1 00:00:19,932 --> 00:00:23,640 My father was born a long time ago, 2 00:00:23,723 --> 00:00:26,223 but he was a child like any other, 3 00:00:26,307 --> 00:00:29,765 prone to scraped-up knees and flights of fancy. 4 00:00:29,848 --> 00:00:31,723 - Have you found it? - Not yet. 5 00:00:33,557 --> 00:00:36,848 He was always good at finding things. 6 00:00:36,932 --> 00:00:40,432 - Yes! I got it, Mom. - Are there any lollipops left? 7 00:00:40,515 --> 00:00:43,557 That's him there, just in case you were wondering. 8 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 Got 'em. 9 00:00:46,432 --> 00:00:48,973 - Coming through! - Morning, Elmer. 10 00:00:49,057 --> 00:00:50,140 Morning, everyone. 11 00:00:50,223 --> 00:00:54,015 Whatever his mom called for, he could get it in no time. 12 00:00:54,098 --> 00:00:55,348 Hey, Mr. Linson. 13 00:00:55,432 --> 00:00:56,417 Morning, Elmer. 14 00:00:56,432 --> 00:00:58,640 Ooh. 15 00:00:58,723 --> 00:00:59,807 Be careful, Rosie. 16 00:01:02,473 --> 00:01:03,682 There you are, Elmer. 17 00:01:03,765 --> 00:01:07,182 Just in time for Mr. Williams's sugar craving. 18 00:01:10,640 --> 00:01:12,682 Ah, strawberry is my favorite. 19 00:01:13,765 --> 00:01:15,390 - Thank you. - You're welcome. 20 00:01:15,890 --> 00:01:18,140 And to think that man is a dentist. 21 00:01:21,598 --> 00:01:26,390 Have you got any rubber bands? You know, the kind that keeps beards out of soup? 22 00:01:26,473 --> 00:01:27,807 - Elmer? - I'm on it. 23 00:01:28,390 --> 00:01:31,432 Now, my father would soon set foot in places 24 00:01:31,515 --> 00:01:34,348 no child had ever been before. 25 00:01:34,432 --> 00:01:35,432 Here you go. 26 00:01:35,765 --> 00:01:39,348 Dangerous, wild, strange places, 27 00:01:39,932 --> 00:01:42,348 but he didn't know that yet. 28 00:01:43,807 --> 00:01:45,182 Elmer, can you help me? 29 00:01:45,265 --> 00:01:46,640 - Morning, Dela. - Morning. 30 00:01:46,723 --> 00:01:47,708 Morning, Elmer. 31 00:01:47,723 --> 00:01:50,390 - Morning, Magda. - What have you got for us today? 32 00:01:50,473 --> 00:01:51,973 Tangerines. 33 00:01:52,057 --> 00:01:55,015 Everyone likes them because they are easy to peel. 34 00:01:55,098 --> 00:01:58,223 - Check 'em out. - How much are you asking? 35 00:01:58,307 --> 00:02:01,765 - Uh, for you, 30. - Hmm. What do you think, Elmer? 36 00:02:01,848 --> 00:02:04,265 Well, these ones from the bottom are overripe. 37 00:02:04,348 --> 00:02:07,598 - They're sprouting from the inside. - Oh, so I see. 38 00:02:07,682 --> 00:02:09,557 We'll give you half on the tangerines. 39 00:02:09,640 --> 00:02:12,182 Twenty-five, Dela. That's the best I can do. 40 00:02:12,265 --> 00:02:14,557 Twenty, and I'll take another load from you next month. 41 00:02:15,723 --> 00:02:17,682 Your mom drives a hard bargain, Elmer. 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,890 My father lived in a world 43 00:02:20,973 --> 00:02:23,640 that seemed like it would go on forever. 44 00:02:24,723 --> 00:02:26,807 But then it all began to change, 45 00:02:27,598 --> 00:02:30,057 and times got hard for a while. 46 00:02:38,932 --> 00:02:40,473 What do we do now, Mom? 47 00:02:41,890 --> 00:02:45,723 You don't have to worry about a thing. That's my job, Elmer. 48 00:02:45,807 --> 00:02:48,932 Maybe if we stay here, our customers will come back, 49 00:02:49,015 --> 00:02:50,515 and it'll be okay again. 50 00:02:50,598 --> 00:02:53,307 I'm afraid the world doesn't work like that. 51 00:02:53,390 --> 00:02:56,682 - But I'll get us a new home in the city. - A new store? 52 00:02:56,765 --> 00:03:01,223 - Sure. Of course. - But we have nothing left to sell. 53 00:03:01,307 --> 00:03:04,057 Oh. You're right. 54 00:03:04,140 --> 00:03:08,515 We'd better get some stock together so we'll be ready for a grand opening. 55 00:03:08,598 --> 00:03:11,473 We don't need much, just a few things to get us started. 56 00:03:11,557 --> 00:03:14,348 There's a strawberry lollipop. It's kinda broken though. 57 00:03:14,432 --> 00:03:17,640 We could sell it cheaply and still make enough to buy some more. 58 00:03:17,723 --> 00:03:19,932 You think you could find more things to sell? 59 00:03:34,098 --> 00:03:36,140 That's it. That's all there is. 60 00:03:36,223 --> 00:03:39,307 You're so good at finding things. 61 00:03:39,390 --> 00:03:42,015 We've even got a little bit of money left. 62 00:03:42,098 --> 00:03:44,390 It'll get us started. 63 00:03:44,473 --> 00:03:46,473 Ready for an adventure? 64 00:03:46,557 --> 00:03:47,765 Ready. 65 00:04:45,765 --> 00:04:48,848 Read all about it! Recession hits! 66 00:04:48,932 --> 00:04:51,682 Who's gonna make it, and who's sunk? 67 00:04:52,515 --> 00:04:53,640 Read all about it. 68 00:04:54,557 --> 00:04:55,640 This is it. 69 00:04:56,723 --> 00:04:58,432 - Really? - Yep. 70 00:04:58,515 --> 00:05:01,348 Nevergreen City, our new home. 71 00:05:08,932 --> 00:05:09,932 Look, Elmer. 72 00:05:11,265 --> 00:05:13,598 Wouldn't that make a fine store for us? 73 00:05:14,390 --> 00:05:16,515 But... it's all boarded up. 74 00:05:16,598 --> 00:05:18,640 Can you imagine what it would look like 75 00:05:18,723 --> 00:05:21,473 with a little bit of paint and some attention? 76 00:05:21,557 --> 00:05:22,598 Can you see it? 77 00:05:23,807 --> 00:05:25,057 I guess. 78 00:05:25,140 --> 00:05:28,015 We could put some bright lights on the windows. 79 00:05:28,973 --> 00:05:32,182 And before we know it, we'll feel right at home. 80 00:05:34,515 --> 00:05:37,390 It will take me some time to save up for all of that. 81 00:05:37,473 --> 00:05:42,348 But when I do, we'll have all we need to get started. 82 00:05:42,932 --> 00:05:44,182 Don't let go of it. 83 00:05:44,265 --> 00:05:46,223 Don't worry, Mom. I won't let go. 84 00:05:47,140 --> 00:05:48,682 Our own store again. 85 00:05:48,765 --> 00:05:51,682 Just like it was before, right? Just like home. 86 00:05:52,265 --> 00:05:54,765 Just like it. Trust me, okay? 87 00:05:55,557 --> 00:05:56,557 Okay. 88 00:05:56,890 --> 00:05:59,807 We just have to open these doors. Ready? 89 00:05:59,890 --> 00:06:01,473 One, 90 00:06:01,557 --> 00:06:03,223 two... 91 00:06:03,307 --> 00:06:05,098 three! 92 00:06:05,182 --> 00:06:07,515 - Out of my way! Come on! - Whoa! 93 00:06:07,598 --> 00:06:09,598 The cat's too fast for me, Callie. 94 00:06:09,682 --> 00:06:11,515 - Watch it, kid. - Catch her! 95 00:06:15,807 --> 00:06:17,973 Elmer! Elmer! 96 00:06:18,057 --> 00:06:19,723 Elmer, stay close to me. 97 00:06:20,515 --> 00:06:23,098 Come on. Help me with this. 98 00:06:23,182 --> 00:06:25,890 We've got to take it all the way up to the top. 99 00:06:34,348 --> 00:06:38,598 - You didn't say anything about a kid. - I didn't think it'd be a problem. 100 00:06:38,682 --> 00:06:41,765 Well, kids cost extra. Four months' deposit upfront. 101 00:06:41,848 --> 00:06:43,307 But... that's ridiculous. 102 00:06:43,390 --> 00:06:45,932 Kids are loud and rough on furniture. 103 00:06:46,015 --> 00:06:48,015 But there isn't any furniture. 104 00:06:49,473 --> 00:06:52,557 That's 'cause the last kid broke it all. 105 00:06:52,640 --> 00:06:57,890 Uh, well, the ad said fully furnished, so I can only give you a week's deposit. 106 00:07:01,515 --> 00:07:03,057 Please, Mrs. McClaren. 107 00:07:03,140 --> 00:07:06,765 We've come a very long way, and this is a new start for us. 108 00:07:07,432 --> 00:07:09,682 We even brought our own chairs. 109 00:07:15,515 --> 00:07:16,723 Three weeks. 110 00:07:16,807 --> 00:07:17,848 Oh, great. 111 00:07:17,932 --> 00:07:20,557 Sorry, but you can't trust anyone these days. 112 00:07:20,640 --> 00:07:23,598 - Nothing personal. - Yes, of course. I understand. 113 00:07:23,682 --> 00:07:26,223 And no pets. Pets are worse than kids. 114 00:07:26,307 --> 00:07:28,557 No pets. We don't have any pets. 115 00:07:28,640 --> 00:07:30,432 Rent's due every Tuesday, 116 00:07:30,515 --> 00:07:33,390 and there's not an excuse I haven't heard, so don't bother. 117 00:07:33,473 --> 00:07:36,348 - You got it? - Yes, I get it. Tuesday, rent due. 118 00:07:39,223 --> 00:07:41,765 Hey, Mom, I can see our store from here. 119 00:07:43,515 --> 00:07:45,848 Come on. It's a great view. 120 00:07:46,432 --> 00:07:50,182 Then that makes this apartment the perfect spot. 121 00:07:52,265 --> 00:07:55,390 Here, we can save up for the store in this. 122 00:07:58,223 --> 00:08:00,515 Soon, it'll be just like home. 123 00:08:39,140 --> 00:08:41,473 I think I'm getting a hang of these pipes. 124 00:08:41,557 --> 00:08:42,542 What'd you say? 125 00:08:42,557 --> 00:08:44,557 I said I figured out how to not get splashed. 126 00:08:45,932 --> 00:08:47,182 That's great, Elmer. 127 00:08:57,932 --> 00:08:59,848 Hello, Mrs. McClaren. 128 00:08:59,932 --> 00:09:01,557 Look, Elmer. We have a visitor. 129 00:09:01,640 --> 00:09:03,890 Hello, Mrs. McClaren. How are you today? 130 00:09:03,973 --> 00:09:08,307 Well, it's Tuesday. I hear a lot of sob stories on Tuesdays. 131 00:09:08,390 --> 00:09:11,848 - It makes my indigestion flare. - I'm sorry to hear that. 132 00:09:11,932 --> 00:09:12,932 Your rent's due. 133 00:09:13,390 --> 00:09:15,890 The pipes in here rumble and spray water. 134 00:09:16,932 --> 00:09:19,932 I'll pay you half this week and half every week 135 00:09:20,015 --> 00:09:21,348 until the pipes are fixed. 136 00:09:21,432 --> 00:09:24,723 Look, I fix the pipes. I got to charge you more. 137 00:09:24,807 --> 00:09:29,015 Everything costs money, Dela. Don't you think I got troubles of my own? 138 00:09:29,098 --> 00:09:31,307 - Wait. Mom! - See you next week. 139 00:09:34,682 --> 00:09:37,307 I'll figure out a way to fill our savings jar. 140 00:09:37,807 --> 00:09:42,140 And then you won't have to worry anymore. It'll just be you, me, and our new store. 141 00:09:42,223 --> 00:09:44,473 I need to borrow some change, all right? 142 00:09:44,557 --> 00:09:46,932 - But that's the money... - I need to make calls. 