1 00:00:29,769 --> 00:00:32,438 58° 31'00.8" N, 176° 13'12.6" O 2 00:00:32,438 --> 00:00:35,357 29 FÉVR., 12 H 01 HEURE D'ANADYR 3 00:00:43,324 --> 00:00:44,366 Rapport de mission. 4 00:00:44,617 --> 00:00:49,538 Sous-marin K599 Sébastopol de la Fédération de Russie. 5 00:00:50,122 --> 00:00:51,957 Opération : Podkova. 6 00:00:51,957 --> 00:00:53,751 Jour 74. 7 00:00:55,878 --> 00:00:58,631 Le système de défense à apprentissage actif que nous testons... 8 00:00:59,423 --> 00:01:01,467 continue à parfaitement fonctionner. 9 00:01:02,009 --> 00:01:03,511 D'aucuns diraient même... 10 00:01:03,511 --> 00:01:04,929 miraculeusement. 11 00:01:04,929 --> 00:01:09,433 Nous naviguons à l'estime sous la calotte glaciaire de l'Arctique, 12 00:01:09,433 --> 00:01:11,018 à cinq jours de la maison. 13 00:01:11,602 --> 00:01:14,146 Après 25000 milles marins, 14 00:01:14,146 --> 00:01:18,859 le Sébastopol s'est approché délibérément de toutes les marines du monde 15 00:01:18,859 --> 00:01:21,862 sans jamais être détecté. 16 00:01:23,697 --> 00:01:28,702 La furtivité du Podkova a dépassé toutes les attentes. 17 00:01:34,375 --> 00:01:38,921 En ce moment, nous sommes à la fine pointe de la technologie 18 00:01:38,921 --> 00:01:40,339 en matière de guerre. 19 00:01:44,426 --> 00:01:46,762 La machine à tuer la plus redoutée 20 00:01:46,762 --> 00:01:49,056 conçue par l'homme. 21 00:01:51,100 --> 00:01:54,812 Et nous sommes impossibles à trouver. 22 00:01:57,731 --> 00:02:00,776 Capitaine, nous avons un contact submergé nommé Semyon-83 23 00:02:00,776 --> 00:02:03,571 qui montre les tonalités d'un sous-marin américain de classe Virginia. 24 00:02:03,571 --> 00:02:06,031 Relèvement à 130°, il avance. 25 00:02:07,199 --> 00:02:09,201 Officier de quart, postes de combat en silence. 26 00:02:09,743 --> 00:02:11,662 Officier de pont, statut du navire? 27 00:02:11,662 --> 00:02:14,206 Profondeur à 50 mètres. Fond à 72 mètres. 28 00:02:14,206 --> 00:02:16,500 Dégagé jusqu'à la voûte de glace, 21 mètres. 29 00:02:16,500 --> 00:02:18,586 - Distance des eaux profondes? - Deux kilomètres. 30 00:02:18,586 --> 00:02:20,379 Précipice aléoutien dans six minutes. 31 00:02:20,379 --> 00:02:22,840 Manœuvre de portée. Barreur, gouvernail à 15 degrés gauche. 32 00:02:22,840 --> 00:02:24,633 Maintien du cap à 100°. 33 00:02:24,633 --> 00:02:26,218 Doucement sur la courbe. 34 00:02:26,343 --> 00:02:28,095 - Capitaine en contrôle. - Barreur, oui! 35 00:02:28,095 --> 00:02:30,264 Cap sur 100°. 36 00:02:43,944 --> 00:02:45,779 Maintien du cap sur 100°. 37 00:02:45,779 --> 00:02:47,239 Officier de l'armement, portée? 38 00:02:47,239 --> 00:02:51,327 La solution de tir dispose d'une distance de 15000 mètres. 39 00:02:51,327 --> 00:02:54,496 Monsieur, ça n'a pas de sens. Des tonalités aussi nettes? 40 00:02:54,496 --> 00:02:56,498 Il est sûrement plus près. 41 00:02:57,750 --> 00:03:01,754 Capitaine, la solution de tir est passée à 10000 mètres. 42 00:03:02,463 --> 00:03:03,797 Rien ne bouge aussi vite. 43 00:03:03,797 --> 00:03:06,300 Les solutions correspondent. La portée est vraie. 44 00:03:06,300 --> 00:03:08,552 Barreur, gouvernail à droite sur le cap 270°. 45 00:03:08,552 --> 00:03:10,471 Cap 270°, oui. 46 00:03:14,099 --> 00:03:16,226 Nous irons vers les eaux profondes. 47 00:03:16,226 --> 00:03:18,938 Relèvement du contact à 160°. 48 00:03:18,938 --> 00:03:20,814 Relèvement à zéro? 49 00:03:20,814 --> 00:03:23,233 Il tourne encore comme nous. 50 00:03:24,443 --> 00:03:26,195 Il arrive à nous voir. 51 00:03:26,195 --> 00:03:28,197 Impossible. Nous sommes invisibles. 52 00:03:28,197 --> 00:03:32,451 Armement, testez le sonar et le contrôle de tir. Quelque chose ne va pas. 53 00:03:32,451 --> 00:03:34,495 Monsieur, il submerge ses tubes lance-torpilles! 54 00:03:35,162 --> 00:03:37,206 Chargez les tubes lance-torpilles. 55 00:03:37,206 --> 00:03:38,123 Oui, monsieur. 56 00:03:41,210 --> 00:03:43,587 - Inspection! - Devant dégagé! 57 00:03:43,587 --> 00:03:46,173 - Arrière dégagé! Bourre la torpille! - Bourrage! 58 00:03:48,050 --> 00:03:49,468 Tubes lance-torpilles chargés. 59 00:03:49,468 --> 00:03:50,886 Il a ouvert les portes externes! 60 00:03:50,886 --> 00:03:53,138 Armement, torpilles un à quatre et ouvrez les portes externes. 61 00:03:53,138 --> 00:03:55,099 Solution de tir tube deux. 62 00:03:55,099 --> 00:03:57,893 Oui, capitaine. Préparation du tube deux. 63 00:03:57,893 --> 00:03:59,269 Capitaine, il nous provoque. 64 00:03:59,269 --> 00:04:01,772 Il veut une excuse pour nous faire sauter. 65 00:04:01,772 --> 00:04:05,275 Torpille ennemie dans l'eau, relèvement à 200°. 1000 mètres, elle accélère. 66 00:04:05,275 --> 00:04:07,778 Barreur, gouvernail à gauche, supercavitation. 67 00:04:07,778 --> 00:04:10,364 Mon gouvernail est à gauche toute. Supercavitation. 68 00:04:10,364 --> 00:04:12,491 - Lancez les contremesures. - Contremesures. 69 00:04:15,995 --> 00:04:18,205 - Lancez le tube deux. - Tube deux. 70 00:04:21,542 --> 00:04:23,127 Notre torpille est partie, armée. 71 00:04:26,213 --> 00:04:29,008 La torpille ennemie s'approche, portée à 800 mètres. 72 00:04:29,008 --> 00:04:30,300 Il a passé nos contremesures. 73 00:04:30,300 --> 00:04:32,678 - Barreur, gouvernail à droite. - Oui, monsieur! 74 00:04:32,678 --> 00:04:33,679 Six cents mètres. 75 00:04:33,679 --> 00:04:36,223 Officier de plongée, les citernes de ballast. 76 00:04:36,223 --> 00:04:37,182 Quatre cents mètres. 77 00:04:37,182 --> 00:04:38,350 Officier de quart, l'alarme. 78 00:04:38,350 --> 00:04:39,727 Deux cents mètres. 79 00:04:39,727 --> 00:04:41,437 Ici le capitaine. Préparez-vous à l'impact. 80 00:04:41,437 --> 00:04:43,272 Impact de la torpille ennemie dans... 81 00:04:43,272 --> 00:04:45,524 cinq... quatre... 82 00:04:46,358 --> 00:04:48,610 trois... deux... 83 00:04:49,445 --> 00:04:50,279 un. 84 00:04:50,946 --> 00:04:51,780 Impact! 85 00:05:02,875 --> 00:05:05,252 - Que s'est-il passé? - Il a disparu. 86 00:05:05,252 --> 00:05:07,588 - Il nous a ratés? - Non. 87 00:05:07,588 --> 00:05:11,050 Il a disparu, comme s'il n'avait jamais été là. 88 00:05:11,050 --> 00:05:13,594 Sonar, où est le vaisseau ennemi? 89 00:05:13,594 --> 00:05:16,889 Relèvement à 300°, 4000 mètres de notre avant tribord. 90 00:05:16,889 --> 00:05:18,223 Notre torpille poursuit son chemin. 91 00:05:18,223 --> 00:05:20,601 Impact avec le sous-marin ennemi dans... 92 00:05:21,143 --> 00:05:24,229 trois... deux... un. 93 00:05:28,609 --> 00:05:29,902 Et l'impact? 94 00:05:29,902 --> 00:05:32,654 Capitaine, le sous-marin ennemi a disparu. 95 00:05:32,654 --> 00:05:34,448 Il n'est plus là, monsieur. 96 00:05:34,448 --> 00:05:36,116 Je ne comprends pas. 97 00:05:41,580 --> 00:05:42,706 Il n'a jamais existé. 98 00:05:45,834 --> 00:05:47,377 On pourchassait un fantôme. 99 00:05:47,377 --> 00:05:50,214 Il était juste là. Les instruments ne mentent pas. 100 00:05:50,214 --> 00:05:52,591 Aujourd'hui, ils nous ont menti. 101 00:05:52,591 --> 00:05:55,427 - Armement, arrêtez notre torpille. - Oui, capitaine. 102 00:05:55,427 --> 00:05:57,221 J'arrête la torpille. 103 00:05:57,221 --> 00:05:59,932 Poste de combat sécurisé. 104 00:06:02,559 --> 00:06:04,478 Voilà pourquoi on fait des essais en mer. 105 00:06:05,479 --> 00:06:07,064 Il y a un bogue dans le système. 106 00:06:08,941 --> 00:06:10,526 Un fantôme dans la machine. 107 00:06:13,278 --> 00:06:14,988 - C'est l'heure de rentrer. - Capitaine! 108 00:06:14,988 --> 00:06:18,117 Notre torpille ne répond pas. Elle fonce sur nous! 109 00:06:18,117 --> 00:06:21,245 - Notre torpille revient, 400 mètres! - Mon Dieu. 110 00:06:21,245 --> 00:06:23,205 Commandement de fils. Arrêtez notre armement! 111 00:06:24,623 --> 00:06:28,043 Notre torpille se rapproche, portée à 200 mètres! 112 00:06:28,043 --> 00:06:31,046 Faites sauter les citernes de ballast! Faites sonner l'alarme de... 113 00:07:30,647 --> 00:07:32,232 Livraison de repas. 114 00:07:41,909 --> 00:07:43,160 Allô? 115 00:07:51,627 --> 00:07:52,628 Nom de code. 116 00:07:52,628 --> 00:07:54,171 Du calme. 117 00:07:55,464 --> 00:07:56,715 Du calme. 118 00:07:59,092 --> 00:08:00,344 Nom de code. 119 00:08:03,180 --> 00:08:05,015 India-Zoulou-254. 120 00:08:06,099 --> 00:08:07,935 Bravo-Echo-11. 121 00:08:10,020 --> 00:08:11,063 Pas encore. 122 00:08:11,063 --> 00:08:13,649 La question de sécurité d'abord. 123 00:08:13,649 --> 00:08:16,026 Oh, oui. Désolé. 124 00:08:18,278 --> 00:08:19,571 Quel est le serment? 125 00:08:24,493 --> 00:08:26,828 Nous vivons et mourons dans l'ombre 126 00:08:28,372 --> 00:08:30,040 pour ceux qui nous sont chers 127 00:08:31,500 --> 00:08:33,502 et pour ceux qu'on ne rencontrera jamais. 128 00:08:37,339 --> 00:08:38,632 Dépose-le sur la table. 129 00:08:59,069 --> 00:09:00,862 Bienvenue au FMI. 130 00:09:02,531 --> 00:09:04,241 Tu as fait le bon choix. 131 00:09:07,869 --> 00:09:08,996 Monsieur. 132 00:09:14,501 --> 00:09:16,461 Bonjour, M. Hunt. 133 00:09:17,629 --> 00:09:19,464 Ça fait longtemps. 134 00:09:20,549 --> 00:09:22,968 Nos vies sont la somme de nos choix 135 00:09:24,428 --> 00:09:26,805 et personne n'échappe à son passé. 136 00:09:27,639 --> 00:09:30,559 Il y a 30 ans, on vous a offert le choix. 137 00:09:30,559 --> 00:09:34,438 Vous joindre au FMI. ou passer votre vie en prison. 138 00:09:35,522 --> 00:09:39,985 Grâce à vos talents naturels uniques, votre gouvernement vous a pardonné. 139 00:09:39,985 --> 00:09:42,404 Mais nous n'oublierons jamais. 140 00:09:42,404 --> 00:09:45,032 Comme vous n'oublierez jamais la mort 141 00:09:45,032 --> 00:09:48,118 qui vous a mené à nous il y a de nombreuses années. 