1 00:03:34,721 --> 00:03:35,722 Father? 2 00:03:35,888 --> 00:03:38,725 Henry, what have you done? 3 00:03:39,225 --> 00:03:40,226 I said I'd find you. 4 00:03:41,310 --> 00:03:43,062 Look at me, son. 5 00:03:45,648 --> 00:03:46,983 I don't care. 6 00:03:47,150 --> 00:03:49,902 There's no place for you on the Dutchman. 7 00:03:52,989 --> 00:03:54,574 They know you're here. 8 00:03:55,074 --> 00:03:56,075 Get home to your mother. 9 00:03:56,367 --> 00:03:56,993 No! 10 00:03:57,160 --> 00:03:58,411 Leave now! 11 00:03:59,245 --> 00:04:00,246 Before it's too late. 12 00:04:00,413 --> 00:04:02,665 I won't! I'll never stop. 13 00:04:02,832 --> 00:04:06,044 And if you throw me over, I'll come straight back. 14 00:04:07,754 --> 00:04:09,172 Don't you see I'm cursed to this ship? 15 00:04:09,756 --> 00:04:10,840 That's why I'm here. 16 00:04:11,007 --> 00:04:12,884 I think I know a way to break your curse. 17 00:04:13,051 --> 00:04:14,260 To free you from the Dutchman. 18 00:04:14,427 --> 00:04:15,928 Henry, no. 19 00:04:16,220 --> 00:04:17,180 I've read about a treasure. 20 00:04:17,263 --> 00:04:19,557 A treasure that holds all the power of the sea. 21 00:04:19,724 --> 00:04:22,268 The Trident of Poseidon can break your curse. 22 00:04:25,438 --> 00:04:29,525 Henry, the Trident can never be found. 23 00:04:30,443 --> 00:04:31,903 I found you. 24 00:04:32,695 --> 00:04:34,072 It's just a tale. 25 00:04:34,572 --> 00:04:36,741 Like the tales of you and Captain Jack Sparrow? 26 00:04:37,283 --> 00:04:38,743 He will help me find the Trident. 27 00:04:38,910 --> 00:04:40,953 You stay away from Jack. 28 00:04:41,120 --> 00:04:42,663 Leave the sea forever. 29 00:04:42,789 --> 00:04:43,790 You have to stop acting like... 30 00:04:43,915 --> 00:04:45,083 A pirate? 31 00:04:45,249 --> 00:04:47,293 I won't stop. 32 00:04:47,460 --> 00:04:49,879 I want you to come home. 33 00:04:56,469 --> 00:04:58,262 Henry... 34 00:04:58,387 --> 00:04:59,972 I'm sorry. 35 00:05:01,557 --> 00:05:03,559 But my curse will never be broken. 36 00:05:06,062 --> 00:05:08,314 This is my fate. 37 00:05:08,481 --> 00:05:11,275 You must let me go. 38 00:05:16,823 --> 00:05:18,950 I love you, son. 39 00:05:46,686 --> 00:05:49,397 Captain Jack Sparrow. 40 00:06:08,207 --> 00:06:10,168 Keep even keel. 41 00:06:10,334 --> 00:06:12,879 Haul in on the lee side! 42 00:06:13,045 --> 00:06:16,048 Faster, you pathetic bilge rats! 43 00:06:16,215 --> 00:06:18,885 You'll pump the bilge and fill the scuppers. 44 00:06:19,051 --> 00:06:20,970 We're chasing down pirates! 45 00:06:21,137 --> 00:06:22,889 Henry, get back here. 46 00:06:23,055 --> 00:06:24,891 You don't wanna get kicked off another ship. 47 00:06:25,057 --> 00:06:26,267 It's a Dutch barque. 48 00:06:26,434 --> 00:06:28,311 Probably stolen by the Pirate Bonnet. 49 00:06:37,528 --> 00:06:38,529 My God. 50 00:06:39,363 --> 00:06:41,324 I warned you of leaving your post, boy. 51 00:06:41,490 --> 00:06:42,617 I need to speak with the captain. 52 00:06:42,783 --> 00:06:44,076 - What did you say? - Move! 53 00:06:44,243 --> 00:06:45,870 Turner! 54 00:06:52,376 --> 00:06:53,878 She's going in, sir. 55 00:06:55,504 --> 00:06:56,589 Chase her down. 56 00:07:00,760 --> 00:07:02,762 No, don't do it. 57 00:07:03,387 --> 00:07:04,388 Don't do it! 58 00:07:04,472 --> 00:07:06,766 You will not address the captain, boy. 59 00:07:06,933 --> 00:07:08,142 Sir, look at your charts. 60 00:07:08,309 --> 00:07:10,353 I believe you're sailing us into the Devil's Triangle. 61 00:07:10,519 --> 00:07:11,854 You hear this, men? 62 00:07:11,979 --> 00:07:14,565 This landsman believes an old sailor's myth. 63 00:07:15,483 --> 00:07:18,527 Sir, with all due respect, I have spent my life studying the myths of the sea. 64 00:07:18,694 --> 00:07:20,279 I know every legend and every curse. 65 00:07:20,780 --> 00:07:23,699 And I know ships that sail into the Triangle do not necessarily sail out... 66 00:07:23,783 --> 00:07:27,245 I'm sorry, sir. This one is clearly disturbed. 67 00:07:27,411 --> 00:07:29,914 Sir, trust in what I say. Change your course. 68 00:07:30,081 --> 00:07:31,958 You dare to give me orders, boy? 69 00:07:32,124 --> 00:07:32,792 Arrest him! 70 00:07:33,960 --> 00:07:35,002 Turner! 71 00:07:35,086 --> 00:07:36,504 I will not let you kill us all. 72 00:07:55,106 --> 00:07:56,941 This is treason. 73 00:07:58,818 --> 00:07:59,485 No. 74 00:07:59,652 --> 00:08:01,737 - Lock him up. We're going in! - No! 75 00:08:01,904 --> 00:08:04,490 Belay that starboard brace. 76 00:08:04,657 --> 00:08:07,493 - Bind that line! - Stay to the chains! 77 00:08:08,244 --> 00:08:10,496 This was your last chance, Turner. 78 00:08:13,165 --> 00:08:16,294 If it were up to me, I'd string you from the yardarm. 79 00:08:16,460 --> 00:08:17,503 On deck. 80 00:08:22,800 --> 00:08:25,303 Hold steady, helmsman! 81 00:08:26,345 --> 00:08:28,806 Jack Sparrow. 82 00:08:28,973 --> 00:08:30,182 He's dead. 83 00:08:30,349 --> 00:08:34,020 Buried in an unmarked grave on the Isle of Saint Martin. 84 00:09:05,343 --> 00:09:07,636 Sir, there's something in the water. 85 00:09:09,347 --> 00:09:10,765 Ship to starboard! 86 00:09:12,933 --> 00:09:16,729 That's no ship, sir. It's a shipwreck. 87 00:09:26,655 --> 00:09:27,698 No. 88 00:09:28,199 --> 00:09:29,909 She's sailing straight toward us. 89 00:09:31,035 --> 00:09:32,161 Open fire! 90 00:09:33,871 --> 00:09:35,289 Open fire! 91 00:09:37,124 --> 00:09:38,209 Reload! 92 00:09:55,559 --> 00:09:56,894 Secure the deck! 93 00:10:51,991 --> 00:10:52,992 What are you? 94 00:10:59,331 --> 00:11:01,083 Death. 95 00:11:55,012 --> 00:11:56,889 Jack Sparrow. 96 00:11:56,972 --> 00:11:57,973 Shh! 97 00:12:02,561 --> 00:12:04,313 Do you know this pirate? 98 00:12:05,606 --> 00:12:07,191 Only by name. 99 00:12:07,358 --> 00:12:08,734 You're looking for him? 100 00:12:16,325 --> 00:12:17,618 Is that a "yes"? 101 00:12:18,244 --> 00:12:19,495 Yes. 102 00:12:20,704 --> 00:12:23,457 For too many years, the Triangle has cursed us... 103 00:12:23,624 --> 00:12:26,752 condemned us to this hell on Earth. 104 00:12:26,919 --> 00:12:30,631 The key to our escape is Jack Sparrow... 105 00:12:30,798 --> 00:12:32,800 and the compass which he holds. 106 00:12:33,509 --> 00:12:35,553 No need to fear me, boy. 107 00:12:35,719 --> 00:12:38,806 I always leave one man alive to tell the tale. 108 00:12:39,682 --> 00:12:42,476 Find Sparrow for me... 109 00:12:42,643 --> 00:12:45,938 and relay a message from Captain Salazar. 110 00:12:46,105 --> 00:12:47,565 Salazar. 111 00:12:49,066 --> 00:12:53,404 Tell him I will behold the daylight again. 112 00:12:53,571 --> 00:12:55,739 And on that day... 113 00:13:00,286 --> 00:13:02,121 death... 114 00:13:02,830 --> 00:13:06,625 death will come straight for him. 115 00:13:06,792 --> 00:13:08,711 Would you say that to him? 116 00:13:08,877 --> 00:13:09,712 Please? 117 00:13:09,878 --> 00:13:10,629 Yes. 118 00:13:10,796 --> 00:13:13,382 I wish I could do it myself, but... 119 00:13:14,425 --> 00:13:16,760 dead men tell no tales. 120 00:13:45,164 --> 00:13:48,667 Carina Smyth, you're an orphan born of the devil... 121 00:13:49,084 --> 00:13:51,629 accused of practising witchcraft. 122 00:13:51,795 --> 00:13:55,966 Before you die... do you have anything to confess? 123 00:13:58,218 --> 00:14:02,931 I confess that I'm not a witch, that I am a woman of science. 124 00:14:03,349 --> 00:14:05,893 I confess that I have survived on my own... 125 00:14:06,060 --> 00:14:09,605 with nothing but a diary from the father I never knew... 126 00:14:09,772 --> 00:14:12,316 and a quest for the truth of who I am. 127 00:14:12,483 --> 00:14:16,278 I confess that I will die before I give up the search. 128 00:14:16,445 --> 00:14:18,030 And I confess... 129 00:14:18,822 --> 00:14:22,076 that while we've been talking, I picked this lock. 130 00:14:29,166 --> 00:14:33,837 Today, we dedicate the Royal Bank of Saint Martin. 131 00:14:39,426 --> 00:14:43,722 The most secure banking institution in the Caribbean. 132 00:14:51,897 --> 00:14:55,609 Our new vault is five inches thick... 133 00:14:55,776 --> 00:14:57,903 and weighs an imperial ton. 134 00:14:58,737 --> 00:15:00,322 I've got her! I've got her! 135 00:15:00,698 --> 00:15:01,699 Get her! 136 00:15:01,865 --> 00:15:05,035 Don't let her get away! Stop that witch! 137 00:15:07,705 --> 00:15:10,666 Stop her! She's there! Get out of the way! 138 00:15:10,874 --> 00:15:12,084 Get out of my way! 139 00:15:13,419 --> 00:15:14,878 With this bank... 140 00:15:15,045 --> 00:15:19,717 the town of Saint Martin enters the modern world. 141 00:15:25,597 --> 00:15:28,392 - I'm so sorry, sir. - The witch escaped her chains. 142 00:15:29,143 --> 00:15:32,438 Find that wicked lass, or you'll swing in her place. 143 00:15:32,771 --> 00:15:33,772 Sir. 144 00:15:34,148 --> 00:15:35,232 Sir. 145 00:15:36,650 --> 00:15:39,445 No man nor an army... 146 00:15:39,611 --> 00:15:43,782 can ever rob the gold from Saint Martin. 147 00:15:44,491 --> 00:15:46,702 Open the vault. 148 00:16:01,216 --> 00:16:02,217 Pirate! 149 00:16:02,926 --> 00:16:04,970 Pirates. 150 00:16:05,721 --> 00:16:06,972 Pirate! 151 00:16:18,859 --> 00:16:19,860 Hmm. 152 00:16:22,488 --> 00:16:24,782 This may seem a peculiar request... 153 00:16:24,948 --> 00:16:29,036 but could someone explain to me as to why I'm here? 154 00:16:34,124 --> 00:16:35,375 Scrum. 155 00:16:38,003 --> 00:16:39,004 How long? 156 00:16:40,297 --> 00:16:41,882 No, wait, it's coming to me. 157 00:16:42,049 --> 00:16:44,927 I need just a moment to clear me head. 158 00:16:45,886 --> 00:16:47,304 Make ready! 159 00:16:47,596 --> 00:16:48,597 Present! 160 00:16:52,351 --> 00:16:53,227 Hold your fire! 161 00:16:53,936 --> 00:16:55,938 There's a woman with him in the vault! 162 00:16:59,650 --> 00:17:01,860 Never mind about that trollop. 163 00:17:02,027 --> 00:17:05,489 Sir, I believe that's your wife. 164 00:17:11,203 --> 00:17:12,287 Frances? 165 00:17:14,414 --> 00:17:15,916 Right, I've got it. 166 00:17:17,751 --> 00:17:20,003 I've got it! I'm robbing the bank! 167 00:17:20,170 --> 00:17:22,130 - Shoot him! - Ooh! 168 00:17:26,510 --> 00:17:27,219 Come on! 169 00:17:28,262 --> 00:17:28,971 Pull! 170 00:17:35,477 --> 00:17:36,520 Pull! 171 00:17:37,896 --> 00:17:38,438 Come on! 172 00:18:07,676 --> 00:18:09,720 That was not part of the plan. 173 00:18:11,763 --> 00:18:13,682 After him! Don't let him get away! 174 00:18:19,771 --> 00:18:22,024 Yo! Come on! 175 00:18:34,953 --> 00:18:36,246 Oh, oh! 176 00:18:51,011 --> 00:18:53,847 - Well, I got this mutton, didn't I? - Oh, that was too expensive. 177 00:19:13,033 --> 00:19:15,744 No woman's ever handled my Herschel. 