143 00:09:47,015 --> 00:09:48,473 Come outside with me. 144 00:09:52,682 --> 00:09:54,015 Don't use them all up, Mom. 145 00:09:56,223 --> 00:09:59,223 - We can't get our store without it. - It's just a few coins. No big deal. 146 00:09:59,307 --> 00:10:00,723 - How are we gonna... - Hello. 147 00:10:00,807 --> 00:10:02,723 Yes, yes, I'm calling about the ad. 148 00:10:02,807 --> 00:10:05,557 I have my own truck. It's... it's gone? 149 00:10:06,098 --> 00:10:08,723 - All right. Bye. - Mom? 150 00:10:08,807 --> 00:10:11,057 It's okay. Just one more. 151 00:10:11,140 --> 00:10:13,932 Hello. Hi, I'm calling about the ad. 152 00:10:14,015 --> 00:10:18,015 Wait. I have my own truck, and the first delivery is free. All right. 153 00:10:20,973 --> 00:10:22,723 But, Mom, maybe I can help. 154 00:10:22,807 --> 00:10:25,390 I just need you to be quiet. Hello. 155 00:10:25,473 --> 00:10:28,723 Yes, yes, I'm calling about the ad. 156 00:10:28,807 --> 00:10:32,432 No, wait! You don't understand. You see, I have my own truck... 157 00:11:04,015 --> 00:11:05,932 Get off of me! 158 00:11:06,015 --> 00:11:07,973 Callie, help! 159 00:11:08,057 --> 00:11:10,682 Shoo! Shoo! Go, go, go! 160 00:11:10,765 --> 00:11:13,432 Get your milk someplace else. 161 00:11:13,515 --> 00:11:14,807 Are you okay, Gertie? 162 00:11:15,432 --> 00:11:16,432 Uh-huh. 163 00:11:16,473 --> 00:11:18,348 - You ready, Eugene? - I'm ready! 164 00:11:18,432 --> 00:11:20,348 And... hit it! 165 00:11:25,057 --> 00:11:28,098 'Tis a dark and dreary night! 166 00:11:28,182 --> 00:11:29,182 Aha! 167 00:11:29,223 --> 00:11:31,265 The wind is howling. 168 00:11:35,015 --> 00:11:40,348 A far-off land teeters at the very edge of oblivion. 169 00:11:40,432 --> 00:11:41,640 Thank you very much. 170 00:11:41,723 --> 00:11:43,890 The animals cry out, 171 00:11:43,973 --> 00:11:46,932 "Is there no one who can save us?" 172 00:11:47,015 --> 00:11:48,182 Thank you. 173 00:11:48,265 --> 00:11:52,682 Yes! Yes! There is one who can save them. 174 00:11:54,557 --> 00:11:57,473 One who's traveled both far and wide... 175 00:11:58,057 --> 00:11:59,390 Rubber bands for sale! 176 00:11:59,473 --> 00:12:02,932 All kinds of colors. Amazing deals. Get 'em before they're gone. 177 00:12:03,015 --> 00:12:07,015 - ... a most amazing, stupendous, muscly... - Rubber bands for every occasion. 178 00:12:07,098 --> 00:12:11,182 Red ones, blue ones. Rubber bands? You look like you need rubber bands. 179 00:12:11,265 --> 00:12:17,515 A most amazing, brave, fire-breathing dragon! 180 00:12:17,598 --> 00:12:19,890 Rubber bands? So cheap they're almost free! 181 00:12:19,973 --> 00:12:21,182 Cheap? Free? 182 00:12:21,723 --> 00:12:22,765 Today only. 183 00:12:22,848 --> 00:12:24,432 Today only? 184 00:12:24,515 --> 00:12:26,140 - I said... - Oh, I'd better hurry. 185 00:12:26,223 --> 00:12:29,640 - I know you need some rubber bands. - A flying dragon! 186 00:12:29,723 --> 00:12:33,015 - You can wear them! - That sure is a bargain. 187 00:12:33,098 --> 00:12:34,723 - Thank you, ma'am. - Hey! 188 00:12:34,807 --> 00:12:38,807 You took our customer! She was about to put that coin in my hat. 189 00:12:38,890 --> 00:12:40,265 Well, it's mine now. 190 00:12:40,348 --> 00:12:44,515 No, it's not. 'Cause we were here first doin' our show. 191 00:12:44,598 --> 00:12:48,182 Uh, looks like your show isn't as spectacular as rubber bands. 192 00:12:48,807 --> 00:12:53,682 Okay. Here's how it's going to be. You're either going to give me that coin, 193 00:12:53,765 --> 00:12:56,932 or you're gonna give me something out of that backpack. 194 00:12:57,015 --> 00:12:59,640 - No. - You must have something for our show. 195 00:12:59,723 --> 00:13:02,265 - It's mine. - But you owe me. Fair is fair. 196 00:13:02,348 --> 00:13:04,015 No, I don't! 197 00:13:04,098 --> 00:13:06,390 Do so. 198 00:13:08,890 --> 00:13:11,140 Get off! 199 00:13:11,723 --> 00:13:13,640 I got it, Callie! 200 00:13:13,723 --> 00:13:15,265 - Hey! Those kids... - Come on. 201 00:13:15,348 --> 00:13:17,640 - We have to get back inside. - Come back here! 202 00:13:17,723 --> 00:13:19,848 You take from me, I take from you. 203 00:13:19,932 --> 00:13:21,265 - They took... - Please, come on. 204 00:13:21,348 --> 00:13:24,098 I'm tired, and I have to cook supper. Okay? 205 00:13:24,182 --> 00:13:25,723 They... 206 00:13:48,890 --> 00:13:50,390 Hey there. 207 00:13:53,140 --> 00:13:55,890 How did you get in here? Did you follow me? 208 00:13:57,640 --> 00:13:59,140 I'll be back in a minute. 209 00:14:01,098 --> 00:14:03,848 Don't drink all of that. We need some for breakfast. 210 00:14:03,932 --> 00:14:04,932 Okay. 211 00:14:07,848 --> 00:14:09,140 Shh! 212 00:14:09,223 --> 00:14:12,057 You've got to be quiet. No pets allowed in the apartment. 213 00:14:12,140 --> 00:14:14,223 - Did you say something? - No, Mom. 214 00:14:14,307 --> 00:14:16,932 - Come and eat before it gets cold. - I'm coming. 215 00:14:17,015 --> 00:14:18,682 Shh! 216 00:14:18,765 --> 00:14:22,015 Don't make a sound. I'll figure something out. 217 00:14:22,765 --> 00:14:24,932 Hmm! That smells really nice, Mom! 218 00:14:28,807 --> 00:14:30,682 Hey, look at that. 219 00:14:32,848 --> 00:14:33,833 Mom, I... 220 00:14:33,848 --> 00:14:36,098 Are you trying to get us thrown out on the street? 221 00:14:36,182 --> 00:14:39,140 'Cause if you are, this is a good way to go about it. 222 00:14:39,223 --> 00:14:42,098 - You don't understand. - There's nothing to understand. 223 00:14:42,182 --> 00:14:46,223 Put the cat back wherever you found it, or Mrs. McClaren will tell us to go! 224 00:14:46,307 --> 00:14:50,057 - But, I didn't... - I don't care. I don't have time for this. 225 00:14:50,140 --> 00:14:51,890 - I can explain. - I've had enough. 226 00:14:51,973 --> 00:14:54,640 You're about to lie, and I don't wanna hear it. 227 00:14:55,348 --> 00:14:59,348 You're the liar! You told me we'd start up our store right out there! 228 00:14:59,432 --> 00:15:01,307 It's not that simple. 229 00:15:01,390 --> 00:15:02,557 But you promised! 230 00:15:02,640 --> 00:15:04,348 I didn't mean right now. 231 00:15:04,432 --> 00:15:08,682 - Why don't you tell me the truth? - You want me to tell you the truth? 232 00:15:09,598 --> 00:15:12,890 I needed you to get out of the truck. That's all. 233 00:15:12,973 --> 00:15:16,223 And now I need you to get that cat out of this apartment! 234 00:15:16,307 --> 00:15:18,890 Because I have enough to worry about, okay? 235 00:15:21,723 --> 00:15:22,723 I'm sorry. 236 00:15:23,640 --> 00:15:24,973 Don't be scared. 237 00:15:25,640 --> 00:15:26,973 I'm not scared! 238 00:15:27,973 --> 00:15:32,348 I'll get the money, and I'll open the store myself. 239 00:15:32,432 --> 00:15:33,557 You'll see. 240 00:15:33,640 --> 00:15:35,432 Elmer. 241 00:15:36,432 --> 00:15:39,348 Hey! No runnin' on the stairs! 242 00:15:39,432 --> 00:15:41,057 Is that a cat? 243 00:15:41,140 --> 00:15:43,765 What in the world is going on? 244 00:15:43,848 --> 00:15:45,973 I'm doing this all by myself, Elmer. 245 00:15:58,098 --> 00:15:59,083 Elmer! 246 00:16:08,307 --> 00:16:10,807 What do we do now, Mom? 247 00:16:11,432 --> 00:16:14,390 You don't have to worry about a thing. That's my job. 248 00:16:14,473 --> 00:16:16,015 That's my job. 249 00:16:16,098 --> 00:16:19,390 - Maybe I can help. - I just need you to be quiet. 250 00:16:22,182 --> 00:16:24,057 Hey! You come back here! 251 00:16:24,140 --> 00:16:26,015 That money belongs to us. 252 00:16:26,098 --> 00:16:28,223 - That's mine! - Get him! 253 00:16:30,515 --> 00:16:31,973 I don't have time for this. 254 00:16:32,057 --> 00:16:33,515 You didn't say anything about a kid. 255 00:16:33,598 --> 00:16:35,057 I didn't think it'd be a problem. 256 00:16:35,140 --> 00:16:36,723 Kids cost extra. 257 00:16:36,807 --> 00:16:39,015 I have enough to worry about, okay? 258 00:16:39,098 --> 00:16:40,598 Elmer. 259 00:16:40,682 --> 00:16:43,932 Don't be scared. 260 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Hey, cat. 261 00:17:02,973 --> 00:17:04,807 Why is everything so hard? 262 00:17:07,182 --> 00:17:08,765 Are you asking me, or... 263 00:17:08,848 --> 00:17:10,848 Whoa! 264 00:17:10,932 --> 00:17:11,875 Oh. 265 00:17:11,890 --> 00:17:13,723 You were just talking to yourself. I get it. 266 00:17:13,807 --> 00:17:15,348 You're... 267 00:17:16,015 --> 00:17:18,015 - Whoa. - Elmer. Elmer? 268 00:17:19,973 --> 00:17:22,140 Oh, for goodness' sake. Elmer! 269 00:17:22,223 --> 00:17:26,557 No. You're... a talking cat? No, no, no. 270 00:17:26,640 --> 00:17:30,515 Let me know when you're ready, and I'll answer any questions you have. 271 00:17:35,265 --> 00:17:38,098 How... how come you can talk? 272 00:17:38,182 --> 00:17:40,682 You were kind to me. 273 00:17:40,765 --> 00:17:45,598 So now I'm gonna return that kindness... to you, Elmer. 274 00:17:45,682 --> 00:17:50,140 Um, are you, like, gonna grant me seven wishes? 275 00:17:50,223 --> 00:17:52,348 I am not that kind of magic. 276 00:17:52,432 --> 00:17:54,765 And isn't it usually three wishes? 277 00:17:54,848 --> 00:17:57,348 Well... I need a lot of help. 278 00:17:57,432 --> 00:18:01,057 I need to open a store for my mom and me so she doesn't have to worry anymore. 279 00:18:01,807 --> 00:18:03,890 But I haven't got any money, and... 280 00:18:03,973 --> 00:18:05,848 And this is where I can help. 281 00:18:05,932 --> 00:18:08,807 See, I don't just talk. I listen. 282 00:18:08,890 --> 00:18:12,265 Down here at the docks, I hear about all kinds of things. 283 00:18:12,348 --> 00:18:15,515 Things that might earn a young person like yourself 284 00:18:15,598 --> 00:18:17,890 the money you need to open your store. 285 00:18:17,973 --> 00:18:19,265 Like what? 286 00:18:19,348 --> 00:18:22,682 An amazing, spectacular, 287 00:18:22,765 --> 00:18:24,890 real live, 288 00:18:24,973 --> 00:18:29,598 flying, fire-breathing... dragon! 289 00:18:31,057 --> 00:18:33,723 Yeah, no. Dragons aren't real. 290 00:18:33,807 --> 00:18:37,015 Neither are talking cats. 291 00:18:37,098 --> 00:18:43,098 Can't you just imagine having your very own dragon here in Nevergreen City? 292 00:18:43,182 --> 00:18:44,432 Yeah, but how... 293 00:18:44,515 --> 00:18:47,848 Just imagine. 