142 00:10:02,758 --> 00:10:07,346 Ceci est pour vous rappeler votre serment et votre allégeance envers nous. 143 00:10:07,346 --> 00:10:10,432 Les enjeux de cette mission sont plus élevés que jamais. 144 00:10:10,432 --> 00:10:13,852 Votre comportement rebelle habituel ne sera pas toléré. 145 00:10:13,852 --> 00:10:18,398 Si toutefois vous acceptez, il est impératif que vous écoutiez. 146 00:10:19,316 --> 00:10:22,069 Votre gouvernement recherche une clé. 147 00:10:22,069 --> 00:10:25,405 Son but, son importance capitale pour nous, 148 00:10:25,405 --> 00:10:27,991 ne vous regarde pas. 149 00:10:27,991 --> 00:10:32,788 Ce qui devrait vous préoccuper, c'est l'implication de votre amie Ilsa Faust. 150 00:10:32,788 --> 00:10:34,289 50 000 000 $ US 151 00:10:34,289 --> 00:10:36,833 Elle a tué un messager à Istanbul. 152 00:10:36,833 --> 00:10:41,630 Nous croyons qu'il transportait la moitié de la clé que nous cherchons. 153 00:10:42,172 --> 00:10:46,009 La raison pour laquelle elle a choisi de s'en mêler reste un mystère, 154 00:10:46,009 --> 00:10:48,345 tout comme l'endroit où elle se trouve. 155 00:10:49,096 --> 00:10:53,725 Chose certaine, votre gouvernement a mis sa tête à prix 156 00:10:54,726 --> 00:10:58,563 et ces chasseurs de prime entendent bien récolter l'argent. 157 00:10:59,189 --> 00:11:02,109 Ils ne rapportent jamais de fugitif vivant. 158 00:11:02,109 --> 00:11:04,903 Et rarement en un seul morceau. 159 00:11:04,903 --> 00:11:07,781 Ils semblent se diriger vers le Quart Vide du désert d'Arabie 160 00:11:07,781 --> 00:11:09,908 à la recherche de votre amie. 161 00:11:09,908 --> 00:11:13,703 Trouvez les chasseurs de prime, et vous la trouverez peut-être. 162 00:11:14,663 --> 00:11:17,666 Votre mission, si toutefois vous l'acceptez, 163 00:11:17,666 --> 00:11:21,211 est de mettre la main sur la clé et nous la livrer. 164 00:11:21,211 --> 00:11:24,589 Ce qui arrivera à Ilsa après cela dépend de vous. 165 00:11:25,465 --> 00:11:29,511 Comme toujours, si vous ou un des membres de votre unité était capturé ou tué, 166 00:11:29,511 --> 00:11:33,014 le Ministre nierait avoir eu connaissance de vos activités. 167 00:11:34,057 --> 00:11:37,727 Ce message s'autodétruira dans cinq secondes. 168 00:11:38,478 --> 00:11:40,147 Bonne chance, Ethan. 169 00:11:49,906 --> 00:11:53,743 DÉSERT D'ARABIE 170 00:12:14,014 --> 00:12:15,098 Viens. 171 00:13:04,856 --> 00:13:06,233 Ethan. 172 00:15:48,395 --> 00:15:50,188 Alors, à quoi avons-nous affaire? 173 00:15:50,188 --> 00:15:55,402 Cette "entité" a plusieurs personnalités. Parfois, elle agit comme un virus... 174 00:15:56,861 --> 00:15:58,571 puis un ver, puis un botnet. 175 00:15:58,571 --> 00:16:02,242 Elle déforme toute information numérique qui entre en contact avec elle. 176 00:16:02,242 --> 00:16:03,368 Une fois infecté, 177 00:16:03,368 --> 00:16:07,455 on ne peut plus se fier à ce qui est enregistré, stocké ou transmis. 178 00:16:07,455 --> 00:16:11,751 Au début, c'était concentré aux nouvelles et aux réseaux sociaux, 179 00:16:11,751 --> 00:16:14,963 ce qui nous préoccupait peu, car cela servait nos fins. 180 00:16:14,963 --> 00:16:16,172 Jusqu'à il y a six mois, 181 00:16:16,172 --> 00:16:19,467 quand l'Entité a violé le service de renseignement de l'Arabie saoudite. 182 00:16:19,467 --> 00:16:22,887 Et elle a assimilé leur IA d'apprentissage actif top secret 183 00:16:22,887 --> 00:16:25,223 avant de disparaître dans le nuage. 184 00:16:25,223 --> 00:16:28,518 Des attaques ultérieures ont augmenté de dix mille fois durant la nuit, 185 00:16:28,518 --> 00:16:30,228 se propageant exponentiellement. 186 00:16:30,228 --> 00:16:33,690 Ce qui indique que l'Entité est maintenant devenue 187 00:16:33,690 --> 00:16:35,233 consciente. 188 00:16:35,942 --> 00:16:37,944 Elle a son propre esprit? 189 00:16:37,944 --> 00:16:39,863 Au cours des trois dernières semaines, 190 00:16:39,863 --> 00:16:43,616 elle a accédé à nos télécommunications par satellite, à la Réserve fédérale, 191 00:16:43,616 --> 00:16:46,244 à la bourse et au réseau électrique national. 192 00:16:46,244 --> 00:16:49,539 La FAA, la NASA et les divisions combinées de notre armée. 193 00:16:49,539 --> 00:16:54,294 Il n'y a pas que nous. Elle a infiltré la banque mondiale et centrale européenne. 194 00:16:54,294 --> 00:16:57,589 Elle a accédé aux systèmes de défense, de finance et d'infrastructure 195 00:16:57,589 --> 00:17:02,093 de la Russie, de l'Inde, d'Israël, d'Australasie et d'Europe. 196 00:17:02,218 --> 00:17:05,054 Et qu'est-il arrivé à ces systèmes au juste? 197 00:17:05,054 --> 00:17:06,181 Rien. 198 00:17:07,223 --> 00:17:08,141 Rien? 199 00:17:08,141 --> 00:17:09,559 Elle est repartie 200 00:17:09,559 --> 00:17:12,604 en laissant des empreintes facilement trouvables 201 00:17:12,604 --> 00:17:15,523 et en envoyant un message très clair. 202 00:17:17,192 --> 00:17:18,818 "Je reviendrai." 203 00:17:18,818 --> 00:17:22,655 Peu importe son objectif ultime, nous sommes impuissants pour l'arrêter. 204 00:17:22,655 --> 00:17:26,618 La totalité de la force de son énergie est dirigée vers un seul but. 205 00:17:26,618 --> 00:17:28,536 Les réseaux de renseignements mondiaux. 206 00:17:28,536 --> 00:17:30,955 La vérité telle que nous la connaissons. 207 00:17:30,955 --> 00:17:35,710 Toute la communauté des renseignements se dépêche d'archiver des copies papier 208 00:17:35,710 --> 00:17:37,879 de nos bases de connaissances de faits confirmés 209 00:17:37,879 --> 00:17:41,883 avant que nos centres de données les plus sécuritaires soient corrompus. 210 00:17:41,883 --> 00:17:43,802 Ce n'est qu'une question de temps. 211 00:17:43,802 --> 00:17:45,845 L'Entité saura précisément 212 00:17:45,845 --> 00:17:49,724 comment miner chacune de nos forces et exploiter nos faiblesses. 213 00:17:49,724 --> 00:17:52,435 Comment faire de nos alliés des ennemis 214 00:17:52,435 --> 00:17:55,605 et de nos ennemis des agresseurs. 215 00:17:55,605 --> 00:17:58,358 Pourquoi ne pas isoler nos serveurs de renseignement? 216 00:17:58,358 --> 00:18:00,735 Les couper complètement du monde extérieur? 217 00:18:00,735 --> 00:18:02,153 C'est déjà fait. 218 00:18:02,153 --> 00:18:05,490 Les serveurs ont besoin des humains pour les entretenir. 219 00:18:05,490 --> 00:18:08,743 Et les humains sont le maillon faible de la chaîne de sécurité, 220 00:18:08,743 --> 00:18:12,872 surtout quand on fait face à un ennemi impie, apatride et amoral. 221 00:18:12,872 --> 00:18:16,793 Qui aura patiemment écouté, lu et regardé. 222 00:18:16,793 --> 00:18:20,129 Qui aura récolté nos plus profonds secrets pendant des années. 223 00:18:20,129 --> 00:18:25,343 Qui saura capable de duper, faire du chantage, soudoyer ou être quiconque. 224 00:18:25,343 --> 00:18:29,055 Et de nous manipuler à volonté à travers notre dépendance totale 225 00:18:29,055 --> 00:18:32,058 à une réalité numérique soigneusement construite. 226 00:18:32,058 --> 00:18:34,394 Un ennemi qui se trouve partout 227 00:18:35,478 --> 00:18:37,272 et nulle part 228 00:18:37,272 --> 00:18:39,190 et qui n'a pas de centre. 229 00:18:43,278 --> 00:18:46,447 Alors, vous voulez dire 230 00:18:46,447 --> 00:18:51,202 que les meilleurs foutus renseignements et appareils tactiques sur la planète 231 00:18:51,202 --> 00:18:54,706 n'ont aucun moyen de tuer cette chose. 232 00:18:54,706 --> 00:18:56,875 Pas la tuer, monsieur. 233 00:18:58,418 --> 00:18:59,961 La contrôler. 234 00:18:59,961 --> 00:19:03,131 Et comment on s'y prend, M. Kittridge? 235 00:19:04,007 --> 00:19:06,593 Les ressources de la CIA au Kremlin nous ont informés 236 00:19:06,593 --> 00:19:11,139 que les Russes ont concentré leurs activités de renseignements 237 00:19:11,139 --> 00:19:14,601 sur l'acquisition des deux moitiés d'une clé cruciforme. 238 00:19:15,476 --> 00:19:18,187 - Elle déverrouille quoi? - Je ne suis pas sûr. 239 00:19:18,897 --> 00:19:21,441 Mais les Russes semblent croire qu'elle possède 240 00:19:21,441 --> 00:19:24,402 le pouvoir de désactiver notre mystérieuse Entité. 241 00:19:24,402 --> 00:19:25,820 Mais idéalement, 242 00:19:27,238 --> 00:19:30,158 ils espèrent la contrôler, l'exploiter. 243 00:19:30,158 --> 00:19:32,535 Vous croyez à cela, Kittridge? 244 00:19:33,286 --> 00:19:37,415 Ce qui compte, c'est que le reste du monde y croit. 245 00:19:37,415 --> 00:19:40,293 Le Japon, l'Inde, l'Allemagne et les Britanniques y croient. 246 00:19:40,293 --> 00:19:42,128 Pourtant, personne, 247 00:19:42,128 --> 00:19:44,172 ni même nos propres alliés, 248 00:19:44,172 --> 00:19:47,091 n'a voulu nous en glisser un mot. 249 00:19:47,091 --> 00:19:49,761 Ce qui indique qu'il y a une course mondiale 250 00:19:49,761 --> 00:19:52,722 pour mettre la main sur les deux moitiés de cette clé. 251 00:19:52,722 --> 00:19:57,810 Chaque nation est là pour soi-même, pas pour la tuer, monsieur, 252 00:19:58,603 --> 00:20:00,271 mais pour l'utiliser comme arme. 253 00:20:00,271 --> 00:20:04,692 Et, ce faisant, cela établit une nouvelle forme incontestable 254 00:20:04,692 --> 00:20:06,319 de dominance mondiale. 255 00:20:06,319 --> 00:20:07,987 Comment la trouver les premiers? 256 00:20:07,987 --> 00:20:11,574 Nous savons qu'un acheteur va passer par le Moyen-Orient 257 00:20:11,574 --> 00:20:14,535 dans les 72 prochaines heures. 258 00:20:14,535 --> 00:20:17,789 Nous croyons qu'il a déjà une des moitiés de cette clé. 259 00:20:17,789 --> 00:20:18,915 Vous croyez. 260 00:20:18,915 --> 00:20:21,250 Nous ne pouvons pas encore savoir si elle est fausse. 261 00:20:21,250 --> 00:20:22,752 Comment allez-vous vérifier? 