1 00:02:23,222 --> 00:02:25,265 Will! 2 00:02:25,766 --> 00:02:28,811 - Why is this happening? - I don't know. 3 00:02:30,104 --> 00:02:32,272 You look beautiful. 4 00:02:33,732 --> 00:02:37,027 It's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 5 00:02:37,111 --> 00:02:40,406 Make way! Let me through! How dare you! 6 00:02:40,489 --> 00:02:43,992 Stand your men down at once. Do you hear me? 7 00:02:45,369 --> 00:02:48,288 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 8 00:02:48,372 --> 00:02:51,959 - Cutler Beckett? - It's Lord now, actually. 9 00:02:53,669 --> 00:02:58,966 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 10 00:02:59,383 --> 00:03:02,010 In fact, I do. Mr Mercer? 11 00:03:04,388 --> 00:03:07,975 The warrant for the arrest of one William Turner. 12 00:03:12,980 --> 00:03:17,568 - This warrant is for Elizabeth Swann. - Is it? That's annoying. My mistake. 13 00:03:17,651 --> 00:03:20,070 - Arrest her. - On what charges? 14 00:03:20,154 --> 00:03:23,824 Aha. Here's the one for William Turner. 15 00:03:23,907 --> 00:03:28,037 And I have another one for a Mr James Norrington. 16 00:03:28,120 --> 00:03:30,289 - Is he present? - What are the charges? 17 00:03:30,372 --> 00:03:34,084 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 18 00:03:34,168 --> 00:03:36,587 That wasn't the answer to the question I asked. 19 00:03:36,670 --> 00:03:40,340 Lord Beckett. In the category of questions not answered... 20 00:03:40,424 --> 00:03:43,886 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal 21 00:03:43,969 --> 00:03:46,764 and you will tell us what we are charged with. 22 00:03:46,847 --> 00:03:50,100 The charge is "conspiring to set free 23 00:03:50,184 --> 00:03:53,896 a man convicted of crimes against the Crown and Empire 24 00:03:53,979 --> 00:03:57,775 and condemned to death, for which the..." 25 00:03:57,858 --> 00:04:01,528 For which the punishment, regrettably, is also death. 26 00:04:04,031 --> 00:04:07,159 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 27 00:04:07,242 --> 00:04:09,244 Captain. 28 00:04:10,496 --> 00:04:13,082 Captain Jack Sparrow. 29 00:04:13,290 --> 00:04:16,043 Captain Jack Sparrow. 30 00:04:16,126 --> 00:04:18,337 Yes, I thought you might. 31 00:04:20,130 --> 00:04:25,386 Fifteen men on a dead man's chest 32 00:04:25,469 --> 00:04:30,307 Yo-ho-ho and a bottle of rum 33 00:04:30,391 --> 00:04:35,729 Drink and the devil had done for the rest 34 00:04:35,813 --> 00:04:40,484 Yo-ho-ho and a bottle of rum 35 00:05:03,090 --> 00:05:05,259 Prisoners, come on! 36 00:06:43,315 --> 00:06:45,359 Sorry, mate. 37 00:06:47,486 --> 00:06:50,656 Mind if we make a little side trip? 38 00:06:51,490 --> 00:06:53,826 I didn't think so. 39 00:06:59,998 --> 00:07:03,919 - Not quite according to plan. - Complications arose, ensued, 40 00:07:04,002 --> 00:07:06,046 were overcome. 41 00:07:07,464 --> 00:07:10,926 You got what you went in for, then? 42 00:07:13,262 --> 00:07:16,432 Captain, I think the crew, meaning me as well, 43 00:07:16,515 --> 00:07:19,893 were expecting something a bit more shiny, 44 00:07:19,977 --> 00:07:24,189 with the Isla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure. 45 00:07:24,273 --> 00:07:26,817 And the Royal Navy chasing us around the Atlantic. 46 00:07:26,900 --> 00:07:29,611 - And the hurricane. - Aye. 47 00:07:29,695 --> 00:07:35,451 All in all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 48 00:07:36,660 --> 00:07:39,580 - Shiny. - Aye, shiny. 49 00:07:40,706 --> 00:07:42,708 Is that how you're all feeling? 50 00:07:42,791 --> 00:07:48,172 That perhaps dear old Jack is not serving your best interests as captain? 51 00:07:48,672 --> 00:07:50,549 Walk the plank. 52 00:07:50,632 --> 00:07:53,635 - What did the bird say? - Do not blame the bird. 53 00:07:53,719 --> 00:07:57,097 Show us what is on that piece of cloth there. 54 00:08:05,230 --> 00:08:08,817 - You know that don't do no good. - It does me. 55 00:08:10,778 --> 00:08:14,114 - It's a key. - No. Much more better. 56 00:08:15,282 --> 00:08:18,118 It is a drawing of a key. 57 00:08:24,500 --> 00:08:26,418 Gentlemen, 58 00:08:26,502 --> 00:08:28,420 what do keys do? 59 00:08:29,421 --> 00:08:31,298 Keys 60 00:08:31,382 --> 00:08:33,759 unlock things? 61 00:08:33,842 --> 00:08:37,679 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 62 00:08:37,763 --> 00:08:41,016 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 63 00:08:41,100 --> 00:08:42,726 No. 64 00:08:43,268 --> 00:08:47,189 If we don't have the key, we can't open whatever we don't have that it unlocks. 65 00:08:47,272 --> 00:08:51,151 So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 66 00:08:51,235 --> 00:08:55,697 which we don't have, without first having found the key what unlocks it? 67 00:08:55,781 --> 00:08:58,117 So we're going after this key. 68 00:08:59,034 --> 00:09:01,537 You're not making any sense at all. 69 00:09:02,037 --> 00:09:03,997 Any more questions? 70 00:09:04,081 --> 00:09:06,625 So do we have a heading? 71 00:09:07,835 --> 00:09:09,837 A heading. 72 00:09:11,130 --> 00:09:13,298 Set sail in a 73 00:09:14,341 --> 00:09:16,301 general 74 00:09:21,056 --> 00:09:22,933 that-way direction. 75 00:09:23,016 --> 00:09:24,184 Captain? 76 00:09:24,268 --> 00:09:29,022 Come on, snap to and make sail. You know how this works. Go on. 77 00:09:32,526 --> 00:09:34,862 Have you noticed lately 78 00:09:34,945 --> 00:09:39,575 the captain seems to be acting a bit strange... er? 79 00:09:39,658 --> 00:09:42,453 Setting sail without knowing his own heading. 80 00:09:42,536 --> 00:09:45,539 Something's got Jack vexed, and mark my words, 81 00:09:45,622 --> 00:09:49,501 what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all. 82 00:10:03,766 --> 00:10:06,268 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 83 00:10:06,351 --> 00:10:08,687 Those won't be necessary. 84 00:10:12,399 --> 00:10:17,237 The East India Trading Company has need of your services. 85 00:10:21,241 --> 00:10:23,285 We wish for you to act as our agent 86 00:10:23,369 --> 00:10:27,498 in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow. 87 00:10:27,581 --> 00:10:29,958 More acquaintance. How do you know him? 88 00:10:30,042 --> 00:10:33,003 We've had dealings in the past. 89 00:10:33,879 --> 00:10:37,591 And we've each left our mark on the other. 90 00:10:37,674 --> 00:10:40,052 What mark did he leave on you? 91 00:10:42,638 --> 00:10:46,475 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 92 00:10:46,558 --> 00:10:48,602 I would like you to go to him 93 00:10:48,685 --> 00:10:53,232 and recover a certain property in his possession. 94 00:10:53,315 --> 00:10:56,068 Recover. At the point of a sword? 95 00:10:56,652 --> 00:10:58,654 Bargain. 96 00:11:04,910 --> 00:11:07,079 Letters of marque. 97 00:11:08,330 --> 00:11:10,916 You will offer what amounts to a full pardon. 98 00:11:10,999 --> 00:11:15,254 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 99 00:11:15,963 --> 00:11:20,801 Somehow I doubt Jack will consider employment the same as being free. 100 00:11:20,884 --> 00:11:22,970 Freedom. 101 00:11:23,887 --> 00:11:27,266 Jack Sparrow is a dying breed. 102 00:11:27,349 --> 00:11:29,226 The world is shrinking, 103 00:11:29,309 --> 00:11:32,730 the blank edges of the map filled in. 104 00:11:32,813 --> 00:11:36,692 Jack must find his place in the New World or perish. 105 00:11:36,775 --> 00:11:39,570 Not unlike you, Mr Turner. 106 00:11:39,653 --> 00:11:42,489 You and your fiancée face the hangman's noose. 107 00:11:43,198 --> 00:11:47,953 - So you get Jack and the Black Pearl. - The Black Pearl? 108 00:11:48,037 --> 00:11:52,249 - The property you want that he possesses. - A ship? Hardly. 109 00:11:52,332 --> 00:11:56,420 The item in question is considerably smaller and far more valuable, 110 00:11:56,503 --> 00:12:00,090 something Sparrow keeps on his person at all times. 111 00:12:00,174 --> 00:12:02,801 A compass? 112 00:12:02,885 --> 00:12:05,054 You know it. 113 00:12:06,388 --> 00:12:10,768 Bring back that compass or there's no deal. 114 00:12:36,168 --> 00:12:38,504 Why is the rum always gone? 115 00:12:47,054 --> 00:12:49,681 That's why. 116 00:12:55,646 --> 00:12:57,648 As you were, gents. 117 00:13:32,808 --> 00:13:34,727 Time's run out, Jack. 118 00:13:53,245 --> 00:13:55,873 Bootstrap. 119 00:13:55,956 --> 00:13:58,125 Bill Turner. 120 00:14:02,880 --> 00:14:05,257 You look good, Jack. 121 00:14:12,014 --> 00:14:14,224 Is this a dream? 122 00:14:14,308 --> 00:14:15,726 No. 123 00:14:15,809 --> 00:14:19,396 I thought not. If it were, there'd be rum. 124 00:14:27,279 --> 00:14:29,782 You got the Pearl back, I see. 125 00:14:30,491 --> 00:14:34,328 I had some help retrieving the Pearl, by the way. 126 00:14:35,454 --> 00:14:37,956 Your son. 127 00:14:38,040 --> 00:14:40,501 William? 128 00:14:41,251 --> 00:14:43,670 He ended up a pirate after all. 129 00:14:44,505 --> 00:14:48,467 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 130 00:14:48,550 --> 00:14:50,719 He sent me. 131 00:14:52,054 --> 00:14:54,723 Davy Jones. 132 00:14:57,476 --> 00:14:59,478 So it's you, then. 133 00:15:01,063 --> 00:15:04,400 He shanghaied you into service, eh? 134 00:15:04,483 --> 00:15:06,485 I chose it. 135 00:15:06,568 --> 00:15:11,573 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 136 00:15:12,366 --> 00:15:14,910 I stood up for you. 137 00:15:14,993 --> 00:15:17,913 Everything went wrong after that. 138 00:15:19,581 --> 00:15:24,420 They strapped me to a cannon. I ended up on the bottom of the ocean, 139 00:15:24,503 --> 00:15:27,423 the weight of the water crushing down on me. 140 00:15:27,506 --> 00:15:30,050 Unable to move. 141 00:15:31,009 --> 00:15:33,387 Unable to die, Jack. 142 00:15:33,470 --> 00:15:39,059 And I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, I would take it. 143 00:15:39,643 --> 00:15:41,895 I would trade anything for it. 144 00:15:43,981 --> 00:15:47,192 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 145 00:15:47,276 --> 00:15:49,945 You made a deal with him too, Jack. 146 00:15:50,028 --> 00:15:52,656 He raised the Pearl from the depths for you. 147 00:15:52,740 --> 00:15:54,825 13 years, you've been her captain. 