294 00:18:55,682 --> 00:18:59,598 You and your mom won't have to worry about another thing. 295 00:19:03,557 --> 00:19:04,932 Wow. 296 00:19:05,015 --> 00:19:09,098 I could sell rides and candy and souvenirs! 297 00:19:09,182 --> 00:19:11,723 And Mom and I could finally start our store! 298 00:19:12,557 --> 00:19:14,598 Tell me where the dragon is. How do I get it? 299 00:19:14,682 --> 00:19:16,182 That's the easy part. 300 00:19:17,057 --> 00:19:21,473 It's just sitting there... on this little, tiny island. 301 00:19:21,557 --> 00:19:23,973 But how do I get to the island? 302 00:19:24,057 --> 00:19:25,682 That's easy too. 303 00:19:25,765 --> 00:19:27,098 I got you a ride. 304 00:19:27,182 --> 00:19:28,973 Whoa! 305 00:19:36,223 --> 00:19:38,515 Say hello to Soda. 306 00:19:40,848 --> 00:19:43,015 That kinda tickles a little. Uh. 307 00:19:43,098 --> 00:19:44,000 Soda. 308 00:19:44,015 --> 00:19:45,348 - Yes? - Say hello. 309 00:19:45,432 --> 00:19:50,098 Hello! 310 00:19:50,182 --> 00:19:51,598 Uh, he's... he's got it, Soda. 311 00:19:51,682 --> 00:19:54,057 I'm supposed to ride a whale to the island? 312 00:19:55,265 --> 00:19:57,515 It's the best I could do on short notice. 313 00:19:57,598 --> 00:19:58,583 Uh. 314 00:20:00,890 --> 00:20:02,765 Okay, okay. Phew. 315 00:20:03,265 --> 00:20:05,598 I... I just gotta figure out how to hold on. 316 00:20:05,682 --> 00:20:08,015 - Soda? - Elmer! 317 00:20:08,098 --> 00:20:10,973 Take me to the island with the dragon. Please? 318 00:20:14,057 --> 00:20:15,682 - Soda! - Yes, yes, Cat? 319 00:20:15,765 --> 00:20:18,182 Better get going as fast as you can. 320 00:20:18,265 --> 00:20:19,723 Yee-haw! 321 00:20:19,807 --> 00:20:22,348 Or slow! Slow's okay too! 322 00:20:22,432 --> 00:20:24,557 Woo! Have a good time. Bye! 323 00:20:26,390 --> 00:20:30,307 He's such a good kid. Hope he doesn't drown or get eaten. 324 00:20:30,390 --> 00:20:31,292 Or both. 325 00:20:37,057 --> 00:20:40,765 Soda, slow down! I got nothing to hold on to! 326 00:20:40,848 --> 00:20:44,432 But I promised the cat I'd go fast. 327 00:20:44,515 --> 00:20:47,390 Okay, but just not so fast. 328 00:20:47,473 --> 00:20:49,473 Medium fast. Good, good. I can do that. 329 00:20:49,973 --> 00:20:51,682 Woo-hoo! 330 00:20:51,765 --> 00:20:54,390 Wanna see why I'm called Soda? Wanna see, wanna see? 331 00:20:54,473 --> 00:20:56,765 Nope. Not real... 332 00:21:02,848 --> 00:21:06,098 Did you see it? Did you? 333 00:21:06,182 --> 00:21:08,015 Yeah, yeah, I saw. 334 00:21:08,098 --> 00:21:11,515 I taught myself how to do that. 335 00:21:11,598 --> 00:21:14,973 - Great, Soda. - I made the whole thing up all by myself. 336 00:21:22,682 --> 00:21:25,390 - Wow. - It's something, isn't it? 337 00:21:25,473 --> 00:21:27,223 I love dusk. 338 00:21:27,932 --> 00:21:31,223 One night, I wanna swim all the way to the stars. 339 00:21:38,932 --> 00:21:41,807 Elmer! Elmer! Elmer! 340 00:21:41,890 --> 00:21:42,890 Are you awake? 341 00:21:42,973 --> 00:21:45,307 You're awake, right? You snore. 342 00:21:45,390 --> 00:21:46,557 Did you know that? 343 00:21:46,640 --> 00:21:49,682 Or maybe that was your tummy. Does it talk when it's hungry? 344 00:21:49,765 --> 00:21:53,057 Hungry? Want something orangey? 'Cause it's almost morning, you know? 345 00:21:53,140 --> 00:21:56,473 We're in the middle of a sea. Where are we gonna get... 346 00:21:58,140 --> 00:21:59,182 A tangerine? 347 00:22:00,307 --> 00:22:01,765 Ta-da! 348 00:22:02,265 --> 00:22:03,390 Whoa! 349 00:22:03,473 --> 00:22:05,765 This is Tangerina. 350 00:22:05,848 --> 00:22:07,432 Pretty spectacular, right? 351 00:22:07,515 --> 00:22:09,348 Yeah. 352 00:22:10,057 --> 00:22:12,140 Best tangerines in town. 353 00:22:12,223 --> 00:22:14,265 Or, I mean, on the water. 354 00:22:14,348 --> 00:22:17,348 Best tangerines you'll ever taste. That's for sure. 355 00:22:17,432 --> 00:22:20,515 Last stop till the island, so stock up. 356 00:22:29,598 --> 00:22:32,223 - Hmm! This is so good! - Right? 357 00:22:35,932 --> 00:22:38,223 How about that? That's a train. 358 00:22:48,682 --> 00:22:51,890 Look! Elmer! Elmer, I made a nose! 359 00:22:51,973 --> 00:22:55,223 Look! It's just like yours! Look quickly before it pops! 360 00:22:55,307 --> 00:22:57,390 Not bad. Not bad. 361 00:22:57,473 --> 00:23:01,098 Thanks! Taught myself that one. No big deal. 362 00:23:07,265 --> 00:23:08,250 Wow! 363 00:23:08,265 --> 00:23:10,557 - That must be it. - Yep. 364 00:23:10,640 --> 00:23:12,973 That's Wild Island. 365 00:23:14,557 --> 00:23:16,932 Did you say Wild Island? 366 00:23:17,015 --> 00:23:19,598 Yeah, 'cause of the wild animals. 367 00:23:19,682 --> 00:23:21,015 Wild animals? 368 00:23:21,098 --> 00:23:25,682 Yes. They have really big poky teeth and poky claws. 369 00:23:25,765 --> 00:23:26,667 What? 370 00:23:26,682 --> 00:23:27,723 - Yep. - Wait. 371 00:23:27,807 --> 00:23:29,390 They captured the dragon, 372 00:23:29,473 --> 00:23:32,098 so it can lift up the island over and over again. 373 00:23:32,182 --> 00:23:34,973 - Why would anyone do that? - 'Cause it's sinking. 374 00:23:35,057 --> 00:23:38,890 - So this is a rescue? - Didn't the cat tell you any of this? 375 00:23:39,557 --> 00:23:40,557 No! 376 00:23:40,598 --> 00:23:42,807 Well, surprise! 377 00:23:43,598 --> 00:23:44,723 I'm dead. 378 00:24:16,598 --> 00:24:19,432 Bon voyage! 379 00:25:11,348 --> 00:25:14,807 Don't worry, dragon. I'm here to r... 380 00:25:20,348 --> 00:25:22,890 Okay, okay. 381 00:25:42,348 --> 00:25:43,292 Oh my... 382 00:26:01,890 --> 00:26:03,182 Okay, okay. 383 00:27:06,432 --> 00:27:07,432 Let go of him! 384 00:27:07,515 --> 00:27:10,682 Hey, stop! I said knock it off! 385 00:27:10,765 --> 00:27:13,390 I can hardly hear Saiwa with all your racket. 386 00:27:14,515 --> 00:27:17,307 Saiwa has made the dragon save us once again, 387 00:27:17,390 --> 00:27:19,307 and this is how you show gratitude? 388 00:27:20,348 --> 00:27:24,640 Quiet down now. There is no need to be afraid. 389 00:27:25,265 --> 00:27:28,098 I brought this dragon to us, 390 00:27:28,182 --> 00:27:30,598 and as long as he lifts us up, 391 00:27:30,682 --> 00:27:33,182 we will never be lost to the sea. 392 00:27:38,932 --> 00:27:39,833 Hey! 393 00:27:41,640 --> 00:27:44,432 Hush. Be calm, be calm. 394 00:27:45,265 --> 00:27:50,057 I have the answers. I will save Wild Island. 395 00:27:50,140 --> 00:27:51,598 I can't take it. 396 00:27:51,682 --> 00:27:54,765 Saiwa's dragon is barely able to lift the island now. 397 00:27:54,848 --> 00:27:56,598 Listen to him. Just listen. 398 00:27:58,640 --> 00:28:01,307 Each time, we lose more ground. I lost my home this time. 399 00:28:01,390 --> 00:28:04,557 The most important thing is that we all keep calm. 400 00:28:04,640 --> 00:28:07,182 I could have drowned! You could drown next! 401 00:28:07,265 --> 00:28:08,723 And you, and you, and you... 402 00:28:08,807 --> 00:28:10,307 Hey! 403 00:28:12,015 --> 00:28:13,598 Shut up, Tamir! 404 00:28:13,682 --> 00:28:14,682 Kwan? 405 00:28:15,015 --> 00:28:16,348 Yes, Saiwa? 406 00:28:16,432 --> 00:28:17,807 Give him to me. 407 00:28:17,890 --> 00:28:19,557 Shush! 408 00:28:22,932 --> 00:28:25,015 Stop it. Stop it! 409 00:28:25,098 --> 00:28:27,973 I don't wanna drown. I don't wanna drown. 410 00:28:28,057 --> 00:28:30,557 Tamir, Tamir, Tamir! 411 00:28:30,640 --> 00:28:33,307 Listen to me. You are scaring everyone. 412 00:28:33,390 --> 00:28:36,515 I'm sorry, Saiwa. I... I just don't wanna drown. 413 00:28:36,598 --> 00:28:39,223 I don't wanna drown! I don't wanna drown! I... 414 00:28:39,307 --> 00:28:42,140 Be calm. You are all safe. 415 00:28:42,807 --> 00:28:44,140 Be quiet! 416 00:28:45,182 --> 00:28:46,848 Let Saiwa speak. 417 00:28:49,057 --> 00:28:52,223 If we surrender to panic, I cannot save you. 418 00:28:53,223 --> 00:28:54,348 No one can. 419 00:28:55,890 --> 00:28:59,307 Please, I simply ask you to trust me. 420 00:29:02,015 --> 00:29:03,057 The dragon... 421 00:29:03,140 --> 00:29:05,348 The dragon does what I make him do, 422 00:29:05,432 --> 00:29:08,640 and so should you when I tell you to stop... 423 00:29:08,723 --> 00:29:10,307 - But, but... - But what? 424 00:29:18,223 --> 00:29:19,125 Mom! 425 00:29:19,140 --> 00:29:20,348 Stop him, Kwan! 426 00:29:26,765 --> 00:29:28,223 Oh God... 427 00:29:28,307 --> 00:29:29,932 Let go! Let go! 428 00:29:34,765 --> 00:29:35,667 Kwan! 429 00:29:35,682 --> 00:29:38,515 Bring him down. We can't lose the dragon. 430 00:29:46,848 --> 00:29:50,682 Bring the Howlers. We will track him and the child. 431 00:29:51,557 --> 00:29:55,848 This is not the time for panic. We will recapture our dragon. 432 00:29:55,932 --> 00:29:56,917 But he'll hide. 433 00:29:56,932 --> 00:29:58,973 No. They can't hide from me. 434 00:29:59,057 --> 00:30:00,057 Huh. 435 00:30:40,890 --> 00:30:41,890 Whoa! 436 00:30:45,140 --> 00:30:46,265 Yeah! 437 00:30:47,015 --> 00:30:48,807 I... I did it! 438 00:30:48,890 --> 00:30:53,307 I actually saved an amazing, spectacular, real live, fire-breathing... 439 00:30:56,848 --> 00:30:58,182 dragon? 440 00:30:58,265 --> 00:31:01,432 Oh, ah, ooh, ooh. Ooh, ooh, ow. Ow. Ow. 441 00:31:01,515 --> 00:31:03,765 I... I mean you no harm, dragon. 442 00:31:06,057 --> 00:31:08,098 Huh? 443 00:31:08,182 --> 00:31:10,307 Oh! 444 00:31:10,390 --> 00:31:12,765 Ow. 445 00:31:13,723 --> 00:31:16,223 I think I hurt myself. 446 00:31:19,265 --> 00:31:20,932 Oh, you rescued me! 447 00:31:21,015 --> 00:31:22,432 - Ooh! - It's my lucky day. 448 00:31:22,515 --> 00:31:26,265 I'm so lucky I could explode! Hold... hold still so I can thank you. 449 00:31:29,682 --> 00:31:33,265 What's the matter? You not a hugger? 450 00:31:33,348 --> 00:31:35,765 Too cool for a public display of affection? 451 00:31:36,848 --> 00:31:37,848 Yeah, me too. 452 00:31:39,182 --> 00:31:41,807 Are you for real? 453 00:31:41,890 --> 00:31:44,723 Of course I'm real. If I was made up, could I do this? 454 00:31:51,348 --> 00:31:52,598 No. 455 00:31:53,098 --> 00:31:54,140 What do you think? 