178 00:19:24,044 --> 00:19:25,337 Clear a path! 179 00:19:26,505 --> 00:19:28,507 Oh, no, no, no! 180 00:19:31,301 --> 00:19:33,011 Stop! Stop! Stop! 181 00:19:36,848 --> 00:19:38,141 Get inside! 182 00:19:45,691 --> 00:19:46,858 Hard to starboard. 183 00:20:04,584 --> 00:20:05,460 Sir. 184 00:20:05,585 --> 00:20:07,212 Your celestial fix was off. 185 00:20:07,379 --> 00:20:08,839 I've adjusted two degrees North. 186 00:20:08,922 --> 00:20:10,757 Your map will no longer be imprecise. 187 00:20:10,924 --> 00:20:12,551 Although you will have to start again with it. 188 00:20:12,718 --> 00:20:13,593 You're a witch. 189 00:20:13,969 --> 00:20:15,220 No, I'm not. 190 00:20:15,470 --> 00:20:18,390 Am I a witch for having catalogued over 200 stars? 191 00:20:18,557 --> 00:20:19,224 Witch! 192 00:20:21,476 --> 00:20:22,978 There is a blood moon coming. 193 00:20:23,603 --> 00:20:27,315 I simply need to purchase a chronometer. 194 00:20:28,025 --> 00:20:29,568 I'll pay you double for selling to a woman. 195 00:20:29,818 --> 00:20:30,610 Help! 196 00:20:31,903 --> 00:20:33,405 There's a witch in my shop! 197 00:20:33,822 --> 00:20:34,573 Help! 198 00:20:35,490 --> 00:20:37,784 Help! There's a witch in my shop! 199 00:20:39,619 --> 00:20:43,081 And a pirate! There's a witch and a pirate in my shop! 200 00:20:43,248 --> 00:20:45,250 Well, it's your lucky day! 201 00:20:45,417 --> 00:20:47,836 Have either of the four of you seen my bank? 202 00:20:51,131 --> 00:20:52,132 Found it! 203 00:20:55,886 --> 00:20:57,429 Were you part of the plan? 204 00:20:57,596 --> 00:20:58,930 I'm not looking for trouble. 205 00:20:59,097 --> 00:21:01,099 What a horrible way to live. 206 00:21:08,982 --> 00:21:10,358 Stop that witch! Get her! 207 00:21:10,859 --> 00:21:12,944 We're trapped. What do we do? 208 00:21:13,111 --> 00:21:14,446 Yeah, there she is! Quickly! 209 00:21:16,156 --> 00:21:17,991 You need to scream. 210 00:21:20,786 --> 00:21:22,829 Over there! Secure that woman! 211 00:21:25,165 --> 00:21:26,208 You filthy pirate! 212 00:21:26,374 --> 00:21:28,293 No need for name-calling! 213 00:21:40,305 --> 00:21:41,473 Come on, lads! 214 00:22:04,830 --> 00:22:05,622 Jack! 215 00:22:06,665 --> 00:22:07,666 Huh? 216 00:22:11,336 --> 00:22:12,170 Bridge? 217 00:22:47,414 --> 00:22:48,415 It's empty! 218 00:22:49,708 --> 00:22:50,625 Where is the dosh? 219 00:22:50,792 --> 00:22:53,211 Do you think that robbing a bank is easy? 220 00:22:53,378 --> 00:22:56,214 You gaggle of gutless heels of the womb's guilty... 221 00:22:56,381 --> 00:22:59,426 of putting me in this dreadful pickle in the first place. 222 00:22:59,593 --> 00:23:01,553 Now line up and offer me your tribute. 223 00:23:02,596 --> 00:23:04,222 You want us to pay you? 224 00:23:04,389 --> 00:23:06,725 Am I not the captain of this ship? 225 00:23:07,392 --> 00:23:09,603 You call this a ship? 226 00:23:09,769 --> 00:23:11,146 Where's the treasure? 227 00:23:11,313 --> 00:23:12,772 All of us are starving. 228 00:23:12,939 --> 00:23:15,400 We will no longer follow a captain without a ship. 229 00:23:15,567 --> 00:23:17,235 I have a ship. 230 00:23:18,612 --> 00:23:20,655 Black Pearl has never left me side. 231 00:23:21,865 --> 00:23:25,076 The pirate Barbossa rules these seas now. 232 00:23:25,243 --> 00:23:27,746 Has 10 ships, guns full. 233 00:23:27,913 --> 00:23:29,414 Not to mention his cannonballs. 234 00:23:29,497 --> 00:23:31,416 18 pounds each they say. 235 00:23:31,583 --> 00:23:32,959 One-legged man with 18 pound balls? 236 00:23:34,085 --> 00:23:35,754 That's why he walks funny. 237 00:23:36,004 --> 00:23:37,547 Oh, come, come, mates. 238 00:23:37,714 --> 00:23:39,966 Did we not find the Treasure of Macedonia together? 239 00:23:40,467 --> 00:23:41,718 It was a troll of rotten wood. 240 00:23:41,885 --> 00:23:43,762 - Gold of King Midas. - Pile of donkey dung. 241 00:23:43,929 --> 00:23:45,764 Face it, Jack. 242 00:23:45,931 --> 00:23:47,974 Bad luck dogs you day and night. 243 00:23:48,141 --> 00:23:51,186 Now that is a blatant fabrication. 244 00:23:55,607 --> 00:23:56,942 You've lost your luck. 245 00:23:57,108 --> 00:23:58,360 You've lost your ship. 246 00:23:58,526 --> 00:24:01,780 Now, you've lost your crew. 247 00:24:01,947 --> 00:24:04,741 Jack Sparrow is no longer our captain. 248 00:24:08,787 --> 00:24:10,622 I'm sorry, Jack. 249 00:24:10,789 --> 00:24:13,291 But we've reached the end of the horizon. 250 00:24:24,469 --> 00:24:25,720 Right then. 251 00:24:27,013 --> 00:24:29,140 You're all dismissed. Eh? 252 00:24:29,307 --> 00:24:31,851 All of ya, dismissed. 253 00:24:32,018 --> 00:24:35,563 You'll never sail with Captain Jack Sparrow again, tell you that. 254 00:25:23,236 --> 00:25:25,280 The whole town speaks of you. 255 00:25:25,447 --> 00:25:27,574 The only survivor of the Monarch. 256 00:25:27,741 --> 00:25:32,120 A boy who paddled all the way to Saint Martin against the tide on a piece of driftwood. 257 00:25:32,287 --> 00:25:36,875 Found jabbering about pirates and tridents. 258 00:25:37,542 --> 00:25:39,377 Please, sir, let me go of these chains. 259 00:25:39,544 --> 00:25:42,964 My job is to protect this island and these waters. 260 00:25:43,381 --> 00:25:45,717 And your sleeves have been ripped. 261 00:25:47,302 --> 00:25:48,470 The mark of treason. 262 00:25:48,636 --> 00:25:49,888 We were attacked by the dead... 263 00:25:50,055 --> 00:25:52,057 You're a coward who ran from battle. 264 00:25:52,474 --> 00:25:54,601 And that is how you'll die. 265 00:26:06,112 --> 00:26:08,156 I don't believe you're a coward. 266 00:26:08,323 --> 00:26:09,741 Please leave me, sister. 267 00:26:10,075 --> 00:26:13,912 I've risked my life to come here, to see if the rumours are true. 268 00:26:14,079 --> 00:26:15,580 You speak of the Trident? 269 00:26:16,581 --> 00:26:17,582 Who are you? 270 00:26:17,749 --> 00:26:19,959 Tell me why you seek the Trident. 271 00:26:21,669 --> 00:26:24,089 The Trident can break any curse at sea. 272 00:26:25,673 --> 00:26:27,425 My father is trapped by such a curse. 273 00:26:27,592 --> 00:26:29,928 You're aware that curses are not supported by science. 274 00:26:30,095 --> 00:26:31,179 Neither are ghosts. 275 00:26:31,721 --> 00:26:34,265 So you have gone mad? I should never have come here. 276 00:26:34,432 --> 00:26:35,934 Then why did you come here? 277 00:26:36,101 --> 00:26:38,144 Because I need to get off this island. 278 00:26:38,311 --> 00:26:40,688 - To solve The Map No Man... - No Man Can Read. 279 00:26:40,855 --> 00:26:42,941 Left by Poseidon himself. 280 00:26:44,776 --> 00:26:46,653 You've read the ancient text? 281 00:26:46,820 --> 00:26:49,322 In each language they were written. 282 00:26:50,824 --> 00:26:54,160 But this map has never been seen nor read by any man. 283 00:26:54,619 --> 00:26:56,955 Luckily, I'm a woman. 284 00:26:59,874 --> 00:27:03,002 This is the diary of Galileo Galilei. 285 00:27:03,169 --> 00:27:05,713 He spent his life searching for the Trident. 286 00:27:05,880 --> 00:27:07,549 It's why he invented the spyglass... 287 00:27:07,715 --> 00:27:10,301 why astronomers have spent their lives staring into the sky. 288 00:27:11,803 --> 00:27:15,557 So you're saying The Map No Man Can Read is hidden in the stars? 289 00:27:16,182 --> 00:27:17,642 It was left to me by my father. 290 00:27:17,809 --> 00:27:21,104 He believed I could find what no man has ever found 291 00:27:21,187 --> 00:27:23,189 and I will not let him down. 292 00:27:23,356 --> 00:27:25,984 Soon there will be a blood moon. 293 00:27:26,151 --> 00:27:28,403 Only then can the map be read. 294 00:27:28,987 --> 00:27:30,488 And the Trident found. 295 00:27:31,156 --> 00:27:32,031 Who are you? 296 00:27:32,198 --> 00:27:34,492 Carina Smyth. 297 00:27:34,659 --> 00:27:36,995 If you wish to save your father, you'll have to save me. 298 00:27:37,162 --> 00:27:39,164 Find us a ship and the Trident will be ours. 299 00:27:41,166 --> 00:27:43,168 Turn to me, witch. 300 00:27:46,921 --> 00:27:48,131 Hold. 301 00:27:55,221 --> 00:27:56,723 He's gone! 302 00:27:57,390 --> 00:27:58,766 He's gone, sir! 303 00:28:01,394 --> 00:28:03,188 Find that coward. 304 00:28:03,354 --> 00:28:04,856 He'll hang with the witch. 305 00:28:04,939 --> 00:28:05,940 Move out! 306 00:28:07,400 --> 00:28:10,278 Think Captain Jack's washed up, eh? 307 00:28:11,029 --> 00:28:14,199 I've not had a wash in years. 308 00:28:17,869 --> 00:28:18,870 Check the alley down there. 309 00:28:19,454 --> 00:28:21,956 You two, check the church. The rest of you, with me. 310 00:28:29,380 --> 00:28:30,256 Bugger. 311 00:28:50,568 --> 00:28:52,278 May I please have a drink, please? 312 00:28:53,071 --> 00:28:54,239 Show me your silver. 313 00:28:54,405 --> 00:28:56,157 Silver? 314 00:29:02,455 --> 00:29:04,165 How about a trade? 315 00:29:06,793 --> 00:29:08,336 Give me the bottle. 316 00:30:03,391 --> 00:30:06,477 Capitán, what's happening? 317 00:30:11,399 --> 00:30:12,984 Jack Sparrow. 318 00:30:13,151 --> 00:30:15,486 Jack Sparrow has given away the compass. 319 00:30:27,832 --> 00:30:30,001 Daylight. Daylight. 320 00:30:46,768 --> 00:30:48,519 We are free! 321 00:30:56,027 --> 00:31:00,365 Now, now. It's time to hunt a pirate. 322 00:31:07,705 --> 00:31:09,374 Pirate's life. 323 00:31:19,258 --> 00:31:20,510 Come to daddy. Oh! 324 00:31:21,636 --> 00:31:23,388 Just the man we've been looking for. 325 00:31:23,554 --> 00:31:25,306 Why? Why am I looked for? 326 00:31:25,473 --> 00:31:27,975 Let it be known that the pirate, Jack Sparrow, 327 00:31:28,059 --> 00:31:30,103 will be executed at dawn. 328 00:31:30,269 --> 00:31:31,562 Executed? 329 00:31:31,729 --> 00:31:35,066 I will never set foot in this town again, sir. 330 00:31:35,233 --> 00:31:36,275 You mark my words. 331 00:31:36,442 --> 00:31:37,777 Dead now, you cur. 332 00:31:37,944 --> 00:31:39,487 I do mean it, you know. 333 00:31:39,570 --> 00:31:41,739 I shall never be back here again. 334 00:33:10,495 --> 00:33:11,662 Huh. 335 00:33:23,132 --> 00:33:24,717 "To release the power of the sea... 336 00:33:25,718 --> 00:33:27,345 "all must divide." 337 00:33:31,432 --> 00:33:33,017 It's an island. 338 00:33:33,351 --> 00:33:35,520 The stars lead to an island. 339 00:33:45,863 --> 00:33:47,448 Look right here, sir. 340 00:33:47,615 --> 00:33:49,867 Very good. Take the rest to the cells. 341 00:33:52,119 --> 00:33:53,788 I'm looking for a pirate. Jack Sparrow. 342 00:33:53,955 --> 00:33:55,289 Bugger off. 343 00:33:58,960 --> 00:34:01,712 Psst. I need to speak with you. 344 00:34:07,218 --> 00:34:08,553 Hand me your sword. 345 00:34:08,719 --> 00:34:09,720 I don't have a sword. 346 00:34:09,887 --> 00:34:11,806 What kind of soldier has no weapon? 