148 00:15:54,908 --> 00:15:56,827 - Technically... - Jack. 149 00:15:56,910 --> 00:15:59,329 You won't be able to talk yourself out of this. 150 00:15:59,413 --> 00:16:02,166 The terms what applied to me apply to you as well. 151 00:16:02,249 --> 00:16:06,587 One soul bound to crew 100 years upon his ship. 152 00:16:06,670 --> 00:16:09,089 The Flying Dutchman already has a captain... 153 00:16:09,173 --> 00:16:11,508 Then it's the locker for you! 154 00:16:11,592 --> 00:16:14,803 Jones's terrible leviathan will find you 155 00:16:14,887 --> 00:16:19,224 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 156 00:16:20,142 --> 00:16:24,730 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 157 00:16:25,689 --> 00:16:27,608 I already told you, Jack. 158 00:16:29,568 --> 00:16:31,904 Your time is up. 159 00:16:32,780 --> 00:16:34,823 It comes now, 160 00:16:34,907 --> 00:16:40,245 drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot. 161 00:16:49,380 --> 00:16:52,633 On deck, all hands! Make fast the bunt gasket! 162 00:16:52,716 --> 00:16:55,010 On deck! Scurry! 163 00:16:55,094 --> 00:16:59,681 Scurry! I want movement! Movement! I want movement! 164 00:16:59,765 --> 00:17:03,519 Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets! 165 00:17:03,602 --> 00:17:08,023 Run them! Run! Keep running! Run as if the devil himself and itself is upon us! 166 00:17:08,107 --> 00:17:11,485 - Do we have a heading? - Run! Land. 167 00:17:16,615 --> 00:17:20,327 - Which port? - I didn't say "port", I said "land". Any land. 168 00:17:26,709 --> 00:17:29,920 - Jack's hat! Bring her about! - No, no! 169 00:17:30,003 --> 00:17:32,297 Leave it! 170 00:17:32,923 --> 00:17:35,384 Run. 171 00:17:36,260 --> 00:17:39,346 Back to your stations, the lot of you! 172 00:17:47,896 --> 00:17:49,565 Jack? 173 00:17:49,648 --> 00:17:55,112 For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 174 00:17:55,195 --> 00:17:56,947 Nothing. 175 00:19:10,312 --> 00:19:14,566 - Here, now, you can't be here. - I think you'll find he can. 176 00:19:14,650 --> 00:19:16,110 Mr Swann! 177 00:19:16,193 --> 00:19:18,278 Governor Swann, still. 178 00:19:18,362 --> 00:19:21,615 Do you think I wear this wig to keep my head warm? 179 00:19:21,699 --> 00:19:25,327 Jack's compass? What does Beckett want with that? 180 00:19:25,411 --> 00:19:29,581 Does it matter? I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 181 00:19:29,665 --> 00:19:32,209 In exchange, the charges against us will be dropped. 182 00:19:32,292 --> 00:19:35,963 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 183 00:19:36,046 --> 00:19:38,590 Is that a lack of faith in Jack or in me? 184 00:19:38,674 --> 00:19:40,968 That you would risk your life to save Sparrow 185 00:19:41,051 --> 00:19:44,972 does not mean he would do the same for anyone else. 186 00:19:45,055 --> 00:19:48,475 Now, where is that dog with the keys? 187 00:19:49,977 --> 00:19:52,521 I have faith in you. 188 00:19:52,604 --> 00:19:55,232 Both of you. 189 00:19:56,734 --> 00:19:59,445 Where will you find him? 190 00:19:59,528 --> 00:20:04,283 Tortuga. I'll start there and I won't stop searching till I find him. 191 00:20:04,700 --> 00:20:08,120 And then I intend to return here to marry you. 192 00:20:08,203 --> 00:20:11,540 - Properly? - Eagerly, if you'll still have me. 193 00:20:12,624 --> 00:20:16,670 If it weren't for these bars, I'd have you already. 194 00:20:23,135 --> 00:20:27,681 - I'll wait for you. - Keep a weather eye on the horizon. 195 00:20:37,149 --> 00:20:39,318 Captain Jack Sparrow? 196 00:20:40,360 --> 00:20:44,740 Owes me four doubloons. Heard he was dead. 197 00:20:44,823 --> 00:20:48,660 Singapore. That's what I heard. Drunk, with a smile on his face. 198 00:20:48,744 --> 00:20:53,123 Sure as the tide, Jack Sparrow turn up in Singapore. 199 00:20:53,207 --> 00:20:55,209 Jack Sparrow? 200 00:20:55,292 --> 00:20:57,378 I haven't seen him in a month. 201 00:20:57,461 --> 00:21:01,256 When you find him, will you give him a message? 202 00:21:02,299 --> 00:21:04,843 Can't say about Jack Sparrow, 203 00:21:04,927 --> 00:21:07,596 but there's an island just south of the straits 204 00:21:07,679 --> 00:21:10,516 where I trade spice for 205 00:21:10,599 --> 00:21:12,726 delicious long pork. 206 00:21:14,353 --> 00:21:18,440 Cannot say about Jack, but you'll find a ship there. 207 00:21:18,524 --> 00:21:20,859 A ship with black sails. 208 00:21:28,325 --> 00:21:30,244 My brother will take you ashore. 209 00:21:41,046 --> 00:21:44,007 - What's wrong? The beach is there. - C'est trop dangereux. 210 00:21:44,091 --> 00:21:47,553 - What? - C'est trop dangereux. Je vous I'avais dit. 211 00:21:49,012 --> 00:21:51,056 Bon voyage. Monsieur. 212 00:22:16,040 --> 00:22:18,542 Jack! 213 00:22:18,625 --> 00:22:20,627 Jack Sparrow! 214 00:22:26,550 --> 00:22:28,552 Marty! 215 00:22:29,386 --> 00:22:31,138 Cotton! 216 00:22:32,097 --> 00:22:34,099 Anybody? 217 00:22:40,397 --> 00:22:42,024 A familiar face. 218 00:22:42,107 --> 00:22:43,901 Don't eat me. 219 00:22:43,984 --> 00:22:46,987 - I'm not going to eat you. - Don't eat me. 220 00:22:47,071 --> 00:22:49,656 No. Don't eat me. 221 00:23:00,584 --> 00:23:02,586 Gibbs. 222 00:23:32,825 --> 00:23:34,868 Come on! Let's go! 223 00:23:37,913 --> 00:23:39,790 Come on! Who wants it? 224 00:23:42,626 --> 00:23:44,962 I can do this all day! 225 00:24:49,318 --> 00:24:50,861 Jack? 226 00:24:50,944 --> 00:24:53,364 Jack Sparrow! 227 00:24:53,447 --> 00:24:56,033 I can honestly say I'm glad to see you. 228 00:25:04,792 --> 00:25:06,752 Jack, it's me. 229 00:25:06,835 --> 00:25:08,170 Will Turner. 230 00:25:14,760 --> 00:25:17,096 Tell them to let me down! 231 00:25:19,223 --> 00:25:21,225 eensy-weensy. 232 00:25:27,272 --> 00:25:29,441 eunuchy. Snip, snip. 233 00:25:31,235 --> 00:25:33,487 Eunuchy. 234 00:25:36,323 --> 00:25:38,784 Jack, the compass. That's all I need. 235 00:25:38,867 --> 00:25:41,954 Elizabeth is in danger. We were arrested for helping you. 236 00:25:42,037 --> 00:25:44,373 She faces the gallows! 237 00:25:52,005 --> 00:25:53,799 Savvy? 238 00:26:00,097 --> 00:26:02,516 Save me. 239 00:26:02,599 --> 00:26:04,685 Jack, what did you tell them? 240 00:26:04,768 --> 00:26:06,812 No! 241 00:26:07,229 --> 00:26:09,523 What about Elizabeth? 242 00:26:09,606 --> 00:26:11,191 Jack! 243 00:26:13,694 --> 00:26:16,280 That's a good girl. Come a little closer. 244 00:26:16,363 --> 00:26:20,743 - We don't bite. - Go on. We won't bite you. 245 00:26:23,245 --> 00:26:25,831 Come quickly. 246 00:26:25,914 --> 00:26:29,209 - Tell me what's happening. - Our name still has some standing. 247 00:26:29,293 --> 00:26:32,629 I've arranged passage to England. The captain is a friend of mine. 248 00:26:32,713 --> 00:26:34,882 No! Will's gone to find Jack! 249 00:26:34,965 --> 00:26:37,009 We cannot count on William Turner. 250 00:26:37,092 --> 00:26:40,262 - Come! - He's better than you give him credit for. 251 00:26:40,345 --> 00:26:43,766 This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only - 252 00:26:43,849 --> 00:26:46,185 one, and that is promised to Jack Sparrow. 253 00:26:46,268 --> 00:26:47,978 Even if Will succeeds, 254 00:26:48,062 --> 00:26:54,151 do not ask me to endure the sight of my daughter walking to the gallows. Do not. 255 00:26:54,234 --> 00:26:58,655 Perhaps I can ensure a fair trial for Will if he returns. 256 00:26:58,739 --> 00:27:03,827 - A fair trial for Will ends in a hanging. - Then there is nothing left for you here. 257 00:27:10,959 --> 00:27:13,128 Wait inside. 258 00:27:14,213 --> 00:27:16,215 Captain? 259 00:27:18,717 --> 00:27:20,719 Captain. 260 00:27:26,517 --> 00:27:28,852 Evening, Governor. 261 00:27:28,936 --> 00:27:30,938 Shame, that. 262 00:27:31,021 --> 00:27:33,148 He was carrying this. 263 00:27:33,232 --> 00:27:35,943 It's a letter to the king. 264 00:27:36,026 --> 00:27:38,362 - It's from you. - No... 265 00:27:41,740 --> 00:27:43,951 Elizabeth. 266 00:27:44,660 --> 00:27:47,037 What are you doing? 267 00:27:49,748 --> 00:27:52,251 - Where is she? - Who? 268 00:28:09,977 --> 00:28:14,189 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm, 269 00:28:14,273 --> 00:28:16,567 as your father believes. 270 00:28:17,359 --> 00:28:20,029 Then what is? 271 00:28:20,112 --> 00:28:23,365 I'm afraid currency is the currency of the realm. 272 00:28:23,449 --> 00:28:28,746 I expect, then, we can come to some sort of understanding. 273 00:28:28,829 --> 00:28:32,041 - I'm here to negotiate. - I'm listening. 274 00:28:34,585 --> 00:28:36,879 I'm listening intently. 275 00:28:38,756 --> 00:28:41,175 These letters of marque are signed by the king. 276 00:28:41,258 --> 00:28:46,013 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 277 00:28:46,096 --> 00:28:48,807 Or else I would not still be here. 278 00:28:48,891 --> 00:28:52,936 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 279 00:28:53,020 --> 00:28:56,732 - It will do you no good. - Do explain. 280 00:28:56,815 --> 00:29:01,612 I have been to the Isla de Muerta. I have seen the treasure myself. 281 00:29:01,695 --> 00:29:05,949 - There is something you need to know. - I see. 282 00:29:06,033 --> 00:29:09,161 You think the compass leads only to the Isla de Muerta 283 00:29:09,244 --> 00:29:12,414 and so you hope to save me from an evil fate. 284 00:29:13,123 --> 00:29:15,584 But you mustn't worry. 285 00:29:16,126 --> 00:29:19,505 I care not for cursed Aztec gold. 286 00:29:19,588 --> 00:29:22,091 My desires are not so provincial. 287 00:29:22,800 --> 00:29:27,096 There's more than one chest of value in these waters. 288 00:29:28,347 --> 00:29:32,393 So perhaps you may wish to enhance your offer. 289 00:29:34,853 --> 00:29:39,733 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 290 00:29:39,817 --> 00:29:41,985 So I did. 291 00:29:43,904 --> 00:29:46,240 A marriage interrupted 292 00:29:48,534 --> 00:29:51,245 or fate intervenes? 293 00:29:51,954 --> 00:29:55,249 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 294 00:29:55,332 --> 00:29:57,876 - These aren't going to Jack. - Really? 295 00:29:57,960 --> 00:30:00,713 To ensure Mr Turner's freedom, then, 296 00:30:01,588 --> 00:30:04,341 I'll still want that compass. 297 00:30:04,425 --> 00:30:08,053 Consider that in your calculations. 298 00:30:27,656 --> 00:30:30,743 I say it was Divine Providence what escaped us from jail. 299 00:30:30,826 --> 00:30:33,537 And I say it was me being clever. 300 00:30:34,788 --> 00:30:37,374 Ain't that right, poochie? 