456 00:31:55,057 --> 00:31:57,598 - This is not good. - It's a work in progress. 457 00:32:03,390 --> 00:32:05,765 Okay. Yeah, I... I can make this work. 458 00:32:06,390 --> 00:32:08,432 All right. 459 00:32:08,515 --> 00:32:12,265 Dragon, I rescued you, so you owe me something in return. 460 00:32:12,348 --> 00:32:13,348 Right? 461 00:32:13,807 --> 00:32:16,265 I would lay down my life for you. 462 00:32:16,807 --> 00:32:18,557 No, you don't have to do... 463 00:32:18,640 --> 00:32:20,557 - Ooh. - I would dry up oceans with fire 464 00:32:20,640 --> 00:32:23,182 and destroy mountains with my roar for you. 465 00:32:23,265 --> 00:32:27,598 That's oka... Wait, you can do that? 466 00:32:27,682 --> 00:32:29,432 No. 467 00:32:29,515 --> 00:32:30,765 Not at all, really. 468 00:32:30,848 --> 00:32:34,682 I get dizzy around large bodies of water, and I'm afraid of fire. 469 00:32:36,557 --> 00:32:39,140 It can really hurt. Ow. Ow. 470 00:32:39,223 --> 00:32:42,765 This is what hurts right now. Ow. How many wings am I holding up? 471 00:32:43,473 --> 00:32:46,890 One, but the other wing looks kinda floppy. 472 00:32:46,973 --> 00:32:50,390 This is the thanks I get for lifting the island over and over? 473 00:32:50,473 --> 00:32:51,890 I told them it doesn't work. 474 00:32:51,973 --> 00:32:54,223 Because if it did, I'd already be an After Dragon. 475 00:32:54,307 --> 00:32:56,182 - What? - An After Dragon. 476 00:32:56,265 --> 00:32:58,432 It's only the best thing... ever. 477 00:32:58,515 --> 00:33:00,348 - Here, come with me. - No, no! 478 00:33:06,223 --> 00:33:09,432 Ow. Ooh. Ooh. That hurt even more. 479 00:33:09,973 --> 00:33:11,182 Boy, where are you? 480 00:33:13,640 --> 00:33:15,140 Oh gosh. 481 00:33:15,223 --> 00:33:17,265 - Sorry, sorry, sorry. - Why did you... 482 00:33:17,348 --> 00:33:20,973 I was trying to fly, but my wing, it's just not working. 483 00:33:21,057 --> 00:33:23,640 Great. This is great. 484 00:33:24,140 --> 00:33:28,307 I'm stuck on an island full of wild animals with poky teeth. 485 00:33:28,973 --> 00:33:31,515 I just saved a dragon who can't fly? 486 00:33:31,598 --> 00:33:32,598 Uh-huh. 487 00:33:32,682 --> 00:33:34,598 - Who's afraid of water? - Uh-huh. 488 00:33:34,682 --> 00:33:36,182 Has a fear of fire? 489 00:33:37,015 --> 00:33:37,917 Uh-huh. 490 00:33:37,932 --> 00:33:39,890 But dragons breathe fire. 491 00:33:39,973 --> 00:33:41,098 Not me. 492 00:33:41,182 --> 00:33:42,848 Can you do anything? 493 00:33:44,598 --> 00:33:46,015 I can do this. 494 00:33:47,307 --> 00:33:48,682 Hold on. Hold on. 495 00:33:48,765 --> 00:33:51,140 Wait. I'm usually a lot sweatier than this. 496 00:33:51,223 --> 00:33:52,640 Okay, stop. 497 00:33:54,848 --> 00:33:57,765 - Did you just... - That was... my armpit. 498 00:33:59,015 --> 00:34:01,598 Look over here. It's that thing I wanted to show you. 499 00:34:01,682 --> 00:34:04,473 That's what I'll look like after I get my fire. 500 00:34:04,557 --> 00:34:06,432 When I save the island. 501 00:34:08,057 --> 00:34:09,057 See? 502 00:34:09,723 --> 00:34:10,890 Not really. 503 00:34:10,973 --> 00:34:15,015 Well, dragons have been coming to Wild Island for thousands of years. 504 00:34:15,098 --> 00:34:19,765 Because when we turn 100, which is only 100 divided by 505 00:34:19,848 --> 00:34:22,057 ten in human boy years, which is... 506 00:34:23,432 --> 00:34:25,057 which is... 507 00:34:25,890 --> 00:34:26,792 Uh... 508 00:34:26,807 --> 00:34:27,807 Ten. It's ten! 509 00:34:27,890 --> 00:34:30,557 Ten! I said it at the same time. When we're ten years old, 510 00:34:30,640 --> 00:34:34,390 we come here to Wild Island to do a rite of passage, 511 00:34:34,473 --> 00:34:37,473 like bees to a flower, except for dragons, not bees. 512 00:34:37,557 --> 00:34:39,557 And it's an island, not a flower. 513 00:34:39,640 --> 00:34:44,890 We have to save Wild Island from sinking 'cause it sinks every 100 years. 514 00:34:44,973 --> 00:34:48,723 If we can do that, we become After Dragons 515 00:34:48,807 --> 00:34:54,473 who breathe fire and have muscles and who are smart and brave like this. 516 00:34:57,348 --> 00:35:01,432 I'm pretty sure I'll look just like that after I save the island and get my fire. 517 00:35:01,515 --> 00:35:04,557 Wait. You already saved the island. I saw you do it. 518 00:35:04,640 --> 00:35:06,432 No. That's the way Saiwa made me do it. 519 00:35:06,515 --> 00:35:09,140 But it can't be right because it just sinks worse the next time. 520 00:35:09,223 --> 00:35:12,307 And it's scary and fiery and bad up there. 521 00:35:12,390 --> 00:35:14,473 So how are you supposed to do it? 522 00:35:14,557 --> 00:35:16,640 I have... no idea. 523 00:35:16,723 --> 00:35:18,890 I'm just not an answer guy. 524 00:35:18,973 --> 00:35:21,307 - It doesn't mean there isn't one. - Nope. 525 00:35:21,390 --> 00:35:25,182 - There must be a way to figure it out. - None. Except for Aratuah. 526 00:35:25,265 --> 00:35:28,265 - Who's that? - He's a really old tortoise. 527 00:35:28,348 --> 00:35:31,723 He was here when Horatio saved the island, so he knows all about dragons. 528 00:35:31,807 --> 00:35:33,307 He drew this muscly After Dragon. 529 00:35:33,390 --> 00:35:36,723 - All right. Let's go ask him. - Except I don't know where he is. 530 00:35:36,807 --> 00:35:38,682 Aw, come on! 531 00:35:38,765 --> 00:35:41,223 When I landed on the island, I looked for him, 532 00:35:41,307 --> 00:35:45,098 and looked and looked and looked and looked. 533 00:35:45,723 --> 00:35:48,848 I thought maybe Aratuah would leave me a sign or some kind of map 534 00:35:48,932 --> 00:35:50,598 or something, right? 535 00:35:50,682 --> 00:35:53,265 - Why are you making that face? - I'll help you. 536 00:35:53,348 --> 00:35:55,015 You'd do that for me? 537 00:35:55,098 --> 00:35:56,682 Yes. 538 00:35:56,765 --> 00:35:59,890 But after I help you become an After Dragon, you'll help me. 539 00:35:59,973 --> 00:36:01,307 Of course. 540 00:36:01,390 --> 00:36:03,973 We'll come back to Nevergreen and be in my dragon show. 541 00:36:04,057 --> 00:36:07,515 Except that after my rite of passage, I'm supposed to go home. 542 00:36:07,598 --> 00:36:08,973 It's gonna be awesome. 543 00:36:09,057 --> 00:36:13,932 All my family will fly up to see me, and I'll blow fire, and they'll all cheer. 544 00:36:14,515 --> 00:36:19,015 Okay. Well, I did rescue you, and it doesn't have to be forever. 545 00:36:19,098 --> 00:36:21,848 I just need you to help me earn enough money for my store. 546 00:36:22,348 --> 00:36:24,640 - Do we have a deal? - Okay. Sounds good. 547 00:36:27,390 --> 00:36:29,390 Uh, okay. 548 00:36:29,473 --> 00:36:33,015 I'm gonna call you... Answer Guy. 549 00:36:33,098 --> 00:36:35,098 Elmer. My name is Elmer. 550 00:36:35,182 --> 00:36:37,682 Of course you have a cool name like that. 551 00:36:37,765 --> 00:36:42,307 My name's Boris. Not as cool, but it goes with my face. 552 00:36:43,057 --> 00:36:44,057 I lied to you, Elmer. 553 00:36:44,098 --> 00:36:46,723 - That fart didn't come from my armpit. - I don't wanna know. 554 00:37:06,640 --> 00:37:07,807 They're on foot. 555 00:37:08,640 --> 00:37:11,515 The dragon's wing must be badly wounded. 556 00:37:11,598 --> 00:37:12,542 Badly wounded? 557 00:37:14,932 --> 00:37:16,015 Oh no! 558 00:37:16,098 --> 00:37:19,807 It's a catastrophe! We're gonna... No, no! 559 00:37:19,890 --> 00:37:22,765 Saiwa, how can you stand that runt in your ear? 560 00:37:22,848 --> 00:37:24,765 - Cut him loose. - Who you calling a runt? 561 00:37:24,848 --> 00:37:27,973 I won't cut him loose. He'll cause panic. You know that, Kwan. 562 00:37:28,973 --> 00:37:31,557 What if we're squandering our chance to leave a doomed island? 563 00:37:31,640 --> 00:37:34,098 Now, now. 564 00:37:34,182 --> 00:37:35,932 Saiwa! 565 00:37:36,015 --> 00:37:37,640 He's close. 566 00:37:41,057 --> 00:37:44,182 My brother Horatio taught me to spit really far, 567 00:37:44,265 --> 00:37:47,557 and I bet I could hit that tree. Do you wanna see? Elmer? 568 00:37:47,640 --> 00:37:50,348 - Uh, can you keep an eye out for arrows? - Okay. 569 00:37:50,848 --> 00:37:54,932 I'm actually really hungry right now. Skunk cabbage is my favorite. 570 00:37:55,015 --> 00:37:58,098 You don't suppose there are any around here? There's an arrow! 571 00:37:58,182 --> 00:38:00,932 Nope. Nope. There's an arrow! No, no, no, sorry. False alarm. 572 00:38:01,015 --> 00:38:02,140 Hey, you know what? 573 00:38:02,223 --> 00:38:04,682 - I'll be the arrow finder, okay? - Sure. 574 00:38:04,765 --> 00:38:07,390 Just be quiet so I can concentrate. 575 00:38:12,348 --> 00:38:13,848 Oh my gosh. 576 00:38:16,515 --> 00:38:18,890 It's a whole little world of strawberry! 577 00:38:21,973 --> 00:38:24,932 Do not touch the stuff in my backpack. Got it? 578 00:38:25,015 --> 00:38:26,265 - Really? - I mean it. 579 00:38:27,015 --> 00:38:29,182 Okay. 580 00:38:29,265 --> 00:38:30,167 Why? 581 00:38:30,182 --> 00:38:32,223 - 'Cause I need everything in here. - Why? 582 00:38:32,307 --> 00:38:34,598 - 'Cause I do. - So it's very important? 583 00:38:34,682 --> 00:38:37,098 - Yes! - More important than that arrow? 584 00:38:39,640 --> 00:38:40,640 Oh! 585 00:38:41,390 --> 00:38:42,932 Okay. Great. This way. 586 00:38:43,015 --> 00:38:45,890 Yeah! Aratuah, here we come. 587 00:38:45,973 --> 00:38:48,057 Huh? 588 00:38:53,598 --> 00:38:54,723 What was that? 589 00:38:55,640 --> 00:38:59,140 - Uh, Saiwa's coming after us! - Coming after us? 590 00:38:59,223 --> 00:39:02,515 He's coming after us! 591 00:39:05,515 --> 00:39:06,890 We can get across here. 592 00:39:07,390 --> 00:39:08,390 Uh... 593 00:39:08,932 --> 00:39:09,917 Elmer? 594 00:39:09,932 --> 00:39:13,432 Remember when I said... that water makes me dizzy? 595 00:39:13,515 --> 00:39:17,473 Come on, Boris. I don't wanna get eaten by anyone with poky claws 596 00:39:18,598 --> 00:39:20,765 or poky... teeth! 