347 00:34:11,973 --> 00:34:13,808 I'm currently wanted for treason. 348 00:34:14,934 --> 00:34:16,435 So not the very good kind then. 349 00:34:16,602 --> 00:34:19,438 I'm looking for a pirate. Captain Jack Sparrow. 350 00:34:20,231 --> 00:34:21,816 Well, today is your lucky day. 351 00:34:22,900 --> 00:34:28,406 'Cause I just happen to be Captain Jack Sparrow. 352 00:34:32,869 --> 00:34:34,662 No, it can't be. 353 00:34:34,829 --> 00:34:37,582 I've spent years searching for... this? 354 00:34:38,082 --> 00:34:40,918 The great Jack Sparrow is not some drunk in a cell. 355 00:34:41,335 --> 00:34:44,088 Do you even have a ship? A crew? 356 00:34:45,423 --> 00:34:46,674 Pants? 357 00:34:47,258 --> 00:34:49,969 A great pirate does not require such intricacies. 358 00:34:50,136 --> 00:34:52,430 Do you know how long I've been waiting for this moment? 359 00:34:52,597 --> 00:34:54,640 The risks I've taken to be here. 360 00:34:54,807 --> 00:34:56,350 Are you sure you're the Jack Sparrow? 361 00:34:56,517 --> 00:34:58,936 Real question is, who are you? 362 00:34:59,103 --> 00:35:00,688 My name is Henry Turner. 363 00:35:00,855 --> 00:35:02,732 Son of Will Turner and Elizabeth Swann. 364 00:35:02,815 --> 00:35:03,858 Ugh! 365 00:35:04,066 --> 00:35:06,110 You're the evil spawn of them two? 366 00:35:06,986 --> 00:35:09,030 Does mommy ever ask about me? 367 00:35:09,196 --> 00:35:09,947 No. 368 00:35:10,114 --> 00:35:11,115 Oh, go on. 369 00:35:11,616 --> 00:35:13,451 She call my name in her sleep? 370 00:35:13,618 --> 00:35:15,161 She never spoke of you. 371 00:35:15,953 --> 00:35:18,289 Are you sure we're talking about the same people? 372 00:35:18,456 --> 00:35:19,957 He's a cursed eunuch. 373 00:35:20,124 --> 00:35:23,878 She's golden-haired, stubborn, pouty lips. 374 00:35:24,045 --> 00:35:27,381 Neck like a giraffe. And two of those wonderful... 375 00:35:27,548 --> 00:35:29,508 Yes! Yes, it's her. 376 00:35:30,968 --> 00:35:34,305 I need you to listen, Jack, because at the moment you're all I've got. 377 00:35:34,472 --> 00:35:36,474 I found a way to save my father. 378 00:35:36,641 --> 00:35:38,309 There is one thing that can break his curse 379 00:35:38,392 --> 00:35:39,810 and free him from the Dutchman. 380 00:35:42,063 --> 00:35:43,397 The Trident of Poseidon. 381 00:35:43,898 --> 00:35:45,149 Ah. 382 00:35:45,733 --> 00:35:50,571 The treasure to be found with The Map That No Man Can Read. 383 00:35:53,240 --> 00:35:54,533 Never heard of it. 384 00:35:55,701 --> 00:35:58,996 There is a girl inside this prison, Jack, who holds that map. 385 00:35:59,163 --> 00:36:01,832 The moon has turned to blood, the Trident will be found... 386 00:36:01,999 --> 00:36:05,711 and you could be the one who holds the sea and with it become all that you once were. 387 00:36:05,878 --> 00:36:07,713 The great... 388 00:36:08,881 --> 00:36:09,715 Jack! 389 00:36:10,883 --> 00:36:12,843 I'm so sorry. Were you still talking? 390 00:36:13,010 --> 00:36:14,512 I believe I nodded off a bit. 391 00:36:15,846 --> 00:36:17,181 One more thing. 392 00:36:17,348 --> 00:36:20,351 A message from someone you know, named Captain Salazar. 393 00:36:23,521 --> 00:36:25,690 I once knew a Spaniard named... 394 00:36:26,607 --> 00:36:28,442 something in Spanish. 395 00:36:30,695 --> 00:36:31,821 The Butcher of the Sea. 396 00:36:31,988 --> 00:36:33,864 Him? No, no. 397 00:36:34,281 --> 00:36:37,076 Quite happily, he's dead. Very, very dead. 398 00:36:37,243 --> 00:36:39,286 - Ship went down. - Inside the Triangle. 399 00:36:40,538 --> 00:36:44,250 He's coming for you, Jack, to seek revenge as the dead man's tale is told. 400 00:36:44,417 --> 00:36:45,793 I don't believe you. 401 00:36:48,379 --> 00:36:49,463 What did he say? 402 00:36:49,630 --> 00:36:51,882 He said your compass was the key to his escape. 403 00:36:52,299 --> 00:36:54,969 An army of dead are coming straight for you, Jack. 404 00:36:55,136 --> 00:36:57,722 The Trident of Poseidon is your only hope. 405 00:36:59,557 --> 00:37:01,392 Do we have an accord? 406 00:37:09,483 --> 00:37:11,444 Well, I'm not going in there to tell him. 407 00:37:11,610 --> 00:37:12,945 It was your idea. 408 00:37:13,112 --> 00:37:15,990 No, it was my idea for you to tell him. 409 00:37:16,157 --> 00:37:19,410 - He likes you more than me. - He doesn't like anybody. 410 00:37:42,600 --> 00:37:43,684 Sorry, sir. 411 00:37:43,851 --> 00:37:45,436 We know you said never to disturb you. 412 00:37:45,603 --> 00:37:47,354 Or to come in without good cause. 413 00:37:47,438 --> 00:37:49,774 Or to speak without first, um... 414 00:37:50,775 --> 00:37:52,193 Asking ourselves... 415 00:37:52,359 --> 00:37:55,154 Whether our thoughts were absolutely necessary. 416 00:37:55,321 --> 00:37:57,114 Like the time the ship was on fire. 417 00:37:57,281 --> 00:37:59,825 That being an example of necessary thought. 418 00:37:59,992 --> 00:38:02,536 Sir, again, we do apologise for starting that fire. 419 00:38:09,627 --> 00:38:10,961 Speak. 420 00:38:11,128 --> 00:38:13,047 It's your ships, sir. 421 00:38:13,214 --> 00:38:16,467 They're being attacked by an enemy that takes no riches. 422 00:38:16,634 --> 00:38:18,427 Kills without provocation. 423 00:38:18,594 --> 00:38:19,678 My ships? 424 00:38:19,845 --> 00:38:21,305 Not possible. 425 00:38:21,472 --> 00:38:23,557 Three have already been sunk, sir. 426 00:38:23,974 --> 00:38:26,644 They've been sunk by a captain called Salamander. 427 00:38:26,769 --> 00:38:27,978 Samovar. 428 00:38:29,688 --> 00:38:30,815 Salazar. 429 00:38:30,981 --> 00:38:32,483 That's it, your sirness. 430 00:38:32,650 --> 00:38:35,986 He leaves one man from each vessel to tell the tale. 431 00:38:36,153 --> 00:38:39,198 The entire fleet is being sunk... 432 00:38:39,365 --> 00:38:42,493 and we'll soon be dead. 433 00:38:42,660 --> 00:38:45,913 And quite possibly out of business. 434 00:38:51,585 --> 00:38:54,296 I'll be needing some time with your witch. 435 00:39:09,145 --> 00:39:10,980 I've been expecting you, Captain. 436 00:39:11,981 --> 00:39:14,608 Perhaps you'd like some tea? 437 00:39:17,695 --> 00:39:19,905 I shall pass. Thank ye kindly. 438 00:39:21,407 --> 00:39:25,244 The price of crossing my door is blood, Captain. 439 00:39:25,411 --> 00:39:28,455 That explains why you're not so busy. 440 00:39:29,039 --> 00:39:31,584 Everyone pays eventually. 441 00:39:32,835 --> 00:39:35,212 Shansa, you and I made a bond long ago. 442 00:39:35,713 --> 00:39:37,882 I saved you from the gallows, remember? 443 00:39:38,048 --> 00:39:40,551 And I cursed your enemies. 444 00:39:40,718 --> 00:39:43,137 But now you come to me in fear, 445 00:39:43,220 --> 00:39:46,140 as the dead have taken command of the sea. 446 00:39:46,307 --> 00:39:48,434 And what would the dead be wanting with me? 447 00:39:49,518 --> 00:39:51,812 Not you, Captain. 448 00:39:51,979 --> 00:39:54,398 They're searching for a Sparrow. 449 00:39:54,982 --> 00:39:56,233 Jack? 450 00:39:58,736 --> 00:40:01,614 Jack will sail for the Trident... 451 00:40:01,780 --> 00:40:05,159 with a girl and a Pearl. 452 00:40:05,826 --> 00:40:08,412 The Trident can never be found. 453 00:40:11,916 --> 00:40:14,919 The Trident is Jack's only hope. 454 00:40:15,085 --> 00:40:19,506 The dead are conquering the sea, unable to step on dry land. 455 00:40:22,134 --> 00:40:26,013 Maybe you should retire to the countryside. 456 00:40:27,431 --> 00:40:31,769 You mean grass? On a farm? 457 00:40:31,936 --> 00:40:37,816 Milkin' a cow, makin' cheese, while they sink my treasure? 458 00:40:37,983 --> 00:40:40,861 Ask yourself this, Captain. 459 00:40:41,028 --> 00:40:43,906 Is this a treasure worth dying for? 460 00:40:44,073 --> 00:40:45,699 I'm a pirate. 461 00:40:45,866 --> 00:40:47,326 Always will be. 462 00:40:47,493 --> 00:40:50,037 So how do I save what be mine? 463 00:40:50,204 --> 00:40:54,667 Jack held a compass which points you to the thing you desire most. 464 00:40:54,833 --> 00:40:59,421 But betray the compass, and it releases your greatest fear. 465 00:40:59,588 --> 00:41:03,092 A pirate's greatest fear be Salazar, is it? 466 00:41:06,762 --> 00:41:07,972 How did you get this? 467 00:41:08,138 --> 00:41:09,848 I have my ways. 468 00:41:10,015 --> 00:41:12,893 Lead them to Jack before he finds the Trident... 469 00:41:13,060 --> 00:41:16,647 and all your treasure will come back to you. 470 00:41:18,274 --> 00:41:21,068 Time to make a deal with the dead. 471 00:41:24,029 --> 00:41:26,573 Come on, pirate! 472 00:41:33,038 --> 00:41:34,248 Hold on. Stop! 473 00:41:34,415 --> 00:41:36,250 Dad? 474 00:41:39,586 --> 00:41:40,754 Uncle Jack! 475 00:41:40,921 --> 00:41:43,382 Jackie boy! How's it going? 476 00:41:43,549 --> 00:41:45,134 Can't complain really. You? 477 00:41:45,342 --> 00:41:47,636 I've been waitin' all morning in here for a beating. 478 00:41:47,803 --> 00:41:49,096 But the service is terrible. 479 00:41:49,555 --> 00:41:50,389 Shameful. 480 00:41:51,682 --> 00:41:52,766 Jack. 481 00:41:54,101 --> 00:41:55,978 The oceans have turned to blood. 482 00:41:56,145 --> 00:41:59,315 Best to stay on dry land where it's safe. 483 00:41:59,898 --> 00:42:02,318 I'm about to be executed on dry land. 484 00:42:02,943 --> 00:42:03,986 Good point. 485 00:42:04,153 --> 00:42:05,863 Did I ever tell you the one about the skeleton? 486 00:42:06,572 --> 00:42:08,115 Yes, you have. Many times, in fact. 487 00:42:08,198 --> 00:42:09,283 Skeleton goes into a bar... 488 00:42:09,450 --> 00:42:11,702 orders a beer and a mop. 489 00:42:14,079 --> 00:42:14,997 Funny as ever. 490 00:42:15,581 --> 00:42:17,499 Come on, let's go. 491 00:42:18,417 --> 00:42:21,420 Oh, if they disembowel you, ask for Victor. 492 00:42:21,587 --> 00:42:23,172 He's got the softest hands. 493 00:42:23,630 --> 00:42:25,549 - Thank you! - And mention my name. 494 00:42:25,716 --> 00:42:27,593 They won't cut your feet off. 495 00:42:47,529 --> 00:42:50,240 Come on. You're up first. 496 00:42:53,243 --> 00:42:55,120 And how would you like to die, pirate? 497 00:42:55,537 --> 00:42:57,998 Hanging, firing squad, 498 00:42:58,082 --> 00:43:00,584 or a new invention: the guillotine. 499 00:43:00,751 --> 00:43:03,253 Guillotine? Sounds French. 500 00:43:03,420 --> 00:43:04,421 I love the French. 501 00:43:04,505 --> 00:43:06,340 Did you know that they invented mayonnaise? 502 00:43:06,507 --> 00:43:09,051 How bad could it be? It's French, eh? 503 00:43:12,221 --> 00:43:13,263 Oh, well, then. 504 00:43:13,430 --> 00:43:15,099 I've changed me mind! 505 00:43:20,938 --> 00:43:22,523 No, please! Have mercy upon me! 506 00:43:22,606 --> 00:43:24,066 I'm a bed-wetter. 507 00:43:41,917 --> 00:43:45,129 Oh, come on. I mean, I have to walk upstairs as well for this? 508 00:43:45,295 --> 00:43:46,255 Bring the basket. 