262 00:20:22,752 --> 00:20:26,047 La seule façon d'authentifier la véritable moitié de la clé, 263 00:20:26,673 --> 00:20:29,300 c'est avec l'autre moitié de la clé... sa jumelle, si on veut. 264 00:20:29,300 --> 00:20:31,970 Nous croyons qu'elle est à sûreté intégrée. 265 00:20:31,970 --> 00:20:33,179 Comment trouver sa jumelle? 266 00:20:33,179 --> 00:20:36,641 Nous croyons que l'autre véritable moitié de la clé 267 00:20:36,641 --> 00:20:38,977 se trouvait entre les mains de cette femme. 268 00:20:38,977 --> 00:20:40,228 Qui est-elle? 269 00:20:40,228 --> 00:20:41,729 Ilsa Faust. 270 00:20:41,729 --> 00:20:43,314 Autrefois aux renseignements anglais. 271 00:20:43,314 --> 00:20:46,067 - Où se trouve-t-elle? - Elle est morte. 272 00:20:46,067 --> 00:20:48,069 Elle a été... désolé... 273 00:20:48,069 --> 00:20:51,656 tuée par des mercenaires qui voulaient toucher une prime. 274 00:20:51,656 --> 00:20:53,032 Qui a mis la prime? 275 00:20:53,032 --> 00:20:55,535 Ça aurait pu être n'importe qui. 276 00:20:55,535 --> 00:20:57,662 N'importe qui pourrait avoir l'autre moitié? 277 00:20:58,788 --> 00:21:00,581 Pas n'importe qui. 278 00:21:01,249 --> 00:21:03,334 J'ai envoyé un homme la retrouver. 279 00:21:03,334 --> 00:21:06,379 Le seul homme à qui elle aurait confié sa moitié. 280 00:21:06,379 --> 00:21:08,256 L'a-t-il, Kittridge? 281 00:21:08,256 --> 00:21:12,301 En ce moment, je l'ignore, monsieur. Il a refusé de venir. 282 00:21:12,927 --> 00:21:14,387 Il a refusé? 283 00:21:15,263 --> 00:21:16,431 Qui est ce gars? 284 00:21:16,431 --> 00:21:18,057 C'est confidentiel. 285 00:21:18,057 --> 00:21:21,227 Je suis le directeur du Centre du renseignement. 286 00:21:21,227 --> 00:21:23,271 Je ne suis pas censé savoir quoi? 287 00:21:23,271 --> 00:21:24,439 Le FMI. 288 00:21:24,439 --> 00:21:26,024 - M. Kittridge. - La banque mondiale. 289 00:21:26,024 --> 00:21:27,442 Non, c'est le Fonds monétaire international. 290 00:21:27,442 --> 00:21:31,029 - M. Kittridge. - Je parle de l'autre FMI. Le nôtre. 291 00:21:31,029 --> 00:21:32,613 Que signifie cet acronyme? 292 00:21:33,531 --> 00:21:35,783 Force de Mission Impossible. 293 00:21:36,492 --> 00:21:39,370 - Vous n'êtes pas sérieux. - J'ai bien peur que oui. 294 00:21:39,370 --> 00:21:41,080 Et que font-ils? 295 00:21:41,080 --> 00:21:44,417 C'est comme son nom l'indique. Ce que nous ne pouvons pas faire. 296 00:21:44,417 --> 00:21:45,585 Qui est le responsable? 297 00:21:45,585 --> 00:21:49,380 Ils ne reçoivent pas d'ordres au sens traditionnel. En gros... 298 00:21:51,674 --> 00:21:52,633 on laisse un message. 299 00:21:54,177 --> 00:21:56,054 Vous laissez un message. 300 00:21:56,054 --> 00:21:57,680 M. Kittridge, monsieur. 301 00:21:57,680 --> 00:22:01,392 Le FMI opère en dehors de la communauté et répond directement au président. 302 00:22:01,392 --> 00:22:02,810 Si je comprends bien, 303 00:22:02,810 --> 00:22:06,314 quand il y a une mission dont vous ne pouvez pas vous occuper, 304 00:22:06,981 --> 00:22:11,194 vous laissez un message à un homme anonyme 305 00:22:11,194 --> 00:22:13,821 en espérant qu'il fasse le boulot. 306 00:22:13,821 --> 00:22:14,822 C'est ça? 307 00:22:14,822 --> 00:22:18,076 Si toutefois il l'accepte. 308 00:22:18,076 --> 00:22:21,496 Quelle sorte de groupe peut choisir quels ordres accepter? 309 00:22:21,496 --> 00:22:23,372 Le FMI a été spécialement conçu 310 00:22:23,372 --> 00:22:27,085 pour s'assurer qu'il n'y ait pas de conséquences indésirables. 311 00:22:27,085 --> 00:22:30,254 S'ils ne peuvent pas assurer le résultat final d'une mission, 312 00:22:30,254 --> 00:22:32,590 ils ont le droit de refuser. 313 00:23:24,100 --> 00:23:25,560 Je comprends. 314 00:23:26,435 --> 00:23:27,395 Vous êtes contrarié. 315 00:23:28,271 --> 00:23:30,064 Je ne suis pas contrarié. 316 00:23:31,482 --> 00:23:33,359 Vous vouliez que j'écoute. 317 00:23:35,403 --> 00:23:37,113 J'écoute. 318 00:23:38,614 --> 00:23:39,907 D'accord. 319 00:23:40,449 --> 00:23:42,118 J'ai mis la tête d'Ilsa à prix. 320 00:23:42,118 --> 00:23:44,328 Je vous ai aussi dit comment la retrouver! 321 00:23:45,413 --> 00:23:49,417 Je ne lui ai pas demandé de voler la clé. J'ignore pourquoi elle l'a fait. 322 00:23:49,417 --> 00:23:53,588 Mais c'est la formule, n'est-ce pas? 323 00:23:55,423 --> 00:24:00,303 Vous la sortez du pétrin et elle trouve toujours le moyen d'y remettre les pieds. 324 00:24:10,771 --> 00:24:12,231 Attends! Ilsa. 325 00:24:12,231 --> 00:24:14,901 Ilsa, attends! C'est moi! 326 00:24:14,901 --> 00:24:15,943 C'est moi. 327 00:24:23,075 --> 00:24:23,910 Ça va. 328 00:24:57,485 --> 00:25:00,446 Écoute-moi! Tu es morte! Tu restes morte! 329 00:25:01,197 --> 00:25:02,907 Ethan, attends! 330 00:25:07,245 --> 00:25:09,622 Je ne m'excuserai pas, Hunt. 331 00:25:09,622 --> 00:25:11,999 C'est mon travail de vous utiliser. 332 00:25:11,999 --> 00:25:14,752 Comme c'est le vôtre de vous rendre utile. 333 00:25:14,752 --> 00:25:18,506 Avez-vous accompli votre mission ou pas? 334 00:25:22,927 --> 00:25:25,638 Peu importe où se trouve l'autre moitié, 335 00:25:25,638 --> 00:25:28,808 peu importe ce que la clé entière déverrouille, 336 00:25:28,808 --> 00:25:30,393 je la trouverai. 337 00:25:32,019 --> 00:25:33,604 Et ensuite? 338 00:25:34,188 --> 00:25:37,733 On ne devrait confier le contrôle de l'Entité à personne. 339 00:25:38,567 --> 00:25:40,152 J'ai l'intention de la tuer. 340 00:25:40,152 --> 00:25:41,070 Ethan, 341 00:25:41,612 --> 00:25:43,656 la prochaine guerre mondiale sera froide. 342 00:25:43,656 --> 00:25:46,701 Ce sera une guerre de tirs, une guerre balistique 343 00:25:46,701 --> 00:25:48,703 pour un écosystème qui rétrécit. 344 00:25:48,703 --> 00:25:51,872 Ce sera une guerre pour la dernière goutte d'énergie, 345 00:25:51,872 --> 00:25:54,292 d'eau potable et d'air respirable. 346 00:25:54,292 --> 00:25:58,379 Quiconque contrôle l'Entité contrôle la vérité. 347 00:25:59,839 --> 00:26:02,091 Les concepts du bien et du mal 348 00:26:02,091 --> 00:26:06,512 peuvent être clairement définis pour tous pour les siècles à venir. 349 00:26:06,512 --> 00:26:08,264 Vous entendez ce que vous dites? 350 00:26:09,056 --> 00:26:13,352 Vos jours de combat pour le soi-disant bien commun 351 00:26:14,520 --> 00:26:15,688 sont terminés. 352 00:26:16,480 --> 00:26:18,691 Vous devez choisir votre camp. 353 00:26:19,233 --> 00:26:21,777 Je suis dans le même camp que d'habitude. 354 00:26:23,404 --> 00:26:25,072 Restez en dehors de mon chemin. 355 00:26:25,865 --> 00:26:27,491 Je ne peux pas. 356 00:26:28,701 --> 00:26:32,621 Nous vous pourchasserons Le monde vous pourchassera. 357 00:26:32,621 --> 00:26:36,709 Et d'une façon ou d'une autre, cette mission 358 00:26:36,709 --> 00:26:40,796 va vous coûter très cher. 359 00:26:49,638 --> 00:26:52,475 Si je ne réponds pas, on aura bientôt de la compagnie. 360 00:27:09,617 --> 00:27:10,576 Allô? 361 00:27:10,576 --> 00:27:12,286 Directeur Denlinger. 362 00:27:13,162 --> 00:27:16,540 Le directeur n'est pas disponible. Je peux vous aider? 363 00:27:16,540 --> 00:27:19,835 - À qui ai-je affaire? - Eugene Kittridge, directeur de la CIA. 364 00:27:19,835 --> 00:27:22,546 - Nom de code? - "Notebasse", minuscules, un seul mot. 365 00:27:22,546 --> 00:27:25,925 - Monsieur, nous avons un problème. - Sans blague. 366 00:27:25,925 --> 00:27:29,887 Votre adjudant a été retrouvé inconscient chez lui il y a dix minutes. 367 00:27:29,887 --> 00:27:31,305 Il a été drogué. 368 00:27:31,305 --> 00:27:32,973 Je comprends. 369 00:27:32,973 --> 00:27:34,392 Je ne crois pas, monsieur. 370 00:27:34,392 --> 00:27:37,728 La sécurité l'a vu entrer dans ce bâtiment il y a 15 minutes. 371 00:27:37,728 --> 00:27:39,438 Je comprends, merci. 372 00:27:39,438 --> 00:27:42,024 Pouvez-vous parler librement? 373 00:27:42,024 --> 00:27:45,152 - Non, merci. - Une équipe de sécurité arrive. 374 00:27:45,152 --> 00:27:48,364 Si vous êtes en danger, raccrochez avant que je compte jusqu'à cinq. 375 00:27:48,364 --> 00:27:50,032 Un, deux... 376 00:27:53,619 --> 00:27:56,831 Comment comptez-vous sortir d'ici? 377 00:28:02,128 --> 00:28:03,504 Bien sûr. 378 00:29:13,449 --> 00:29:14,575 Écoutez. 379 00:29:14,575 --> 00:29:17,453 Un espion américain avec un grief contre son pays 380 00:29:17,453 --> 00:29:19,955 a disparu et est défectueux. 381 00:29:19,955 --> 00:29:22,958 Son programme représente une menace pour nos intérêts nationaux 382 00:29:22,958 --> 00:29:25,503 et il doit être neutralisé par tous les moyens. 383 00:29:25,503 --> 00:29:28,839 Tout ce qui se trouve en sa possession est d'une importance capitale 384 00:29:28,839 --> 00:29:31,091 et doit être saisi tel quel. 385 00:29:31,091 --> 00:29:33,802 L'homme lui-même n'est pas indispensable. 386 00:29:33,802 --> 00:29:35,971 Ne le sous-estimez pas. 387 00:29:35,971 --> 00:29:40,643 Il maîtrise l'infiltration, la duperie, le sabotage et la guerre psychologique. 388 00:29:40,643 --> 00:29:43,312 Somme toute, mesdames et messieurs, 389 00:29:43,312 --> 00:29:46,232 une incarnation du chaos qui lit dans les pensées et se métamorphose. 390 00:29:46,232 --> 00:29:50,861 Pour votre sécurité et celle des autres, 391 00:29:50,861 --> 00:29:52,696 ne le considérez pas comme maîtrisé 392 00:29:52,696 --> 00:29:56,617 à moins que vous lui ayez enfoncé un piquet en bois dans le cœur. 393 00:29:57,284 --> 00:29:59,411 Ce n'est pas un exercice. 394 00:30:00,996 --> 00:30:04,291 Un parasite numérique conscient de soi, autodidacte 395 00:30:04,291 --> 00:30:06,961 et mangeur de vérité 396 00:30:07,836 --> 00:30:10,381 qui infeste tout le cyberespace. 