597 00:39:26,098 --> 00:39:29,057 - Crocodiles! - And water. Don't forget the water. 598 00:39:32,765 --> 00:39:35,390 And Saiwa's coming! I can't go back. 599 00:39:35,473 --> 00:39:39,473 It's so scary up there at the summit. All the fire. It'll burn me up! 600 00:39:39,557 --> 00:39:41,557 They won't get you. I'll make sure of it. 601 00:39:41,640 --> 00:39:45,140 Wow, I like that answer. Nothing's gonna stop us. 602 00:39:47,723 --> 00:39:48,848 Except maybe him! 603 00:39:55,515 --> 00:39:58,723 What do you think you're doing, dragon? 604 00:40:02,140 --> 00:40:06,640 Douglas, Winifred, you get back here right now. 605 00:40:06,723 --> 00:40:11,473 Children! It's not safe, you naughty little reptiles. 606 00:40:13,682 --> 00:40:15,682 Ease up, will you? 607 00:40:15,765 --> 00:40:18,432 You're squeezing the life out of me. 608 00:40:18,515 --> 00:40:21,598 This is all your fault, dragon. 609 00:40:21,682 --> 00:40:25,098 What do you think you're doing, swanning about down here? 610 00:40:25,182 --> 00:40:27,223 This isn't exactly swanning! 611 00:40:27,307 --> 00:40:29,598 What in the world is this thing? 612 00:40:29,682 --> 00:40:30,723 That's an Elmer. 613 00:40:30,807 --> 00:40:34,473 He's the answer guy. He's gonna help me save the island. 614 00:40:34,557 --> 00:40:36,098 Quickly, this way! 615 00:40:36,182 --> 00:40:38,973 You? Save Wild Island? 616 00:40:39,057 --> 00:40:42,182 You're pulling my leg. 617 00:40:42,265 --> 00:40:45,057 Hey! Stop pulling my leg! 618 00:40:45,140 --> 00:40:48,057 Hurry, Boris. We gotta... climb to the other side! 619 00:40:48,140 --> 00:40:49,765 Now, where was I? 620 00:40:50,390 --> 00:40:52,057 I'll snap you in two. 621 00:40:54,473 --> 00:40:55,515 Come on, Boris! 622 00:40:55,598 --> 00:40:57,682 This is so hard. 623 00:41:00,057 --> 00:41:01,473 Elmer! 624 00:41:03,223 --> 00:41:06,515 You dragon thief! 625 00:41:06,598 --> 00:41:08,890 You have the wrong end of the stick, crocodile! 626 00:41:08,973 --> 00:41:11,598 My name is Cornelius. And I agree! 627 00:41:13,140 --> 00:41:15,723 No! 628 00:41:24,598 --> 00:41:25,723 What's happening? 629 00:41:25,807 --> 00:41:27,973 Oh no. Come on, wee ones. 630 00:41:28,057 --> 00:41:30,182 Quick. Here you go. Come on. Let's go. 631 00:41:37,057 --> 00:41:38,890 Elmer! Elmer! 632 00:41:38,973 --> 00:41:41,140 - Hurry, Boris! - Have you got a better answer? 633 00:41:41,223 --> 00:41:43,223 This one's not working so well for me. 634 00:41:45,848 --> 00:41:47,432 And Saiwa's coming. 635 00:41:49,432 --> 00:41:51,265 - Don't make me go back! - Come on, Boris! 636 00:41:51,348 --> 00:41:52,682 Oh, no, I can't. 637 00:41:52,765 --> 00:41:54,807 Saiwa, your dragon is here. 638 00:41:54,890 --> 00:41:56,015 He's here! 639 00:41:56,515 --> 00:41:57,515 Elmer! 640 00:41:57,598 --> 00:41:59,682 Look, Boris! It's all yours. 641 00:41:59,765 --> 00:42:00,765 Strawberry. 642 00:42:00,807 --> 00:42:02,557 Strawberry? 643 00:42:02,640 --> 00:42:03,640 Come and get it. 644 00:42:03,682 --> 00:42:06,932 Strawberry is almost as tasty as skunk cabbage. 645 00:42:07,515 --> 00:42:09,848 - Get him! - Look at me, Boris. 646 00:42:09,932 --> 00:42:12,723 Boris, look at me. You just gotta keep on going. 647 00:42:12,807 --> 00:42:13,932 We're almost there. 648 00:42:14,515 --> 00:42:16,682 - Elmer! - Come on! 649 00:42:27,807 --> 00:42:29,515 Boris! 650 00:42:31,473 --> 00:42:33,765 Uh, oh. 651 00:42:34,348 --> 00:42:35,973 Grab onto the lollipop. 652 00:42:37,140 --> 00:42:38,848 Oh! Whoa! Help! 653 00:42:42,098 --> 00:42:43,723 Whoa! 654 00:42:47,307 --> 00:42:48,473 I've got you. 655 00:42:58,473 --> 00:42:59,557 Saiwa! 656 00:43:05,182 --> 00:43:06,890 Kwan! 657 00:43:06,973 --> 00:43:09,140 - I can't hold them. - But I have him. 658 00:43:16,807 --> 00:43:18,223 Children! Help! 659 00:43:18,307 --> 00:43:19,973 Kwan, you must save them. 660 00:43:20,057 --> 00:43:21,432 Kwan! 661 00:43:22,973 --> 00:43:23,958 Kwa... 662 00:43:26,265 --> 00:43:27,557 Kwan! 663 00:43:52,182 --> 00:43:53,265 It stopped. 664 00:43:53,348 --> 00:43:56,307 For now, but... it'll happen again 665 00:43:56,807 --> 00:43:59,432 and again and again. 666 00:43:59,515 --> 00:44:00,973 Let's keep moving, then. 667 00:44:01,057 --> 00:44:03,432 Got any more of those strawberry things? 668 00:44:03,515 --> 00:44:06,557 No. And paws off the backpack. Okay? 669 00:44:06,640 --> 00:44:11,015 Well... I'm pretty sure I could go faster if you showed me what's in there. 670 00:44:11,098 --> 00:44:12,042 No. 671 00:44:12,057 --> 00:44:13,223 Aw, come on. 672 00:44:16,182 --> 00:44:17,807 Hey. 673 00:44:17,890 --> 00:44:18,890 Boris, stop! 674 00:44:19,890 --> 00:44:21,515 Really? Why? 675 00:44:21,598 --> 00:44:25,515 Look, I don't have time to explain. The island is sinking. Remember? 676 00:44:26,473 --> 00:44:27,473 Okay. 677 00:44:28,223 --> 00:44:29,223 Let's go. 678 00:44:39,598 --> 00:44:46,390 Oh, Douglas, Winifred, I was so worried. Where's George? George! 679 00:44:47,640 --> 00:44:49,473 Am I alive? Am I alive? 680 00:44:51,182 --> 00:44:53,348 Alive. Most definitely alive. 681 00:44:53,432 --> 00:44:55,682 Hey! Cut it out! Stop it! 682 00:44:55,765 --> 00:44:58,515 Oh, children, there you are. 683 00:44:58,598 --> 00:45:00,557 Oh, thank you, Kwan. 684 00:45:00,640 --> 00:45:02,682 Saiwa? Saiwa! 685 00:45:03,640 --> 00:45:06,973 - It's sinking faster now. - Oh, oh, now he's worried. 686 00:45:08,390 --> 00:45:10,140 Oh, not now, Kwan. Not now. 687 00:45:10,223 --> 00:45:13,890 But I had the dragon. I had him. Why did you make me turn back? 688 00:45:13,973 --> 00:45:15,390 Listen. Listen to me. 689 00:45:15,473 --> 00:45:19,515 The whole island will be gone if we don't recapture that dragon! 690 00:45:20,807 --> 00:45:22,057 They all look to me. 691 00:45:23,723 --> 00:45:25,723 Do you understand? To me. 692 00:45:28,223 --> 00:45:30,390 Someday, they will look to you. 693 00:45:30,473 --> 00:45:34,140 - And you must not abandon them. - But our home will be gone. 694 00:45:34,223 --> 00:45:37,182 We still have time to capture our dragon. 695 00:45:37,765 --> 00:45:38,848 Trust me. 696 00:45:50,640 --> 00:45:53,848 - Hey, buddy, what do you think? - About what? 697 00:45:57,932 --> 00:46:00,432 It's... um, nice? 698 00:46:00,515 --> 00:46:02,973 Great! That could be our secret friendship whistle. 699 00:46:03,057 --> 00:46:07,473 - You know, 'cause we're friends now. - I'm not really a whistler. 700 00:46:07,557 --> 00:46:10,723 Are you kidding me? What if you meet another wild animal, 701 00:46:10,807 --> 00:46:14,098 or I hurt my other wing or see a Howler or Kwan or Saiwa? 702 00:46:14,182 --> 00:46:18,307 - How are we supposed to call each other? - By saying "help"? 703 00:46:18,390 --> 00:46:20,432 Oh, come on! Anyone can do that. 704 00:46:20,515 --> 00:46:23,098 You don't even have to be friends or anything. 705 00:46:32,932 --> 00:46:35,932 Not funny! 706 00:46:37,432 --> 00:46:38,807 Are you scared? 707 00:46:38,890 --> 00:46:42,182 No! I am cautious. There is a difference. 708 00:46:44,140 --> 00:46:47,598 - Where did you get that scarf? - It's so soft. 709 00:46:47,682 --> 00:46:51,307 It feels really good against my skin. Go on. Give it a feel. 710 00:46:52,432 --> 00:46:53,598 Boris. 711 00:46:55,515 --> 00:46:58,515 It's not really a soft scarf, is it? 712 00:46:59,348 --> 00:47:00,432 Uh... 713 00:47:03,348 --> 00:47:05,640 George, look who it is! 714 00:47:05,723 --> 00:47:07,057 No. 715 00:47:07,140 --> 00:47:09,140 No way. You're messing with me. 716 00:47:12,890 --> 00:47:15,515 Elmer? I'm feeling really cautious. 717 00:47:17,015 --> 00:47:18,848 I'm going to be a hero! 718 00:47:18,932 --> 00:47:22,807 I captured Saiwa's dragon for him. 719 00:47:22,890 --> 00:47:24,807 Well, we captured him. 720 00:47:27,390 --> 00:47:28,932 What's this thing? 721 00:47:29,015 --> 00:47:30,807 It looks sweet and chewy. 722 00:47:31,307 --> 00:47:33,390 Sasha, give it here. I'll take the first bite. 723 00:47:33,473 --> 00:47:36,057 And I'll take the dragon to Saiwa. 724 00:47:36,723 --> 00:47:38,890 Hey! No, you don't. I'll take it. 725 00:47:43,765 --> 00:47:47,348 You look just like a sweet, juicy melon 726 00:47:47,432 --> 00:47:50,390 with bits of hair stuck to you. 727 00:47:54,223 --> 00:47:56,223 Stop it, Sasha. 728 00:47:58,473 --> 00:48:00,348 Sasha. 729 00:48:00,432 --> 00:48:01,557 Elmer! 730 00:48:02,848 --> 00:48:03,890 Help! 731 00:48:04,557 --> 00:48:05,458 He's mine! 732 00:48:05,473 --> 00:48:07,765 No! That sweet little morsel is mine! 733 00:48:09,390 --> 00:48:11,515 Wait! I have something sweet! 734 00:48:11,598 --> 00:48:12,848 Obviously. 735 00:48:12,932 --> 00:48:16,265 No, no, much sweeter. Cinnamon-flavored bubble gum! 736 00:48:18,557 --> 00:48:22,515 Every chew releases a whole new burst of mouthwatering sweetness! 737 00:48:22,598 --> 00:48:25,098 You've not tasted anything like it before, 738 00:48:25,182 --> 00:48:29,057 and it will be the... the highlight of your entire existence. 739 00:48:29,140 --> 00:48:33,098 It comes from a little town far away, and... it tastes like home. 740 00:48:33,182 --> 00:48:34,182 - Oooh. - Yum. 741 00:48:34,223 --> 00:48:36,598 - Oh, yes. Give me! Give it! - I want some! 742 00:48:36,682 --> 00:48:37,625 - Mine! - Mine! 743 00:48:37,640 --> 00:48:38,723 Mine! 744 00:48:38,807 --> 00:48:41,807 I've only got one, so you're gonna have to fight for it! 745 00:48:48,890 --> 00:48:49,833 Elmer? 746 00:48:49,848 --> 00:48:51,140 Boris! 747 00:49:06,515 --> 00:49:07,848 Sinking, sinking. 748 00:49:07,932 --> 00:49:10,765 Every morning, every night, sinking, sinking! 749 00:49:10,848 --> 00:49:13,015 Sinking. 750 00:49:24,265 --> 00:49:25,348 What is it, Boris? 751 00:49:25,432 --> 00:49:27,807 I'm calling you. 752 00:49:27,890 --> 00:49:30,890 - Yes, I get it, but what do you want? - Okay, good. 753 00:49:30,973 --> 00:49:33,765 I gotta stop and catch my breath. 754 00:49:33,848 --> 00:49:37,057 - Not a good idea. - I'm a better flier... than a walker. 