509 00:43:47,423 --> 00:43:48,841 Basket? Why? 510 00:43:50,342 --> 00:43:51,260 Strap him down! 511 00:43:59,560 --> 00:44:02,104 Here's an idea. Here's an idea. 512 00:44:02,563 --> 00:44:04,398 Why don't we try a good old-fashioned stoning, eh? 513 00:44:04,565 --> 00:44:06,400 I'd kill to be stoned right now. 514 00:44:06,483 --> 00:44:08,318 Gets the crowd involved, doesn't it? 515 00:44:08,485 --> 00:44:10,737 I should like to speak to Victor in Disembowelment. 516 00:44:10,904 --> 00:44:12,489 I should like to speak to... 517 00:44:13,198 --> 00:44:17,870 I'm not one to complain normally, but this basket's full of heads. 518 00:44:26,962 --> 00:44:28,547 The final words of Carina Smyth. 519 00:44:29,381 --> 00:44:31,008 Quiet! 520 00:44:35,345 --> 00:44:36,805 The final words of Carina Smyth. 521 00:44:38,015 --> 00:44:40,100 Good sirs, I'm not a witch... 522 00:44:40,267 --> 00:44:43,687 but I forgive your common dimwittedness and feeble brains. 523 00:44:43,854 --> 00:44:45,856 In short, most of you have the mind of a goat. 524 00:44:46,023 --> 00:44:47,232 Pardon me, sir. 525 00:44:47,399 --> 00:44:49,610 Is it not common practice for those about to be executed... 526 00:44:49,776 --> 00:44:52,237 to be granted a last, I don't know, something... 527 00:44:52,404 --> 00:44:55,407 I believe I was making a point. If you could just be patient. 528 00:44:55,574 --> 00:44:59,661 No! My head's about to be lopped off, hence the urgency. 529 00:44:59,828 --> 00:45:01,205 And my neck is to be broken. 530 00:45:01,371 --> 00:45:04,333 Did you know that on occasion, the neck doesn't actually break? 531 00:45:04,500 --> 00:45:05,334 It just hurts. 532 00:45:05,501 --> 00:45:07,169 - What? - Oh, yes. 533 00:45:07,419 --> 00:45:10,339 I've seen men swing for hours, eyes bulging, tongues swelling... 534 00:45:10,672 --> 00:45:12,716 - revolting gurgling sound. - May I finish? 535 00:45:12,883 --> 00:45:15,385 No! You're lucky. Wish I was hung. 536 00:45:16,637 --> 00:45:18,972 - Kill the filthy pirate. I'll wait. - But witches first. 537 00:45:19,097 --> 00:45:21,141 I'm not a witch. Were you not listening? 538 00:45:21,225 --> 00:45:23,435 Quite hard to listen when you have the mind of a goat. 539 00:45:23,602 --> 00:45:24,895 Enough! Kill them both! 540 00:45:46,917 --> 00:45:48,335 Get another noose! 541 00:45:48,502 --> 00:45:50,754 Did you think you could defeat us, boy? 542 00:45:50,921 --> 00:45:51,713 No, sir. 543 00:45:51,922 --> 00:45:53,423 I'm just the diversion. 544 00:45:54,258 --> 00:45:55,592 Fire! 545 00:46:21,702 --> 00:46:23,537 Still rather be stoned! 546 00:46:28,750 --> 00:46:29,835 Reload! 547 00:46:46,935 --> 00:46:47,936 Ugh! 548 00:46:49,896 --> 00:46:51,189 Thank you. 549 00:46:54,985 --> 00:46:55,736 Die! 550 00:47:00,949 --> 00:47:03,660 - Come here, you pirate scum! - Hey, hey! 551 00:47:09,082 --> 00:47:10,542 Oh, no. 552 00:47:13,253 --> 00:47:15,130 What are you doing? No, no, no! 553 00:47:15,589 --> 00:47:16,506 Careful! 554 00:47:25,807 --> 00:47:26,683 Horses? 555 00:47:28,560 --> 00:47:29,603 Oh! 556 00:47:45,661 --> 00:47:46,495 Thank you! 557 00:47:47,037 --> 00:47:47,996 You're welcome, me lady. 558 00:47:49,414 --> 00:47:50,374 Got you! 559 00:47:56,672 --> 00:47:58,507 Knew you'd come crawling back, traitor. 560 00:47:58,674 --> 00:48:02,552 The Turner boy gave us 10 silver pieces to save your neck. 561 00:48:09,393 --> 00:48:11,061 From this moment on, we are to be allies. 562 00:48:11,228 --> 00:48:13,605 Considering where your left hand is, I'd say we're more than that. 563 00:48:13,772 --> 00:48:15,399 We find the Trident together. Do I have your word? 564 00:48:15,565 --> 00:48:17,275 You're holding everything but my word. 565 00:48:17,734 --> 00:48:21,321 Then I bestow upon you the honour of saving me for a small donation. 566 00:48:21,488 --> 00:48:24,032 You expect us to pay you to save you? 567 00:48:25,409 --> 00:48:26,410 Yes. 568 00:48:28,120 --> 00:48:29,329 For a mere 10 pieces. 569 00:48:35,836 --> 00:48:37,170 Madness! 570 00:48:37,337 --> 00:48:38,964 We won't pay more than five! 571 00:48:39,131 --> 00:48:41,425 Well, then... Eight it is. 572 00:48:41,591 --> 00:48:44,428 Perhaps we could discuss this later as I'm having trouble hoisting your port! 573 00:48:44,594 --> 00:48:46,722 You are far from port. That is my stern. 574 00:48:46,805 --> 00:48:47,973 Are you sure? 575 00:48:48,140 --> 00:48:48,890 Positive. 576 00:48:49,057 --> 00:48:50,851 Well, look at this. 577 00:48:51,268 --> 00:48:54,020 If I kill the coward, the witch hangs. 578 00:48:54,396 --> 00:48:55,772 Two for the price of one. 579 00:48:55,939 --> 00:48:57,315 Please don't let go of me. 580 00:48:57,482 --> 00:48:59,234 Might be difficult once he kills me. 581 00:49:04,531 --> 00:49:08,952 Gentlemen, these two prisoners will lead us to the Trident. 582 00:49:11,705 --> 00:49:13,206 Captain. 583 00:49:13,373 --> 00:49:15,333 Do you really think we can find the Trident? 584 00:49:15,500 --> 00:49:19,421 Master Gibbs, you old worrywart, there's nothing to be concerned about at all. 585 00:49:22,257 --> 00:49:24,092 What could possibly go wrong, eh? 586 00:49:25,177 --> 00:49:28,180 So this was your plan? To be tortured and killed by pirates. 587 00:49:28,346 --> 00:49:30,223 - You said you needed a ship. - You call this a ship? 588 00:49:30,348 --> 00:49:31,183 Cut the shard! 589 00:49:40,358 --> 00:49:41,693 Prepare to drown! 590 00:49:58,627 --> 00:50:01,379 Me dear beloved crew, finally, today is... 591 00:50:13,016 --> 00:50:14,184 Something's gone wrong. 592 00:50:33,662 --> 00:50:34,538 She floats! 593 00:50:39,125 --> 00:50:40,961 Ship dead ahead! 594 00:50:48,552 --> 00:50:49,427 Sir. 595 00:50:51,096 --> 00:50:55,183 We would never question your reason as a captain but... 596 00:50:55,350 --> 00:50:58,270 But is there a reason... 597 00:50:58,436 --> 00:51:01,940 as captain, you've chosen to sail in this unreasonable direction? 598 00:51:02,482 --> 00:51:04,609 Tell the men to prepare to be boarded... 599 00:51:04,776 --> 00:51:07,904 to stand their ground and show no fear. 600 00:51:13,493 --> 00:51:16,997 Capitán, a ship sails toward us. 601 00:51:42,731 --> 00:51:44,107 Capitán Salazar... 602 00:51:44,274 --> 00:51:46,568 I hear you be looking for Jack Sparrow. 603 00:52:10,216 --> 00:52:11,885 Hold point! 604 00:52:14,721 --> 00:52:16,806 And await orders. 605 00:52:37,160 --> 00:52:39,412 My name is Captain Barbossa, 606 00:52:39,496 --> 00:52:42,290 and I stand before you with cordial intent. 607 00:52:42,874 --> 00:52:44,084 Cordial intent. 608 00:52:44,542 --> 00:52:45,794 Do you hear that? 609 00:52:45,877 --> 00:52:48,296 This pirate wishes to be cordial. 610 00:52:48,463 --> 00:52:52,092 So let me show you what my cordiality is, hombre. 611 00:52:52,509 --> 00:52:56,429 Every time I tap my sword, one of your men will die. 612 00:52:56,596 --> 00:52:58,181 So I suggest that you speak quickly. 613 00:53:02,686 --> 00:53:04,521 Might want to go a bit faster, Capitán. 614 00:53:08,650 --> 00:53:10,151 Where's Jack Sparrow? 615 00:53:10,318 --> 00:53:12,821 Jack be sailing for the Trident. 616 00:53:12,988 --> 00:53:14,322 No, the sea belongs to the dead. 617 00:53:14,489 --> 00:53:16,199 The Trident controls the sea. 618 00:53:16,366 --> 00:53:17,826 No! No! 619 00:53:17,993 --> 00:53:20,120 There's no treasure. 620 00:53:20,286 --> 00:53:22,664 There's no treasure that can save him. 621 00:53:22,747 --> 00:53:24,040 He will die, as will you. 622 00:53:24,207 --> 00:53:26,292 I be the only one that can lead you to him. 623 00:53:27,961 --> 00:53:31,172 I declare you shall have Jack's life by sunrise on the morrow... 624 00:53:31,339 --> 00:53:32,966 or you can take me own then. 625 00:53:33,133 --> 00:53:34,634 Do we have an accord? 626 00:53:41,766 --> 00:53:45,145 Take me to him, and you will live to tell the tale. 627 00:53:45,562 --> 00:53:47,522 You have my word. 628 00:53:47,689 --> 00:53:51,151 I thank ye on behalf of me crew. 629 00:53:54,821 --> 00:53:57,574 Well, hey, you can take what's left of them. 630 00:53:57,907 --> 00:54:00,201 The living come aboard! 631 00:54:01,578 --> 00:54:03,121 Right, gentlemen. 632 00:54:08,376 --> 00:54:10,503 Carina, we haven't got much time. 633 00:54:10,587 --> 00:54:12,005 The dead are sailing straight for us. 634 00:54:12,172 --> 00:54:13,006 Is that so? 635 00:54:13,173 --> 00:54:14,174 Yes, I've spoken to them. 636 00:54:14,340 --> 00:54:15,425 You've spoken to them? 637 00:54:15,592 --> 00:54:17,844 Have you spoken to krakens and mermaids as well? 638 00:54:18,011 --> 00:54:19,429 Krakens don't speak. Everyone knows that. 639 00:54:19,596 --> 00:54:22,390 Of course. I never should have saved you. 640 00:54:22,557 --> 00:54:25,310 Last night, there was a blood moon, just as you described. 641 00:54:25,477 --> 00:54:26,478 Tell me what it revealed. 642 00:54:26,644 --> 00:54:27,687 And why should I trust you? 643 00:54:28,396 --> 00:54:30,148 You trusted me to hold your port, remember? 644 00:54:30,315 --> 00:54:33,026 It was my stern. Clearly, you need to spend more time at sea. 645 00:54:33,193 --> 00:54:35,070 Tell me what you found and I promise to help you. 646 00:54:35,236 --> 00:54:36,071 I don't need any help. 647 00:54:36,237 --> 00:54:38,364 Then why did you come to me, Carina? 648 00:54:38,531 --> 00:54:42,077 Why are we tied together in the middle of the sea, chasing the same treasure? 649 00:54:44,579 --> 00:54:46,498 The moon revealed a clue. 650 00:54:46,664 --> 00:54:50,460 "To release the power of the sea, all must divide." 651 00:54:51,586 --> 00:54:53,671 Divide? What does it mean? 652 00:54:55,006 --> 00:54:56,674 I'm not sure yet. 653 00:54:58,218 --> 00:54:59,385 Then we'll find out. 654 00:55:01,471 --> 00:55:03,056 There is no map in this map. 655 00:55:03,348 --> 00:55:04,849 Give me my diary. 656 00:55:06,392 --> 00:55:08,103 Give me The Map No Man Can Read. 657 00:55:08,269 --> 00:55:10,647 If you could read it, then it wouldn't be called "The Map No Man Can Read." 658 00:55:10,730 --> 00:55:12,857 I beg you, please, don't argue with her. 659 00:55:13,024 --> 00:55:15,527 Most of the men on this ship can't read. 660 00:55:15,693 --> 00:55:19,656 Which makes all maps The Maps That No Man Can Read. 661 00:55:19,823 --> 00:55:22,909 Well, if you can't read it, then you have no use for it or me. 662 00:55:23,701 --> 00:55:25,036 Let me start again. 663 00:55:25,537 --> 00:55:27,455 Show me the map. 664 00:55:27,622 --> 00:55:30,166 I can't. It doesn't yet exist. 665 00:55:30,333 --> 00:55:31,167 She's a witch! 666 00:55:31,793 --> 00:55:32,877 I'm an astronomer. 