301 00:30:37,458 --> 00:30:41,628 Well, how'd you know it weren't Divine Providence what inspired you to be clever? 302 00:30:41,712 --> 00:30:43,881 Anyways, I ain't stealing no ship. 303 00:30:43,964 --> 00:30:49,261 It ain't stealing. It's salvaging. And since when did you care? 304 00:30:49,344 --> 00:30:53,974 Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls. 305 00:30:54,058 --> 00:30:57,853 - You know you can't read. - It's the Bible. You get credit for trying. 306 00:30:57,936 --> 00:31:03,442 Pretending to read the Bible's a lie. That's a mark against... 307 00:31:05,277 --> 00:31:06,987 Look. 308 00:31:07,071 --> 00:31:09,156 There it is. 309 00:31:13,827 --> 00:31:15,871 What's got into him? 310 00:31:15,954 --> 00:31:18,082 Must have seen a catfish. 311 00:31:25,255 --> 00:31:27,424 Stupid mongrel! 312 00:31:43,273 --> 00:31:45,275 Come on! 313 00:31:52,366 --> 00:31:56,620 - It's ours for the taking. - Tide's coming in. That should help. 314 00:31:56,704 --> 00:31:59,498 And salvaging is saving, in a manner of speaking. 315 00:31:59,581 --> 00:32:01,458 There's the truth of it! 316 00:32:09,007 --> 00:32:12,010 Suppose we better save it as soon as we can, 317 00:32:12,094 --> 00:32:15,305 what with our souls in such a vulnerable state and all. 318 00:32:15,389 --> 00:32:18,058 Amen to that. 319 00:32:34,241 --> 00:32:36,285 Thank you. 320 00:32:53,135 --> 00:32:56,430 Why would he do this to us? If Jack is the chief... 321 00:32:56,513 --> 00:32:58,974 Aye, the Pelegostos made Jack their chief, 322 00:32:59,058 --> 00:33:02,644 but he only remains chief as long as he acts like a chief. 323 00:33:02,728 --> 00:33:05,856 So he had no choice. He's a captive as much as the rest of us. 324 00:33:05,939 --> 00:33:12,654 Worse, as it turns out. See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, 325 00:33:12,738 --> 00:33:18,702 and they intend to do him the honour of releasing him from his fleshy prison. 326 00:33:22,373 --> 00:33:24,833 They'll roast him and eat him. 327 00:33:25,876 --> 00:33:27,669 Where's the rest of the crew? 328 00:33:27,753 --> 00:33:32,341 These cages we're in weren't built till after we got here. 329 00:33:34,635 --> 00:33:36,845 The feast is about to begin. 330 00:33:37,429 --> 00:33:39,640 Jack's life will end 331 00:33:39,723 --> 00:33:42,059 when the drums stop. 332 00:33:43,769 --> 00:33:46,397 Well, we can't just sit here and wait, then, can we? 333 00:33:48,816 --> 00:33:51,485 No, no. Oi! No, no. 334 00:33:51,568 --> 00:33:54,697 More wood. Big fire. Big fire. 335 00:33:54,780 --> 00:33:56,907 I am Chief. Want big fire. 336 00:33:56,990 --> 00:33:59,201 Come on. 337 00:34:02,204 --> 00:34:04,873 Tout de suite. Come on. More wood. 338 00:35:13,484 --> 00:35:15,486 Bugger. 339 00:35:25,162 --> 00:35:27,331 A little seasoning, eh? 340 00:35:41,136 --> 00:35:42,763 Well done. 341 00:36:22,094 --> 00:36:25,472 Put your legs through. Start to climb! 342 00:36:26,515 --> 00:36:30,686 Come on, men! It'll take all of us to crew the Black Pearl! 343 00:36:30,769 --> 00:36:33,522 Actually, you wouldn't need everyone. 344 00:36:33,605 --> 00:36:35,941 About six would do. 345 00:36:39,528 --> 00:36:41,321 Oh, dear. 346 00:36:44,783 --> 00:36:47,453 - Hurry! - Come on! 347 00:36:51,206 --> 00:36:53,625 Come on! Is that all you got? 348 00:37:01,258 --> 00:37:03,802 Wait. Stop. 349 00:37:04,303 --> 00:37:06,305 Stop. 350 00:37:18,692 --> 00:37:21,111 - What are they doing? - Stop. 351 00:37:27,826 --> 00:37:29,578 Snake! 352 00:37:47,012 --> 00:37:48,847 Move! 353 00:38:15,040 --> 00:38:17,251 Well, go on, go get them. 354 00:38:22,798 --> 00:38:25,050 No, no. Oi! No, no! 355 00:38:27,386 --> 00:38:29,054 Not good. 356 00:38:45,320 --> 00:38:47,573 Cut it loose! Find a rock! 357 00:39:06,550 --> 00:39:08,343 Roll the cage! 358 00:39:08,427 --> 00:39:10,804 Come on! 359 00:39:35,329 --> 00:39:40,292 - Lift the cage! Hurry! - Come on, lads. Lift it like a lady's skirt. 360 00:40:36,473 --> 00:40:37,850 Run! 361 00:40:51,572 --> 00:40:54,324 This way, lads! 362 00:41:16,847 --> 00:41:18,390 Take cover! 363 00:41:19,558 --> 00:41:21,101 Stop it! 364 00:42:16,156 --> 00:42:17,616 Bugger. 365 00:42:45,185 --> 00:42:47,855 Haul loose the mooring line! 366 00:42:47,938 --> 00:42:50,190 The mooring line! 367 00:42:50,274 --> 00:42:53,944 Thief! Little hairy thief! Give it back! 368 00:42:54,028 --> 00:42:57,364 - Don't bite it! - Haul loose the mooring line! 369 00:42:57,865 --> 00:42:59,992 He's got me eye. He won't give it back. 370 00:43:00,075 --> 00:43:03,537 - How'd you get it back last time? - Excellent! Our work's half done. 371 00:43:03,620 --> 00:43:06,123 We done it for you, knowing you'd be coming back. 372 00:43:06,206 --> 00:43:09,126 - Make ready to sail, boys! - What about Jack? 373 00:43:09,209 --> 00:43:11,545 I won't leave without him. 374 00:43:20,679 --> 00:43:23,682 - Time to go. - Cast off those lines! 375 00:43:32,358 --> 00:43:34,234 Make ready to cast off! 376 00:43:38,989 --> 00:43:41,367 Good doggy. 377 00:43:56,757 --> 00:44:03,097 Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day you almost... 378 00:44:06,183 --> 00:44:08,394 Captain Jack Sparrow. 379 00:44:34,169 --> 00:44:37,256 Let's get away from this island and head out to open sea. 380 00:44:37,339 --> 00:44:41,844 Yes to the first. Yes to the second, but only insofar as we keep to the shallows. 381 00:44:41,927 --> 00:44:44,054 That seems a bit contradictory, Captain. 382 00:44:44,138 --> 00:44:47,307 I have faith in your reconciliatory navigational skills. 383 00:44:47,391 --> 00:44:50,477 Now, where is that monkey? I want to shoot something. 384 00:44:56,150 --> 00:44:58,527 Jack. Elizabeth is in danger. 385 00:44:58,610 --> 00:45:01,405 Have you considered just locking her up somewhere? 386 00:45:01,488 --> 00:45:04,033 She is locked up, bound to hang for helping you. 387 00:45:04,116 --> 00:45:09,121 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 388 00:45:10,372 --> 00:45:12,791 I need that compass of yours, Jack. 389 00:45:12,875 --> 00:45:15,461 I must trade it for her freedom. 390 00:45:17,755 --> 00:45:20,424 - Mr Gibbs. - Captain. 391 00:45:20,507 --> 00:45:23,552 We have a need to travel upriver. 392 00:45:23,635 --> 00:45:27,139 By need, do you mean a trifling need? 393 00:45:27,222 --> 00:45:31,018 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 394 00:45:31,101 --> 00:45:34,897 No, a resolute and unyielding need. 395 00:45:34,980 --> 00:45:38,776 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 396 00:45:38,859 --> 00:45:40,778 William, 397 00:45:40,861 --> 00:45:42,905 I shall trade you the compass 398 00:45:42,988 --> 00:45:44,823 if you will help me 399 00:45:44,907 --> 00:45:47,076 to find this. 400 00:45:50,746 --> 00:45:53,248 - You want me to find this? - No. 401 00:45:54,375 --> 00:45:56,835 You want you to find this, 402 00:45:56,919 --> 00:46:01,006 because the finding of this finds you incapacitorially finding 403 00:46:01,090 --> 00:46:07,805 andlor locating in your discovering a way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. 404 00:46:07,888 --> 00:46:10,724 Savvy? 405 00:46:12,267 --> 00:46:14,812 This is going to save Elizabeth? 406 00:46:17,106 --> 00:46:20,192 How much do you know about Davy Jones? 407 00:46:22,403 --> 00:46:23,987 Not much. 408 00:46:24,071 --> 00:46:27,074 Yeah, it's going to save Elizabeth. 409 00:46:53,392 --> 00:46:56,061 What's all this? 410 00:46:56,603 --> 00:47:01,650 If you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. 411 00:47:01,734 --> 00:47:05,070 It's not like that, sir. This ship is haunted. 412 00:47:05,612 --> 00:47:07,906 Is it, now? And you? 413 00:47:07,990 --> 00:47:12,119 There's a female presence amongst us here, sir. 414 00:47:12,202 --> 00:47:14,705 All the men, they can feel it. 415 00:47:14,788 --> 00:47:18,542 It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, 416 00:47:18,625 --> 00:47:20,919 searching for her husband, lost at sea. 417 00:47:21,003 --> 00:47:23,589 A virgin too, likely as not. 418 00:47:23,672 --> 00:47:25,924 And that bodes ill by all accounts. 419 00:47:26,008 --> 00:47:30,512 I say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 420 00:47:30,596 --> 00:47:33,432 No! That will just anger the spirit, sir. 421 00:47:33,515 --> 00:47:37,561 What we need to do is find out what the spirit needs, and then get it back to her. 422 00:47:37,644 --> 00:47:39,897 Enough! Enough! 423 00:47:39,980 --> 00:47:44,276 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of you. 424 00:47:44,360 --> 00:47:47,571 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board. 425 00:47:47,654 --> 00:47:49,823 A young woman, by the look of it. 426 00:47:49,907 --> 00:47:52,534 I want you to search the ship and find her. 427 00:47:52,618 --> 00:47:55,371 Oh, and she's probably naked. 428 00:48:25,275 --> 00:48:27,903 Why is Jack afraid of the open ocean? 429 00:48:27,986 --> 00:48:30,364 Well, if you believe such things, 430 00:48:30,864 --> 00:48:33,659 there's a beast does the bidding of Davy Jones - 431 00:48:33,742 --> 00:48:38,330 a fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off 432 00:48:38,414 --> 00:48:42,042 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 433 00:48:43,669 --> 00:48:45,838 The kraken. 434 00:48:48,090 --> 00:48:52,010 They say the stench of its breath is like... 435 00:48:52,094 --> 00:48:55,597 Imagine, the last thing you know on God's green earth 436 00:48:55,681 --> 00:49:01,645 is the roar of the kraken and the reeking odour of a thousand rotting corpses. 437 00:49:03,522 --> 00:49:06,025 If you believe such things. 438 00:49:06,525 --> 00:49:08,944 And the key will spare him that? 439 00:49:09,028 --> 00:49:12,531 Well, that's the very question Jack wants answered. 440 00:49:12,614 --> 00:49:15,117 Bad enough even to go visit 441 00:49:16,035 --> 00:49:18,203 her. 442 00:49:18,287 --> 00:49:20,164 Her? 443 00:49:20,247 --> 00:49:22,249 Aye. 444 00:49:57,242 --> 00:50:00,954 No worries, mates. Tia Dalma and I go way back. 445 00:50:01,038 --> 00:50:05,000 Thick as thieves. Nigh inseparable, we are. 446 00:50:05,084 --> 00:50:07,419 Were. Have been. 447 00:50:08,587 --> 00:50:09,630 Before. 448 00:50:09,713 --> 00:50:12,674 - I'll watch your back. - It's me front I'm worried about. 