755 00:49:37,140 --> 00:49:39,848 The sooner we find Aratuah, the sooner we get out of here. 756 00:49:41,890 --> 00:49:42,973 What? 757 00:49:43,057 --> 00:49:46,515 You know, you said no more stuff from the backpack, 758 00:49:46,598 --> 00:49:49,307 but you gave those tigers that cinnamon-flavored bubble gum, 759 00:49:49,390 --> 00:49:53,223 so is the new rule "no stuff from the backpack unless we're gonna die?" 760 00:49:54,223 --> 00:49:56,890 Sounds like you got your breath back, so let's go. 761 00:49:56,973 --> 00:49:59,432 Okay. Is Neverblue your home? 762 00:49:59,515 --> 00:50:02,390 Nevergreen. It's called Nevergreen. 763 00:50:02,473 --> 00:50:05,598 It's just a place where I live, but it's not my home. 764 00:50:06,140 --> 00:50:08,140 I used to have a store with my mom. 765 00:50:08,223 --> 00:50:10,932 - So that's your home, then? - Uh, no, not anymore. 766 00:50:11,015 --> 00:50:13,515 - Then where's your home? - I don't have one right now. 767 00:50:13,598 --> 00:50:16,182 But I will when I set up the store. 768 00:50:16,265 --> 00:50:18,182 - That you had. - No. A new one. 769 00:50:18,265 --> 00:50:20,723 Oh, so this store's gonna be different 'cause it's new? 770 00:50:20,807 --> 00:50:22,890 No, it's... it's gonna be the... 771 00:50:22,973 --> 00:50:24,182 same! 772 00:50:25,473 --> 00:50:27,640 Elmer! 773 00:50:28,557 --> 00:50:30,390 Elmer, are you okay? 774 00:50:30,473 --> 00:50:34,473 Yeah, I'm... I'm fine. Just be careful where you stand. 775 00:50:34,557 --> 00:50:36,265 Somebody set this trap. 776 00:50:36,348 --> 00:50:37,348 What? 777 00:50:40,932 --> 00:50:42,557 Oh my gosh. 778 00:50:43,807 --> 00:50:45,640 Elmer, you've gotta see this. 779 00:50:45,723 --> 00:50:49,140 There are so many cute little furry mouse things. 780 00:50:49,890 --> 00:50:50,890 Hello! 781 00:50:51,682 --> 00:50:55,057 What? Oh, I get it. 782 00:50:55,890 --> 00:50:59,098 Yeah, it's a trap for me. 783 00:50:59,182 --> 00:51:02,557 - You gotta get me out of here! - Don't worry. I know what to do. 784 00:51:02,640 --> 00:51:06,098 Throw me your backpack, sweater, shirt, pants. Everything. 785 00:51:06,182 --> 00:51:09,307 Good idea. We can tie a rope out of my clothes. 786 00:51:09,390 --> 00:51:11,973 Oh. Yeah. That's probably better. 787 00:51:12,057 --> 00:51:15,140 - Wait, what was your plan? - Doesn't matter. We can try it your way. 788 00:51:21,098 --> 00:51:22,265 Something's down here! 789 00:51:24,223 --> 00:51:25,265 Boris. 790 00:51:25,348 --> 00:51:27,348 Here's a stick. Grab on. 791 00:51:28,598 --> 00:51:31,473 - I can't reach it, Boris! I gotta get out! - Okay. 792 00:51:35,057 --> 00:51:38,182 - Boris, you gotta help! - Just a second! 793 00:51:41,598 --> 00:51:42,848 Boris? 794 00:52:00,140 --> 00:52:02,432 Elmer! Elmer? 795 00:52:04,015 --> 00:52:05,015 Elmer! 796 00:52:10,140 --> 00:52:11,432 Elmer! 797 00:52:11,515 --> 00:52:13,598 - Answer me! - Don't come down, Boris. 798 00:52:13,682 --> 00:52:17,307 It's... useless. It's useless. 799 00:52:17,390 --> 00:52:19,557 You're just scared. 800 00:52:20,057 --> 00:52:22,973 Don't worry. It's going to be okay. 801 00:52:23,057 --> 00:52:24,932 Get real. 802 00:52:25,015 --> 00:52:29,140 We are in a hole on a sinking island. 803 00:52:29,223 --> 00:52:32,848 It's not gonna be okay. 804 00:52:36,973 --> 00:52:38,557 I know you're hungry. 805 00:52:39,057 --> 00:52:41,932 I'll get you something. I promise. 806 00:52:44,307 --> 00:52:46,223 Does... he like tangerines? 807 00:52:46,307 --> 00:52:47,807 You got tangerines? 808 00:52:47,890 --> 00:52:50,390 My baby loves tangerines. 809 00:52:50,473 --> 00:52:52,765 Here you go. 810 00:52:53,390 --> 00:52:55,723 - My name's Iris. - I'm Elmer. 811 00:52:56,307 --> 00:52:58,723 You're the boy who took Saiwa's dragon. 812 00:52:58,807 --> 00:53:03,682 They made this trap for you, but I fell in with my baby. 813 00:53:03,765 --> 00:53:04,765 I... I'm sorry. 814 00:53:04,807 --> 00:53:08,432 Why did you do it? Why did you take the dragon? 815 00:53:08,515 --> 00:53:12,057 - He needed to be rescued. - But who's gonna rescue us? 816 00:53:12,140 --> 00:53:15,182 Saiwa, he had a way of keeping us safe. 817 00:53:15,265 --> 00:53:18,807 If that was true, the island would've been safe for a hundred years, 818 00:53:18,890 --> 00:53:21,890 and Boris would be an After Dragon. Don't you see? 819 00:53:23,015 --> 00:53:26,098 I just want it to be okay again. 820 00:53:26,765 --> 00:53:27,765 It will be. 821 00:53:28,348 --> 00:53:31,390 I'm taking Boris to Aratuah to find the real answer. 822 00:53:31,473 --> 00:53:33,265 And we'll be safe then? 823 00:53:34,057 --> 00:53:35,140 I'm sure of it. 824 00:53:35,223 --> 00:53:38,182 Well, that would be such a relief, 825 00:53:38,265 --> 00:53:41,432 if we weren't trapped in a hole with no way out. 826 00:53:41,515 --> 00:53:43,765 Boris is up there. He can help... 827 00:53:47,182 --> 00:53:49,182 Get away from him! 828 00:53:49,265 --> 00:53:52,723 Whoa, a baby! Ha, you little coochie coo. 829 00:53:52,807 --> 00:53:56,640 - Boris! You jumped in. - Of course. I had to help my friend. 830 00:53:56,723 --> 00:53:59,932 But... how are we gonna get out? 831 00:54:15,432 --> 00:54:17,557 Hey, hey! Stop fighting! 832 00:54:17,640 --> 00:54:21,098 Stop! Let go! Saiwa, there's something down here. 833 00:54:24,098 --> 00:54:25,223 Calm down, Tamir. 834 00:54:25,307 --> 00:54:28,557 - Saiwa says calm down! Calm down! - Everybody, shut up! 835 00:54:29,557 --> 00:54:32,265 Dragon... you can come out. 836 00:54:35,473 --> 00:54:36,682 You won't be harmed. 837 00:54:37,973 --> 00:54:38,973 I promise. 838 00:54:45,890 --> 00:54:48,765 It's only me, Saiwa. Me and my baby. 839 00:54:48,848 --> 00:54:49,973 Iris? 840 00:54:50,057 --> 00:54:51,598 - Come on, Saiwa. - Wait, Kwan. 841 00:54:51,682 --> 00:54:53,723 - Let's keep moving. - We have to get them out. 842 00:54:56,098 --> 00:54:57,848 Can't you stop them fighting? 843 00:54:57,932 --> 00:54:59,598 Hush. Hush now. 844 00:54:59,682 --> 00:55:01,640 Hold on, Iris. We'll get you out. 845 00:55:09,057 --> 00:55:10,557 Wait, wait, wait! 846 00:55:10,640 --> 00:55:13,307 - What is it? - I... I heard them, Saiwa. 847 00:55:13,390 --> 00:55:14,890 The dragon and the boy. 848 00:55:16,057 --> 00:55:19,307 The boy said he was taking the dragon to the summit. 849 00:55:19,390 --> 00:55:21,890 That doesn't make sense. The dragon hates it there. 850 00:55:21,973 --> 00:55:25,932 The boy doesn't want to drown. None of us do, Saiwa. 851 00:55:26,598 --> 00:55:28,890 If anyone can help him now, it's you. 852 00:55:28,973 --> 00:55:30,765 Just you. 853 00:55:30,848 --> 00:55:33,848 - Let's go to the summit! - We have to get her out first. 854 00:55:33,932 --> 00:55:36,682 We could sink at any second. We don't have time. 855 00:55:36,765 --> 00:55:37,973 Kwan! 856 00:55:38,057 --> 00:55:39,682 No, it's okay. 857 00:55:41,182 --> 00:55:42,182 See? 858 00:55:42,515 --> 00:55:44,765 We'll be all right, Iris. 859 00:55:44,848 --> 00:55:47,973 Howlers, come. 860 00:55:57,723 --> 00:55:58,723 They're gone. 861 00:55:59,057 --> 00:56:00,640 That was very brave. 862 00:56:01,598 --> 00:56:03,057 Thank you, Iris. 863 00:56:03,140 --> 00:56:07,098 Elmer, Saiwa has forbidden all the animals from going there... 864 00:56:07,932 --> 00:56:10,640 but I know where Aratuah is. 865 00:56:13,890 --> 00:56:17,723 I hope you find the answer, for all our sakes. 866 00:56:18,473 --> 00:56:20,182 You're on your own from here. 867 00:56:23,890 --> 00:56:25,890 Uh... 868 00:56:25,973 --> 00:56:27,598 Don't worry. I'll go first. 869 00:56:27,682 --> 00:56:29,098 Okay. Sure. 870 00:56:31,473 --> 00:56:33,057 Are you all right, Boris? 871 00:56:33,140 --> 00:56:37,098 Yeah. It's just I'm nervous, anxious, scared, 872 00:56:37,182 --> 00:56:39,307 and I got that dizzy thing going on. 873 00:56:39,390 --> 00:56:41,223 Sorry. 874 00:56:47,973 --> 00:56:49,015 That must be him. 875 00:56:54,015 --> 00:56:57,515 - I'm gonna faint. - Breathe. Just don't forget to breathe. 876 00:57:06,682 --> 00:57:10,223 Uh, can you ask him? Just ask him for me, will ya? 877 00:57:12,598 --> 00:57:14,682 Okay. 878 00:57:17,057 --> 00:57:18,348 Ancient Aratuah? 879 00:57:19,848 --> 00:57:21,182 We've come to ask you, 880 00:57:22,598 --> 00:57:24,932 how is a dragon supposed to save Wild Island? 881 00:57:25,015 --> 00:57:28,890 - And fix my wing. - And fix... Boris's wing? 882 00:57:29,432 --> 00:57:32,307 If... that's something that you do. 883 00:57:35,848 --> 00:57:39,807 Uh, Boris is the dragon who has come to save the island. 884 00:57:39,890 --> 00:57:41,223 Ask about my fire. 885 00:57:41,307 --> 00:57:45,182 Can you... tell the dragon Boris how to get his fire? 886 00:57:46,265 --> 00:57:48,598 Even if it's like a... a riddle or a... 887 00:57:48,682 --> 00:57:50,390 - Puzzle? - No. Uh... 888 00:57:50,473 --> 00:57:54,098 Like... like a task we need to do first or... or something. 889 00:57:54,182 --> 00:57:57,140 It's just... that we don't have much time. 890 00:58:00,057 --> 00:58:01,848 Uh, Aratuah? 891 00:58:03,015 --> 00:58:04,932 Ancient Aratuah? 892 00:58:05,015 --> 00:58:06,140 What if that's his... 893 00:58:09,140 --> 00:58:10,348 Oh. 894 00:58:10,432 --> 00:58:11,890 Yeah. Right. 895 00:58:13,182 --> 00:58:15,723 - It was his butt. - Shh. 896 00:58:15,807 --> 00:58:18,140 Aratuah? 897 00:58:20,973 --> 00:58:22,973 - You know what? You try. - What? No. 898 00:58:23,057 --> 00:58:24,640 - Just tell him. - I can't. 899 00:58:24,723 --> 00:58:27,807 - Elmer! - Just do it. Just go! 900 00:58:29,515 --> 00:58:30,417 Uh... 901 00:58:36,265 --> 00:58:38,098 Is that supposed to happen? 902 00:58:38,182 --> 00:58:39,723 Wait a second, Boris. 903 00:58:40,932 --> 00:58:43,015 Elmer? Aratuah? 904 00:58:43,682 --> 00:58:45,557 We've been looking for so long. 905 00:58:46,515 --> 00:58:47,515 Aratuah! 906 00:58:50,223 --> 00:58:53,182 What did he say? Elmer, what did he say? Can I see? Can I see him? 907 00:58:53,265 --> 00:58:55,973 - No. Don't go in there. No. - Come on, let me see. 908 00:58:56,057 --> 00:58:58,098 - I wanna... Aratuah! - Stop. Don't go in there. 