397 00:30:11,632 --> 00:30:13,801 Ça allait arriver tôt ou tard. 398 00:30:13,801 --> 00:30:15,678 Les deux moitiés de cette clé 399 00:30:15,678 --> 00:30:19,765 pourraient fournir les moyens de contrôler cette Entité. 400 00:30:19,765 --> 00:30:23,936 Donc tous les gouvernements du monde nous tueraient pour l'obtenir. 401 00:30:23,936 --> 00:30:25,104 Y compris le nôtre. 402 00:30:25,104 --> 00:30:26,272 Exactement. 403 00:30:26,272 --> 00:30:28,399 On est dans une mission non approuvée 404 00:30:28,399 --> 00:30:31,026 qui dérape avant même d'avoir commencé. 405 00:30:31,026 --> 00:30:36,073 Ce qui veut dire que cette conversation est, en principe, un acte de trahison. 406 00:30:36,073 --> 00:30:39,410 Ou comme on l'appelle, un lundi. 407 00:30:41,370 --> 00:30:42,746 C'est quoi le plan? 408 00:30:42,746 --> 00:30:46,875 Un acheteur arrive d'Amsterdam par le vol 746 pour une escale de 30 min, 409 00:30:46,875 --> 00:30:50,129 durant laquelle il espère acheter l'autre moitié. 410 00:30:50,129 --> 00:30:52,798 Ça tombe sous le sens que l'acheteur aura 411 00:30:52,798 --> 00:30:54,842 l'autre moitié de la clé sur lui. 412 00:30:54,842 --> 00:30:57,928 Puisque c'est la seule façon d'authentifier notre moitié. 413 00:30:57,928 --> 00:30:59,888 Comment on identifie l'acheteur? 414 00:30:59,888 --> 00:31:01,140 Le compteur Geiger 415 00:31:01,140 --> 00:31:03,434 détectera une signature radiologique de l'œuf du dragon 416 00:31:03,434 --> 00:31:05,102 intégré dans la clé de l'acheteur. 417 00:31:05,102 --> 00:31:08,022 La couche de réalité augmentée dans ces lunettes 418 00:31:08,022 --> 00:31:09,648 nous mènera à lui. 419 00:31:11,525 --> 00:31:12,985 Oh, c'est très malin. 420 00:31:12,985 --> 00:31:17,114 Donc, tu identifies l'acheteur, tu vides ses poches, et le tour est joué. 421 00:31:17,114 --> 00:31:19,742 - Non. - Non. Bien sûr que non. 422 00:31:19,742 --> 00:31:22,661 La clé entière n'a aucune valeur si on ignore ce qu'elle déverrouille. 423 00:31:22,661 --> 00:31:26,540 Alors, tu vas vendre notre moitié de clé à l'acheteur. 424 00:31:26,540 --> 00:31:29,084 Pendant qu'on identifie le vol de correspondance de l'acheteur 425 00:31:29,084 --> 00:31:31,128 et qu'on te réserve un siège sur ce vol. 426 00:31:31,128 --> 00:31:34,173 Pour que tu puisses suivre la clé partout. 427 00:31:34,173 --> 00:31:37,509 Tu espères que la personne qui l'aura saura ce qu'elle déverrouille. 428 00:31:37,509 --> 00:31:38,469 Exactement. 429 00:31:38,469 --> 00:31:40,763 Trouver la clé entière 430 00:31:41,597 --> 00:31:42,890 n'est que le début. 431 00:31:42,890 --> 00:31:47,853 Le destin de l'humanité repose sur la découverte de ce qu'elle déverrouille. 432 00:31:51,148 --> 00:31:53,776 Ce gars, tu le connais? 433 00:31:54,902 --> 00:31:56,570 Pas personnellement. 434 00:31:56,570 --> 00:31:58,489 Mais c'est personnel. 435 00:32:28,811 --> 00:32:29,812 Merci. 436 00:32:36,235 --> 00:32:37,695 - C'est quoi, ça? - Quoi? 437 00:32:37,695 --> 00:32:40,406 Alerte de sécurité. Sac suspect qui part pour Venise. 438 00:32:41,323 --> 00:32:43,534 Ça a disparu. Sûrement une fausse alerte. 439 00:32:51,959 --> 00:32:54,253 Surveillance, Snap Shot. Il est où? 440 00:32:58,215 --> 00:32:59,967 Snap Shot, Surveillance. Je l'ai. 441 00:32:59,967 --> 00:33:02,845 Terminal B, porte 15, direction sud. 442 00:33:05,139 --> 00:33:06,849 - Je le suis. - Non. 443 00:33:07,725 --> 00:33:10,728 Ethan, pourrais-tu expliquer à notre ami, le ranger du Net, 444 00:33:10,728 --> 00:33:13,021 que je suis aussi doué que lui en programmation? 445 00:33:13,021 --> 00:33:13,939 Aucun commentaire. 446 00:33:13,939 --> 00:33:15,691 Tu crois que le Virtuose du Virtuel 447 00:33:15,691 --> 00:33:17,943 va trouver un moyen à lui seul de tuer l'Entité 448 00:33:17,943 --> 00:33:19,945 et que je vais juste tenir le fer à souder? 449 00:33:19,945 --> 00:33:21,780 - Sûrement. - Assurément. 450 00:33:22,906 --> 00:33:24,199 Dégagez! 451 00:33:24,908 --> 00:33:26,577 Dis-moi où il est. 452 00:33:26,577 --> 00:33:29,872 - Où est-il? - Costume bleu. Devant vous. 453 00:33:55,606 --> 00:33:57,399 - Ce n'est pas lui. - C'est lui. 454 00:33:57,399 --> 00:33:59,735 - Ce n'est pas lui. - Moi, je vous dis 455 00:33:59,735 --> 00:34:01,987 que la reconnaissance faciale correspond... 456 00:34:05,824 --> 00:34:07,242 Comment as-tu fait ça? 457 00:34:07,242 --> 00:34:10,704 Personne n'est à l'abri du Virtuose du Virtuel. 458 00:34:18,086 --> 00:34:19,588 - Je l'ai! - Où est-il? 459 00:34:19,588 --> 00:34:21,632 Terminal E, porte 5. 460 00:34:21,632 --> 00:34:24,593 Bon sang, c'est de l'autre côté de l'aéroport 461 00:34:27,304 --> 00:34:32,226 Ethan, ils se dirigent vers le terminal E. Cette section de l'aéroport est à toi. 462 00:34:33,143 --> 00:34:35,479 - Merci, Luther. Je vois l'acheteur. - Je l'ai. 463 00:34:35,479 --> 00:34:38,565 L'acheteur est Otto Von Bork. Un citoyen suisse. 464 00:34:38,565 --> 00:34:43,028 Il part pour Venise dans 30 minutes sur le vol 1031. 465 00:34:43,028 --> 00:34:45,072 Benji, trouve-moi un siège sur ce vol. 466 00:34:45,072 --> 00:34:47,658 Oui, vol 1031 vers Venise. Un instant. 467 00:35:00,170 --> 00:35:01,922 Ethan, que s'est-il passé? 468 00:35:01,922 --> 00:35:04,842 - Il a été heurté. - Heurté? Comment ça? 469 00:35:04,842 --> 00:35:08,136 Cette femme a vidé sa poche. Identifie-la. Dis-moi qui c'est. 470 00:35:08,136 --> 00:35:09,763 1031 VENISE 471 00:35:17,062 --> 00:35:18,480 Luther, coupe le son. 472 00:35:19,022 --> 00:35:21,400 - Qu'y a-t-il? - Ce sac était en route pour le vol 1031. 473 00:35:21,400 --> 00:35:22,693 Quel sac? 474 00:35:22,693 --> 00:35:25,279 L'alerte du sac suspect. 475 00:35:25,279 --> 00:35:28,156 - Et alors? - Il était en route pour le vol 1031. 476 00:35:28,156 --> 00:35:31,535 Vers Venise. C'est l'avion de l'acheteur. L'avion d'Ethan. 477 00:35:32,119 --> 00:35:33,996 Luther, tu me reçois? C'est qui? 478 00:35:33,996 --> 00:35:35,706 Si ce n'était pas une fausse alerte? 479 00:35:35,706 --> 00:35:37,833 Si quelqu'un essaie de faire sauter l'avion? 480 00:35:37,833 --> 00:35:41,670 Et si c'est ce que veut nous faire croire l'Entité pour qu'il ne monte pas à bord? 481 00:35:41,670 --> 00:35:43,714 - Luther, qu'y a-t-il? - On l'avertit? 482 00:35:44,298 --> 00:35:46,466 - Non. - Les gars? Vous m'entendez? 483 00:35:46,466 --> 00:35:49,219 Trouve ce sac. Je vais t'orienter. Vas-y. 484 00:35:49,219 --> 00:35:51,597 Luther, quelque chose ne va pas? 485 00:35:51,597 --> 00:35:54,975 Pas de quoi s'inquiéter. Tout est sous contrôle. 486 00:35:54,975 --> 00:35:55,976 Je l'ai. 487 00:35:55,976 --> 00:35:59,313 Les infos sur la femme arrivent... à l'instant. 488 00:35:59,605 --> 00:36:01,815 Vol de bijoux - FRAUDE - Extorsion - vol 489 00:36:01,815 --> 00:36:05,611 Qui qu'elle soit, ce n'est pas une espionne. 490 00:36:05,611 --> 00:36:07,696 C'est une voleuse. 491 00:36:07,696 --> 00:36:09,114 Je vais où, Luther? 492 00:36:09,114 --> 00:36:11,408 Benji, il y a une porte à ta gauche. 493 00:36:12,117 --> 00:36:13,952 Je la déverrouille à l'instant. 494 00:36:17,372 --> 00:36:20,667 Le sac que tu recherches est sur le plateau 01833 495 00:36:20,667 --> 00:36:23,587 en direction du coin nord-ouest de l'installation. 496 00:36:23,587 --> 00:36:24,922 Bien reçu! 497 00:36:35,807 --> 00:36:36,808 Salut. 498 00:36:39,019 --> 00:36:40,270 Salut. 499 00:36:44,399 --> 00:36:45,734 Oh, je comprends. 500 00:36:46,485 --> 00:36:48,278 Tu m'as prise pour une autre. 501 00:36:50,322 --> 00:36:51,657 Je ne suis pas intéressée. 502 00:36:53,241 --> 00:36:54,660 Donne-moi une chance. 503 00:36:55,327 --> 00:36:56,328 Je vais crier. 504 00:36:58,163 --> 00:36:59,414 Je t'en prie, vas-y. 505 00:37:02,542 --> 00:37:03,835 Tu veux quoi? 506 00:37:05,045 --> 00:37:06,213 Cette clé. 507 00:37:08,131 --> 00:37:10,425 Celle que t'as prise à l'homme. 508 00:37:10,425 --> 00:37:11,927 Elle ne vaut rien 509 00:37:11,927 --> 00:37:13,053 sans cette clé. 510 00:37:15,305 --> 00:37:18,767 Mais ensemble, elles valent quatre millions en cryptomonnaie 511 00:37:18,767 --> 00:37:20,560 que cet homme avait sur une clé USB. 512 00:37:22,437 --> 00:37:24,439 Je ne suis pas au courant. 513 00:37:24,439 --> 00:37:26,108 Pourquoi avais-tu ceci? 514 00:37:27,776 --> 00:37:29,528 Qui es-tu? 515 00:37:29,528 --> 00:37:31,279 Tu travailles avec quelqu'un? 516 00:37:31,822 --> 00:37:34,408 Jamais. Je suis seule-0. 517 00:37:34,408 --> 00:37:36,118 Pas aujourd'hui. 518 00:37:36,118 --> 00:37:37,411 L'homme que tu as volé 519 00:37:37,411 --> 00:37:40,497 doit conclure une transaction et quitter l'aéroport avec ces deux clés 520 00:37:40,497 --> 00:37:43,500 sans qu'il sache qu'il a été volé et avant de prendre l'avion dans... 521 00:37:43,500 --> 00:37:46,128 - Sept minutes. - Sept minutes. 522 00:37:46,920 --> 00:37:49,381 On sait tous les deux que tu es une bonne pickpocket. 523 00:37:49,381 --> 00:37:51,383 Voyons si tu l'es pour retourner un truc volé. 524 00:37:53,218 --> 00:37:55,887 Tu veux que je la lui rende. 525 00:37:55,887 --> 00:37:58,015 Je sais que tu le feras. 526 00:37:58,015 --> 00:38:00,434 Tu es une voleuse. Tu veux l'argent. 527 00:38:00,434 --> 00:38:02,310 Je peux te le donner. 528 00:38:03,061 --> 00:38:06,690 À toi de voir. Tu es dans le coup ou non. 529 00:38:09,234 --> 00:38:10,736 D'accord. 530 00:38:10,736 --> 00:38:11,903 Quel est le plan? 531 00:38:11,903 --> 00:38:14,031 J'espère que tu sais ce que tu fais. 532 00:38:14,698 --> 00:38:15,991 Après toi. 533 00:38:17,951 --> 00:38:20,495 Oh, je n'aurai pas besoin de ça. 534 00:38:20,495 --> 00:38:22,539 Je ne fume pas. 535 00:38:23,415 --> 00:38:26,001 Garde-le. Pour te souvenir de moi. 536 00:38:31,631 --> 00:38:35,969 Ethan, l'alliage de la clé qu'elle a volée ne correspond pas. 537 00:38:35,969 --> 00:38:38,722 - Elle est fausse. - Je n'en attendais pas moins. 