667 00:55:33,169 --> 00:55:35,755 Ah! Ah, she breeds donkeys. 668 00:55:36,339 --> 00:55:39,926 What? No. An astronomer contemplates the sky. 669 00:55:40,093 --> 00:55:42,846 - Yeah, on a donkey? - No! There's no donkey! 670 00:55:43,012 --> 00:55:44,722 Well, then how do you breed them? 671 00:55:45,265 --> 00:55:48,017 Allow me to simplify this equation. 672 00:55:48,184 --> 00:55:49,853 Give me the map... 673 00:55:51,062 --> 00:55:53,064 or I will kill... 674 00:55:54,566 --> 00:55:56,109 him. I'll kill him. 675 00:55:58,862 --> 00:56:00,488 Go on then. 676 00:56:00,655 --> 00:56:01,781 You're bluffing. 677 00:56:03,032 --> 00:56:04,701 And you're blushing. 678 00:56:06,369 --> 00:56:07,662 Throw him over. 679 00:56:08,163 --> 00:56:09,038 Come. Come on. 680 00:56:09,455 --> 00:56:10,456 - Come on. - Come on. Come on. 681 00:56:12,208 --> 00:56:14,002 We call this keelhauling. 682 00:56:15,128 --> 00:56:17,630 Young Henry will be tossed over... 683 00:56:19,007 --> 00:56:21,301 and he will be dragged under the ship. 684 00:56:21,467 --> 00:56:24,179 All right. What're you waiting for? 685 00:56:24,345 --> 00:56:25,597 Uh, he doesn't appear to be... 686 00:56:25,763 --> 00:56:27,807 - Zip, zip. - Nope, not bluffing, me. 687 00:56:28,266 --> 00:56:29,559 He's trying to say something. 688 00:56:30,268 --> 00:56:32,353 No, no, we don't have any food aboard. Sorry. 689 00:56:33,521 --> 00:56:37,525 If he's lucky, he'll drown before the barnacles shred him to ribbons. 690 00:56:37,692 --> 00:56:38,526 Barnacles? 691 00:56:38,693 --> 00:56:41,070 Like a thousand knives across your back. 692 00:56:41,529 --> 00:56:43,198 'Course the blood attracts sharks. 693 00:56:43,364 --> 00:56:44,157 Sharks? 694 00:56:44,657 --> 00:56:45,366 Shark off the bow! 695 00:56:46,534 --> 00:56:50,246 I would say that swimming is no longer his primary concern. 696 00:56:50,413 --> 00:56:51,414 The map is there! 697 00:56:51,956 --> 00:56:52,790 Where? 698 00:56:52,957 --> 00:56:53,917 On the tip of your finger? 699 00:56:54,083 --> 00:56:56,461 No. In the heavens. 700 00:56:56,628 --> 00:56:59,505 That diary will lead me to a map hidden in the stars. 701 00:56:59,672 --> 00:57:02,300 Let him up. I'll find it tonight. 702 00:57:02,467 --> 00:57:05,386 Sorry, can't bring him up. Look for yourself. 703 00:57:08,681 --> 00:57:11,476 As I said... blushing. 704 00:57:17,565 --> 00:57:19,317 Filthy pirate. 705 00:57:23,571 --> 00:57:25,365 The sea has turned to blood. 706 00:57:25,698 --> 00:57:28,785 A sailor washed ashore talking about the Trident. 707 00:57:28,952 --> 00:57:30,578 He was looking for Jack Sparrow. 708 00:57:30,745 --> 00:57:33,665 The same pirate who saved a witch from the gallows. 709 00:57:33,831 --> 00:57:35,458 She's no witch. 710 00:57:35,833 --> 00:57:37,627 But you are. 711 00:57:38,169 --> 00:57:39,963 And you're going to help us. 712 00:57:40,129 --> 00:57:42,090 You're afraid, Lieutenant. 713 00:57:43,341 --> 00:57:47,095 As ships burn in the night, you want to know if you can save your own. 714 00:57:47,845 --> 00:57:51,057 If the Trident is real. 715 00:57:51,224 --> 00:57:54,936 You're going to read that wall for me or you will die. 716 00:57:55,103 --> 00:57:58,690 The British Empire will have the Trident and rule the sea. 717 00:57:58,856 --> 00:58:02,360 I want to know where that pirate is going with that witch. 718 00:58:03,069 --> 00:58:05,613 Your destiny is in these stars. 719 00:58:05,780 --> 00:58:08,241 I will set your course. 720 00:58:33,474 --> 00:58:35,601 Spaghetti wolf! 721 00:58:35,768 --> 00:58:37,937 Why did I bother coming to you? 722 00:58:38,104 --> 00:58:40,231 The dead are hunting us down and you do nothing. 723 00:58:40,398 --> 00:58:42,108 Nothing! You call this nothing? 724 00:58:42,275 --> 00:58:43,693 You're drunk! And you're sleeping. 725 00:58:43,860 --> 00:58:47,530 My point exactly! I am doing two things at once. 726 00:58:47,947 --> 00:58:50,616 You can't save the unsaveable, mate. 727 00:58:51,868 --> 00:58:53,578 Like it or not, Jack, you're going to help me. 728 00:58:53,745 --> 00:58:55,371 I will break my father's curse. 729 00:58:58,416 --> 00:59:03,880 Next time you raise a sword, boy, be the last to die. 730 00:59:16,059 --> 00:59:17,352 Oh. 731 00:59:19,729 --> 00:59:23,524 Might I suggest you entice her with a bit of flattery? 732 00:59:24,942 --> 00:59:26,819 I'm here for my father, nothing more. 733 00:59:26,986 --> 00:59:31,074 I knew it. Absolutely smitten with her. 734 00:59:31,240 --> 00:59:34,327 Now, a bit of discretion when courting a brunette... 735 00:59:34,494 --> 00:59:36,329 never pursue her sister. 736 00:59:36,496 --> 00:59:40,333 But if you cannot avoid the charm of her sister... 737 00:59:40,500 --> 00:59:41,626 kill the brother. 738 00:59:41,793 --> 00:59:42,919 Savvy? 739 00:59:44,504 --> 00:59:46,381 No, I do not savvy. 740 00:59:48,049 --> 00:59:49,675 Who hurt you? 741 00:59:49,842 --> 00:59:54,555 By the way, that little sliver of knowledge will cost you five pieces. 742 00:59:54,722 --> 00:59:55,765 I'm not paying you for that. 743 00:59:56,307 --> 00:59:58,643 Never say that to a woman. 744 01:00:13,199 --> 01:00:16,411 Just because you can't see something, doesn't mean it's not there. 745 01:00:17,620 --> 01:00:18,788 Like the map? 746 01:00:20,748 --> 01:00:22,291 I have to find it. 747 01:00:24,001 --> 01:00:26,129 It's the only link to who I am. 748 01:00:26,212 --> 01:00:27,630 Who my father was. 749 01:00:29,173 --> 01:00:32,385 So we've both spent our lives searching for our fathers. 750 01:00:33,428 --> 01:00:35,513 Perhaps you and I are closer than you think. 751 01:00:52,405 --> 01:00:54,824 The sun is up, and so is your time. 752 01:00:57,577 --> 01:01:01,414 Not to disagree, but the precision of our accord ends at sunrise. 753 01:01:01,581 --> 01:01:04,375 This be but first light, far from a fully risin' sun. 754 01:01:04,542 --> 01:01:06,127 And I know you to be a man of honour. 755 01:01:06,294 --> 01:01:08,212 Honour? You know nothing of me. 756 01:01:08,379 --> 01:01:10,631 I know what it's like to be bested by Jack Sparrow. 757 01:01:10,798 --> 01:01:12,133 He's an enemy to us... 758 01:01:12,758 --> 01:01:14,135 You don't know who I am. 759 01:01:15,678 --> 01:01:18,681 I've heard stories of a mighty Spanish captain, 760 01:01:18,764 --> 01:01:20,516 El Matador Del Mar. 761 01:01:20,683 --> 01:01:24,437 A man who scourged the sea, hunted and killed thousands of men. 762 01:01:25,062 --> 01:01:27,523 No, no, no. Men, no. No, no, no. 763 01:01:27,690 --> 01:01:29,233 Pirates, eh? 764 01:01:31,819 --> 01:01:33,905 Pirates. 765 01:01:38,659 --> 01:01:41,746 Pirates had infected the seas for generations. 766 01:01:41,913 --> 01:01:45,374 Taking the life of my father and his father before. 767 01:01:45,541 --> 01:01:49,086 So I vowed to end this plague once and for all. 768 01:01:49,253 --> 01:01:52,089 And that is what I did. I destroyed dozens of ships. 769 01:01:58,304 --> 01:02:02,642 The last ones joined together to try and defeat me! 770 01:02:02,808 --> 01:02:05,728 But they soon realised it was hopeless. 771 01:02:17,114 --> 01:02:20,159 Nothing could stop the Silent Mary. 772 01:02:21,536 --> 01:02:22,495 Hit them below the water line. 773 01:02:22,578 --> 01:02:23,579 Vamos! Vamos! 774 01:02:26,958 --> 01:02:29,252 Hang on, boys! 775 01:02:38,052 --> 01:02:42,181 The sea was finally pure. 776 01:02:42,473 --> 01:02:45,476 Their wretched flags would no longer stain the sea. 777 01:02:54,402 --> 01:02:56,612 They are begging for mercy. 778 01:02:57,280 --> 01:03:00,658 Mercy? Mercy? 779 01:03:01,534 --> 01:03:03,035 There's no mercy. 780 01:03:09,000 --> 01:03:10,793 Make ready! 781 01:03:10,960 --> 01:03:12,211 Please, help us! 782 01:03:16,716 --> 01:03:17,842 Adiós! 783 01:03:18,301 --> 01:03:19,093 Fire! 784 01:03:28,227 --> 01:03:30,771 It's up to you now, Jack. 785 01:03:32,440 --> 01:03:36,736 This compass points towards what you want most. 786 01:03:38,821 --> 01:03:41,991 Never betray it. 787 01:04:12,605 --> 01:04:15,941 The Devil's Triangle. 788 01:04:16,525 --> 01:04:20,905 The last of their ships were burning before my eyes. 789 01:04:22,740 --> 01:04:26,911 And in that moment of victory... 790 01:04:27,078 --> 01:04:29,038 it's when I heard it. 791 01:04:29,330 --> 01:04:32,917 Hey! Hold on, Capitán. 792 01:04:33,167 --> 01:04:36,087 One ship was trying to escape through the smoke. 793 01:04:36,253 --> 01:04:39,090 It's a lovely day for a sail, innit? 794 01:04:39,256 --> 01:04:41,801 And there, in the crow's nest... 795 01:04:41,967 --> 01:04:45,846 there was this young pirate boy. 796 01:04:46,013 --> 01:04:47,973 The way I see it, there's just the two of us left. 797 01:04:48,891 --> 01:04:51,268 You surrender to me now and I'll let you live. Simple. 798 01:04:51,435 --> 01:04:55,147 He stood there looking like a little bird, eh? 799 01:04:55,314 --> 01:04:56,399 And from that day... 800 01:04:56,565 --> 01:05:00,736 he earned himself a name that would haunt me for the rest of my days... 801 01:05:02,697 --> 01:05:04,407 Jack the Sparrow. 802 01:05:04,573 --> 01:05:08,160 Right then. You surrender to me now and I let you live. 803 01:05:09,662 --> 01:05:11,664 I shall let you live. 804 01:05:18,254 --> 01:05:23,050 This boy was mocking my power, so I chased him... 805 01:05:23,718 --> 01:05:26,679 knowing that I would run my knife along his neck... 806 01:05:26,846 --> 01:05:28,097 and when he was dead, 807 01:05:28,264 --> 01:05:31,475 I would finish finally with the pirate's life. 808 01:05:36,355 --> 01:05:37,398 Follow him in. 809 01:05:38,983 --> 01:05:41,986 To the gallows. Grab some lines. 810 01:05:43,988 --> 01:05:46,198 Prepare the bootleg. Portside. 811 01:05:48,784 --> 01:05:50,035 Throw it now. 812 01:06:11,891 --> 01:06:13,350 Bootleg turn. 813 01:07:23,212 --> 01:07:25,089 What's all this? 814 01:07:27,925 --> 01:07:30,553 Tribute, sir. 815 01:07:42,523 --> 01:07:43,440 Ooh! 816 01:08:00,040 --> 01:08:02,543 He took everything from me... 817 01:08:02,710 --> 01:08:05,963 and filled me with rage. 818 01:08:08,591 --> 01:08:10,259 And pain. 819 01:08:11,802 --> 01:08:15,598 And here is where the tale ends. 820 01:08:16,807 --> 01:08:19,476 Not yet, Capitán. There! 821 01:08:19,685 --> 01:08:21,687 Found as promised. 822 01:08:45,920 --> 01:08:49,131 So she's saying she's got the map, but she's the only one who can follow it? 823 01:08:49,298 --> 01:08:50,674 So we should shoot her? 824 01:08:50,841 --> 01:08:52,968 Leave her be. She will take us to the Trident. 825 01:08:53,135 --> 01:08:54,345 You've been saying that for hours. 826 01:08:54,511 --> 01:08:56,138 Two things we know are true, eh? 827 01:08:56,305 --> 01:08:57,765 - Yeah. - Stars don't shine by day. 828 01:08:58,140 --> 01:08:59,600 And she forgot the donkey. 