909 00:58:58,182 --> 00:59:00,640 Sorry about cracking your shell. It was an accident. 910 00:59:00,723 --> 00:59:01,723 - No! Stop! - Aratuah! 911 00:59:01,765 --> 00:59:02,765 He's dead! 912 00:59:07,223 --> 00:59:08,223 He's dead? 913 00:59:12,015 --> 00:59:13,432 What do I do now, Elmer? 914 00:59:14,723 --> 00:59:18,098 I... I... I... 915 00:59:20,098 --> 00:59:21,307 Come on, Boris. 916 00:59:22,098 --> 00:59:23,098 We gotta go! 917 00:59:50,890 --> 00:59:52,515 Boris? Are you okay? 918 00:59:53,307 --> 00:59:55,598 I just need to lie down someplace warm. 919 00:59:57,057 --> 00:59:58,265 I'll look after you. 920 00:59:58,348 --> 00:59:59,348 Elmer? 921 00:59:59,390 --> 01:00:02,723 You spoke to Aratuah? You know how to save us? 922 01:00:04,682 --> 01:00:05,848 We... we did. 923 01:00:05,932 --> 01:00:08,473 Oh, that's wonderful! 924 01:00:09,515 --> 01:00:13,015 Yeah, but before he can do his rite of passage, 925 01:00:13,098 --> 01:00:15,515 Boris just... He needs to rest, you know? 926 01:00:15,598 --> 01:00:18,473 Oh, of course. Of course. I know just the place. 927 01:00:38,515 --> 01:00:41,098 Right at the top is safe and dry. 928 01:00:41,932 --> 01:00:44,515 - You can rest there. - Thank you, Iris. 929 01:00:44,598 --> 01:00:48,890 No, no, no. Thank you... so much. 930 01:00:58,807 --> 01:01:00,348 You must be hungry. 931 01:01:13,390 --> 01:01:15,223 You said it's not for sharing. 932 01:01:15,807 --> 01:01:17,223 Forget what I said. 933 01:01:17,973 --> 01:01:19,640 Just... help yourself. 934 01:01:26,057 --> 01:01:28,307 That's what I used to free you from the vines. 935 01:01:30,265 --> 01:01:32,015 That helped me see Iris in the pit. 936 01:01:40,473 --> 01:01:42,973 Do you like... tangerines, Boris? 937 01:01:44,265 --> 01:01:45,723 Tangerines? 938 01:01:54,765 --> 01:01:56,598 No, no, that's for you. 939 01:01:59,807 --> 01:02:03,098 You eat just the peel and not the fleshy part? 940 01:02:03,723 --> 01:02:05,807 Of course not. 941 01:02:05,890 --> 01:02:08,265 Then this is gonna work out just fine. 942 01:02:08,348 --> 01:02:12,515 I forgot how good they taste. 943 01:02:17,432 --> 01:02:19,807 My brother Horatio brought me tangerines home 944 01:02:19,890 --> 01:02:22,015 when he became an After Dragon. 945 01:02:22,098 --> 01:02:26,182 I could hear his whistle... in the sky over Blueland. 946 01:02:26,848 --> 01:02:28,557 Everyone was so proud. 947 01:02:29,848 --> 01:02:32,265 No one's ever going to be proud of me. 948 01:02:37,557 --> 01:02:39,515 - Can I tell you a secret? - Yeah. 949 01:02:40,265 --> 01:02:43,932 I'm kind of relieved that I'm not expected to do anything now 950 01:02:44,015 --> 01:02:47,432 because the truth is I couldn't do it anyway. 951 01:02:49,390 --> 01:02:52,765 That's what I really feel in the pit of my stomach. 952 01:02:53,723 --> 01:02:56,182 I bet you'd be a great After Dragon, Boris. 953 01:02:56,265 --> 01:03:01,682 You always know what to do, Elmer. You don't seem to be scared of anything. 954 01:03:01,765 --> 01:03:03,182 Well, I... 955 01:03:03,265 --> 01:03:05,223 I don't know what I'd do without you. 956 01:03:05,307 --> 01:03:09,057 I'd be burned up at the summit or drowned in the sea. 957 01:03:10,682 --> 01:03:12,932 You're right. I'm not scared of anything. 958 01:03:15,015 --> 01:03:16,390 Just rest. 959 01:03:16,473 --> 01:03:18,807 When you wake up, I'll have the answer. 960 01:03:19,557 --> 01:03:21,390 This really was my lucky day. 961 01:03:22,307 --> 01:03:24,598 And tomorrow's gonna be even luckier. 962 01:04:38,515 --> 01:04:41,515 I'm sorry. I'm sorry, Elmer. 963 01:04:41,598 --> 01:04:45,140 I'm sorry. Elmer, I'm sorry. 964 01:04:46,015 --> 01:04:50,890 I'm sorry. I'm so sorry. 965 01:04:50,973 --> 01:04:54,598 I'm sorry. I'm so sorry, Elmer. 966 01:04:54,682 --> 01:04:55,682 Mom? 967 01:04:56,015 --> 01:04:58,057 I'm so sorry, Elmer. 968 01:04:58,140 --> 01:05:01,473 - For what? - He made me tell him where you were. 969 01:05:01,557 --> 01:05:03,348 I had to protect my baby. 970 01:05:03,432 --> 01:05:04,765 So it's true. 971 01:05:05,557 --> 01:05:06,765 - Boris! - I'm up. 972 01:05:06,848 --> 01:05:08,515 - Boris, get up! - I'm up! 973 01:05:08,598 --> 01:05:11,765 Look at all the trouble you have caused us, 974 01:05:11,848 --> 01:05:13,932 you worthless thing! 975 01:05:14,015 --> 01:05:16,140 Stay away from us, Kwan. 976 01:05:17,015 --> 01:05:19,182 - Boris, stop! - You're coming with me! 977 01:05:19,265 --> 01:05:20,432 Tell him, Boris, 978 01:05:20,515 --> 01:05:24,432 that you spoke to Aratuah, that you know how to save the island. 979 01:05:25,640 --> 01:05:27,057 You spoke to Aratuah? 980 01:05:27,765 --> 01:05:30,598 He told us the real answer, not Saiwa's. 981 01:05:33,390 --> 01:05:35,473 Then he can stop all of this. 982 01:05:36,057 --> 01:05:37,807 No, he cannot. 983 01:05:38,432 --> 01:05:39,932 Isn't that right, dragon? 984 01:05:40,640 --> 01:05:42,515 Elmer? Please help. 985 01:05:42,598 --> 01:05:46,848 Aratuah did not help him because he's dead. 986 01:05:46,932 --> 01:05:48,432 - Dead? - Dead? 987 01:05:48,515 --> 01:05:50,265 Elmer. 988 01:05:51,307 --> 01:05:53,765 - I... I... - How could you? 989 01:05:53,848 --> 01:05:56,432 Do you remember the day you came here, dragon? 990 01:05:56,515 --> 01:05:58,765 You had no idea how to save this island. 991 01:05:58,848 --> 01:06:03,390 I helped you do what you knew you could not. 992 01:06:03,473 --> 01:06:04,640 Please, Elmer. 993 01:06:04,723 --> 01:06:07,682 Now all you have to do is come with me now. 994 01:06:07,765 --> 01:06:10,390 - We will save the island again. - I don't wanna go back... 995 01:06:10,473 --> 01:06:11,557 Together. 996 01:06:11,640 --> 01:06:13,057 - I can't. - Leave him alone! 997 01:06:13,140 --> 01:06:16,515 Ok, quiet, boy! He's our dragon, not yours. 998 01:06:18,223 --> 01:06:19,348 No, Boris! 999 01:06:19,432 --> 01:06:20,973 - Dragon! - I don't wanna go back. 1000 01:06:21,057 --> 01:06:22,890 - No! - Elmer! 1001 01:06:27,848 --> 01:06:29,265 Aw! 1002 01:06:30,432 --> 01:06:31,417 My wing! 1003 01:06:55,765 --> 01:06:58,348 Yeah! 1004 01:06:59,473 --> 01:07:00,807 Whoo-hoo! 1005 01:07:04,265 --> 01:07:06,932 I told you I'm a better flier than a walker. 1006 01:07:08,057 --> 01:07:10,640 We can go now. I can take you back to Nevergreen. 1007 01:07:12,557 --> 01:07:13,557 Yeah. 1008 01:07:24,432 --> 01:07:26,140 I hope you find the answer, 1009 01:07:26,973 --> 01:07:28,307 for all our sakes. 1010 01:07:28,848 --> 01:07:30,432 They captured the dragon 1011 01:07:30,515 --> 01:07:33,557 so it could lift up the island over and over again. 1012 01:07:33,640 --> 01:07:34,640 Why? 1013 01:07:37,140 --> 01:07:39,390 Roots. They're dragging it down. 1014 01:07:40,015 --> 01:07:42,348 If we can lift it high enough to snap the roots... 1015 01:07:42,432 --> 01:07:43,973 - What? - ... we can save the island! 1016 01:07:44,057 --> 01:07:45,848 - Roots? - I have the answer! 1017 01:07:45,932 --> 01:07:49,765 Because you're the answer guy! I knew you'd come through! 1018 01:07:49,848 --> 01:07:52,265 - Yeah. - Let's go! 1019 01:07:52,348 --> 01:07:56,307 Is it? Look! I knew it! 1020 01:07:56,390 --> 01:07:57,515 Aw, hurrah. 1021 01:07:57,598 --> 01:07:59,723 - There is still hope. - I knew it! I knew it! 1022 01:07:59,807 --> 01:08:04,223 That dragon is useless, and so are you, Saiwa. 1023 01:08:04,307 --> 01:08:06,223 We can recapture him. 1024 01:08:06,307 --> 01:08:10,098 For what? He can't save the island! 1025 01:08:10,182 --> 01:08:13,723 And you can't either, no matter how much you talk. 1026 01:08:14,223 --> 01:08:17,223 That little runt there knew it from the start! 1027 01:08:17,307 --> 01:08:20,765 I listened to you. I trusted you. 1028 01:08:20,848 --> 01:08:21,792 Kwan? 1029 01:08:21,807 --> 01:08:22,932 But not anymore. 1030 01:08:23,515 --> 01:08:29,182 I'm getting off of this sinking mudhole! 1031 01:08:29,265 --> 01:08:33,807 I'm gonna take care of myself, and you can all drown together! 1032 01:09:03,973 --> 01:09:05,807 Oh my God. What... What's... happened? 1033 01:09:07,182 --> 01:09:10,598 Elmer, it's like it cracked open. What... what do we do now? 1034 01:09:10,682 --> 01:09:13,182 - I have to tie you up, okay? - What? 1035 01:09:13,265 --> 01:09:16,015 No, no! That... that was Saiwa's idea, and... 1036 01:09:16,098 --> 01:09:18,807 - Calm down. You need to listen to me. - That can't be right. 1037 01:09:18,890 --> 01:09:21,682 If we lift the island high enough, it'll snap the roots. 1038 01:09:21,765 --> 01:09:25,057 No, no, no. Look at this place. I'll mess up. I... 1039 01:09:25,140 --> 01:09:27,140 No, you won't because I'm coming with you. 1040 01:09:27,223 --> 01:09:30,057 - We're gonna do it together. - Doesn't seem right. 1041 01:09:30,140 --> 01:09:34,348 I freed you. I can free the island. This is the answer. 1042 01:09:36,307 --> 01:09:37,390 Do it fast. 1043 01:09:43,973 --> 01:09:45,348 Okay, Boris. Go! 1044 01:09:45,432 --> 01:09:47,057 - Lift, lift! - Yeah. 1045 01:10:20,848 --> 01:10:23,348 Come on! You can do this! Lift! Lift! 1046 01:10:35,890 --> 01:10:39,140 You're almost there. Come on, now. 1047 01:10:39,223 --> 01:10:42,140 You're doing it! Come on, just a little more! 1048 01:10:44,765 --> 01:10:48,098 You're doing it, Boris! You're doing it! 1049 01:10:55,182 --> 01:10:57,390 Boris? Boris, what's wrong? 1050 01:10:57,473 --> 01:10:59,598 Are you okay? You've gotta lift. 1051 01:10:59,682 --> 01:11:01,473 - Lift! - I have the answer. 1052 01:11:04,348 --> 01:11:06,723 Come on! Lift! Lift! 1053 01:11:06,807 --> 01:11:08,682 - You can't be here, Elmer. - What? 1054 01:11:08,765 --> 01:11:11,390 - I have to let you down. - No, no, no! Boris, please! 1055 01:11:14,682 --> 01:11:15,973 Please! Come on! 1056 01:11:19,348 --> 01:11:21,223 Lift! Lift! 1057 01:11:34,307 --> 01:11:37,182 Lift! Come on, bud! 1058 01:12:08,432 --> 01:12:09,598 Quick, untie me. 1059 01:12:10,515 --> 01:12:13,098 Boris, we have to get out of here. 1060 01:12:13,182 --> 01:12:15,807 - But I understand now. - Hold still, Boris. 