449 00:50:12,758 --> 00:50:15,260 - Mind the boat. - Mind the boat. 450 00:50:16,095 --> 00:50:18,597 - Mind the boat. - Mind the boat. 451 00:50:18,680 --> 00:50:20,015 Mind the boat. 452 00:50:20,933 --> 00:50:23,102 Mind the boat. 453 00:50:34,780 --> 00:50:38,075 Jack Sparrow. 454 00:50:38,158 --> 00:50:40,285 Tia Dalma. 455 00:50:41,078 --> 00:50:45,666 I always knew the wind was going to blow you back to me one day. 456 00:50:50,337 --> 00:50:52,297 You... 457 00:50:54,717 --> 00:50:57,344 You have a touch of 458 00:50:57,428 --> 00:51:00,806 destiny about you, 459 00:51:00,889 --> 00:51:02,766 William Turner. 460 00:51:04,518 --> 00:51:06,687 You know me? 461 00:51:06,770 --> 00:51:09,398 You want to know me. 462 00:51:09,481 --> 00:51:14,111 There'll be no knowing here. We've come for help and we're not leaving without it. 463 00:51:14,194 --> 00:51:17,865 - I thought I knew you. - Not so well as I had hoped. 464 00:51:17,948 --> 00:51:20,117 - Come. - Come. 465 00:51:23,829 --> 00:51:28,333 What service may I do you? 466 00:51:29,043 --> 00:51:33,005 - You know I demand payment. - I brought payment. 467 00:51:36,592 --> 00:51:38,594 Look. 468 00:51:39,762 --> 00:51:42,181 An undead monkey. 469 00:51:42,264 --> 00:51:44,433 Top that. 470 00:51:48,354 --> 00:51:52,274 Don't! You've no idea how long it took us to catch that. 471 00:51:52,733 --> 00:51:55,235 The payment is fair. 472 00:51:55,319 --> 00:51:57,321 We're looking for this. 473 00:51:59,865 --> 00:52:02,701 And what it goes to. 474 00:52:04,161 --> 00:52:08,832 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 475 00:52:08,916 --> 00:52:12,378 Maybe. Why? 476 00:52:14,838 --> 00:52:19,301 Jack Sparrow does not know what he wants. 477 00:52:19,927 --> 00:52:22,221 Or do you know, 478 00:52:22,304 --> 00:52:26,225 but are loath to claim it as your own? 479 00:52:27,935 --> 00:52:29,978 Your key go to a chest. 480 00:52:30,562 --> 00:52:35,109 And it is what lay inside the chest you seek, don't it? 481 00:52:35,192 --> 00:52:38,112 - What is inside? - Gold? 482 00:52:38,195 --> 00:52:42,282 Jewels? Unclaimed properties of a valuable nature? 483 00:52:42,366 --> 00:52:45,536 Nothing bad, I hope? 484 00:52:46,286 --> 00:52:49,164 You know of Davy Jones, 485 00:52:49,248 --> 00:52:50,791 yes? 486 00:52:50,874 --> 00:52:53,669 A man of the sea. 487 00:52:53,752 --> 00:52:56,046 A great sailor, 488 00:52:56,130 --> 00:53:01,135 until he run afoul of that which vex all men. 489 00:53:01,218 --> 00:53:04,221 What vexes all men? 490 00:53:05,764 --> 00:53:08,267 What indeed? 491 00:53:08,809 --> 00:53:10,811 - The sea. - Sums. 492 00:53:10,894 --> 00:53:13,897 The dichotomy of good and evil. 493 00:53:14,523 --> 00:53:16,233 A woman. 494 00:53:16,525 --> 00:53:18,152 A woman. 495 00:53:18,235 --> 00:53:20,320 He fell in love. 496 00:53:20,404 --> 00:53:23,365 No, no, no, no. I heard it was the sea he fell in love with. 497 00:53:23,449 --> 00:53:27,411 Same story, different versions, and all are true. 498 00:53:27,494 --> 00:53:29,872 See, it was a woman 499 00:53:29,955 --> 00:53:32,708 as changing and harsh 500 00:53:32,791 --> 00:53:36,211 and untamable as the sea. 501 00:53:36,295 --> 00:53:38,714 Him never stopped loving her. 502 00:53:38,797 --> 00:53:43,594 But the pain it cause him was too much to live with 503 00:53:43,677 --> 00:53:46,388 but not enough to cause him to die. 504 00:53:48,140 --> 00:53:52,603 What exactly did he put into the chest? 505 00:53:52,686 --> 00:53:54,646 Him heart. 506 00:53:54,730 --> 00:53:56,815 Literally or figuratively? 507 00:53:56,899 --> 00:54:01,445 He couldn't literally put his heart in a chest. 508 00:54:01,528 --> 00:54:03,530 Could he? 509 00:54:03,614 --> 00:54:09,703 It was not worth feeling what small, fleeting joy life brings. 510 00:54:09,787 --> 00:54:11,455 And so 511 00:54:11,538 --> 00:54:14,249 him carve out him heart, 512 00:54:14,833 --> 00:54:19,546 lock it away in a chest and hide the chest from the world. 513 00:54:20,422 --> 00:54:22,508 The key 514 00:54:22,591 --> 00:54:27,137 he keep with him at all times. 515 00:54:27,763 --> 00:54:31,475 - You knew this. - I did not. I didn't know where the key was. 516 00:54:31,558 --> 00:54:35,771 But now we do. All that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, 517 00:54:35,854 --> 00:54:38,607 you go back to Port Royal and save your bonnie lass, eh? 518 00:54:38,691 --> 00:54:41,568 Let me see your hand. 519 00:54:55,124 --> 00:54:57,626 The black spot! 520 00:54:58,669 --> 00:55:02,214 - The black spot! - Black spot! 521 00:55:02,631 --> 00:55:05,718 My eyesight's as good as ever, just so you know. 522 00:55:05,801 --> 00:55:09,304 I have just the thing. Now, where did I put it? 523 00:55:12,725 --> 00:55:16,228 My little beauty, where are you? 524 00:55:16,311 --> 00:55:19,857 Such a long time in such a mess. 525 00:55:21,900 --> 00:55:24,778 Davy Jones cannot make port. 526 00:55:24,862 --> 00:55:28,198 Cannot step on land but once every ten years. 527 00:55:28,741 --> 00:55:31,994 Land is where you are safe, Jack Sparrow, 528 00:55:32,077 --> 00:55:34,621 and so you will carry land with you. 529 00:55:43,881 --> 00:55:45,883 Dirt. 530 00:55:47,009 --> 00:55:50,679 - This is a jar of dirt. - Yes. 531 00:55:53,015 --> 00:55:55,893 Is the jar of dirt going to help? 532 00:55:55,976 --> 00:55:58,896 If you don't want it, give it back. 533 00:55:59,396 --> 00:56:02,566 - No. - Then it helps. 534 00:56:04,777 --> 00:56:09,823 It seems we have a need to find the Flying Dutchman. 535 00:56:12,951 --> 00:56:16,789 A touch of destiny. 536 00:56:32,262 --> 00:56:34,807 That's the Flying Dutchman? 537 00:56:36,725 --> 00:56:39,520 - She doesn't look like much. - Neither do you. 538 00:56:39,603 --> 00:56:41,939 Do not underestimate her. 539 00:56:43,399 --> 00:56:47,820 - Must have run afoul of the reef. - So, what's your plan, then? 540 00:56:47,903 --> 00:56:51,365 I row over, search the ship until I find your bloody key. 541 00:56:51,448 --> 00:56:53,826 And if there are crewmen? 542 00:56:53,909 --> 00:56:56,161 I cut down anyone in my path. 543 00:56:56,995 --> 00:56:59,915 I like it. Simple, easy to remember. 544 00:56:59,998 --> 00:57:03,001 Your chariot awaits you, Sire. 545 00:57:07,506 --> 00:57:13,262 If you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 546 00:57:13,345 --> 00:57:17,266 - It might save your life. - Bon voyage! 547 00:57:21,228 --> 00:57:23,814 Douse the lamps. 548 00:58:05,481 --> 00:58:06,565 Sailor. 549 00:58:06,648 --> 00:58:09,234 - Hoisting the jib, Captain's orders. - Sailor! 550 00:58:09,318 --> 00:58:11,695 Hoisting the jib. Bring up with a round turn. 551 00:58:11,779 --> 00:58:14,490 There's no use. You've run aground. 552 00:58:14,573 --> 00:58:15,949 No. 553 00:58:16,033 --> 00:58:18,202 Beneath us. 554 00:58:19,036 --> 00:58:21,455 Foul breath. 555 00:59:14,007 --> 00:59:16,885 Down on your marrowbones and pray. 556 00:59:31,775 --> 00:59:35,738 Get back! Get back! 557 01:00:07,311 --> 01:00:10,981 Five men still alive. The rest have moved on. 558 01:00:28,123 --> 01:00:31,293 Do you fear death? 559 01:00:32,711 --> 01:00:37,549 Do you fear that dark abyss? 560 01:00:39,426 --> 01:00:42,262 All your deeds laid bare. 561 01:00:43,138 --> 01:00:46,141 All your sins punished. 562 01:00:47,976 --> 01:00:50,479 I can offer you 563 01:00:50,562 --> 01:00:53,023 an escape. 564 01:00:53,107 --> 01:00:56,193 Don't listen to him! 565 01:01:04,827 --> 01:01:07,830 Do you not fear death? 566 01:01:10,290 --> 01:01:12,876 I'll take my chances, sir. 567 01:01:12,960 --> 01:01:15,379 To the depths. 568 01:01:20,843 --> 01:01:22,886 Cruel blackguard! 569 01:01:22,970 --> 01:01:25,139 Life is cruel. 570 01:01:26,056 --> 01:01:28,851 Why should the afterlife be any different? 571 01:01:29,351 --> 01:01:32,521 I offer you a choice. 572 01:01:32,604 --> 01:01:35,315 Join my crew 573 01:01:35,399 --> 01:01:37,735 and postpone the judgment. 574 01:01:39,153 --> 01:01:42,656 One hundred years before the mast. 575 01:01:44,950 --> 01:01:46,910 Will ye serve? 576 01:01:48,704 --> 01:01:50,706 I will serve. 577 01:02:00,090 --> 01:02:03,594 You are neither dead nor dying. 578 01:02:03,677 --> 01:02:06,305 What is your purpose here? 579 01:02:09,099 --> 01:02:12,269 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 580 01:02:13,395 --> 01:02:16,648 What is your purpose here? 581 01:02:16,732 --> 01:02:19,943 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 582 01:02:22,905 --> 01:02:25,491 Did he, now? 583 01:02:25,574 --> 01:02:29,036 I'm sorely tempted to accept that offer. 584 01:02:45,928 --> 01:02:48,764 You have a debt to pay. 585 01:02:48,847 --> 01:02:52,267 You've been captain of the Black Pearl for 13 years. 586 01:02:52,351 --> 01:02:54,436 That was our agreement. 587 01:02:54,520 --> 01:02:58,357 Technically I was only captain for two years, then I was mutinied upon. 588 01:02:58,440 --> 01:03:02,236 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 589 01:03:02,319 --> 01:03:05,572 Have you not introduced yourself all these years 590 01:03:05,656 --> 01:03:08,283 as Captain Jack Sparrow? 591 01:03:11,203 --> 01:03:14,164 You have my payment. One soul to serve on your ship. 592 01:03:14,248 --> 01:03:16,792 One soul is not equal to another. 593 01:03:17,584 --> 01:03:24,133 We've established my proposal is sound in principle. Now we're haggling over price. 594 01:03:24,216 --> 01:03:26,802 Price? 595 01:03:28,804 --> 01:03:32,307 Just how many souls do you think my soul is worth? 596 01:03:36,061 --> 01:03:38,731 One hundred souls. 597 01:03:39,648 --> 01:03:41,442 Three days. 598 01:03:41,942 --> 01:03:45,821 You're a diamond, mate. Send me back the boy. I'll get started right off. 599 01:03:45,904 --> 01:03:49,033 I keep the boy. A good-faith payment. 600 01:03:49,116 --> 01:03:51,827 That leaves you only 99 more to go. 601 01:03:54,830 --> 01:03:56,832 Have you not met Will Turner? 602 01:03:56,915 --> 01:03:59,752 He's noble, heroic, a terrific soprano. 603 01:03:59,835 --> 01:04:02,212 Worth at least four. 604 01:04:02,296 --> 01:04:04,548 Maybe three and a half. 605 01:04:05,340 --> 01:04:08,344 And did I happen to mention 606 01:04:08,427 --> 01:04:10,888 he's in love? 607 01:04:11,722 --> 01:04:14,350 With a girl. 608 01:04:14,433 --> 01:04:16,852 Due to be married. 609 01:04:16,935 --> 01:04:18,896 Betrothed. 