829 01:09:00,434 --> 01:09:04,605 How can we go to a spot where no land exists on any map? 830 01:09:05,773 --> 01:09:08,484 This chronometer keeps the exact time in London. 831 01:09:08,943 --> 01:09:12,446 I'm using it to make an altitude measurement to determine longitude. 832 01:09:12,613 --> 01:09:15,157 Only then will we find our exact spot at sea. 833 01:09:15,324 --> 01:09:17,868 So you expect to find the Trident with a timepiece? 834 01:09:18,035 --> 01:09:19,244 Yes. 835 01:09:19,662 --> 01:09:21,956 My calculations are precise and true. 836 01:09:22,122 --> 01:09:24,750 I'm not only an astronomer, I'm also a horologist. 837 01:09:24,875 --> 01:09:26,293 Mmm. 838 01:09:30,589 --> 01:09:31,799 No shame in that, dear. 839 01:09:31,966 --> 01:09:34,885 I mean, we all have to earn a living, eh? 840 01:09:35,052 --> 01:09:36,303 Oh, yeah. 841 01:09:37,012 --> 01:09:39,640 No. No, I'm a horologist. 842 01:09:39,807 --> 01:09:41,141 So was my mum. 843 01:09:41,308 --> 01:09:42,851 But she didn't crow about it as loud as you. 844 01:09:43,102 --> 01:09:45,312 Are you saying your mother was academically inclined? 845 01:09:45,771 --> 01:09:49,650 More like, horizontally reclined. 846 01:09:50,859 --> 01:09:53,070 Horology is the study of time. 847 01:09:53,237 --> 01:09:55,489 And she was always looking at her watch. 848 01:09:55,656 --> 01:09:57,032 I can vouch for that. 849 01:09:58,701 --> 01:10:02,538 So no one can find the "X" but you, right? 850 01:10:02,705 --> 01:10:03,831 - No. - And the donkey? 851 01:10:03,998 --> 01:10:05,833 Ship to the aft! 852 01:10:07,960 --> 01:10:08,836 Salazar. 853 01:10:13,465 --> 01:10:15,676 Jack, the dead will not rest until they get their revenge. 854 01:10:15,843 --> 01:10:17,094 Dead? 855 01:10:17,261 --> 01:10:19,179 No, no. The dead were never part of this deal. 856 01:10:19,346 --> 01:10:22,307 We should have never followed a luckless pirate and a witch to sea. 857 01:10:22,933 --> 01:10:24,727 Right, that's it. Kill 'em all. 858 01:10:25,936 --> 01:10:29,023 Kill me and I'll be dead. 859 01:10:29,189 --> 01:10:33,068 And then the other dead won't be able to have their revenge... 860 01:10:33,777 --> 01:10:34,862 against me. 861 01:10:35,612 --> 01:10:36,655 Being dead. 862 01:10:36,822 --> 01:10:37,656 What? 863 01:10:37,823 --> 01:10:39,241 Which will anger them even more. He's right. 864 01:10:39,408 --> 01:10:40,325 That's right. 865 01:10:40,492 --> 01:10:41,744 Are all pirates this stupid? 866 01:10:41,910 --> 01:10:42,661 Yes. 867 01:10:42,828 --> 01:10:43,704 - Yeah. - Yeah. 868 01:10:44,204 --> 01:10:45,748 What are we going to do? 869 01:10:46,415 --> 01:10:50,711 As Captain, might I suggest... 870 01:10:55,174 --> 01:10:57,259 Mutiny? You had to suggest a mutiny? 871 01:10:57,426 --> 01:10:58,719 Carina, the dead are coming. 872 01:10:58,886 --> 01:11:02,097 Well, I choose not to believe in supernatural nonsense. 873 01:11:02,264 --> 01:11:03,849 Do you not see what's behind us? 874 01:11:17,905 --> 01:11:20,783 Drop them. Drop them. 875 01:11:28,165 --> 01:11:29,041 What are you doing? 876 01:11:29,208 --> 01:11:31,877 The men on that ship are looking for Jack and Jack is on this boat. 877 01:11:31,960 --> 01:11:32,961 So I'm going to swim for it. 878 01:11:33,378 --> 01:11:36,381 How dare you do exactly what I would do if I were you. 879 01:11:36,548 --> 01:11:39,009 - Carina, stop that. - No, no, no. Don't stop that. 880 01:11:39,176 --> 01:11:40,302 This has gone far enough. 881 01:11:40,469 --> 01:11:41,929 No, it has not. 882 01:11:42,096 --> 01:11:45,307 Listen not to him. Carry on. Carry on. 883 01:11:51,021 --> 01:11:53,315 Why? She was almost finished. 884 01:11:53,482 --> 01:11:54,650 I saw her ankles. 885 01:11:54,733 --> 01:11:56,819 You'd have seen a lot more if you'd have kept your cake hole shut. 886 01:12:15,295 --> 01:12:17,506 Kill the Sparrow. 887 01:12:33,605 --> 01:12:36,108 Oh, that's not good, is it? 888 01:12:36,275 --> 01:12:39,278 Keep rowing, man. Faster. Faster. 889 01:12:39,444 --> 01:12:41,530 No. That's it. 890 01:12:42,447 --> 01:12:44,324 I'm going with her. 891 01:12:44,491 --> 01:12:47,244 You would leave me for some horologist in her knickers? 892 01:12:47,411 --> 01:12:48,245 Yes. 893 01:12:50,164 --> 01:12:51,790 You men are all alike. 894 01:13:02,217 --> 01:13:03,302 Shark. 895 01:13:28,118 --> 01:13:29,077 Henry! 896 01:13:51,767 --> 01:13:53,018 Doesn't seem to be working! 897 01:13:53,185 --> 01:13:55,062 No, we'll be fine. We'll be fine. 898 01:14:01,443 --> 01:14:03,195 Vamos! 899 01:14:14,831 --> 01:14:16,124 How do they do that? 900 01:14:16,291 --> 01:14:18,377 We have to swim for it. I'll distract them. 901 01:14:24,800 --> 01:14:25,968 Now! 902 01:14:44,820 --> 01:14:46,321 Oh, shoo! 903 01:14:50,075 --> 01:14:51,118 Go away! 904 01:15:06,550 --> 01:15:07,926 Henry! 905 01:15:57,893 --> 01:15:58,977 Oh! 906 01:15:59,061 --> 01:16:02,147 Hi, Jack Sparrow. 907 01:16:03,607 --> 01:16:05,067 Jack the Sparrow. 908 01:16:05,567 --> 01:16:07,402 You're Spanish? 909 01:16:12,908 --> 01:16:14,868 You're ghosts! 910 01:16:15,077 --> 01:16:16,244 Oh. 911 01:16:16,328 --> 01:16:18,330 They're unable to step on land. 912 01:16:18,538 --> 01:16:20,165 I knew that, though. 913 01:16:20,332 --> 01:16:21,416 Ghosts! 914 01:16:25,087 --> 01:16:26,004 Carina! 915 01:16:26,171 --> 01:16:28,507 You will soon pay for what you did to me. 916 01:16:28,673 --> 01:16:30,801 No, no, no. There's no need to bother, really. 917 01:16:30,967 --> 01:16:32,344 - Carina! - I have no time to chat... 918 01:16:32,511 --> 01:16:34,012 because me map's just run away. 919 01:16:34,179 --> 01:16:36,098 I will be waiting for you! 920 01:16:36,848 --> 01:16:38,517 Why would you be waiting for me? 921 01:16:38,600 --> 01:16:39,935 Why would he be waiting for me? 922 01:16:56,701 --> 01:16:57,869 Pirates! 923 01:17:12,843 --> 01:17:14,010 Scrum. 924 01:17:14,219 --> 01:17:15,387 Captain. 925 01:17:15,554 --> 01:17:17,639 Jack always told me that if anything should ever happen to him... 926 01:17:17,806 --> 01:17:19,224 he wanted you to be captain. 927 01:17:19,891 --> 01:17:21,560 Yeah, but the men voted for you. 928 01:17:21,643 --> 01:17:23,019 That's why you got a captain's hat. 929 01:17:23,186 --> 01:17:24,312 Be that as it may... 930 01:17:24,479 --> 01:17:27,357 them were his wishes, so be a good lad and take the wheel. 931 01:17:27,524 --> 01:17:28,984 And, uh, you... 932 01:17:30,152 --> 01:17:31,570 take the captain's hat. 933 01:17:32,070 --> 01:17:33,238 Oh. 934 01:17:33,321 --> 01:17:34,656 This is the proudest moment of my... 935 01:17:38,326 --> 01:17:42,164 We will beat your captain to death until he reveals where they're heading. 936 01:17:44,666 --> 01:17:45,667 Carina! 937 01:17:45,834 --> 01:17:47,836 I know what's ailing you, boy. 938 01:17:48,003 --> 01:17:50,630 You've got the unscratchable itch. 939 01:17:50,797 --> 01:17:53,091 Carina is the only one who can help us find the Trident... 940 01:17:53,258 --> 01:17:54,676 and I'm not in love with her. 941 01:17:54,843 --> 01:17:55,886 Love? 942 01:17:55,969 --> 01:17:57,596 Who said anything about love? What are you talking about? 943 01:17:57,762 --> 01:17:59,181 The unscratchable itch? 944 01:17:59,347 --> 01:18:01,099 Scabies. I'm talking about scabies. 945 01:18:01,266 --> 01:18:03,435 Small mites that burrow under the skin. 946 01:18:03,602 --> 01:18:05,437 It's certainly ailing me, has been for years. 947 01:18:05,604 --> 01:18:07,147 Oh, no. 948 01:18:09,566 --> 01:18:10,358 Help! 949 01:18:11,860 --> 01:18:13,028 Help me! 950 01:18:13,195 --> 01:18:14,362 - Carina! - Help! 951 01:18:15,405 --> 01:18:17,574 - Henry, help me! - Help her! 952 01:18:19,409 --> 01:18:22,579 By rule of the King, I sentence you all to death! 953 01:18:24,039 --> 01:18:28,043 I think we should tell each other where our treasures are buried... 954 01:18:28,210 --> 01:18:30,212 just in case one of us survives. 955 01:18:30,378 --> 01:18:32,130 Oh, good idea. 956 01:18:32,297 --> 01:18:33,882 You go first. 957 01:18:34,049 --> 01:18:36,635 My treasure is buried between two crossed palm trees... 958 01:18:36,801 --> 01:18:40,263 in an unmarked grave in Aruba. What about yours? 959 01:18:41,223 --> 01:18:42,599 I haven't got any. 960 01:18:42,766 --> 01:18:44,601 You promised me Jack's blood! 961 01:18:44,768 --> 01:18:46,436 But Jack be trapped! 962 01:18:46,603 --> 01:18:48,396 He can never escape that island. 963 01:18:48,563 --> 01:18:49,814 He's on land! 964 01:18:55,737 --> 01:18:56,655 Hello. 965 01:19:01,576 --> 01:19:05,080 I upheld our deal. Me men and meself will go ashore. 966 01:19:05,247 --> 01:19:06,831 The scurvy traitor will be yours... 967 01:19:07,249 --> 01:19:08,583 on me honour. 968 01:19:08,750 --> 01:19:12,087 Honour? What honour, hombre? What honour? 969 01:19:12,254 --> 01:19:13,421 You don't know what honour is. 970 01:19:13,588 --> 01:19:17,300 Spare me my life, and I'll fetch you the Sparrow. 971 01:19:19,803 --> 01:19:21,429 An accord? 972 01:19:36,236 --> 01:19:38,780 Wake up, Sparrow. 973 01:19:42,325 --> 01:19:45,245 Wake up, Sparrow. 974 01:19:46,871 --> 01:19:50,959 Wake up, Sparrow. It's time to pay your debt. 975 01:19:52,043 --> 01:19:55,171 Pig... Pig Kelly? 976 01:19:55,297 --> 01:19:57,632 Me old mate. 977 01:19:57,799 --> 01:20:01,303 Mate? You hear that, boys? 978 01:20:01,469 --> 01:20:04,723 This lyin' pirate owes me a plunder of silver... 979 01:20:04,889 --> 01:20:07,517 and luck has brought him to Hangman's Bay... 980 01:20:07,684 --> 01:20:10,812 where he can settle his debt here and now. 981 01:20:10,979 --> 01:20:13,565 Oh, and I will. I will, Pig. 982 01:20:13,732 --> 01:20:14,816 Name your price. 983 01:20:14,983 --> 01:20:18,069 Her name is Beatrice... 984 01:20:20,488 --> 01:20:22,907 and she's my poor, widowed sister. 985 01:20:25,994 --> 01:20:27,370 What is that? 986 01:20:27,537 --> 01:20:29,873 She's been looking for a respectable man. 987 01:20:30,040 --> 01:20:31,541 But you'll have to do. 988 01:20:31,708 --> 01:20:32,834 Louis, let's get on with this. 989 01:20:33,001 --> 01:20:34,836 No! Why? Why would we do that? 990 01:20:35,003 --> 01:20:36,838 To make an honest woman of her, Jack. 991 01:20:37,255 --> 01:20:40,050 Congratulations. It's your wedding day. 992 01:20:41,134 --> 01:20:42,677 Let us begin. 993 01:20:42,844 --> 01:20:45,013 We'll honeymoon in the barn. 994 01:20:49,559 --> 01:20:50,560 No, no, no. 995 01:20:51,186 --> 01:20:52,771 Now, Pig, how could I... 996 01:20:52,937 --> 01:20:55,023 honestly make an honest woman out of it? 997 01:20:55,190 --> 01:20:57,400 That... Her. I mean, her. 998 01:21:00,028 --> 01:21:02,238 What are those things? 