538 00:38:38,722 --> 00:38:41,975 Ça ne change rien. L'acheteur doit partir avec les deux clés. 539 00:38:41,975 --> 00:38:43,935 Parle-moi, Luther! Je vais où? 540 00:38:43,935 --> 00:38:47,397 Benji, descends les marches et le sac devrait être là. 541 00:38:47,397 --> 00:38:49,024 OK. J'y suis. J'y suis. 542 00:38:54,446 --> 00:38:55,697 C'est lui. 543 00:38:55,697 --> 00:38:57,365 Juste devant vous. 544 00:38:58,825 --> 00:39:02,287 OK, OK. Désolé. On vous a pris pour un autre. 545 00:39:03,997 --> 00:39:05,916 Hunt se joue de nous. 546 00:39:06,583 --> 00:39:09,419 Tout le monde! Équipes de deux, dispersez-vous. 547 00:39:09,419 --> 00:39:12,464 Ethan, nos amis américains voient clair dans notre jeu. 548 00:39:12,464 --> 00:39:14,091 Ils vont sonder l'aéroport. 549 00:39:14,091 --> 00:39:15,592 Garde les yeux ouverts. 550 00:39:15,592 --> 00:39:17,385 Comment je dois t'appeler? 551 00:39:17,385 --> 00:39:19,846 Que dirais-tu de Grace? Et toi? 552 00:39:19,846 --> 00:39:21,765 Écoute, Grace. 553 00:39:21,765 --> 00:39:23,558 Nous ne sommes pas le seul parti intéressé. 554 00:39:23,558 --> 00:39:25,519 Si je te dis de courir, tu cours. 555 00:39:25,519 --> 00:39:26,978 Courir? 556 00:39:26,978 --> 00:39:28,563 Ça devient excitant. 557 00:39:29,147 --> 00:39:30,690 Benji, as-tu le sac? 558 00:39:30,690 --> 00:39:32,317 Je l'ai trouvé! 559 00:39:45,872 --> 00:39:49,835 Il contient un appareil cylindrique. Je vais le sortir. 560 00:39:54,131 --> 00:39:55,090 Comment ça se passe? 561 00:39:55,674 --> 00:39:58,135 L'acheteur est dans la salle d'attente au-dessus de toi. 562 00:39:58,135 --> 00:40:00,053 En haut de l'escalier roulant. 563 00:40:02,097 --> 00:40:03,765 Ils se dirigent tous vers toi. 564 00:40:03,765 --> 00:40:06,852 Ton emplacement va bientôt se remplir d'agents. 565 00:40:16,611 --> 00:40:18,363 Je viens de l'activer. 566 00:40:21,032 --> 00:40:23,034 On dirait qu'on a cinq minutes. 567 00:40:25,287 --> 00:40:27,455 - Ça semble être nucléaire. - Gros comment? 568 00:40:27,455 --> 00:40:29,499 Assez pour que tous ceux dans l'aéroport s'en soucient. 569 00:40:29,499 --> 00:40:32,043 - Peux-tu la désarmer? - Je n'ai aucun outil! 570 00:40:32,043 --> 00:40:34,296 - Trouves-en. - Où vais-je trouver... 571 00:40:58,486 --> 00:41:00,155 C'est là qu'on doit courir? 572 00:41:00,864 --> 00:41:01,698 Pas encore. 573 00:41:02,657 --> 00:41:04,492 Benji, ça avance comment? 574 00:41:04,492 --> 00:41:05,577 Allez, allez. 575 00:41:07,329 --> 00:41:08,163 Je l'ai eu! 576 00:41:08,788 --> 00:41:12,584 C'est un code secret cylindrique. Il y a huit roulettes. 577 00:41:12,584 --> 00:41:14,794 Quatorze lettres sur chacune d'elles. 578 00:41:14,794 --> 00:41:17,505 1,5 milliard de combinaisons possibles. 579 00:41:17,505 --> 00:41:18,924 Plus ou moins. 580 00:41:20,175 --> 00:41:21,343 Oh, mon Dieu. 581 00:41:21,468 --> 00:41:23,053 Quoi encore? 582 00:41:23,053 --> 00:41:25,513 Les roulettes... épellent un message. 583 00:41:25,513 --> 00:41:27,182 U.R. DUNN. 584 00:41:27,182 --> 00:41:28,892 "You're done?" Non, on n'a pas fini. 585 00:41:28,892 --> 00:41:30,852 Non, Luther, pas D-O-N-E. 586 00:41:30,852 --> 00:41:33,355 D-U-N-N. 587 00:41:33,355 --> 00:41:35,523 C'est mon nom de famille. 588 00:41:39,402 --> 00:41:40,904 Ça sait qui je suis. 589 00:41:53,750 --> 00:41:55,460 Attends. Il y a un message à l'écran. 590 00:41:56,086 --> 00:42:00,507 "Je parle sans bouche, je vole dans les airs sans ailes. Qui suis-je?" 591 00:42:00,507 --> 00:42:01,716 Tu m'as eu. Quoi? 592 00:42:01,716 --> 00:42:04,302 C'est une devinette. Ça doit être activé par la voix. 593 00:42:04,302 --> 00:42:05,553 Je dois donner la réponse. 594 00:42:05,553 --> 00:42:07,639 "Je vole dans les airs..." 595 00:42:08,390 --> 00:42:09,557 Un écho! 596 00:42:09,557 --> 00:42:11,268 C'est ça! C'est ça! 597 00:42:11,268 --> 00:42:12,727 Nouveau message. 598 00:42:12,727 --> 00:42:15,397 "As-tu peur de la mort?" 599 00:42:15,397 --> 00:42:17,691 - C'est quoi, cette devinette? - Ce n'en est pas une. 600 00:42:17,691 --> 00:42:19,943 C'est un test psychométrique. 601 00:42:19,943 --> 00:42:23,697 Plus tu réponds aux questions, plus ça en saura sur toi. 602 00:42:23,697 --> 00:42:25,699 "As-tu peur de la mort?" Non! 603 00:42:26,992 --> 00:42:29,995 - Ça a marché? - J'ai menti. Ça le sait. 604 00:42:29,995 --> 00:42:32,330 Dis la vérité. Allez. 605 00:42:32,330 --> 00:42:35,208 "As-tu peur de la mort?" Oui! Comme tout le monde! 606 00:42:45,093 --> 00:42:48,930 OK. "Qu'est-ce qui approche toujours, mais n'arrive jamais?" 607 00:42:48,930 --> 00:42:50,223 Attends, je sais. 608 00:42:50,223 --> 00:42:51,725 Le temps presse, Luther. 609 00:42:51,725 --> 00:42:53,810 Je ne suis pas bon pour les devinettes. 610 00:42:53,810 --> 00:42:55,603 On est à court de temps! 611 00:42:56,146 --> 00:42:57,689 Le voilà. 612 00:42:57,689 --> 00:42:59,441 Oh, c'est trop facile. 613 00:42:59,441 --> 00:43:01,359 Désolé de te déranger, Ethan. 614 00:43:01,359 --> 00:43:04,154 Sais-tu ce qui approche toujours, 615 00:43:04,696 --> 00:43:06,156 mais n'arrive jamais? 616 00:43:06,156 --> 00:43:08,575 Ce qui approche toujours, mais n'arrive jamais? 617 00:43:08,575 --> 00:43:09,701 Demain. 618 00:43:10,368 --> 00:43:11,202 Quoi? 619 00:43:11,202 --> 00:43:13,788 Ça approche toujours, mais n'arrive jamais. Demain. 620 00:43:14,873 --> 00:43:16,249 - C'est demain. - Demain. 621 00:43:16,249 --> 00:43:17,876 Demain! Demain! 622 00:43:17,876 --> 00:43:19,586 Oui! Prochaine question. 623 00:43:19,586 --> 00:43:20,795 Donne-moi les biens. 624 00:43:21,671 --> 00:43:24,132 - Je t'ai à l'œil. - Tu ne me fais pas confiance? 625 00:43:30,096 --> 00:43:31,598 Luther, que se passe-t-il? 626 00:43:31,598 --> 00:43:35,101 Pas de quoi s'inquiéter. Tout est sous contrôle. 627 00:43:35,101 --> 00:43:36,019 Prochaine question. 628 00:43:36,019 --> 00:43:39,064 "Quelle est la personne ou la chose la plus importante pour toi?" 629 00:43:39,064 --> 00:43:40,357 Dis-le. 630 00:43:40,357 --> 00:43:42,484 - Mais si... - Pas le choix. Dis-le. 631 00:43:43,360 --> 00:43:44,861 Mes amis. 632 00:43:45,779 --> 00:43:46,613 Salaud. 633 00:43:58,375 --> 00:44:00,377 - Est-il... - Oui. 634 00:44:00,377 --> 00:44:02,379 Donne-moi l'argent et la clé. 635 00:44:03,338 --> 00:44:06,091 Bon. "Qu'est-ce qui grossit plus on en enlève?" 636 00:44:06,091 --> 00:44:08,510 - Un trou. - Un trou. Excellent! 637 00:44:20,730 --> 00:44:22,315 Plus de questions, mais une autre roulette. 638 00:44:22,315 --> 00:44:24,567 Comment je suis censé répondre sans question? 639 00:44:24,567 --> 00:44:26,069 C'est ton dernier test. 640 00:44:26,069 --> 00:44:27,904 Il me reste 45 secondes! 641 00:44:31,241 --> 00:44:32,617 Et maintenant? 642 00:44:32,617 --> 00:44:34,744 Je réfléchis. Ne bouge pas. 643 00:44:34,744 --> 00:44:37,372 Je suis piégé. Je dois sortir d'ici. Je vais où? 644 00:44:37,372 --> 00:44:38,790 On a un plus gros problème. 645 00:44:38,790 --> 00:44:40,959 Il est possible que personne ne puisse sortir d'ici. 646 00:44:40,959 --> 00:44:41,876 Quoi? 647 00:44:41,876 --> 00:44:44,712 Il y a une bombe nucléaire dans l'acheminement des bagages. 648 00:44:44,712 --> 00:44:47,340 La question que je t'ai posée faisait partie du code pour la désarmer. 649 00:44:47,340 --> 00:44:48,758 Arrête, arrête, arrête! 650 00:44:51,010 --> 00:44:52,095 Pourquoi tu n'as rien dit? 651 00:44:52,095 --> 00:44:54,347 On ne voulait pas te déranger. 652 00:44:54,347 --> 00:44:58,226 Écoutez. Quand il s'agit d'une bombe nucléaire, dérangez-moi. 653 00:44:58,226 --> 00:44:59,769 - Combien de temps? - Vingt secondes. 654 00:45:00,562 --> 00:45:01,604 Vingt secondes? 655 00:45:01,604 --> 00:45:04,023 Il reste une devinette. 15 secondes! 656 00:45:04,023 --> 00:45:06,109 Facile. C'est quoi? 657 00:45:06,109 --> 00:45:08,236 Le temps que j'explique, on sera morts! 658 00:45:08,236 --> 00:45:09,154 Allez, Benji. 659 00:45:09,154 --> 00:45:11,114 Pourquoi on se retrouve toujours dans ces situations? 660 00:45:11,114 --> 00:45:12,657 Dix secondes. 661 00:45:12,657 --> 00:45:14,284 Neuf... huit... 662 00:45:14,284 --> 00:45:17,495 sept... six... cinq... 663 00:45:28,840 --> 00:45:30,008 Oh, mon Dieu. 664 00:45:30,008 --> 00:45:30,967 Qu'y a-t-il? 665 00:45:32,802 --> 00:45:35,138 - C'est vide. - Comment ça, vide? 666 00:45:35,138 --> 00:45:36,556 Rien à l'intérieur. 667 00:45:42,020 --> 00:45:42,937 Elle a pris la clé. 668 00:45:42,937 --> 00:45:45,023 - Quelle clé? - La nôtre. La vraie. 669 00:45:45,023 --> 00:45:46,065 - Quoi? - Luther, trouve-la. 670 00:45:56,493 --> 00:45:58,077 Je l'ai. Elle va au terminal E. 671 00:46:10,590 --> 00:46:12,550 - Impossible. - Quoi? 672 00:46:13,092 --> 00:46:14,677 Luther, Benji. Annulez. Sortez! 673 00:46:14,677 --> 00:46:16,888 - On se retrouve où? - Nulle part! 674 00:46:16,888 --> 00:46:19,641 Cette mission est terminée. Sortez. 675 00:46:31,194 --> 00:46:33,947 Hunt! Arrête-toi! 676 00:46:33,947 --> 00:46:35,865 Tu le vois? Où est-il? 677 00:46:35,865 --> 00:46:37,742 Excusez-moi! Excusez-moi! 678 00:46:37,742 --> 00:46:40,036 Désolé! Désolé! Désolé! 679 00:47:17,740 --> 00:47:19,701 - Dégagez! - Dégagez, dégagez! 680 00:48:01,826 --> 00:48:03,828 Il doit bien être quelque part. 681 00:48:05,121 --> 00:48:06,914 Bon sang. 682 00:48:17,467 --> 00:48:20,053 Ici, on a une radio à ondes courtes, 683 00:48:20,053 --> 00:48:24,682 du matériel d'enregistrement magnétique et des écrans cathodiques. 