610 01:04:19,855 --> 01:04:24,568 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel 611 01:04:24,651 --> 01:04:29,573 as actually allowing them to be joined in holy matrimony. Eh? 612 01:04:33,494 --> 01:04:38,374 I keep the boy. 99 souls. 613 01:04:38,457 --> 01:04:41,126 But I wonder, Sparrow, 614 01:04:41,210 --> 01:04:43,462 can you live with this? 615 01:04:44,171 --> 01:04:48,008 Can you condemn an innocent man, a friend, 616 01:04:48,092 --> 01:04:53,055 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 617 01:04:56,266 --> 01:04:58,310 Yep. I'm good with it. 618 01:04:58,394 --> 01:05:01,563 Shall we seal it in blood? I mean ink. 619 01:05:05,859 --> 01:05:08,612 Three days. 620 01:05:13,117 --> 01:05:15,285 Three days. 621 01:05:22,876 --> 01:05:25,796 - Mr Gibbs. - Aye. 622 01:05:25,879 --> 01:05:28,507 I feel sullied and unusual. 623 01:05:28,590 --> 01:05:34,388 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 624 01:05:34,471 --> 01:05:40,519 Fortunately, he was mum as to the condition in which these souls need be. 625 01:05:40,602 --> 01:05:42,563 Tortuga. 626 01:05:43,647 --> 01:05:45,107 Tortuga. 627 01:05:49,111 --> 01:05:52,740 It's an outrage. Port tariffs, berthing fees, 628 01:05:52,823 --> 01:05:56,076 wharf handling and, heaven help us, pilotage. 629 01:05:56,160 --> 01:06:00,539 Are we all to work for the East India Trading Company, then? 630 01:06:00,622 --> 01:06:05,085 I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters. 631 01:06:05,169 --> 01:06:07,796 A pirate port is what you mean. Well, I'm sorry. 632 01:06:07,880 --> 01:06:13,344 An honest sailor is what I am. I make my living fair and I sleep well each night. 633 01:06:14,053 --> 01:06:15,971 Sir! 634 01:06:39,244 --> 01:06:41,789 She wants you to do something. 635 01:06:44,917 --> 01:06:47,586 She's trying to give a sign. 636 01:06:55,969 --> 01:06:58,472 Over there! Look for a sign! 637 01:07:03,227 --> 01:07:05,396 Look, there! There it is! 638 01:07:05,854 --> 01:07:08,440 - There's the sign! - That's seaweed. 639 01:07:08,524 --> 01:07:11,610 - Seaweed can be a sign. - Looks like entrails. 640 01:07:11,694 --> 01:07:16,782 - That would be a bad sign. - What's that over there? 641 01:07:35,092 --> 01:07:38,303 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 642 01:07:38,387 --> 01:07:40,639 I've never sailed a day in me life. 643 01:07:40,723 --> 01:07:43,892 I figure I should get out, see the world while I'm still young. 644 01:07:43,976 --> 01:07:47,354 You'll do. Make your mark. Next! 645 01:07:47,438 --> 01:07:50,107 My wife ran off with my dog 646 01:07:50,566 --> 01:07:53,027 and I'm drunk for a month 647 01:07:53,110 --> 01:07:55,195 and I don't give an ass rat's 648 01:07:55,279 --> 01:07:57,239 if I live or die. 649 01:07:57,322 --> 01:08:00,367 - Perfect. Next! - I know what I want. I know what I want... 650 01:08:00,451 --> 01:08:04,580 - Me have one arm and a bum leg. - It's the crow's nest for you. 651 01:08:04,663 --> 01:08:06,832 - I know what I want. - Next! 652 01:08:06,915 --> 01:08:12,546 Ever since I was a little lad, I've always wanted to sail the seas forever. 653 01:08:12,629 --> 01:08:15,340 Sooner than you think. Sign the roster. 654 01:08:15,424 --> 01:08:17,718 Thanks very much. 655 01:08:17,801 --> 01:08:22,973 - How we going? - Including those four, that gives us four. 656 01:08:26,435 --> 01:08:28,604 And what's your story? 657 01:08:28,687 --> 01:08:31,190 My story. 658 01:08:31,273 --> 01:08:36,362 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 659 01:08:36,445 --> 01:08:40,074 I chased a man across the seven seas. 660 01:08:40,157 --> 01:08:42,993 The pursuit cost me my crew, 661 01:08:43,077 --> 01:08:45,746 my commission, 662 01:08:45,829 --> 01:08:47,998 and my life. 663 01:08:53,045 --> 01:08:57,883 - Commodore? - No, not any more. Weren't you listening? 664 01:09:00,886 --> 01:09:03,472 I nearly had you all off Tripoli. 665 01:09:04,223 --> 01:09:08,769 I would have, if not for the hurricane. 666 01:09:08,852 --> 01:09:10,229 Lord. 667 01:09:10,312 --> 01:09:12,314 You didn't try to sail through it? 668 01:09:12,398 --> 01:09:14,942 So, do I make your crew 669 01:09:15,025 --> 01:09:17,027 or not? 670 01:09:17,861 --> 01:09:20,614 You haven't said where you're going. 671 01:09:20,698 --> 01:09:22,783 Somewhere nice? 672 01:09:23,826 --> 01:09:26,245 So, am I worthy to serve 673 01:09:26,328 --> 01:09:29,123 under Captain Jack Sparrow? 674 01:09:31,583 --> 01:09:35,003 Or should I just kill you now? 675 01:09:41,135 --> 01:09:43,303 You're hired. 676 01:09:43,387 --> 01:09:47,391 Sorry. Old habits and all that. 677 01:09:47,474 --> 01:09:51,020 - Easy, sailor! - That's our captain you're threatening. 678 01:10:04,199 --> 01:10:06,201 - Time to go. - Aye! 679 01:10:50,829 --> 01:10:52,831 Thanks, mate. 680 01:10:58,545 --> 01:11:00,464 Carry on. 681 01:11:07,763 --> 01:11:10,349 Come on, then! Who wants some? 682 01:11:10,432 --> 01:11:13,936 Form an orderly line and I'll have you all, one by one. 683 01:11:14,019 --> 01:11:16,313 Come on, who's first? 684 01:11:18,941 --> 01:11:22,486 I just wanted the pleasure of doing that myself. 685 01:11:49,138 --> 01:11:51,849 James Norrington. 686 01:11:52,725 --> 01:11:55,853 What has the world done to you? 687 01:12:23,964 --> 01:12:26,216 Heave! 688 01:12:26,467 --> 01:12:28,677 Heave! 689 01:12:29,345 --> 01:12:31,347 Heave! 690 01:12:31,597 --> 01:12:33,515 Heave! 691 01:12:34,558 --> 01:12:38,020 - Heave! - Heave! 692 01:12:40,898 --> 01:12:44,902 Secure the mast tackle, Mr Turner! 693 01:12:47,905 --> 01:12:50,074 Set to it! 694 01:12:55,371 --> 01:12:58,290 - Step aside. - Hey! Mind yourself! 695 01:12:58,707 --> 01:13:01,126 Let go, boy! 696 01:13:03,754 --> 01:13:05,923 No. 697 01:13:13,889 --> 01:13:16,558 Haul that weevil to his feet. 698 01:13:22,106 --> 01:13:25,567 Five lashes will remind you to stay on 'em! 699 01:13:25,651 --> 01:13:30,739 - No! - Impeding me in my duties? 700 01:13:30,823 --> 01:13:34,660 - You'll share the punishment. - I'll take it all. 701 01:13:34,743 --> 01:13:37,121 Will you, now? 702 01:13:37,204 --> 01:13:42,459 And what would prompt such an act of charity? 703 01:13:46,171 --> 01:13:48,132 My son. 704 01:13:53,053 --> 01:13:55,389 He's my son. 705 01:14:06,608 --> 01:14:09,903 What fortuitous circumstance be this? 706 01:14:09,987 --> 01:14:13,866 Five lashes be owed, I believe it is. 707 01:14:18,787 --> 01:14:21,290 No. No, I won't! 708 01:14:21,373 --> 01:14:24,168 The cat's out of the bag, Mr Turner. 709 01:14:24,585 --> 01:14:30,049 Your issue will feel its sting, be it by the bosun's hand or your own. 710 01:14:33,886 --> 01:14:36,263 No. 711 01:14:36,347 --> 01:14:38,349 - Bosun! - No! 712 01:15:22,559 --> 01:15:25,979 You had it easy, boy! 713 01:15:26,063 --> 01:15:29,024 - Will. - I don't need your help. 714 01:15:30,776 --> 01:15:37,116 The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing. 715 01:15:37,199 --> 01:15:42,162 So I'm to understand what you did was an act of compassion? 716 01:15:42,246 --> 01:15:44,373 Yes. 717 01:15:50,337 --> 01:15:56,218 100 years before the mast, losing who you were, bit by bit, 718 01:15:56,301 --> 01:16:00,180 until you end up... end up like poor Wyvern here. 719 01:16:01,974 --> 01:16:06,020 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. 720 01:16:06,103 --> 01:16:09,189 Not until your debt is paid. 721 01:16:09,273 --> 01:16:11,734 I've sworn no oath. 722 01:16:13,444 --> 01:16:15,612 You must get away. 723 01:16:16,655 --> 01:16:18,782 Not until I find this. 724 01:16:20,451 --> 01:16:22,327 The key. 725 01:16:29,543 --> 01:16:31,962 The dead man's chest. 726 01:16:33,130 --> 01:16:35,257 What do you know of this? 727 01:16:35,341 --> 01:16:40,054 Open the chest with the key, and stab the heart... 728 01:16:40,137 --> 01:16:43,265 No, don't stab the heart. 729 01:16:43,349 --> 01:16:48,395 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, 730 01:16:48,479 --> 01:16:52,775 and if there's no captain, there's no one to have the key. 731 01:16:53,192 --> 01:16:55,778 So the captain has the key? 732 01:16:56,987 --> 01:16:59,782 - Where is the key? - Hidden. 733 01:17:00,157 --> 01:17:02,951 - Where is the chest? - Hidden. 734 01:17:06,121 --> 01:17:07,956 Captain Sparrow! 735 01:17:08,040 --> 01:17:10,501 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 736 01:17:10,584 --> 01:17:13,253 I'm here to find the man I love. 737 01:17:14,254 --> 01:17:18,801 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 738 01:17:19,927 --> 01:17:24,056 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 739 01:17:24,139 --> 01:17:25,516 Elizabeth. 740 01:17:25,599 --> 01:17:28,018 Hide the rum. 741 01:17:28,102 --> 01:17:30,979 These clothes do not flatter you. It should be a dress or nothing. 742 01:17:31,063 --> 01:17:34,149 - I happen to have no dress in my cabin. - Jack. 743 01:17:36,360 --> 01:17:39,613 I know Will came to find you. Where is he? 744 01:17:39,697 --> 01:17:43,242 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but 745 01:17:43,325 --> 01:17:50,249 through unfortunate circumstances that had nothing whatsoever to do with me, 746 01:17:50,332 --> 01:17:55,045 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 747 01:17:56,088 --> 01:17:58,007 Davy Jones? 748 01:17:59,466 --> 01:18:01,844 Oh, please. 749 01:18:02,928 --> 01:18:05,389 The captain of the Flying Dutchman? 750 01:18:05,472 --> 01:18:08,851 - You look awful. What are you doing here? - You hired me. 751 01:18:08,934 --> 01:18:11,186 I can't help it if your standards are lax. 752 01:18:11,270 --> 01:18:14,148 - You smell funny. - Jack! 753 01:18:14,565 --> 01:18:17,359 All I want is to find Will. 754 01:18:20,738 --> 01:18:25,200 Are you certain? Is that what you really want most? 755 01:18:26,118 --> 01:18:28,495 Of course. 756 01:18:28,579 --> 01:18:32,833 Because I would think you'd want to find a way to save Will most. 757 01:18:33,459 --> 01:18:37,338 - And you'd have a way of doing that? - Well, 758 01:18:37,421 --> 01:18:40,674 - there is a chest. - Oh, dear. 759 01:18:40,758 --> 01:18:43,093 A chest of unknown size and origin. 760 01:18:43,177 --> 01:18:48,098 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 761 01:18:49,516 --> 01:18:51,352 And whoever possesses that chest 762 01:18:51,435 --> 01:18:55,397 possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants, 763 01:18:55,481 --> 01:19:00,402 including saving brave William from his grim fate. 764 01:19:00,486 --> 01:19:04,073 You don't actually believe him, do you? 765 01:19:08,827 --> 01:19:11,163 How would we find it? 766 01:19:13,332 --> 01:19:15,167 With this. 767 01:19:15,250 --> 01:19:18,170 My compass is unique. 