999 01:21:02,405 --> 01:21:03,907 Our children. 1000 01:21:04,074 --> 01:21:06,451 Best not look them in the eye. 1001 01:21:06,618 --> 01:21:08,578 Bring the best man and the bridesmaid. 1002 01:21:10,121 --> 01:21:11,373 I looked it in the eye. 1003 01:21:11,539 --> 01:21:13,625 Place your hand on the Bible. 1004 01:21:14,292 --> 01:21:15,543 I've got scabies. 1005 01:21:15,710 --> 01:21:17,212 - So do I. - Ugh! 1006 01:21:17,587 --> 01:21:20,090 Place your hand on the Bible. 1007 01:21:20,924 --> 01:21:21,966 I'm a bed-wetter. 1008 01:21:22,133 --> 01:21:23,635 Say "I do..." 1009 01:21:24,511 --> 01:21:26,221 or I'll put a bullet in your skull. 1010 01:21:26,388 --> 01:21:27,597 Jack, they're going to kill us! 1011 01:21:27,764 --> 01:21:29,516 - I don't care! - Just say "I do." 1012 01:21:29,683 --> 01:21:31,101 - Last chance, Jack. - Wait! 1013 01:21:31,267 --> 01:21:33,895 Surely, this is not legal. 1014 01:21:34,062 --> 01:21:35,397 This is not legal. 1015 01:21:35,563 --> 01:21:36,648 He's right. 1016 01:21:36,815 --> 01:21:39,401 Does any man here object to these nuptials? 1017 01:21:39,901 --> 01:21:41,986 - I do. - Congratulations! 1018 01:21:42,153 --> 01:21:44,322 You may kiss the bride! 1019 01:21:52,956 --> 01:21:53,957 No. 1020 01:21:56,418 --> 01:21:58,128 You like seafood, do you? 1021 01:21:58,294 --> 01:21:59,421 Come on! 1022 01:22:02,966 --> 01:22:05,593 Jack, we meet again. 1023 01:22:06,344 --> 01:22:07,595 Hector! 1024 01:22:07,762 --> 01:22:10,181 This is me bestest mate in the whole world. 1025 01:22:10,348 --> 01:22:12,934 I always knew you'd settle down eventually. 1026 01:22:13,101 --> 01:22:14,310 Did you bring me a gift? 1027 01:22:16,604 --> 01:22:17,772 That'll do. 1028 01:22:20,650 --> 01:22:22,193 You look marvellous. 1029 01:22:22,277 --> 01:22:23,945 Got quite the spring in your step. 1030 01:22:25,029 --> 01:22:26,614 Has your leg grown back? 1031 01:22:26,781 --> 01:22:29,117 Uh, Captain, shouldn't we be getting back to Salazar... 1032 01:22:29,284 --> 01:22:31,786 trade Mr Sparrow's life in for our own? 1033 01:22:31,953 --> 01:22:35,957 Aye, that we could but I've come for the Trident of Poseidon. 1034 01:22:36,666 --> 01:22:38,334 You're gonna double-cross the dead? 1035 01:22:38,501 --> 01:22:39,794 You did promise. 1036 01:22:39,961 --> 01:22:43,715 And with it, I'll gut the dead that stole my command of the sea. 1037 01:22:43,882 --> 01:22:45,842 As much as I love this plan... 1038 01:22:46,009 --> 01:22:49,804 no vessel can outrun that wretched hull of a ship. 1039 01:22:49,971 --> 01:22:51,389 But there be one, Jack. 1040 01:22:51,556 --> 01:22:54,309 The fastest ship I know, the Pearl... 1041 01:22:54,476 --> 01:22:58,480 trapped in that bottle by Blackbeard five winters ago. 1042 01:23:00,482 --> 01:23:03,443 By the power of that blackguard's sovereign blade... 1043 01:23:03,610 --> 01:23:06,154 I hereby release the Black Pearl 1044 01:23:06,321 --> 01:23:08,615 to her former and rightful glory. 1045 01:23:20,001 --> 01:23:21,002 Get ready! 1046 01:23:22,003 --> 01:23:23,505 Get ready for it! 1047 01:23:24,005 --> 01:23:24,672 It's coming! 1048 01:23:24,839 --> 01:23:26,549 It's coming! It's coming, it's coming! 1049 01:23:32,138 --> 01:23:34,474 Stand aside! Stand aside! 1050 01:23:35,558 --> 01:23:37,060 It's coming! 1051 01:23:52,909 --> 01:23:54,410 It's shrunken. 1052 01:23:55,036 --> 01:23:57,038 Why doesn't it unshrink? 1053 01:23:57,580 --> 01:23:59,207 Maybe it's cold, huh? 1054 01:23:59,374 --> 01:24:01,167 She needs the sea. 1055 01:24:14,806 --> 01:24:17,433 She was a fine ship. 1056 01:24:52,427 --> 01:24:54,220 Let... 1057 01:24:55,513 --> 01:24:58,516 There be room for only one captain. 1058 01:24:59,559 --> 01:25:00,560 Ooh! 1059 01:25:00,935 --> 01:25:02,103 Filthy beast. 1060 01:25:02,270 --> 01:25:04,606 Time to race the dead. 1061 01:25:11,112 --> 01:25:13,281 The only safe place is the land. 1062 01:25:13,448 --> 01:25:17,035 Why are we going away from the land? Anyone? 1063 01:25:17,201 --> 01:25:19,871 Captain, your map is incomplete. 1064 01:25:20,038 --> 01:25:22,749 I can take us to the Trident if you'd only trust me. 1065 01:25:22,916 --> 01:25:23,583 Anyone? 1066 01:25:23,750 --> 01:25:26,252 Did you not hear anything I just said? 1067 01:25:26,419 --> 01:25:29,923 So you be saying that that star is pretendin' to be a map? 1068 01:25:30,089 --> 01:25:34,385 Sir, there is no island on any map to support what the woman says. 1069 01:25:34,552 --> 01:25:35,970 Captain, you don't have to understand her. 1070 01:25:36,596 --> 01:25:37,972 Just believe her. 1071 01:25:39,140 --> 01:25:40,558 Anyone? 1072 01:25:52,612 --> 01:25:55,782 If we had something sharp, I could pick that lock. 1073 01:25:57,367 --> 01:25:59,577 You're not gonna find anything sharp in here. 1074 01:26:05,917 --> 01:26:08,962 Keep still, you bilge rat. 1075 01:26:09,128 --> 01:26:10,088 Captain! 1076 01:26:10,254 --> 01:26:12,674 No, please! I don't wanna be captain any more! 1077 01:26:21,599 --> 01:26:22,517 Release 'em! 1078 01:26:25,144 --> 01:26:27,689 Sir, you wouldn't allow... 1079 01:26:27,855 --> 01:26:29,691 a woman to steer your ship? 1080 01:26:29,857 --> 01:26:32,694 She will follow her star, or we'll all die together. 1081 01:26:52,213 --> 01:26:55,425 The Black Pearl! She sails again! 1082 01:26:56,050 --> 01:26:57,135 Come on, lads! 1083 01:26:58,428 --> 01:27:01,472 This ship, those ghosts... 1084 01:27:01,931 --> 01:27:03,766 There can be no logical explanation. 1085 01:27:03,933 --> 01:27:06,102 The myths of the sea are real, Carina. 1086 01:27:06,269 --> 01:27:08,104 I'm glad you can finally see you were wrong. 1087 01:27:08,438 --> 01:27:09,439 Wrong? 1088 01:27:11,482 --> 01:27:12,900 Perhaps I had some doubts. 1089 01:27:13,067 --> 01:27:14,902 This is the worst apology I've ever heard. 1090 01:27:15,069 --> 01:27:16,863 Apology? Why would I apologise? 1091 01:27:17,238 --> 01:27:19,699 Because we've been chased by the dead, sailing on a ship raised from a bottle. 1092 01:27:19,866 --> 01:27:23,619 - Where is your science in that? - Fine, then I will apologise. 1093 01:27:24,328 --> 01:27:25,246 Go on, then. 1094 01:27:25,413 --> 01:27:27,165 Although one could argue that you owe me an apology... 1095 01:27:27,331 --> 01:27:29,959 as my life has been threatened by pirates and dead men. 1096 01:27:30,126 --> 01:27:31,961 Which you now believe in, sorry to say. 1097 01:27:32,754 --> 01:27:34,380 Apology accepted. 1098 01:27:35,965 --> 01:27:37,717 I'm going to the lookout. 1099 01:27:38,134 --> 01:27:39,761 I'm glad you see it my way. 1100 01:27:45,933 --> 01:27:48,102 Twelve degrees to port! 1101 01:27:49,187 --> 01:27:50,813 - Ready the guns. - Aye! 1102 01:27:50,980 --> 01:27:51,814 Ready the guns! 1103 01:27:51,981 --> 01:27:54,067 Those pirates are going for the Trident. 1104 01:28:08,790 --> 01:28:11,292 Where did you get that from, missy? 1105 01:28:11,459 --> 01:28:12,293 I know this book. 1106 01:28:12,460 --> 01:28:15,630 Stolen from an Italian ship many years ago. 1107 01:28:15,963 --> 01:28:18,966 Stolen? No, you're mistaken. 1108 01:28:19,133 --> 01:28:23,137 There was a ruby on the cover I would not soon forget. 1109 01:28:25,848 --> 01:28:27,475 This was given to me by my father... 1110 01:28:27,809 --> 01:28:29,811 who was clearly a man of science. 1111 01:28:31,979 --> 01:28:33,856 He was clearly a common thief. 1112 01:28:35,483 --> 01:28:39,320 The memory of my father will not be defiled by the tongue of a pirate. 1113 01:28:39,570 --> 01:28:41,197 This diary is my birthright. 1114 01:28:41,697 --> 01:28:44,325 Left to me on the steps of a children's home. 1115 01:28:44,492 --> 01:28:45,910 Along with a name and nothing else. 1116 01:28:46,577 --> 01:28:48,871 Oh, so you're an orphan. 1117 01:28:49,413 --> 01:28:50,832 What be you called? 1118 01:28:53,167 --> 01:28:55,837 Brightest star in the North gave me my name. 1119 01:29:02,051 --> 01:29:04,428 That would be Carina. 1120 01:29:04,595 --> 01:29:05,680 Carina Smyth. 1121 01:29:07,431 --> 01:29:09,267 So you do know your stars. 1122 01:29:10,268 --> 01:29:11,853 I'm a captain. 1123 01:29:15,356 --> 01:29:18,109 I know which stars to follow home. 1124 01:30:01,068 --> 01:30:02,236 Smyth. 1125 01:30:03,279 --> 01:30:05,323 Smyth is quite an unusual name. 1126 01:30:06,824 --> 01:30:08,242 Did we not once... 1127 01:30:08,409 --> 01:30:10,077 know someone called Smyth? 1128 01:30:10,244 --> 01:30:11,829 Shut your trap. 1129 01:30:11,996 --> 01:30:13,497 What was her name? 1130 01:30:13,581 --> 01:30:16,375 It's right on the tip of me tongue. Oh! 1131 01:30:16,584 --> 01:30:17,752 Do you wanna lose that tongue? 1132 01:30:17,919 --> 01:30:19,295 Margaret Smyth. 1133 01:30:20,129 --> 01:30:21,172 Aye. 1134 01:30:21,255 --> 01:30:23,132 Should we make an accord then? 1135 01:30:23,299 --> 01:30:27,803 Or shall I tell you-know-who what we both know to be true? 1136 01:30:27,970 --> 01:30:30,598 We both take this secret to our graves. 1137 01:30:30,765 --> 01:30:32,433 You mean, it is true? I was bluffing. 1138 01:30:32,600 --> 01:30:33,517 I'm not. 1139 01:30:33,684 --> 01:30:36,979 You kill me, you got nothing to bargain the dead with. 1140 01:30:37,146 --> 01:30:39,440 So you need me. 1141 01:30:40,191 --> 01:30:42,276 I'll have to be frank, Hector. 1142 01:30:42,443 --> 01:30:44,487 You are very, very ugly. 1143 01:30:45,112 --> 01:30:49,533 So how could you produce a fetching creature such as that? 1144 01:30:49,700 --> 01:30:51,369 Margaret died. 1145 01:30:51,535 --> 01:30:54,872 I summoned as much honour as a worthless blaggard ever could. 1146 01:30:55,039 --> 01:30:56,958 I placed the infant in an orphanage... 1147 01:30:57,124 --> 01:30:58,501 never to see her again. 1148 01:30:58,668 --> 01:31:01,629 I thought the ruby might afford her some ease in life... 1149 01:31:01,796 --> 01:31:04,590 but I never imagined she'd take those scribblings... 1150 01:31:04,757 --> 01:31:06,300 and make a life of her own. 1151 01:31:07,385 --> 01:31:09,470 A life that's led her back to me. 1152 01:31:12,139 --> 01:31:13,808 I'd say this puts me 1153 01:31:13,891 --> 01:31:16,811 in a rather favourable position, Daddy. 1154 01:31:16,978 --> 01:31:18,479 You tell me what you want. 1155 01:31:18,646 --> 01:31:20,481 I want me compass. 1156 01:31:20,648 --> 01:31:23,859 216 barrels of rum. 1157 01:31:25,152 --> 01:31:26,570 And the monkey. 1158 01:31:26,737 --> 01:31:27,822 You want Jack? 1159 01:31:27,989 --> 01:31:30,491 Dinner. I want to eat him, I want to eat that monkey... 