684 00:48:24,682 --> 00:48:27,393 Plus de zéro ni de un. 685 00:48:27,393 --> 00:48:30,396 C'est une pièce sécurisée hors ligne entièrement analogue, 686 00:48:30,396 --> 00:48:33,399 protégée de notre Entité numérique. 687 00:48:34,692 --> 00:48:36,611 D'où provient ce flux? 688 00:48:36,611 --> 00:48:39,864 Un satellite-espion CORONA datant de la guerre froide. 689 00:48:40,573 --> 00:48:42,492 J'ignorais qu'on utilisait encore ça. 690 00:48:42,492 --> 00:48:44,243 On ne les utilisait pas. 691 00:48:44,243 --> 00:48:46,537 On les a donnés au service météo il y a 20 ans. 692 00:48:46,537 --> 00:48:48,706 Voilà le dernier encore fonctionnel. 693 00:48:48,706 --> 00:48:52,835 Donc, ce truc va nous aider à retrouver votre homme anonyme du FMI? 694 00:48:52,835 --> 00:48:54,879 Pour ça, on n'y peut rien, monsieur. 695 00:48:54,879 --> 00:48:58,591 Mais ça nous a permis d'avoir à l'œil cette femme. 696 00:49:00,468 --> 00:49:03,346 Elle a été aperçue avec notre homme à l'aéroport d'Abou Dabi. 697 00:49:04,430 --> 00:49:05,431 Qui est-elle? 698 00:49:06,516 --> 00:49:08,267 Où est-elle en ce moment? 699 00:49:19,654 --> 00:49:23,449 Vous êtes ici, car la police italienne a reçu un appel anonyme 700 00:49:23,449 --> 00:49:25,451 qu'une femme correspondant à votre description 701 00:49:25,451 --> 00:49:28,788 arriverait à bord du vol en provenance d'Abou Dabi. 702 00:49:28,788 --> 00:49:32,792 Cette femme avait plusieurs passeports en sa possession. 703 00:49:33,418 --> 00:49:36,963 Celle-ci est recherchée pour fraude à Saint-Pétersbourg. 704 00:49:37,672 --> 00:49:40,842 Vol de bijoux à Anvers. Vol d'art à Monaco. 705 00:49:40,842 --> 00:49:44,220 Pot-de-vin à Milan. Extorsion à Bombay. 706 00:49:44,220 --> 00:49:46,764 Mais voici celle que je préfère... 707 00:49:46,764 --> 00:49:48,975 résistance à une arrestation à Rio. 708 00:49:51,269 --> 00:49:53,229 Ce qui m'amène à me demander, 709 00:49:54,313 --> 00:49:55,940 laquelle de ces femmes êtes-vous? 710 00:49:56,983 --> 00:49:59,152 Je ne les avais jamais vus de ma vie. 711 00:49:59,152 --> 00:50:00,653 Ils étaient dans votre sacoche. 712 00:50:00,653 --> 00:50:03,656 Et votre photo est dans chacun d'eux. 713 00:50:03,656 --> 00:50:05,908 - Je peux voir? - Je vous en prie. 714 00:50:11,622 --> 00:50:13,249 La ressemblance est frappante, 715 00:50:13,249 --> 00:50:15,418 mais ce n'est pas moi. 716 00:50:16,210 --> 00:50:17,754 Comme j'ai déjà dit, 717 00:50:18,963 --> 00:50:22,216 je suis une enseignante de Brighton en année sabbatique. 718 00:50:22,216 --> 00:50:24,427 Peu importe dans quoi vous êtes impliquée, 719 00:50:24,427 --> 00:50:28,055 vous vous êtes fait des ennemis très puissants. 720 00:50:38,733 --> 00:50:39,567 D'accord. 721 00:50:43,488 --> 00:50:45,031 Son avocat est ici. 722 00:50:45,031 --> 00:50:46,491 Mon avocat? 723 00:51:21,776 --> 00:51:23,653 Magistrate Spezzi. 724 00:51:24,278 --> 00:51:25,613 Pardon. Qui êtes-vous? 725 00:51:26,239 --> 00:51:27,907 Interpol. 726 00:51:28,658 --> 00:51:32,954 Je suis ici concernant l'arrestation de la femme d'Abou Dabi. 727 00:51:33,496 --> 00:51:36,624 Je vais devoir inventorier ses articles personnels. 728 00:51:37,416 --> 00:51:39,752 Avez-vous une pièce d'identité? 729 00:51:40,586 --> 00:51:41,546 Et le reste? 730 00:51:42,296 --> 00:51:44,090 Je vous assure que c'est tout. 731 00:51:44,632 --> 00:51:47,468 - Quel est votre nom? - Elle a quitté Abou Dabi avec une clé. 732 00:51:48,135 --> 00:51:49,470 Il n'y avait pas de clé. 733 00:51:49,470 --> 00:51:51,472 C'était une clé inhabituelle. 734 00:51:52,515 --> 00:51:54,976 Elle aurait pu être confondue avec un pendentif. 735 00:51:55,685 --> 00:51:59,272 Le genre qu'on aurait tendance à accrocher à une chaîne 736 00:51:59,272 --> 00:52:00,857 autour du cou d'Amelia. 737 00:52:02,692 --> 00:52:03,651 Amelia? 738 00:52:04,652 --> 00:52:05,945 Votre femme. 739 00:52:06,654 --> 00:52:09,574 La mère de votre charmante fille, Serena. 740 00:52:09,574 --> 00:52:11,576 Vous n'êtes pas d'Interpol. 741 00:52:11,576 --> 00:52:13,661 Je le suis si je veux. 742 00:52:14,745 --> 00:52:17,832 Je peux être ce que je veux, et je sais tout. 743 00:52:18,416 --> 00:52:21,794 Ce n'est pas la première fois que vous piquez des effets volés. 744 00:52:21,794 --> 00:52:22,962 Un bracelet Cartier. 745 00:52:23,838 --> 00:52:25,715 Vous avec été lavé de tout soupçon, 746 00:52:25,715 --> 00:52:27,842 mais vous l'avez donné à votre maîtresse, Valeria. 747 00:52:28,384 --> 00:52:31,888 Le 21 août. Lors de son 29e anniversaire. 748 00:52:31,888 --> 00:52:33,806 Qui êtes-vous? 749 00:52:35,725 --> 00:52:37,935 Je vais devoir vous fouiller, 750 00:52:37,935 --> 00:52:39,270 juste pour être sûr. 751 00:52:43,691 --> 00:52:46,235 Votre secrétaire n'est plus de ce monde. 752 00:52:59,457 --> 00:53:00,875 Merci, officiers. 753 00:53:03,377 --> 00:53:04,211 Je vous en prie. 754 00:53:05,671 --> 00:53:07,965 Vous pouvez attendre dehors. Merci. 755 00:53:24,523 --> 00:53:26,067 Toi. 756 00:53:26,067 --> 00:53:27,693 Tu es derrière tout ça. 757 00:53:27,693 --> 00:53:32,198 J'ai appelé la police. Je n'ai rien dit sur ton passé haut en couleur. 758 00:53:33,616 --> 00:53:34,909 Ça, c'est ta faute. 759 00:53:35,451 --> 00:53:39,580 Tu as mis la clé dans la poche d'un autre passager avant d'être arrêtée. 760 00:53:39,580 --> 00:53:42,583 Vous avez échangé vos infos pour vous revoir plus tard. 761 00:53:42,583 --> 00:53:44,251 En ce moment, cet homme 762 00:53:44,251 --> 00:53:46,963 n'a aucune idée qu'il garde cette clé pour toi. 763 00:53:47,672 --> 00:53:50,508 Un passeur involontaire. Le complice parfait. 764 00:53:51,801 --> 00:53:55,096 J'imagine que c'est un homme... d'âge mûr? 765 00:53:55,096 --> 00:53:59,642 Un homme qui a attendu toute sa vie qu'une femme comme toi le remarque. 766 00:54:01,060 --> 00:54:02,269 Une orpheline. 767 00:54:03,646 --> 00:54:06,983 Extrêmement intelligente. Ingénieuse de nature. 768 00:54:06,983 --> 00:54:10,569 En grandissant dans la pauvreté, tu avais soif des plus beaux objets. 769 00:54:11,445 --> 00:54:13,072 Les objets des autres. 770 00:54:13,698 --> 00:54:17,368 Quelqu'un a vu ton potentiel et t'a aidée à perfectionner tes talents. 771 00:54:17,952 --> 00:54:20,538 Des talents qui t'ont donné la vie que tu voulais. 772 00:54:20,538 --> 00:54:24,083 Vêtements ajustés, repas gastronomiques, hôtels luxueux. 773 00:54:24,083 --> 00:54:27,044 Des talents qui t'ont donné un coup d'avance sur la loi, 774 00:54:27,962 --> 00:54:29,296 jusqu'à aujourd'hui. 775 00:54:31,215 --> 00:54:34,468 Ne blâme pas une fille qui essaie de gagner sa vie de façon malhonnête. 776 00:54:35,261 --> 00:54:39,849 Tu ignorais ce que tu volais. Sinon, tu ne l'aurais pas volé. 777 00:54:41,642 --> 00:54:42,643 Je vais te dire. 778 00:54:42,643 --> 00:54:46,230 Fais-moi sortir d'ici, et je te conduirai à la clé. 779 00:54:46,230 --> 00:54:47,815 J'ai une meilleure idée. 780 00:54:47,815 --> 00:54:49,483 Tu vas tout me dire. 781 00:54:49,483 --> 00:54:51,610 Puis on verra comment te faire sortir d'ici. 782 00:54:51,610 --> 00:54:53,779 Commence avec qui t'a embauchée. 783 00:54:53,779 --> 00:54:56,907 Ne me mens pas, car je le saurai. 784 00:54:56,907 --> 00:54:58,743 J'ignore qui m'a embauchée. 785 00:54:58,743 --> 00:55:01,120 Les contacts étaient presque juste électroniques. 786 00:55:01,120 --> 00:55:02,246 - Courriels? - Textos. 787 00:55:02,246 --> 00:55:03,581 - Cryptés? - Évidemment. 788 00:55:03,581 --> 00:55:04,915 - Presque? - Pardon? 789 00:55:04,915 --> 00:55:08,127 Tu as dit que les contacts étaient "presque" juste électroniques. 790 00:55:08,127 --> 00:55:10,713 Une boîte aux lettres morte dans un café du Luxembourg. 791 00:55:10,713 --> 00:55:12,548 - Une enveloppe. - Qui contenait quoi? 792 00:55:12,548 --> 00:55:14,717 Un billet pour Abou Dabi. 793 00:55:15,593 --> 00:55:17,261 Et... 794 00:55:17,261 --> 00:55:20,347 une photo de toi. 795 00:55:21,891 --> 00:55:23,976 Je devais te suivre à l'aéroport. 796 00:55:23,976 --> 00:55:25,352 Tu allais filer une cible, 797 00:55:25,352 --> 00:55:28,647 qui aurait la clé et quatre millions en cryptomonnaie. 798 00:55:28,647 --> 00:55:31,192 Cette clé USB était inutile. Elle était vide. 799 00:55:31,817 --> 00:55:34,904 Pour être payée, je dois livrer ta moitié de clé. 800 00:55:34,904 --> 00:55:37,448 Et tu devais la livrer à... 801 00:55:37,448 --> 00:55:38,449 Venise. 802 00:55:38,449 --> 00:55:41,160 Une fête au Palais des Doges. Demain. À minuit. 803 00:55:44,705 --> 00:55:45,915 Tu attends quelqu'un? 804 00:55:45,915 --> 00:55:49,460 Tes amis de l'aéroport. Je les ai vus dans le corridor. 805 00:55:52,213 --> 00:55:54,298 Tu aurais pu le dire plus tôt. 806 00:55:54,298 --> 00:55:57,134 Ils te pourchassent toi, pas moi. 807 00:56:19,365 --> 00:56:21,158 Un pervertito! 808 00:56:22,827 --> 00:56:24,286 Non, Grace. 809 00:56:26,664 --> 00:56:27,623 Non, non, non. 810 00:56:27,915 --> 00:56:29,875 C'est ma cliente. 811 00:56:32,378 --> 00:56:33,337 Grace. 812 00:56:38,509 --> 00:56:39,802 Non, non. 813 00:57:12,418 --> 00:57:14,753 Non, non! Dégagez! Dégagez! 814 00:57:17,840 --> 00:57:19,175 Désolée! 815 00:57:35,858 --> 00:57:37,151 Qui se stationne comme ça? 816 00:57:55,628 --> 00:57:57,755 Grace! Arrête-toi. 817 00:57:58,422 --> 00:57:59,256 Grace. 818 00:57:59,256 --> 00:58:02,593 Arrête-toi. Écoute. J'essaie de t'aider! Grace! 819 00:58:41,340 --> 00:58:44,218 Est-ce que ça va? Ça va? Non, non, non. 820 00:58:44,343 --> 00:58:45,219 Tout va bien. 821 00:58:51,100 --> 00:58:52,476 Ta main. 822 00:58:52,476 --> 00:58:55,229 Doucement, doucement. Tout va bien. 823 00:58:55,771 --> 00:58:57,147 Doucement. 