768 01:19:18,712 --> 01:19:21,924 "Unique" here having the meaning of "broken". 769 01:19:22,925 --> 01:19:27,388 True enough, this compass does not point north. 770 01:19:29,598 --> 01:19:32,393 Where does it point? 771 01:19:32,476 --> 01:19:37,272 It points to the thing you want most in this world. 772 01:19:40,359 --> 01:19:42,027 Jack. 773 01:19:43,946 --> 01:19:47,700 - Are you telling the truth? - Every word, love. 774 01:19:47,783 --> 01:19:50,244 And what you want most in this world 775 01:19:51,120 --> 01:19:56,041 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 776 01:19:56,125 --> 01:20:01,088 - To save Will. - By finding the chest of Davy Jones. 777 01:20:16,645 --> 01:20:18,981 - Mr Gibbs! - Cap'n. 778 01:20:19,064 --> 01:20:21,316 - We have our heading. - Finally! 779 01:20:21,400 --> 01:20:25,988 Cast off those lines. Weigh anchor and crowd that canvas! 780 01:20:26,071 --> 01:20:28,073 Miss Swann. 781 01:20:30,325 --> 01:20:33,746 Welcome to the crew, former commodore. 782 01:20:40,377 --> 01:20:45,257 There's something to knowing the exact shape of the world and one's place in it. 783 01:20:45,341 --> 01:20:48,052 I assure you, these are not necessary. 784 01:20:48,135 --> 01:20:52,598 I thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. 785 01:20:52,681 --> 01:20:56,185 - You have news of her? - Most recently seen on Tortuga, 786 01:20:56,268 --> 01:21:00,230 and then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 787 01:21:00,314 --> 01:21:03,233 and other fugitives from justice. 788 01:21:03,317 --> 01:21:05,152 "Justice"? Hardly. 789 01:21:05,235 --> 01:21:11,033 Including the previous owner of this sword, I believe. 790 01:21:11,533 --> 01:21:16,288 Our ships are in pursuit. Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, 791 01:21:16,372 --> 01:21:20,334 and all manner of remorseless pieces of metal. 792 01:21:20,417 --> 01:21:26,423 I find it distasteful to even contemplate the horror facing all those on board. 793 01:21:29,718 --> 01:21:31,553 What do you want from me? 794 01:21:31,637 --> 01:21:34,807 Your authority as governor, your influence in London, 795 01:21:34,890 --> 01:21:38,477 and your loyalty to the East India Trading Company. 796 01:21:39,520 --> 01:21:42,064 To you, you mean. 797 01:21:45,693 --> 01:21:48,445 Shall I remove these shackles? 798 01:21:51,657 --> 01:21:55,077 Do what you can for my daughter. 799 01:22:01,333 --> 01:22:06,296 So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept. 800 01:22:06,380 --> 01:22:10,259 Even for what he hoped never to sell. 801 01:22:15,931 --> 01:22:19,059 I wager ten years. 802 01:22:19,935 --> 01:22:22,271 I'll match ten years. 803 01:22:23,272 --> 01:22:24,982 Agreed. 804 01:22:27,985 --> 01:22:30,738 Wondering how it's played? 805 01:22:30,821 --> 01:22:32,698 - I understand. - Liar! 806 01:22:32,781 --> 01:22:38,370 It's a game of deception. But your bet includes all the dice, not just your own. 807 01:22:38,746 --> 01:22:41,790 - What are they wagering? - The only thing we have. 808 01:22:41,874 --> 01:22:44,251 Years of service. 809 01:22:46,378 --> 01:22:50,591 - So any crew member can be challenged? - Aye. Anyone. 810 01:22:53,469 --> 01:22:56,221 I challenge Davy Jones. 811 01:23:15,866 --> 01:23:18,827 I accept, mate. 812 01:23:30,381 --> 01:23:35,928 - The stakes? - My soul. An eternity of servitude. 813 01:23:36,011 --> 01:23:38,222 No! 814 01:23:40,391 --> 01:23:41,934 Against? 815 01:23:43,394 --> 01:23:45,396 I want this. 816 01:23:57,533 --> 01:24:02,454 - How do you know of the key? - That's not part of the game, is it? 817 01:24:05,624 --> 01:24:08,252 You can still walk away. 818 01:24:32,943 --> 01:24:36,030 - What's this? - I'm in. Matching his wager. 819 01:24:36,113 --> 01:24:39,033 No! Don't do this. 820 01:24:40,951 --> 01:24:43,746 The die is cast. 821 01:24:43,829 --> 01:24:46,915 I bid three twos. 822 01:24:46,999 --> 01:24:49,168 It's your bid, Captain. 823 01:24:55,466 --> 01:24:58,469 Four fours. 824 01:25:07,561 --> 01:25:10,689 Four fives. 825 01:25:10,773 --> 01:25:12,483 Six threes. 826 01:25:22,159 --> 01:25:25,329 Seven fives. 827 01:25:49,228 --> 01:25:51,522 Eight fives. 828 01:25:56,235 --> 01:25:59,738 Welcome to the crew, lad. 829 01:26:01,907 --> 01:26:04,910 Twelve fives. 830 01:26:05,160 --> 01:26:06,829 Twelve fives. 831 01:26:06,912 --> 01:26:09,748 Call me a liar, or up the bid. 832 01:26:11,083 --> 01:26:14,670 And be called a liar myself for my trouble? 833 01:26:18,132 --> 01:26:23,012 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship. 834 01:26:24,930 --> 01:26:29,143 Master Turner, feel free to go ashore 835 01:26:30,436 --> 01:26:33,564 the very next time we make port! 836 01:26:41,155 --> 01:26:44,700 Fool. Why did you do that? 837 01:26:46,243 --> 01:26:48,454 I couldn't let you lose. 838 01:26:48,537 --> 01:26:51,290 It was never about winning or losing. 839 01:26:53,667 --> 01:26:55,127 The key. 840 01:26:56,795 --> 01:26:59,673 You just wanted to know where it was. 841 01:27:19,276 --> 01:27:21,904 Captain says I'm to relieve you. 842 01:27:25,908 --> 01:27:27,993 Captain's orders. 843 01:29:17,811 --> 01:29:20,397 Here. Take this, too. 844 01:29:21,357 --> 01:29:24,735 Now, get yourself to land, and stay there. 845 01:29:25,194 --> 01:29:28,447 It was always in my blood to die at sea. 846 01:29:28,530 --> 01:29:31,575 It was not a fate I ever wanted for you. 847 01:29:36,330 --> 01:29:40,042 It's not a fate you had to choose for yourself, either. 848 01:29:40,125 --> 01:29:46,340 Aye. I could say I did what I had to, when I left you to go pirating. 849 01:29:47,257 --> 01:29:51,595 But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 850 01:29:53,305 --> 01:29:55,974 You owe me nothing, Will. 851 01:29:56,058 --> 01:29:58,268 Now go. 852 01:29:59,395 --> 01:30:02,064 They'll know you helped me. 853 01:30:03,440 --> 01:30:05,442 What more can they do to me? 854 01:30:11,281 --> 01:30:13,534 I take this with a promise. 855 01:30:13,617 --> 01:30:16,036 I'll find a way to sever Jones's hold on you, 856 01:30:16,120 --> 01:30:19,998 and not rest until this blade pierces his heart. 857 01:30:21,500 --> 01:30:23,836 I will not abandon you. 858 01:30:26,463 --> 01:30:29,049 I promise. 859 01:30:43,188 --> 01:30:45,315 - Beckett? - Yes, they're signed. 860 01:30:45,399 --> 01:30:49,445 Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company. 861 01:30:49,528 --> 01:30:53,282 Will was working for Beckett and never said a word. 862 01:30:53,657 --> 01:30:57,453 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 863 01:30:57,536 --> 01:31:00,080 Of course. 864 01:31:00,164 --> 01:31:03,917 - He wants the chest. - Yes, he did say something about a chest. 865 01:31:04,001 --> 01:31:07,629 If the company controls the chest, they controls the sea. 866 01:31:07,713 --> 01:31:11,467 - A truly discomfiting notion, love. - And bad. 867 01:31:11,550 --> 01:31:15,220 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 868 01:31:15,304 --> 01:31:18,557 I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 869 01:31:18,640 --> 01:31:20,768 Brace the foreyard! 870 01:31:20,851 --> 01:31:24,063 Might I enquire as to how you came by these? 871 01:31:24,146 --> 01:31:26,065 - Persuasion. - Friendly? 872 01:31:26,148 --> 01:31:27,775 Decidedly not. 873 01:31:27,858 --> 01:31:33,447 Will strikes a deal, yet you were the one with the prize - full pardon. 874 01:31:33,530 --> 01:31:35,866 "Commission as a privateer on behalf of England 875 01:31:35,949 --> 01:31:38,660 and the East India Trading Company." 876 01:31:38,744 --> 01:31:41,038 As if I could be bought for such a low price. 877 01:31:41,121 --> 01:31:43,624 - Jack, the letters, give them back. - No. 878 01:31:43,707 --> 01:31:46,043 Persuade me. 879 01:31:46,126 --> 01:31:49,922 You do know Will taught me how to handle a sword? 880 01:31:52,299 --> 01:31:56,011 As I said, persuade me. 881 01:32:10,275 --> 01:32:12,736 It's a curious thing. 882 01:32:13,821 --> 01:32:19,493 There was a time I would have wanted you to look like that while thinking about me. 883 01:32:19,576 --> 01:32:21,954 - I don't know what you mean. - I think you do. 884 01:32:22,037 --> 01:32:24,873 Don't be absurd. I trust him, that's all. 885 01:32:29,545 --> 01:32:31,839 So you never wondered how your latest fiancé 886 01:32:31,922 --> 01:32:35,968 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 887 01:33:00,451 --> 01:33:03,746 Strange to come upon a longboat so far out in open water. 888 01:33:03,829 --> 01:33:07,249 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 889 01:33:07,333 --> 01:33:10,461 And what are we running from? 890 01:33:15,257 --> 01:33:18,052 That dress. Where did you get it? 891 01:33:18,135 --> 01:33:19,845 It was found aboard the ship. 892 01:33:19,928 --> 01:33:24,433 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 893 01:33:24,516 --> 01:33:27,936 - That's foolish. - Yes. Exceedingly foolish. 894 01:33:28,020 --> 01:33:34,026 It brought good fortune. The spirit told us, "Pull in at Tortuga", 895 01:33:34,109 --> 01:33:36,111 and we made a nice bit of profit there. 896 01:33:36,195 --> 01:33:39,323 Off the books, of course. 897 01:33:39,406 --> 01:33:43,202 I imagine some of your crew may have jumped ship there. 898 01:33:43,285 --> 01:33:46,163 - Why do you ask? - Captain! A ship's been spotted. 899 01:33:46,246 --> 01:33:49,083 - Colours? - She isn't flying any. 900 01:33:49,166 --> 01:33:51,168 - Pirates. - Or worse. 901 01:34:02,638 --> 01:34:06,225 You will watch this. 902 01:34:13,357 --> 01:34:16,360 Let no joyful voice be heard! 903 01:34:18,487 --> 01:34:21,699 Let no man look up at the sky with hope. 904 01:34:23,951 --> 01:34:29,707 And let this day be cursed by we who ready to wake 905 01:34:31,166 --> 01:34:33,335 the kraken. 906 01:34:33,752 --> 01:34:35,421 No! 907 01:34:52,312 --> 01:34:54,857 I've doomed us all. 908 01:34:55,315 --> 01:34:58,152 It's the Flying Dutchman! 909 01:35:03,073 --> 01:35:05,492 Mother Carey's chickens! What happened? 910 01:35:05,576 --> 01:35:08,120 Must have hit a reef. 911 01:35:15,753 --> 01:35:18,797 Free the rudder! Hard to port then hard to starboard. 