1160 01:31:31,242 --> 01:31:32,576 No deal, Jack. 1161 01:31:32,743 --> 01:31:35,204 A clever young woman such as that would never believe... 1162 01:31:35,371 --> 01:31:39,041 that a swine like me could ever be her blood. 1163 01:31:41,585 --> 01:31:43,671 And the Trident will be mine. 1164 01:31:54,849 --> 01:31:56,183 Redcoats! 1165 01:31:57,184 --> 01:31:58,894 Redcoats! 1166 01:32:01,522 --> 01:32:03,274 Prepare to fire! 1167 01:32:03,441 --> 01:32:05,609 Prepare to fire! 1168 01:32:05,776 --> 01:32:07,570 Man that gun! 1169 01:32:12,616 --> 01:32:14,285 She comes starboard. 1170 01:32:14,952 --> 01:32:17,038 We shall fight to the last. 1171 01:32:17,246 --> 01:32:20,207 The Pearl will not be taken from me again. 1172 01:32:25,212 --> 01:32:26,380 Sir. 1173 01:32:31,260 --> 01:32:34,972 Only the British Empire will hold to the power of the sea. 1174 01:33:09,256 --> 01:33:12,593 Whatever happens, stay your course. 1175 01:33:38,285 --> 01:33:40,121 Jack Sparrow! 1176 01:33:41,247 --> 01:33:43,207 Jack Sparrow. 1177 01:33:43,290 --> 01:33:45,668 I've come with a butcher's bill. 1178 01:33:49,839 --> 01:33:51,173 Where is he? 1179 01:33:53,843 --> 01:33:57,388 Defend yourselves, men. To the death! 1180 01:34:00,641 --> 01:34:01,892 Hurry up, man. 1181 01:34:01,976 --> 01:34:03,477 What did you sharpen it with? Butter? 1182 01:34:24,123 --> 01:34:26,292 There's nowhere to hide. 1183 01:34:42,349 --> 01:34:45,436 Let's be brave. Save the Pearl! 1184 01:34:54,028 --> 01:34:55,362 This has to be it. 1185 01:34:58,324 --> 01:34:59,325 It has to be here. 1186 01:34:59,783 --> 01:35:01,202 Find that land. 1187 01:35:01,368 --> 01:35:02,536 Or we'll all die. 1188 01:35:03,412 --> 01:35:04,705 We're nearly there! 1189 01:35:05,748 --> 01:35:07,708 It's here somewhere. 1190 01:35:24,892 --> 01:35:25,726 Oh! 1191 01:35:42,409 --> 01:35:43,494 Ow. 1192 01:36:02,638 --> 01:36:03,639 Ha! 1193 01:36:15,526 --> 01:36:16,527 Whoa... 1194 01:36:28,539 --> 01:36:30,457 Have you found what you're looking for yet, miss? 1195 01:36:30,624 --> 01:36:32,293 I'm trying! 1196 01:36:36,213 --> 01:36:37,715 The stars will soon be gone. 1197 01:36:53,188 --> 01:36:54,523 Whoa! Whoa! 1198 01:37:07,661 --> 01:37:08,495 Carina! 1199 01:37:09,413 --> 01:37:11,248 Henry, look! 1200 01:37:11,415 --> 01:37:12,833 The island is there. 1201 01:37:13,250 --> 01:37:14,251 You found it! 1202 01:37:25,220 --> 01:37:26,347 The island. 1203 01:37:32,353 --> 01:37:33,395 Land. 1204 01:37:34,521 --> 01:37:36,357 Get to the Mary! 1205 01:37:52,373 --> 01:37:53,540 Carina! 1206 01:38:09,890 --> 01:38:11,225 Carina! 1207 01:38:14,269 --> 01:38:15,354 Henry! 1208 01:38:29,076 --> 01:38:30,119 They took Henry! 1209 01:38:30,494 --> 01:38:32,996 The Trident be all that can save him now. 1210 01:38:33,163 --> 01:38:34,415 Then we have to find it. 1211 01:38:54,685 --> 01:38:55,936 Where is it? 1212 01:39:00,274 --> 01:39:02,025 It has to be here. 1213 01:39:33,807 --> 01:39:35,225 Look at it, Jack. 1214 01:39:36,185 --> 01:39:38,645 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1215 01:39:38,812 --> 01:39:41,023 This is what my father wanted me to find. 1216 01:39:41,190 --> 01:39:41,982 The rocks? 1217 01:39:42,149 --> 01:39:43,650 No, not rocks. 1218 01:39:44,067 --> 01:39:45,402 Stars. 1219 01:39:46,069 --> 01:39:48,197 This is The Map No Man Can Read. 1220 01:39:49,364 --> 01:39:53,494 This island is a perfect reflection of the heavens. 1221 01:40:01,168 --> 01:40:02,085 One star's missing. 1222 01:40:02,669 --> 01:40:03,504 Quickly! 1223 01:40:04,588 --> 01:40:06,673 We have to find the Trident to save Henry. 1224 01:40:06,840 --> 01:40:10,844 Hector, I think you should know, she's a horologist. 1225 01:40:38,205 --> 01:40:39,748 Why isn't it glowing? 1226 01:40:41,416 --> 01:40:43,210 Finish it, Carina. 1227 01:40:49,466 --> 01:40:52,052 The missing star. 1228 01:40:52,636 --> 01:40:53,929 For my father. 1229 01:40:55,305 --> 01:40:56,306 Aye. 1230 01:40:57,724 --> 01:40:59,434 Do it for him. 1231 01:42:30,108 --> 01:42:30,943 Look. 1232 01:42:32,027 --> 01:42:34,154 Poseidon's tomb. 1233 01:42:34,446 --> 01:42:35,948 This way. 1234 01:42:38,700 --> 01:42:40,410 Capitán, you know the danger. 1235 01:42:40,577 --> 01:42:41,495 Don't do it. 1236 01:42:41,662 --> 01:42:42,537 He has no choice. 1237 01:42:42,704 --> 01:42:44,456 Jack is on land going for the Trident. 1238 01:42:44,623 --> 01:42:45,958 Capitán, there must be another way. 1239 01:42:46,124 --> 01:42:48,502 Once you possess the living, there's no coming back. 1240 01:42:48,669 --> 01:42:51,129 You will be trapped in his body forever. 1241 01:42:51,296 --> 01:42:53,298 The Trident will set me free. 1242 01:42:55,968 --> 01:42:58,011 Time to kill a Sparrow. 1243 01:42:58,178 --> 01:42:59,012 No! 1244 01:43:12,693 --> 01:43:14,528 Look, Jack. There it is. 1245 01:43:14,695 --> 01:43:16,822 The Trident. 1246 01:43:22,869 --> 01:43:24,371 - Jack! - Huh? 1247 01:43:58,822 --> 01:44:00,741 Huh? 1248 01:44:02,075 --> 01:44:04,286 You cut me, you cut the boy, Jack. 1249 01:44:40,113 --> 01:44:41,156 Henry! 1250 01:45:13,939 --> 01:45:16,108 Hola, Sparrow. 1251 01:45:17,025 --> 01:45:18,193 Oh, no. 1252 01:45:29,788 --> 01:45:32,499 I hate the Sparrow. Die, Sparrow. 1253 01:45:39,714 --> 01:45:40,549 Henry! 1254 01:45:41,133 --> 01:45:43,760 He's walking on land. Please. 1255 01:45:43,927 --> 01:45:45,637 Henry, wake up. 1256 01:45:46,721 --> 01:45:48,181 Oh, piss off! 1257 01:45:51,893 --> 01:45:53,436 Whoa! 1258 01:45:58,150 --> 01:45:59,860 Henry, wake up. He's killing Jack. 1259 01:46:10,954 --> 01:46:11,955 Henry! 1260 01:46:12,539 --> 01:46:13,498 Power of the sea. 1261 01:46:13,665 --> 01:46:14,416 What? 1262 01:46:14,916 --> 01:46:16,168 The power of the sea. 1263 01:46:17,002 --> 01:46:18,420 "To release the power of the sea... 1264 01:46:18,587 --> 01:46:19,880 "all must divide." 1265 01:46:26,720 --> 01:46:28,388 If the Trident holds all the power, then... 1266 01:46:28,555 --> 01:46:30,348 Then every curse is held inside. 1267 01:46:30,682 --> 01:46:33,602 As I told you before... 1268 01:46:33,768 --> 01:46:36,563 surrender to me now and I'll let you... 1269 01:46:37,522 --> 01:46:38,523 live. 1270 01:46:38,899 --> 01:46:40,233 You want me to surrender? 1271 01:46:42,569 --> 01:46:43,653 Maybe. 1272 01:46:44,029 --> 01:46:45,322 This is where the tale ends. 1273 01:46:48,116 --> 01:46:48,950 No! 1274 01:46:52,454 --> 01:46:53,580 Shh. 1275 01:47:02,422 --> 01:47:03,215 Divide. 1276 01:47:03,757 --> 01:47:04,591 Henry! 1277 01:47:07,761 --> 01:47:08,929 Divide. Break. 1278 01:47:09,095 --> 01:47:10,263 Break the Trident and you'll... 1279 01:47:10,430 --> 01:47:11,306 Break every curse at sea. 1280 01:47:59,729 --> 01:48:01,523 All curses are broken. 1281 01:48:22,002 --> 01:48:24,421 We are flesh and blood! 1282 01:48:41,396 --> 01:48:42,230 The Pearl! 1283 01:48:42,564 --> 01:48:43,523 My Pearl! 1284 01:48:43,690 --> 01:48:44,733 Climb! 1285 01:48:44,899 --> 01:48:47,360 Move! Fast! 1286 01:48:50,530 --> 01:48:52,032 Hold it steady, boys! 1287 01:48:52,198 --> 01:48:53,491 Don't let her slip! 1288 01:48:58,621 --> 01:48:59,789 Jack! 1289 01:49:01,750 --> 01:49:02,917 Jump! 1290 01:49:03,084 --> 01:49:04,377 Faster! 1291 01:49:17,349 --> 01:49:19,809 Up! Anchor! 1292 01:49:19,976 --> 01:49:21,269 Get the anchor up! Quick! 1293 01:49:21,811 --> 01:49:23,146 Stop! Stop! Bring it up! 1294 01:49:23,313 --> 01:49:25,315 Bring it up! Bring it up! Come on! 1295 01:49:29,944 --> 01:49:31,571 Bring it up! 1296 01:49:42,499 --> 01:49:44,292 Capitán! 1297 01:49:44,709 --> 01:49:46,169 Capitán! 1298 01:50:10,527 --> 01:50:11,986 Oh, crumbs! 1299 01:50:19,327 --> 01:50:20,745 Whoa. Whoa. 1300 01:50:30,630 --> 01:50:31,631 Oh! 1301 01:50:33,800 --> 01:50:34,968 I've got you! 1302 01:50:38,263 --> 01:50:39,264 Stronger. 1303 01:50:57,031 --> 01:50:58,658 Who am I to you? 1304 01:51:01,369 --> 01:51:02,704 Treasure. 1305 01:51:14,007 --> 01:51:15,049 Hold on! 1306 01:51:18,344 --> 01:51:19,679 Hector! 1307 01:52:35,171 --> 01:52:37,131 Hold her starboard! 1308 01:53:02,615 --> 01:53:05,368 Pirate's life, Hector. 1309 01:53:40,820 --> 01:53:42,363 You all right? 1310 01:53:43,489 --> 01:53:44,907 I don't know. 1311 01:53:45,074 --> 01:53:47,910 For a moment, I had everything, Henry. 1312 01:53:49,704 --> 01:53:51,497 Now, it's all gone again. 1313 01:53:51,664 --> 01:53:54,083 It's not all gone, Ms Smyth. 1314 01:54:07,555 --> 01:54:08,890 Barbossa. 1315 01:54:10,350 --> 01:54:12,060 My name is Barbossa. 1316 01:54:54,102 --> 01:54:56,062 Maybe Jack was right. 1317 01:54:56,229 --> 01:54:57,939 About what? 1318 01:54:58,106 --> 01:54:59,440 The unscratchable itch. 1319 01:55:03,361 --> 01:55:04,612 What did you do that for? 1320 01:55:04,779 --> 01:55:06,572 Just checking it's truly you. 1321 01:55:06,739 --> 01:55:08,282 That you're not still a ghost. 1322 01:55:09,409 --> 01:55:10,243 It's me. 1323 01:55:10,618 --> 01:55:11,744 Then I was... 1324 01:55:11,911 --> 01:55:12,912 Wrong. 1325 01:55:13,079 --> 01:55:15,039 Slightly in error. Although... 1326 01:55:22,422 --> 01:55:23,965 Apology accepted. 1327 01:55:37,562 --> 01:55:38,771 The Dutchman. 1328 01:56:14,432 --> 01:56:15,433 Henry. 1329 01:56:16,517 --> 01:56:17,602 Yes, Father. 1330 01:56:26,652 --> 01:56:28,488 Let me look at you, son. 1331 01:56:32,867 --> 01:56:34,202 How did you do it? 1332 01:56:36,162 --> 01:56:37,455 How did you break the curse? 1333 01:56:37,622 --> 01:56:39,290 Let me tell you a tale. 1334 01:56:39,665 --> 01:56:41,959 A tale of the greatest treasure known to man. 1335 01:56:42,126 --> 01:56:44,128 That's a tale I wanna hear. 1336 01:57:42,728 --> 01:57:44,564 What a truly revolting sight. 1337 01:57:44,730 --> 01:57:45,690 Make way! 1338 01:57:46,232 --> 01:57:48,067 Captain Jack Sparrow on deck! 1339 01:57:48,734 --> 01:57:49,735 Indeed! 1340 01:57:55,074 --> 01:57:56,117 Welcome back, Captain. 1341 01:57:56,284 --> 01:57:58,202 Oh, thank you very much. Coming through. 1342 01:57:58,369 --> 01:57:59,370 Captain! 1343 01:57:59,537 --> 01:58:00,371 Thank you. 1344 01:58:00,538 --> 01:58:01,372 I remember you. 1345 01:58:01,539 --> 01:58:02,748 Sirs. Thank you. 1346 01:58:02,915 --> 01:58:04,917 Oh, good. Master Gibbs. 1347 01:58:05,084 --> 01:58:06,752 The ship is yours, Captain. 1348 01:58:06,919 --> 01:58:08,004 Ah, thank you. 1349 01:58:20,057 --> 01:58:21,267 Monkey. 1350 01:58:28,399 --> 01:58:29,734 Thank you. 1351 01:58:30,443 --> 01:58:32,778 What be our heading, Captain? 1352 01:58:32,945 --> 01:58:35,740 We shall follow the stars, Master Gibbs. 1353 01:58:35,907 --> 01:58:38,534 Aye, aye, Captain! 1354 01:58:44,081 --> 01:58:48,085 I have a rendezvous beyond my beloved horizon.