824 00:58:57,147 --> 00:58:59,775 Quelque chose de cassé? Est-ce que ça va? 825 00:58:59,775 --> 00:59:00,776 Hunt! 826 00:59:01,568 --> 00:59:02,945 C'est terminé! 827 00:59:03,487 --> 00:59:05,322 Relâche la fille. 828 00:59:05,322 --> 00:59:06,949 Mets les menottes. 829 00:59:07,950 --> 00:59:11,328 Et voilà. Mets-les. Allez! 830 00:59:11,328 --> 00:59:13,580 Ça va. Il ne tirera pas sur toi. 831 00:59:16,917 --> 00:59:18,127 Baissez vos armes. 832 00:59:19,503 --> 00:59:22,214 Opérations Spéciales. Il est recherché pour terrorisme. 833 00:59:23,215 --> 00:59:26,093 Bon sang, Degas, débarrasse-toi de ces femmes. 834 00:59:26,093 --> 00:59:28,262 Hunt, écoute-moi. Écoute-moi. 835 00:59:28,262 --> 00:59:30,347 Relâche-la et mets les menottes. 836 00:59:31,849 --> 00:59:33,058 Baissez vos armes MAINTENANT. 837 00:59:33,058 --> 00:59:34,018 Tout est sous contrôle. 838 00:59:34,018 --> 00:59:36,937 Tout va bien! Tout va bien! 839 00:59:40,190 --> 00:59:41,900 Tout le monde à terre! À terre! 840 00:59:47,364 --> 00:59:50,075 - À terre, à terre! - Couvrez-vous! 841 01:00:20,564 --> 01:00:22,649 - Prends le volant. - Quoi? 842 01:00:22,649 --> 01:00:24,193 Non, non, non! 843 01:00:25,319 --> 01:00:26,695 Allez, allez. Accélère. 844 01:00:26,695 --> 01:00:28,113 Allez, allez, allez! 845 01:00:37,831 --> 01:00:38,916 Allez, allez, allez! 846 01:00:56,058 --> 01:00:57,393 Embarque! 847 01:00:57,393 --> 01:00:59,144 Bien. Continue comme ça. 848 01:00:59,144 --> 01:01:00,687 Ne t'arrête pas. 849 01:01:10,781 --> 01:01:11,615 Voiture, voiture. 850 01:01:20,416 --> 01:01:23,460 Ça va. Mets le pied sur le frein. Démarre la voiture. 851 01:01:23,460 --> 01:01:24,795 Attends, attends! 852 01:01:24,795 --> 01:01:27,381 - Que se passe-t-il? - Je ne veux pas faire ça. 853 01:01:27,381 --> 01:01:29,049 Des gens nous poursuivent. 854 01:01:29,049 --> 01:01:32,386 Oui, exact. À toi de conduire. Allez. 855 01:02:03,542 --> 01:02:05,252 C'est qui, elle? 856 01:02:05,252 --> 01:02:06,753 Aucune idée. 857 01:02:11,633 --> 01:02:13,719 - Ça va? - Ça ira mieux après tout ça. 858 01:02:16,430 --> 01:02:17,848 Bon sang. 859 01:02:22,144 --> 01:02:23,604 Tout va bien. 860 01:02:36,200 --> 01:02:37,618 Tout le monde nous poursuit. 861 01:02:38,327 --> 01:02:39,578 Débarrassons-nous de l'auto. 862 01:02:42,456 --> 01:02:44,333 Des scooters! Merde. 863 01:03:05,562 --> 01:03:07,439 On fait quoi, là? 864 01:03:09,525 --> 01:03:10,817 On cherche une autre auto. 865 01:03:50,816 --> 01:03:52,568 - Une seconde. - Oui. 866 01:03:52,568 --> 01:03:54,278 - Merci. OK? - Oui. 867 01:03:54,278 --> 01:03:56,029 - Prête? - Prête. 868 01:03:59,658 --> 01:04:01,201 - Waouh. - Ça va? 869 01:04:02,077 --> 01:04:04,496 Bon, je suis désolé. C'est... 870 01:04:04,496 --> 01:04:06,582 - Ça va. - Non, cette auto, la façon... 871 01:04:06,582 --> 01:04:07,499 Ça va. 872 01:04:07,499 --> 01:04:09,459 Non, parfois, la façon dont ils les configurent... 873 01:04:09,459 --> 01:04:11,378 - Allons-y. - Ça me prend... 874 01:04:19,886 --> 01:04:23,682 Les caméras à reconnaissance faciale ont repéré la femme. 875 01:04:23,890 --> 01:04:25,767 Elle est à bord d'une Fiat 500 jaune. 876 01:04:26,518 --> 01:04:27,811 Nos unités la poursuivent. 877 01:04:42,409 --> 01:04:44,953 Maintenant, je te tiens. 878 01:04:53,754 --> 01:04:54,963 On dirait qu'on les a semés. 879 01:05:20,989 --> 01:05:22,074 Il faut juste... 880 01:05:22,074 --> 01:05:23,033 Dégagez, dégagez! 881 01:05:40,467 --> 01:05:42,010 Un bébé, un bébé! 882 01:05:54,898 --> 01:05:56,191 Mais qu'est-ce que... 883 01:05:56,983 --> 01:05:57,943 Non, non, non. 884 01:06:04,032 --> 01:06:05,075 Allez, allez, allez! 885 01:06:08,578 --> 01:06:09,454 Tout droit. 886 01:06:17,379 --> 01:06:20,006 - Retire ton pied de l'accélérateur. - On est en feu! 887 01:06:20,006 --> 01:06:21,925 Ce sont les pneus. Va tout droit. 888 01:06:24,052 --> 01:06:25,637 - Attends. - Pourquoi ça tourne? 889 01:06:27,639 --> 01:06:28,974 Bien, bien, bien! 890 01:06:31,393 --> 01:06:32,978 Ça y est, ça y est. 891 01:06:34,396 --> 01:06:36,857 - Tourne à droite. Juste là! - Allez! 892 01:06:45,615 --> 01:06:46,867 À droite. À droite! 893 01:06:49,661 --> 01:06:51,913 - Qui conduit? - Toi. 894 01:06:51,913 --> 01:06:53,623 Allez, allez. Tout droit. 895 01:06:54,583 --> 01:06:55,584 Allez, allez, allez. 896 01:06:55,584 --> 01:06:58,086 Continue d'aller tout droit. 897 01:06:58,086 --> 01:07:01,590 Ou à gauche. Allez, allez. Tu t'en sors bien. 898 01:07:07,471 --> 01:07:08,972 Plein de policiers! 899 01:07:10,265 --> 01:07:11,767 Prends le volant. 900 01:07:11,767 --> 01:07:13,435 Freine, freine, freine. 901 01:07:18,857 --> 01:07:20,609 OK, le volant est à toi. 902 01:07:22,527 --> 01:07:23,820 Tout droit? 903 01:07:23,820 --> 01:07:25,447 - À droite, à droite. - OK. 904 01:07:34,164 --> 01:07:35,874 - On va où? - À gauche. 905 01:07:44,382 --> 01:07:46,009 Tu t'en sors bien. 906 01:07:50,889 --> 01:07:52,098 C'est une personne. 907 01:07:54,768 --> 01:07:56,645 - Voiture, voiture. - Je la vois! 908 01:08:23,213 --> 01:08:24,047 Plein gaz. 909 01:08:31,763 --> 01:08:32,931 Accroche-toi! 910 01:08:44,609 --> 01:08:47,445 - Que se passe-t-il? On va où? - Je l'ignore. 911 01:08:48,488 --> 01:08:50,156 OK, freine, freine! 912 01:09:19,853 --> 01:09:21,187 Ne me déteste pas. 913 01:09:24,566 --> 01:09:25,942 Grace? Grace! 914 01:09:41,499 --> 01:09:42,667 Allez, allez. 915 01:10:11,029 --> 01:10:12,113 Ethan! 916 01:10:12,781 --> 01:10:13,865 Ethan! 917 01:10:17,494 --> 01:10:19,412 Allez, viens. 918 01:11:14,467 --> 01:11:17,095 Bon, on sait que Grace a la moitié de la clé 919 01:11:17,095 --> 01:11:19,639 et qu'elle sera aux Doges à minuit. 920 01:11:19,639 --> 01:11:23,351 Maintenant, on croit savoir qui l'attendra là-bas. 921 01:11:23,351 --> 01:11:25,103 L'événement est organisé 922 01:11:25,103 --> 01:11:29,315 par notre trafiquante d'armes préférée, Alana Mitsopolis. 923 01:11:29,315 --> 01:11:31,234 La Veuve blanche. 924 01:11:31,776 --> 01:11:34,404 Sait-elle qui tu es réellement ou croit-elle encore 925 01:11:34,404 --> 01:11:37,323 que tu es John Lark, le tueur tristement célèbre? 926 01:11:37,323 --> 01:11:39,159 Qui dit que je ne le suis pas? 927 01:11:39,159 --> 01:11:41,536 Elle avait mis ta tête à prix à Paris, non? 928 01:11:41,536 --> 01:11:45,749 En effet. Elle et Ethan se sont arrangés. 929 01:11:46,332 --> 01:11:48,001 Tu ne m'as jamais dit comment. 930 01:11:48,001 --> 01:11:49,753 Est-ce qu'on peut poursuivre? 931 01:11:49,753 --> 01:11:50,795 Oui. 932 01:11:50,795 --> 01:11:53,465 Supposons qu'on récupère la clé entière ce soir, 933 01:11:53,465 --> 01:11:56,760 on ignore ce qu'elle déverrouille, donc il faut trouver celui qui le sait. 934 01:11:56,760 --> 01:11:59,596 La question est de savoir où commencer à chercher. 935 01:11:59,596 --> 01:12:02,474 On suppose que la bombe n'est pas arrivée toute seule à l'aéroport. 936 01:12:02,474 --> 01:12:03,933 Quelqu'un l'a mise là. 937 01:12:03,933 --> 01:12:06,603 Quelqu'un qui travaille pour l'Entité. 938 01:12:06,603 --> 01:12:10,190 Voilà tout ce que j'ai relevé des caméras de sécurité de l'aéroport 939 01:12:10,190 --> 01:12:12,567 jusqu'à ce que tout déraille. 940 01:12:12,567 --> 01:12:15,862 Et voici le flux de tes lunettes RA. 941 01:12:15,862 --> 01:12:18,948 J'ai lancé la reconnaissance facile sur tout le monde à l'aéroport. 942 01:12:18,948 --> 01:12:20,283 Tu vois un truc étrange? 943 01:12:23,620 --> 01:12:24,996 On dirait un fantôme. 944 01:12:24,996 --> 01:12:26,748 Les fantômes n'ont pas de reflet. 945 01:12:30,460 --> 01:12:34,506 La seule personne de l'aéroport sans identité. 946 01:12:34,506 --> 01:12:38,843 Le seul homme introuvable dans tout l'aéroport, 947 01:12:38,843 --> 01:12:41,721 à l'exception de ce reflet. 948 01:12:42,305 --> 01:12:44,015 Il est effacé. 949 01:12:44,557 --> 01:12:46,101 En temps réel. 950 01:12:52,774 --> 01:12:54,067 L'Entité. 951 01:12:55,401 --> 01:12:56,736 Elle le protège. 952 01:12:57,320 --> 01:12:59,322 Tu l'as vu, non? 953 01:13:01,783 --> 01:13:03,159 Je n'en suis pas sûr. 954 01:13:04,661 --> 01:13:05,912 Qui est-ce? 955 01:13:13,336 --> 01:13:15,130 Quelqu'un que je pensais 956 01:13:16,339 --> 01:13:18,091 mort depuis longtemps. 957 01:13:18,091 --> 01:13:19,843 Dans une autre vie. 958 01:13:20,426 --> 01:13:21,928 Avant le FMI. 959 01:13:22,971 --> 01:13:25,974 Avoir de m'être vu offrir le choix. 960 01:13:29,102 --> 01:13:30,645 Et en réalité, 961 01:13:31,479 --> 01:13:34,190 il a fait de moi qui je suis aujourd'hui. 962 01:13:35,400 --> 01:13:37,193 A-t-il un nom? 963 01:13:37,193 --> 01:13:39,737 Il se fait appeler Gabriel. 964 01:13:42,699 --> 01:13:44,159 Tu le connais. 965 01:13:46,411 --> 01:13:48,288 On ne peut pas le connaître. 966 01:13:49,330 --> 01:13:51,791 Il n'a aucun passé enregistré. 967 01:13:51,791 --> 01:13:53,877 L'Entité s'en est assurée. 968 01:13:54,794 --> 01:13:56,212 C'est un messie obscur. 969 01:13:56,212 --> 01:13:59,340 Le messager que l'Entité a choisi. 970 01:13:59,340 --> 01:14:00,884 Et il voit la mort 971 01:14:01,968 --> 01:14:05,638 comme un cadeau qu'il veut partager avec le reste du monde. 972 01:14:06,222 --> 01:14:07,223 Comment le sais-tu? 973 01:14:07,223 --> 01:14:11,060 Il me reste quelques amis au MI6. 974 01:14:11,060 --> 01:14:15,565 Des amis qui ont peur que le gouvernement anglais prenne le contrôle de l'Entité. 975 01:14:16,399 --> 01:14:19,986 Toute tentative pour les arrêter sera perçue comme une trahison. 