912 01:35:18,881 --> 01:35:22,384 - Free the rudder! - Hard to port! 913 01:35:29,641 --> 01:35:33,145 - Kraken! - Kraken! 914 01:35:46,617 --> 01:35:49,578 Here it is! Take it! 915 01:35:49,661 --> 01:35:51,664 Take it! 916 01:38:03,587 --> 01:38:08,133 The boy's not here. He must have been claimed by the sea. 917 01:38:08,217 --> 01:38:10,719 I am the sea. 918 01:38:14,390 --> 01:38:17,643 You need time alone with your thoughts. 919 01:38:17,726 --> 01:38:20,270 - Brig! - What of the survivors? 920 01:38:25,776 --> 01:38:29,154 There are no survivors. 921 01:38:49,341 --> 01:38:53,220 The chest is no longer safe. Chart a course to Isla Cruces. 922 01:38:53,303 --> 01:38:56,015 Get me there first, or there'll be the devil to pay. 923 01:38:56,098 --> 01:38:57,933 "First"? 924 01:38:58,017 --> 01:39:01,228 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 925 01:39:01,311 --> 01:39:03,272 Who told him of the key? 926 01:39:06,400 --> 01:39:08,569 Jack Sparrow. 927 01:39:26,920 --> 01:39:33,719 My intuitive sense of the female creature informs me that you are troubled. 928 01:39:33,802 --> 01:39:37,222 I just thought I'd be married by now. 929 01:39:37,306 --> 01:39:39,641 I'm so ready to be married. 930 01:39:47,191 --> 01:39:49,234 You know... 931 01:39:50,861 --> 01:39:56,283 Lizzie, I am captain of a ship, 932 01:39:56,367 --> 01:40:04,875 and being captain of a ship, I could in fact perform a "marr-I-age" right here. 933 01:40:04,958 --> 01:40:07,336 Right on this deck. 934 01:40:07,419 --> 01:40:09,380 Right now. 935 01:40:13,008 --> 01:40:15,302 No, thank you. 936 01:40:15,386 --> 01:40:16,929 Why not? 937 01:40:17,012 --> 01:40:20,766 We are very much alike, you and I. I and you. Us. 938 01:40:20,849 --> 01:40:25,229 Except for a sense of honour and decency and a moral centre. 939 01:40:25,688 --> 01:40:28,107 And personal hygiene. 940 01:40:29,566 --> 01:40:31,860 Trifles. 941 01:40:31,944 --> 01:40:34,488 You will come over to my side. I know it. 942 01:40:34,571 --> 01:40:39,868 - You seem very certain. - One word, love. Curiosity. 943 01:40:39,952 --> 01:40:41,578 You long for freedom. 944 01:40:41,662 --> 01:40:44,748 You long to do what you want to do because you want it. 945 01:40:44,832 --> 01:40:47,918 To act on selfish impulse. 946 01:40:48,002 --> 01:40:50,754 You want to see what it's like. 947 01:40:50,838 --> 01:40:55,300 One day, you won't be able to resist. 948 01:40:55,843 --> 01:40:58,429 Why doesn't your compass work? 949 01:41:00,055 --> 01:41:03,142 My compass works fine. 950 01:41:03,559 --> 01:41:05,352 Because you and I are alike, 951 01:41:05,436 --> 01:41:08,689 and there will come a moment when you have a chance to show it. 952 01:41:08,772 --> 01:41:12,067 - To do the right thing. - I love those moments. 953 01:41:12,568 --> 01:41:14,862 I like to wave at them as they pass by. 954 01:41:14,945 --> 01:41:20,534 You'll have the chance to do something... something courageous. 955 01:41:20,617 --> 01:41:23,787 And when you do, you'll discover something. 956 01:41:23,871 --> 01:41:26,457 That you're a good man. 957 01:41:26,540 --> 01:41:29,043 All evidence to the contrary. 958 01:41:29,126 --> 01:41:32,171 I have faith in you. 959 01:41:32,254 --> 01:41:35,174 - Want to know why? - Do tell, dearie. 960 01:41:36,967 --> 01:41:39,970 Curiosity. 961 01:41:40,054 --> 01:41:43,015 You're going to want it. 962 01:41:43,098 --> 01:41:46,977 A chance to be admired and gain the rewards that follow. 963 01:41:48,312 --> 01:41:50,481 You won't be able to resist. 964 01:41:51,857 --> 01:41:57,071 You're going to want to know what it tastes like. 965 01:41:59,615 --> 01:42:02,618 I do want to know what it tastes like. 966 01:42:02,701 --> 01:42:04,495 But, seeing as you're a good man, 967 01:42:04,578 --> 01:42:08,999 I know that you'd never put me in a position that would compromise my honour. 968 01:42:17,299 --> 01:42:19,426 I'm proud of you, Jack. 969 01:42:19,510 --> 01:42:22,346 Land, ho! 970 01:42:27,518 --> 01:42:29,353 I want my jar of dirt. 971 01:42:30,813 --> 01:42:33,732 - You're pulling too fast. - You're pulling too slow. 972 01:42:33,816 --> 01:42:38,946 - We don't want the kraken to catch us. - I'm saving me strength for when it comes. 973 01:42:39,029 --> 01:42:43,450 And I don't think it's "kracken" anyways. I always heard it said "krayken". 974 01:42:43,534 --> 01:42:45,160 With a long a? 975 01:42:45,244 --> 01:42:49,123 No, no, no, no, no, no, no. "Krocken" is how it's pronounced in Scandinavian, 976 01:42:49,206 --> 01:42:50,958 and "kracken" is closer to that. 977 01:42:51,041 --> 01:42:54,503 We ain't Scandinavians, are we? "Krayken." 978 01:42:54,586 --> 01:42:57,297 It's a mythological creature. I can calls it what I wants. 979 01:43:01,176 --> 01:43:03,429 Guard the boat. Mind the tide. 980 01:43:03,512 --> 01:43:05,848 Don't touch my dirt. 981 01:43:41,717 --> 01:43:46,930 This doesn't work. And it certainly doesn't show you what you want most. 982 01:43:51,101 --> 01:43:54,438 Yes, it does. You're sitting on it. 983 01:43:55,314 --> 01:43:57,024 - Beg pardon? - Move. 984 01:44:04,740 --> 01:44:07,534 - "Guard the boat!"Mind the tide!" - I could join the circus. 985 01:44:07,618 --> 01:44:09,244 Mind if I shine your shoes, sir? 986 01:44:13,666 --> 01:44:18,379 They're here. And I cannot step foot on land again for near of a decade. 987 01:44:18,462 --> 01:44:20,464 You'll trust us to act in your stead? 988 01:44:20,547 --> 01:44:23,926 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 989 01:44:25,511 --> 01:44:28,514 - Down, then! - Down! 990 01:45:38,208 --> 01:45:40,294 It's real. 991 01:45:41,253 --> 01:45:43,339 You actually were telling the truth. 992 01:45:43,422 --> 01:45:46,967 I do that quite a lot, yet people are always surprised. 993 01:45:47,051 --> 01:45:49,928 With good reason! 994 01:45:50,012 --> 01:45:52,473 Will! 995 01:45:52,556 --> 01:45:56,352 You're all right! Thank God! I came to find you! 996 01:46:02,399 --> 01:46:04,526 How did you get here? 997 01:46:04,610 --> 01:46:08,572 Sea turtles, mate. A pair of them, strapped to my feet. 998 01:46:08,655 --> 01:46:10,532 Not so easy, is it? 999 01:46:10,616 --> 01:46:13,243 - But I do owe you thanks, Jack. - You do? 1000 01:46:13,327 --> 01:46:17,498 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1001 01:46:17,581 --> 01:46:19,625 - What? - What? 1002 01:46:20,209 --> 01:46:23,379 I was reunited with my father. 1003 01:46:23,462 --> 01:46:25,673 Well, you're welcome, then. 1004 01:46:26,173 --> 01:46:30,010 Everything you said to me, every word was a lie! 1005 01:46:30,094 --> 01:46:31,595 Pretty much. 1006 01:46:31,679 --> 01:46:34,056 Time and tide, love. 1007 01:46:34,139 --> 01:46:36,392 Oi! What are you doing? 1008 01:46:37,476 --> 01:46:39,853 I'm going to kill Jones. 1009 01:46:40,854 --> 01:46:43,148 Can't let you do that, William. 1010 01:46:43,232 --> 01:46:49,279 Cos if Jones is dead, who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1011 01:46:55,327 --> 01:46:58,664 Now, if you please. 1012 01:46:59,331 --> 01:47:01,875 The key. 1013 01:47:04,044 --> 01:47:06,755 I keep the promises I make, Jack. 1014 01:47:06,839 --> 01:47:10,175 I intend to free my father. I hope you're here to see it. 1015 01:47:10,259 --> 01:47:13,887 I can't let you do that either. So sorry. 1016 01:47:13,971 --> 01:47:17,599 I knew you'd warm up to me eventually. 1017 01:47:18,434 --> 01:47:22,396 Lord Beckett desires the content of that chest. 1018 01:47:22,479 --> 01:47:25,607 I deliver it, I get my life back. 1019 01:47:27,192 --> 01:47:28,736 The dark side of ambition. 1020 01:47:28,819 --> 01:47:32,573 I prefer to see it as the promise of redemption. 1021 01:47:36,869 --> 01:47:38,412 Stop it! 1022 01:47:45,127 --> 01:47:46,628 Will! 1023 01:47:47,629 --> 01:47:50,758 - Guard the chest! - No! 1024 01:47:50,841 --> 01:47:56,472 This is barbaric! This is no way for grown men to... 1025 01:47:56,555 --> 01:48:01,352 Fine! Let's just haul out our swords and start banging away at each other. 1026 01:48:01,435 --> 01:48:04,063 That will solve everything! I've had it! 1027 01:48:04,146 --> 01:48:09,109 I've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1028 01:48:11,737 --> 01:48:16,909 - How'd this go all screwy? - Well, each wants the chest for hisself. 1029 01:48:16,992 --> 01:48:20,162 Mr Norrington, I think, is trying to regain a bit of honour, 1030 01:48:20,245 --> 01:48:22,748 old Jack's looking to trade it, save his own skin, 1031 01:48:22,831 --> 01:48:27,002 then Turner, there, I think he's trying to settle some unresolved business 1032 01:48:27,086 --> 01:48:30,714 'twixt him and his twice-cursed pirate father. 1033 01:48:30,798 --> 01:48:32,758 - Sad. - This is madness! 1034 01:48:32,841 --> 01:48:36,637 That chest must be worth more than a shiny penny. 1035 01:48:36,720 --> 01:48:38,639 Terrible temptation. 1036 01:48:38,722 --> 01:48:44,728 If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path. 1037 01:48:50,401 --> 01:48:52,236 Enough! 1038 01:48:58,575 --> 01:49:01,161 The heat! 1039 01:49:20,222 --> 01:49:22,307 Bugger! 1040 01:49:34,445 --> 01:49:36,947 By your leave, Mr Turner. 1041 01:50:23,869 --> 01:50:26,955 By your leave, Mr Norrington. 1042 01:51:19,049 --> 01:51:22,052 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 1043 01:51:22,136 --> 01:51:26,181 - Be my guest. - Let us examine that claim for a moment. 1044 01:51:26,598 --> 01:51:32,062 Who was it, that at the very moment you had a notorious pirate safely behind bars, 1045 01:51:32,146 --> 01:51:38,902 saw fit to free said pirate and take your dearly beloved all to hisself? 1046 01:51:40,070 --> 01:51:42,656 So whose fault is it, really, 1047 01:51:42,740 --> 01:51:47,119 that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates? 1048 01:51:47,202 --> 01:51:49,204 Enough! 1049 01:51:51,457 --> 01:51:55,252 Unfortunately, Mr Turner, he's right! 1050 01:51:57,212 --> 01:51:59,131 Still rooting for you, mate. 1051 01:52:57,272 --> 01:53:00,109 We got it! We got it! We got it! 1052 01:53:14,456 --> 01:53:17,543 Hello, poppet. 1053 01:53:44,361 --> 01:53:46,280 Come on, run! 1054 01:54:29,114 --> 01:54:31,075 - Sword! - Sword! Sword! 1055 01:54:34,036 --> 01:54:36,580 Sword! 1056 01:55:17,287 --> 01:55:19,915 Follow my voice. Follow my voice. 1057 01:55:19,999 --> 01:55:22,251 To the left... no, turn around. 