1061 01:12:15,890 --> 01:12:19,807 We were flying and you said I could do it, and I believed it for the first time. 1062 01:12:19,890 --> 01:12:23,473 - Hold still, or I can't cut you free. - I could feel it in the pit of my stomach. 1063 01:12:23,557 --> 01:12:25,890 We don't have time now. The island is done for. 1064 01:12:25,973 --> 01:12:28,640 Listen, it didn't work because you don't have the answer. 1065 01:12:28,723 --> 01:12:29,890 - Stop! - I do. 1066 01:12:29,973 --> 01:12:32,390 - No! Just stop! - I have to go in there. 1067 01:12:44,015 --> 01:12:45,557 I have to do it on my own. 1068 01:12:48,140 --> 01:12:50,973 No! You know what will happen. Just stop! 1069 01:12:51,057 --> 01:12:53,515 - I can't stop! - You'll burn up in there. 1070 01:12:53,598 --> 01:12:56,432 - You're wrong. - Listen, I can help. Just let me help. 1071 01:12:56,515 --> 01:13:00,057 - Just stop, Boris. Stop. - No. I've gotta go. Just let me go! 1072 01:13:02,098 --> 01:13:04,057 You'll never be an After Dragon! 1073 01:13:13,265 --> 01:13:14,307 Come on. 1074 01:13:15,473 --> 01:13:16,640 Leave me alone. 1075 01:13:16,723 --> 01:13:19,432 No! Because I have to get us out of this mess! 1076 01:13:19,515 --> 01:13:21,015 I said leave me alone! 1077 01:13:31,223 --> 01:13:32,223 Forget you too. 1078 01:14:14,140 --> 01:14:15,042 Saiwa? 1079 01:14:15,057 --> 01:14:19,723 Hey! Shh! Leave him alone. He has to find fresh water, shelter, food, 1080 01:14:19,807 --> 01:14:22,515 you know, little stuff like that so we don't die. 1081 01:14:23,140 --> 01:14:26,348 I... I might have something left for you. 1082 01:14:26,432 --> 01:14:30,015 We don't need anything from you. 1083 01:14:30,098 --> 01:14:32,265 I was trying to... 1084 01:14:35,557 --> 01:14:37,348 I... I thought I could help. 1085 01:14:37,890 --> 01:14:38,890 Help? 1086 01:14:39,765 --> 01:14:42,265 I... helped. 1087 01:14:42,848 --> 01:14:47,432 When the island started sinking, I went to Aratuah, but he was gone. 1088 01:14:48,348 --> 01:14:51,015 I knew fear would drown us long before the sea, 1089 01:14:51,098 --> 01:14:54,723 so... I kept the truth from them. 1090 01:14:55,640 --> 01:14:58,682 And when the dragon came, we thought we were saved. 1091 01:14:59,807 --> 01:15:03,015 But he was foolish... and frightened. 1092 01:15:03,098 --> 01:15:06,640 Don't say that. He pulled the island up for you over and over. 1093 01:15:06,723 --> 01:15:10,640 I used him, yes, to keep us safe. 1094 01:15:10,723 --> 01:15:12,682 What did you use him for? 1095 01:15:12,765 --> 01:15:14,932 I... I didn't. I'm his friend. 1096 01:15:15,598 --> 01:15:19,140 Oh. I see. 1097 01:15:19,723 --> 01:15:21,807 He thought you were his friend. 1098 01:15:22,390 --> 01:15:24,182 I... 1099 01:15:26,015 --> 01:15:27,015 Foolish. 1100 01:15:27,848 --> 01:15:28,890 And frightened. 1101 01:16:00,890 --> 01:16:03,598 Boris! Boris! 1102 01:16:23,140 --> 01:16:24,390 Boris! 1103 01:16:32,557 --> 01:16:33,557 Boris? 1104 01:16:36,765 --> 01:16:38,140 I'm sorry, Boris. 1105 01:16:38,223 --> 01:16:42,140 No. You were right. I can't do it, Elmer. 1106 01:16:43,182 --> 01:16:44,932 I can't save anyone. 1107 01:16:45,807 --> 01:16:47,348 I can't do anything. 1108 01:16:48,640 --> 01:16:49,807 I'm too scared. 1109 01:17:02,765 --> 01:17:04,265 I get scared too. 1110 01:17:07,932 --> 01:17:09,682 I get scared all the time. 1111 01:17:10,515 --> 01:17:13,140 I try to figure everything out, but I can't. 1112 01:17:14,057 --> 01:17:15,057 You? 1113 01:17:15,557 --> 01:17:17,723 Go get your fire. 1114 01:17:18,432 --> 01:17:20,973 And I'll be here for you when you get back. 1115 01:17:27,307 --> 01:17:28,307 Thank you. 1116 01:20:46,182 --> 01:20:48,598 Boris. 1117 01:20:56,432 --> 01:20:58,932 Boris. 1118 01:20:59,015 --> 01:21:00,390 Come on, Boris, please. 1119 01:21:42,265 --> 01:21:43,265 Boris? 1120 01:21:50,098 --> 01:21:51,098 Boris! 1121 01:21:51,182 --> 01:21:52,348 Boris, you did it! 1122 01:22:00,432 --> 01:22:01,973 Boris! Yeah! 1123 01:22:03,307 --> 01:22:05,223 Yes! 1124 01:22:06,223 --> 01:22:07,723 Yeah! 1125 01:22:09,307 --> 01:22:12,848 - Boris! You did it, Boris! - You should have seen it, Elmer. 1126 01:22:12,932 --> 01:22:15,890 The whole place was like the pit of my stomach. 1127 01:22:50,723 --> 01:22:55,140 You know, these After Dragon drawings, they're not very realistic, are they? 1128 01:22:55,223 --> 01:22:56,640 I think there's a resemblance. 1129 01:22:56,723 --> 01:22:57,625 Yeah? 1130 01:22:57,640 --> 01:22:59,390 I'm an After Dragon. 1131 01:22:59,473 --> 01:23:02,348 Boris? Elmer? 1132 01:23:03,057 --> 01:23:05,348 We just wanted to say thank you. 1133 01:23:05,932 --> 01:23:07,182 Thank you, Boris. 1134 01:23:08,307 --> 01:23:09,432 Thank you, Boris. 1135 01:23:20,557 --> 01:23:23,640 I believe this is yours. 1136 01:23:23,723 --> 01:23:24,807 Aw. 1137 01:23:25,973 --> 01:23:28,848 Look! It's Saiwa. 1138 01:23:33,932 --> 01:23:36,432 I thought I was doing the right thing. 1139 01:23:37,348 --> 01:23:39,098 I thought I had the answer. 1140 01:23:40,890 --> 01:23:41,932 I had nothing. 1141 01:23:44,307 --> 01:23:45,432 I am sorry. 1142 01:23:48,265 --> 01:23:50,848 You know what Wild Island needs now? 1143 01:23:51,432 --> 01:23:52,432 It needs you, 1144 01:23:53,723 --> 01:23:56,098 all of you, to tell my story. 1145 01:23:56,723 --> 01:23:58,015 Draw it up here 1146 01:23:58,598 --> 01:23:59,723 without the muscles. 1147 01:24:01,265 --> 01:24:04,348 So when the island sinks again in a hundred years 1148 01:24:04,432 --> 01:24:06,390 and the next dragon comes, 1149 01:24:07,265 --> 01:24:10,723 you're not gonna tie them up or chase them or scare them. 1150 01:24:11,265 --> 01:24:13,098 You'll be their friend. 1151 01:24:13,182 --> 01:24:15,140 You have my word, Boris. 1152 01:24:15,932 --> 01:24:16,932 It will be done. 1153 01:24:19,973 --> 01:24:20,875 Tamir. 1154 01:24:22,807 --> 01:24:23,708 Tamir. 1155 01:24:23,723 --> 01:24:25,057 I... 1156 01:24:34,973 --> 01:24:36,807 - Bye! See ya! - Bye, Boris. 1157 01:24:36,890 --> 01:24:38,140 Bye, Boris! 1158 01:24:38,223 --> 01:24:39,473 Bye, hairy melon! 1159 01:24:40,057 --> 01:24:41,223 Bye, Wild Island! 1160 01:24:45,557 --> 01:24:47,557 Whoo-hoo! 1161 01:25:06,807 --> 01:25:09,598 Kwan! Kwan! Kwan! Look over here, Kwan. 1162 01:25:09,682 --> 01:25:12,890 - Can you just be quiet for one minute? - Kwan, come on. 1163 01:25:12,973 --> 01:25:14,348 Elmer! 1164 01:25:15,640 --> 01:25:17,223 - Hey, Soda! - You did it! 1165 01:25:17,307 --> 01:25:20,807 - Did what? What did he do? - He helped me save the island, Kwan. 1166 01:25:20,890 --> 01:25:23,348 You might wanna hitch a ride back! 1167 01:25:26,932 --> 01:25:29,015 I'm proud of you! 1168 01:25:50,973 --> 01:25:51,875 Soft landing. 1169 01:25:53,890 --> 01:25:55,515 Yeah. Nicely done. 1170 01:25:55,598 --> 01:25:57,932 So this is Neverblue. 1171 01:25:58,015 --> 01:25:59,640 Nevergreen. 1172 01:26:05,390 --> 01:26:06,390 Oh. 1173 01:26:07,015 --> 01:26:09,140 Okay. What do you want me to do? 1174 01:26:12,598 --> 01:26:13,598 Nothing. 1175 01:26:14,140 --> 01:26:15,140 What? 1176 01:26:15,182 --> 01:26:16,265 You wanna go home, 1177 01:26:16,932 --> 01:26:20,640 whistle to your family through the clouds over Blueland, right? 1178 01:26:20,723 --> 01:26:22,557 Sure I do, more than anything. 1179 01:26:23,432 --> 01:26:24,682 What about the store? 1180 01:26:25,265 --> 01:26:28,307 And solving all your problems? I mean, what are you gonna do? 1181 01:26:30,515 --> 01:26:31,640 I'll figure it out. 1182 01:26:33,848 --> 01:26:35,265 Are you scared? 1183 01:26:35,348 --> 01:26:36,348 Yeah. 1184 01:26:36,682 --> 01:26:37,682 Yeah. 1185 01:26:38,057 --> 01:26:39,432 Me too. 1186 01:26:43,890 --> 01:26:47,807 - Well, I guess this is, uh... - Um, I... 1187 01:26:47,890 --> 01:26:49,307 - Goodbye. - ... it? 1188 01:26:49,390 --> 01:26:52,057 It was nice to meet you. 1189 01:27:08,848 --> 01:27:10,598 I'll be seeing you, Boris. 1190 01:27:13,765 --> 01:27:14,973 If you ever need me... 1191 01:27:56,557 --> 01:27:57,557 Elmer! 1192 01:27:58,432 --> 01:28:01,973 Your mom's been looking for you. Your supper's almost cold. 1193 01:28:02,057 --> 01:28:03,515 - My supper? - Elmer! 1194 01:28:10,057 --> 01:28:11,057 Mama. 1195 01:28:20,098 --> 01:28:22,848 - I'm sorry, Mom. - And I'm sorry. 1196 01:28:22,932 --> 01:28:23,932 I got scared. 1197 01:28:25,223 --> 01:28:26,682 I got scared too. 1198 01:28:59,973 --> 01:29:01,848 That ought to do it, Dela. 1199 01:29:06,557 --> 01:29:08,182 Oh. Perfect. Yeah. 1200 01:29:11,848 --> 01:29:12,932 Hey there. 1201 01:29:14,515 --> 01:29:18,140 - Come on. Hey, Mom, can I borrow your hat? - That's my good one. 1202 01:29:18,223 --> 01:29:19,208 Thanks, Mom! 1203 01:29:19,223 --> 01:29:21,140 - Oh no. - No! Elmer! 1204 01:29:32,265 --> 01:29:35,098 I was thinking how about once I turn into an After Dragon, 1205 01:29:35,182 --> 01:29:38,682 I make like I'm going to fly away, but then... Hey! 1206 01:29:41,307 --> 01:29:42,557 What took ya so long? 1207 01:29:43,140 --> 01:29:44,515 I found some more props. 1208 01:29:45,140 --> 01:29:46,557 - Okay. - I got it, Callie. 1209 01:29:46,640 --> 01:29:49,182 - That was the plan. - That looks great, guys. 1210 01:29:49,265 --> 01:29:50,848 Are you sure you know how to juggle? 1211 01:29:50,932 --> 01:29:52,598 - Tangerines? - Thanks. 1212 01:29:52,682 --> 01:29:54,723 My father always said 1213 01:29:54,807 --> 01:29:58,848 that dragons make the very best of friends. 1214 01:29:59,765 --> 01:30:02,432 They'll see you through the scariest of times, 1215 01:30:02,515 --> 01:30:04,848 even if they're a little bit scared themselves. 1216 01:30:06,057 --> 01:30:10,182 But for those of you who believe that dragons are nothing but nonsense, 1217 01:30:11,348 --> 01:30:16,098 well... it's always good to keep your ears open... 1218 01:30:17,307 --> 01:30:19,515 just in case.