 01:31:34,480 Aidez-la ! 1461 01:31:44,694 --> 01:31:45,809 Trouvez un appui. 1462 01:31:48,322 --> 01:31:49,277 Par ici. 1463 01:31:50,158 --> 01:31:51,147 Restez là-haut ! 1464 01:31:59,416 --> 01:32:00,451 Tenez bon ! 1465 01:32:09,176 --> 01:32:10,689 Sautez, je vous attrape. 1466 01:32:11,136 --> 01:32:12,694 Attendez, j'apporte une planche. 1467 01:32:16,182 --> 01:32:17,535 Sautez ! 1468 01:32:25,942 --> 01:32:27,580 Sautez ! 1469 01:32:38,203 --> 01:32:39,113 Prenez le carnet. 1470 01:32:39,371 --> 01:32:41,089 Nous vous retardons. 1471 01:32:41,373 --> 01:32:43,091 Fuyez avec le carnet. 1472 01:32:44,584 --> 01:32:45,573 On ne pourra pas s'en sortir. 1473 01:32:47,170 --> 01:32:47,966 Partez ! 1474 01:32:48,755 --> 01:32:50,188 Attrapez-les ! 1475 01:33:00,808 --> 01:33:01,638 Bloquez cette issue. 1476 01:33:12,694 --> 01:33:13,968 Dragon ? 1477 01:33:22,454 --> 01:33:23,648 Le carnet. 1478 01:33:23,913 --> 01:33:24,709 Je l'ai mangé. 1479 01:33:24,956 --> 01:33:26,594 Donnez-le-nous et je vous libère. 1480 01:33:26,874 --> 01:33:29,183 Si je voulais la liberté, j'aurais fui. 1481 01:33:29,502 --> 01:33:30,378 Ne lui parlez pas. 1482 01:33:37,384 --> 01:33:38,134 C'est ta dernière chance. 1483 01:33:38,761 --> 01:33:40,672 C'est vous qui le dites. 1484 01:33:42,681 --> 01:33:43,670 Attrapez-le ! 1485 01:33:44,183 --> 01:33:46,253 - De nouveaux chapeaux ! - Allons-y ! 1486 01:33:46,560 --> 01:33:48,039 - Ça me va ? - Allons-y ! 1487 01:34:12,543 --> 01:34:13,532 Tu es mort ! 1488 01:34:35,315 --> 01:34:37,033 La chance est avec moi. 1489 01:34:37,316 --> 01:34:37,987 Pardon ? 1490 01:36:01,355 --> 01:36:02,310 Prends le carnet. 1491 01:36:06,151 --> 01:36:06,867 Il est là ? 1492 01:36:25,711 --> 01:36:26,541 Que faites-vous ? 1493 01:36:27,004 --> 01:36:28,153 Pourquoi l'avoir frappé ? 1494 01:37:04,790 --> 01:37:05,666 Poursuis-le ! 1495 01:37:13,048 --> 01:37:13,878 Barre-lui la route ! 1496 01:37:55,838 --> 01:37:56,429 Monte ! 1497 01:38:47,804 --> 01:38:48,759 Barrez-lui le chemin. 1498 01:38:49,014 --> 01:38:49,446 À vos ordres. 1499 01:39:22,546 --> 01:39:24,138 Dragon n'est pas notre ami, 1500 01:39:25,424 --> 01:39:27,654 mais si vous lui faites mal on va se fâcher. 1501 01:39:27,968 --> 01:39:29,162 Tuez-le ! 1502 01:39:30,345 --> 01:39:31,141 À mort ! 1503 01:39:52,408 --> 01:39:53,921 Je m'en occupe. 1504 01:39:55,160 --> 01:39:56,991 M. Chun est là. Nous allons au rapport. 1505 01:39:57,287 --> 01:39:57,958 Restez là. 1506 01:40:01,625 --> 01:40:02,421 C'est le gardien chef. 1507 01:40:05,295 --> 01:40:06,853 Désolé, je dois partir ! 1508 01:40:42,705 --> 01:40:43,660 Dégagez ! 1509 01:41:21,325 --> 01:41:22,474 Chun ! 1510 01:41:23,452 --> 01:41:24,680 Ton argent. 1511 01:41:27,873 --> 01:41:30,103 Si vous tirez cette corde, l'échafaudage s'effondrera. 1512 01:41:43,346 --> 01:41:45,462 Ça s'écroule, dégagez ! 1513 01:42:01,572 --> 01:42:02,721 Allons voir Dragon. 1514 01:42:13,083 --> 01:42:13,959 Merci, déesse des cieux ! 1515 01:42:15,502 --> 01:42:16,093 Il n'a rien. 1516 01:42:16,628 --> 01:42:17,378 Allez voir Chun. 1517 01:42:22,050 --> 01:42:23,039 Laissez-les partir. 1518 01:42:23,301 --> 01:42:24,051 Pourquoi ? 1519 01:42:24,802 --> 01:42:26,679 Je suis un prince. 1520 01:42:27,305 --> 01:42:29,819 Mes hommes n'ont fait que se défendre. 1521 01:42:30,391 --> 01:42:32,063 Laissez-les partir. 1522 01:42:38,357 --> 01:42:39,107 Un prince ? 1523 01:42:39,358 --> 01:42:41,155 Vous... 1524 01:42:41,568 --> 01:42:43,160 - Qu'a-t-il dit ? - Je ne sais pas. 1525 01:42:44,071 --> 01:42:44,901 Quoi encore ? 1526 01:42:45,155 --> 01:42:46,144 C'est ce fichu accent. 1527 01:42:46,406 --> 01:42:47,725 C'est ce que je pensais. 1528 01:42:49,576 --> 01:42:50,895 Dragon, tout va bien ? 1529 01:42:51,161 --> 01:42:51,718 Oui. 1530 01:42:52,620 --> 01:42:53,973 Ça vous apprendra. 1531 01:42:56,166 --> 01:42:56,757 Laissez-les partir. 1532 01:43:00,753 --> 01:43:01,310 Merci. 1533 01:43:01,546 --> 01:43:02,456 Je vous devais bien ça. 1534 01:43:02,713 --> 01:43:04,431 Que se passe-t-il ? 1535 01:43:05,049 --> 01:43:05,925 Dragon ! 1536 01:43:10,471 --> 01:43:11,586 Vous savez pourquoi on est là ? 1537 01:43:11,847 --> 01:43:12,484 Oui. 1538 01:43:12,723 --> 01:43:13,599 Pour tuer. 1539 01:43:13,849 --> 01:43:15,601 On a fini, partons ! 1540 01:43:22,566 --> 01:43:23,919 Qui sont-ils ? 1541 01:43:24,192 --> 01:43:24,942 Des amis. 1542 01:43:25,193 --> 01:43:26,182 Tu ne nous a pas présentés. 1543 01:43:26,444 --> 01:43:27,672 Je ne les connais pas. 1544 01:43:28,696 --> 01:43:29,412 Renvoyez-les ! 1545 01:43:29,656 --> 01:43:30,406 À vos ordres. 1546 01:43:32,450 --> 01:43:33,803 Vous pouvez disposer ! 1547 01:46:01,425 --> 01:46:03,381 Sous-titrage : C.M.C.