1058 01:55:22,334 --> 01:55:24,420 Go to the right. 1059 01:55:24,503 --> 01:55:27,006 No, that's a tree. 1060 01:55:27,089 --> 01:55:28,590 Shut it. 1061 01:56:18,140 --> 01:56:20,517 Jar of dirt! 1062 01:57:20,619 --> 01:57:22,621 Right. 1063 01:57:55,779 --> 01:57:58,073 We've got it! 1064 01:58:07,750 --> 01:58:10,794 Come on, Turner! 1065 01:58:26,935 --> 01:58:31,482 Leave him lie! Unless you plan on using him to hit something with. 1066 01:58:31,899 --> 01:58:34,568 - We're not getting out of this. - Not with the chest. 1067 01:58:34,651 --> 01:58:36,612 Into the boat. 1068 01:58:36,695 --> 01:58:39,657 - You're mad! - Don't wait for me. 1069 01:58:45,829 --> 01:58:49,583 - I say we respect his final wish. - Aye! 1070 01:58:58,967 --> 01:59:01,470 Your bravery is wasted. 1071 01:59:02,846 --> 01:59:09,186 I shall pry the chest away from your cold, dead hands. 1072 01:59:11,063 --> 01:59:12,856 Here you go! 1073 01:59:24,618 --> 01:59:26,453 Pirates! 1074 01:59:44,513 --> 01:59:48,017 - What happened to the chest? - Norrington took it to draw them off. 1075 01:59:48,434 --> 01:59:51,687 - You're pulling too hard! - You ain't pulling hard enough! 1076 01:59:52,104 --> 01:59:55,149 - Where's the commodore? - Fell behind. 1077 01:59:55,232 --> 01:59:57,401 My prayers be with him. 1078 01:59:57,484 --> 01:59:59,486 Best not wallow in our grief. 1079 01:59:59,570 --> 02:00:04,450 The bright side is you're back, and made it off free and clear. 1080 02:00:19,798 --> 02:00:22,134 Lord on high, deliver us. 1081 02:00:25,387 --> 02:00:27,222 I'll handle this, mate. 1082 02:00:29,475 --> 02:00:31,143 Oi, fishface! 1083 02:00:32,603 --> 02:00:35,189 Lose something? Eh? Scungilli! 1084 02:00:40,444 --> 02:00:42,446 Got it! 1085 02:00:43,656 --> 02:00:46,700 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1086 02:00:46,784 --> 02:00:48,243 Look what I got. 1087 02:00:48,327 --> 02:00:51,413 I got a jar of dirt. I got a jar of dirt 1088 02:00:51,497 --> 02:00:53,415 And guess what's inside it? 1089 02:00:54,333 --> 02:00:55,834 Enough! 1090 02:01:03,926 --> 02:01:06,679 - Hard to starboard. - Hard to starboard! 1091 02:01:06,762 --> 02:01:09,932 Brace up the foreyard! 1092 02:01:13,060 --> 02:01:15,104 Hard to starboard! 1093 02:01:15,187 --> 02:01:20,109 Send his beloved Pearl back to the depths. 1094 02:01:32,162 --> 02:01:36,041 She's on us! She's on us! 1095 02:01:37,626 --> 02:01:41,714 - Let them taste the triple guns. - Aye, Captain. 1096 02:02:07,573 --> 02:02:09,116 Make fast! 1097 02:02:10,367 --> 02:02:12,911 Go on, me darling! Show us what you've got! 1098 02:02:12,995 --> 02:02:15,748 Come on, girl! 1099 02:02:21,795 --> 02:02:24,214 - She's falling behind! - Aye. We've got her! 1100 02:02:24,298 --> 02:02:28,010 - We're the faster? - Against the wind, the Dutchman beats us. 1101 02:02:28,093 --> 02:02:30,554 - But with the wind... - We rob her advantage. 1102 02:02:30,637 --> 02:02:32,473 Aye. 1103 02:02:34,516 --> 02:02:36,060 We're out of range! 1104 02:02:36,143 --> 02:02:40,773 Break off pursuit, run her light and douse canvas! 1105 02:02:40,856 --> 02:02:43,233 We're giving up, sir? 1106 02:02:53,327 --> 02:02:55,621 They're giving up! 1107 02:03:01,710 --> 02:03:03,837 My father is on that ship. 1108 02:03:03,921 --> 02:03:06,423 We can take her. We should turn and fight. 1109 02:03:06,507 --> 02:03:13,472 Why fight when you can negotiate? All one needs is the proper leverage. 1110 02:03:23,565 --> 02:03:26,360 Where is it? Where is the thump-thump? 1111 02:03:27,736 --> 02:03:30,698 We must have hit a reef! 1112 02:03:32,783 --> 02:03:36,829 No. It's not a reef! Get away from the rail! 1113 02:03:36,912 --> 02:03:39,957 - What is it? - The kraken. 1114 02:03:40,332 --> 02:03:42,584 - To arms! - Load guns! Defend the mast! 1115 02:03:42,668 --> 02:03:47,131 It'll attack the starboard. Run out the cannons and hold for my signal! 1116 02:04:20,706 --> 02:04:23,167 Easy, boys! 1117 02:04:26,545 --> 02:04:27,588 Will? 1118 02:04:28,088 --> 02:04:30,299 Steady! Steady. 1119 02:04:32,259 --> 02:04:35,721 - Will! - Hold. Hold. 1120 02:04:35,804 --> 02:04:38,807 I think we've held fire long enough. 1121 02:04:40,017 --> 02:04:42,394 - Will! - Fire! 1122 02:05:02,498 --> 02:05:06,043 - It'll be back. We have to get off the ship. - There's no boats. 1123 02:05:14,259 --> 02:05:18,847 Pull the grates. Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1124 02:05:21,183 --> 02:05:25,646 - Whatever you do, don't miss. - As soon as you're clear. 1125 02:05:39,827 --> 02:05:43,956 We are short-stocked on gunpowder! Six barrels! 1126 02:05:44,957 --> 02:05:47,084 Hurry up! 1127 02:05:47,167 --> 02:05:50,754 - There's only six kegs of powder! - Then load the rum. 1128 02:05:59,638 --> 02:06:02,474 Aye, the rum too! 1129 02:06:30,669 --> 02:06:32,671 Step to! 1130 02:06:36,342 --> 02:06:38,927 You coward. 1131 02:06:43,766 --> 02:06:45,809 Not good. 1132 02:06:53,692 --> 02:06:56,403 - Haul away! - Heave! 1133 02:06:56,487 --> 02:07:00,824 - Heave like you're being paid for it! - Put your backs into it! 1134 02:07:43,909 --> 02:07:47,162 - I got you! I got you! - Don't let me go! 1135 02:07:47,246 --> 02:07:49,915 - I won't let you go! - Shoot me! 1136 02:07:55,212 --> 02:07:58,257 - Clear? - Higher! Higher! 1137 02:08:15,107 --> 02:08:17,234 Here! Come on! 1138 02:08:17,901 --> 02:08:20,529 Come and get me. I'm over here! 1139 02:08:20,612 --> 02:08:22,698 Come on! 1140 02:08:47,639 --> 02:08:50,893 Shoot! Elizabeth, shoot! 1141 02:10:18,188 --> 02:10:20,107 Did we kill it? 1142 02:10:20,190 --> 02:10:23,819 No. We just made it angry. 1143 02:10:24,194 --> 02:10:27,156 We're not out of this yet. Captain, orders! 1144 02:10:29,074 --> 02:10:31,785 Abandon ship. Into the longboat. 1145 02:10:34,038 --> 02:10:36,915 Jack. The Pearl. 1146 02:10:38,167 --> 02:10:40,544 She's only a ship, mate. 1147 02:10:40,627 --> 02:10:43,172 He's right. We have to head for land. 1148 02:10:43,255 --> 02:10:46,342 - It's a lot of open water. - It's a lot of water. 1149 02:10:46,425 --> 02:10:51,055 We have to try. We can get away as it takes down the Pearl. 1150 02:10:52,973 --> 02:10:54,808 Abandon ship. 1151 02:10:54,892 --> 02:10:57,311 Abandon ship or abandon hope. 1152 02:11:14,036 --> 02:11:16,205 Thank you, Jack. 1153 02:11:18,290 --> 02:11:21,043 We're not free yet, love. 1154 02:11:21,126 --> 02:11:23,295 You came back. 1155 02:11:25,839 --> 02:11:28,550 I always knew you were a good man. 1156 02:11:41,522 --> 02:11:44,316 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1157 02:11:44,400 --> 02:11:46,860 Come on, Will. Step to! 1158 02:12:05,963 --> 02:12:08,424 It's after you, not the ship. 1159 02:12:08,507 --> 02:12:11,427 It's not us. 1160 02:12:11,510 --> 02:12:14,304 This is the only way, don't you see? 1161 02:12:17,599 --> 02:12:19,768 I'm not sorry. 1162 02:12:25,316 --> 02:12:27,318 Pirate. 1163 02:12:46,712 --> 02:12:48,922 Where's Jack? 1164 02:12:52,509 --> 02:12:56,472 He elected to stay behind to give us a chance. 1165 02:13:05,147 --> 02:13:06,982 Go! 1166 02:13:19,745 --> 02:13:22,122 Bugger. Bugger, bugger. 1167 02:13:51,443 --> 02:13:53,570 Come on! 1168 02:13:57,825 --> 02:14:00,577 Just got it. Come on. 1169 02:14:29,648 --> 02:14:32,109 Not so bad. 1170 02:14:43,412 --> 02:14:45,247 Hello, beastie. 1171 02:15:34,088 --> 02:15:38,300 Jack Sparrow, our debt is settled. 1172 02:15:39,635 --> 02:15:41,887 The captain goes down with his ship. 1173 02:15:41,970 --> 02:15:45,974 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1174 02:15:51,271 --> 02:15:53,857 Open the chest. 1175 02:15:54,984 --> 02:15:57,528 Open the chest. I need to see it! 1176 02:16:13,127 --> 02:16:19,133 Damn you, Jack Sparrow! 1177 02:16:24,930 --> 02:16:27,683 The last of our ships is returned. 1178 02:16:27,766 --> 02:16:30,185 Is there any news on the chest? 1179 02:16:30,269 --> 02:16:35,899 None. But one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1180 02:16:35,983 --> 02:16:38,152 He had these. 1181 02:16:45,117 --> 02:16:48,287 I took the liberty of filling in my name. 1182 02:16:55,836 --> 02:16:59,923 If you intend to claim these, then you must have something to trade. 1183 02:17:00,007 --> 02:17:02,634 Do you have the compass? 1184 02:17:02,718 --> 02:17:04,553 Better. 1185 02:17:11,727 --> 02:17:14,271 The heart of Davy Jones. 1186 02:18:09,702 --> 02:18:12,162 Against the cold 1187 02:18:12,246 --> 02:18:14,581 and the sorrow. 1188 02:18:24,842 --> 02:18:27,428 It's a shame. 1189 02:18:27,511 --> 02:18:29,972 I know you're thinking that with the Pearl 1190 02:18:30,055 --> 02:18:35,436 you could have captured the devil and set free your father's soul. 1191 02:18:35,519 --> 02:18:38,272 Doesn't matter now. 1192 02:18:38,355 --> 02:18:40,941 The Pearl is gone, 1193 02:18:41,025 --> 02:18:42,985 along with its captain. 1194 02:18:43,068 --> 02:18:45,279 Aye. 1195 02:18:45,362 --> 02:18:49,283 And already the world seems a bit less bright. 1196 02:18:49,366 --> 02:18:52,494 He fooled us all right till the end, 1197 02:18:52,578 --> 02:18:56,332 but I guess that honest streak finally won out. 1198 02:18:59,209 --> 02:19:00,961 To Jack Sparrow. 1199 02:19:01,045 --> 02:19:06,050 - Never another like Captain Jack. - He was a gentleman of fortune, he was. 1200 02:19:06,633 --> 02:19:08,719 He was a good man. 1201 02:19:29,406 --> 02:19:33,494 If there was anything could be done to bring him back... 1202 02:19:34,870 --> 02:19:38,582 - Elizabeth. - Would you do it? 1203 02:19:39,833 --> 02:19:42,169 What would you... 1204 02:19:45,631 --> 02:19:49,551 What would any of you be willing to do, hm? 1205 02:19:50,719 --> 02:19:54,640 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1206 02:19:54,723 --> 02:19:59,812 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1207 02:20:05,943 --> 02:20:07,194 Aye. 1208 02:20:08,278 --> 02:20:09,613 Aye. 1209 02:20:10,239 --> 02:20:11,448 Aye. 1210 02:20:12,783 --> 02:20:13,826 Aye. 1211 02:20:16,829 --> 02:20:18,914 Yes. 1212 02:20:21,166 --> 02:20:22,418 Aye. 1213 02:20:22,501 --> 02:20:24,503 All right. 1214 02:20:25,546 --> 02:20:32,594 But if you go and brave the weird and haunted shores at world's end, 1215 02:20:33,679 --> 02:20:39,977 then you will need a captain who knows those waters. 1216 02:20:54,867 --> 02:20:59,038 So tell me, what's become of my ship?