976 01:14:19,986 --> 01:14:21,571 Comme tu es désavouée, 977 01:14:21,571 --> 01:14:25,325 tes amis t'ont appelée pour obtenir ton aide. 978 01:14:25,325 --> 01:14:28,244 Ils savaient que Gabriel était au service de l'Entité. 979 01:14:28,244 --> 01:14:30,163 Ils savaient qu'il partait pour Istanbul 980 01:14:30,163 --> 01:14:33,958 afin d'acquérir la moitié d'une clé cruciforme. 981 01:14:35,168 --> 01:14:37,921 Je l'ai donc devancé. 982 01:14:39,339 --> 01:14:41,424 Et quand Kittridge a mis ta tête à prix, 983 01:14:42,425 --> 01:14:44,469 tu es allée te cacher dans le désert. 984 01:14:44,469 --> 01:14:47,305 Mais les chasseurs de prime t'ont quand même trouvée. 985 01:14:47,305 --> 01:14:48,431 Oui. 986 01:14:48,431 --> 01:14:52,936 Alors, est-ce que tes amis savent ce que la clé déverrouille? 987 01:14:52,936 --> 01:14:57,315 Le MI6 soupçonne qu'elle mène au code source de l'Entité. 988 01:14:57,315 --> 01:14:58,816 Le code source. 989 01:14:59,692 --> 01:15:01,069 Quand allais-tu m'en parler? 990 01:15:02,320 --> 01:15:03,529 Je t'en parle, là. 991 01:15:05,281 --> 01:15:07,700 Tes amis du MI6 t'ont contactée comment? 992 01:15:07,700 --> 01:15:09,661 Leur as-tu parlé? Face à face? 993 01:15:09,661 --> 01:15:11,287 Je suis désavouée. 994 01:15:11,287 --> 01:15:15,083 Ils ne pouvaient pas me rencontrer en personne, donc les communications... 995 01:15:17,252 --> 01:15:20,213 Étaient électroniques. Numériques. 996 01:15:23,967 --> 01:15:25,927 On n'est pas sûrs que c'était l'Entité. 997 01:15:25,927 --> 01:15:27,887 On n'est pas sûrs que ce ne l'était pas. 998 01:15:27,887 --> 01:15:31,349 On n'est pas sûrs que quoi que ce soit réel en dehors de cette conversion. 999 01:15:33,101 --> 01:15:34,143 Vous ne devriez pas être ici. 1000 01:15:34,143 --> 01:15:36,688 - Ethan... - Non. Tu ne connais pas Gabriel. 1001 01:15:36,688 --> 01:15:38,648 Ce ne sont pas les meurtres qu'il aime. 1002 01:15:38,648 --> 01:15:40,650 C'est la souffrance que ça engendre. 1003 01:15:40,650 --> 01:15:42,735 Il sait que la meilleure façon de m'atteindre, 1004 01:15:43,361 --> 01:15:45,071 c'est à travers vous. 1005 01:15:46,239 --> 01:15:47,949 Si Gabriel me connaît... 1006 01:15:47,949 --> 01:15:49,617 L'Entité te connaît aussi. 1007 01:15:49,617 --> 01:15:52,578 Il veut que je sois ici pour une raison. 1008 01:15:53,246 --> 01:15:56,499 Il veut que vous soyez ici pour une raison. Elle le veut. 1009 01:15:56,499 --> 01:16:00,169 "Quelle est la personne ou la chose la plus importante pour toi?" 1010 01:16:01,129 --> 01:16:03,339 Vous devez tous partir. 1011 01:16:03,339 --> 01:16:06,301 - Ethan, et si elle veut qu'on parte? - Comme à l'aéroport. 1012 01:16:06,301 --> 01:16:08,886 Et si elle veut que tu sois seul à cette fête? 1013 01:16:08,886 --> 01:16:11,097 Alors j'irai seul. Je n'aurai pas à m'inquiéter pour vous. 1014 01:16:11,097 --> 01:16:13,391 C'est pour ça que je ne voulais pas t'en parler. 1015 01:16:13,391 --> 01:16:16,936 Ethan, tu joues aux échecs en quatre dimensions avec un algorithme. 1016 01:16:16,936 --> 01:16:18,521 L'Entité sait qui on est. 1017 01:16:18,521 --> 01:16:21,399 Elle a sûrement envisagé chacun de nos mouvements. 1018 01:16:21,399 --> 01:16:24,402 On doit présumer qu'elle s'attend à ce qu'on fasse ce qu'on fait. 1019 01:16:24,402 --> 01:16:28,489 Si tu veux la battre, tu dois commencer à réfléchir comme elle. 1020 01:16:28,489 --> 01:16:31,951 Être froid, logique, impassible. 1021 01:16:31,951 --> 01:16:35,455 Si cette clé octroie réellement le contrôle de l'Entité, 1022 01:16:35,455 --> 01:16:38,916 Gabriel est la dernière personne au monde qui devrait la posséder. 1023 01:16:38,916 --> 01:16:40,460 Elle a raison, Ethan. 1024 01:16:40,460 --> 01:16:43,629 Gabriel ne peut pas mettre la main sur la clé. 1025 01:16:43,629 --> 01:16:47,633 Aucune de nos vies n'est plus importante que cette mission. 1026 01:16:54,265 --> 01:16:56,017 Je refuse d'accepter. 1027 01:17:22,251 --> 01:17:24,337 C'est la première fois que je viens à Venise. 1028 01:17:28,341 --> 01:17:29,801 Moi aussi. 1029 01:18:31,404 --> 01:18:32,780 Un verre? 1030 01:18:33,614 --> 01:18:35,324 J'attends quelqu'un. 1031 01:18:35,324 --> 01:18:36,284 Moi aussi. 1032 01:18:38,619 --> 01:18:41,497 On peut attendre ensemble. Je m'appelle Gabriel. 1033 01:18:41,497 --> 01:18:43,249 Si vous le dites. 1034 01:18:44,041 --> 01:18:45,460 Et vous êtes Grace. 1035 01:18:55,011 --> 01:18:56,220 Je ne l'ai pas sur moi. 1036 01:18:56,220 --> 01:18:58,556 Je ne m'attendais pas à ce que vous l'ayez. 1037 01:18:58,556 --> 01:19:00,475 Je ne suis pas là pour la clé. 1038 01:19:01,601 --> 01:19:02,643 Que voulez-vous? 1039 01:19:02,643 --> 01:19:05,438 Pendant qu'on attend, je vais vous raconter une histoire. 1040 01:19:05,438 --> 01:19:08,024 Vous n'êtes pas celui que je suis venue rencontrer. 1041 01:19:08,024 --> 01:19:09,859 C'est votre histoire, Grace. 1042 01:19:11,027 --> 01:19:12,862 Je sais comment elle finit. 1043 01:19:14,030 --> 01:19:16,657 Laissez-moi vous offrir un verre, et on pourra peut-être la changer. 1044 01:19:44,519 --> 01:19:46,103 Allons à une fête. 1045 01:19:53,945 --> 01:19:55,488 Excusez-moi, monsieur. 1046 01:19:57,281 --> 01:19:59,033 Vous voulez bien me suivre? 1047 01:20:00,618 --> 01:20:04,372 C'est important que vous compreniez que vous n'êtes pas unique. 1048 01:20:05,039 --> 01:20:06,123 Il y a 30 ans, 1049 01:20:07,124 --> 01:20:08,417 elle s'appelait Marie. 1050 01:20:09,043 --> 01:20:12,129 La première des nombreuses femmes qui a fait confiance à notre ami commun. 1051 01:20:12,129 --> 01:20:14,757 Des femmes qui ont toutes quelque chose qu'il veut. 1052 01:20:15,341 --> 01:20:19,136 Des femmes impliquées jusqu'au cou, du moins, c'est ce qu'il prétend. 1053 01:20:19,887 --> 01:20:21,514 Ça vous dit quelque chose? 1054 01:20:21,514 --> 01:20:23,516 Qu'est-il arrivé à Marie? 1055 01:20:23,516 --> 01:20:26,352 La même chose qu'aux autres femmes qu'il utilise, 1056 01:20:27,228 --> 01:20:29,897 tout comme quiconque touche à cette clé. 1057 01:20:29,897 --> 01:20:32,441 Il s'en fout si les gens vivent ou meurent. 1058 01:20:32,441 --> 01:20:35,903 Tout ce qui compte pour lui, c'est son objectif. 1059 01:20:36,737 --> 01:20:38,698 La seule chose en travers de son chemin, 1060 01:20:39,490 --> 01:20:40,616 c'est vous. 1061 01:20:41,701 --> 01:20:44,161 - Pourquoi vous croirais-je? - Vous ne devriez pas. 1062 01:20:44,161 --> 01:20:46,831 Vous êtes entrée dans un monde de mensonges. 1063 01:20:46,831 --> 01:20:48,082 Rien n'est vrai. 1064 01:20:49,000 --> 01:20:52,169 Souvenez-vous-en quand il promettra de vous protéger. 1065 01:20:52,169 --> 01:20:53,296 Grace. 1066 01:21:07,685 --> 01:21:09,979 Ça fait longtemps, Ethan. 1067 01:21:10,563 --> 01:21:12,690 Tu aurais dû me tuer quand tu en avais l'occasion. 1068 01:21:14,025 --> 01:21:16,652 Bonsoir à tous. 1069 01:21:16,652 --> 01:21:19,363 Si ce n'est pas John Lark. 1070 01:21:20,364 --> 01:21:22,491 Sauf qu'en fait, ce n'est pas le cas. 1071 01:21:23,034 --> 01:21:25,286 Mais d'ici à ce que tu me dises ton vrai nom, 1072 01:21:25,286 --> 01:21:27,830 Lark devra faire l'affaire. 1073 01:21:28,664 --> 01:21:30,458 Ravi de te voir, Alana. 1074 01:21:34,128 --> 01:21:37,214 Et j'imagine que vous êtes Gabriel. 1075 01:21:37,214 --> 01:21:40,259 J'ai entendu peu de choses à votre sujet. 1076 01:21:40,259 --> 01:21:43,596 Vous êtes bien plus séduisant en personne. 1077 01:21:46,307 --> 01:21:48,601 Et tout un gentleman. 1078 01:21:53,606 --> 01:21:55,524 Tu es sûrement Grace. 1079 01:21:58,402 --> 01:22:00,696 Je devrais vous connaître? 1080 01:22:00,696 --> 01:22:03,449 Je crois que tu as un objet qui m'appartient. 1081 01:22:03,449 --> 01:22:05,368 Vous m'avez engagée. 1082 01:22:05,368 --> 01:22:07,620 Oh, je t'ai triée sur le volet. 1083 01:22:18,047 --> 01:22:19,006 Ne faites pas ça! 1084 01:22:20,800 --> 01:22:21,759 Ne fais pas ça. 1085 01:22:42,905 --> 01:22:44,490 Elle ne l'a pas. 1086 01:22:45,241 --> 01:22:46,701 Où est-elle? 1087 01:22:46,701 --> 01:22:49,412 Au dernier endroit où vous penseriez regarder. 1088 01:22:52,373 --> 01:22:54,542 Allons à l'étage boire un verre. 1089 01:22:58,713 --> 01:22:59,797 Où allez-vous? 1090 01:23:00,381 --> 01:23:02,299 Soirée privée. Vous ne pouvez pas entrer. 1091 01:23:13,644 --> 01:23:14,729 Bon sang. 1092 01:23:14,729 --> 01:23:17,857 Comme plusieurs le savent, je ne suis que l'intermédiaire. 1093 01:23:17,857 --> 01:23:19,650 Je relie l'acheteur et le vendeur. 1094 01:23:19,650 --> 01:23:22,445 Parfois pour de l'argent, parfois pour des informations, 1095 01:23:22,445 --> 01:23:25,948 mais surtout pour l'amitié. 1096 01:23:26,657 --> 01:23:29,452 Je veux juste que tout le monde s'entende. 1097 01:23:30,244 --> 01:23:32,747 Surtout avec moi. 1098 01:23:32,747 --> 01:23:35,916 Mais le monde change. 1099 01:23:35,916 --> 01:23:37,793 La vérité disparaît peu à peu. 1100 01:23:37,793 --> 01:23:39,920 La guerre est imminente. 1101 01:23:39,920 --> 01:23:44,842 Et figurez-vous que la clé pour la domination du monde est une clé. 1102 01:23:45,718 --> 01:23:48,679 Une clé qui a le pouvoir de contrôler l'Entité. 1103 01:23:49,346 --> 01:23:54,602 Une clé pour laquelle tout gouvernement paierait une fortune. 1104 01:23:54,602 --> 01:23:56,479 Et certains de mes amis les plus chers... 1105 01:23:56,479 --> 01:24:00,149 dans ce cas-ci, les gros joueurs en énergie nucléaire et d'autres mineurs... 1106 01:24:00,149 --> 01:24:02,234 m'ont demandé de livrer cette clé. 1107 01:24:02,234 --> 01:24:04,612 Bien sûr, si tu trouves la clé, 1108 01:24:04,612 --> 01:24:07,281 tu devras faire face à un dilemme impossible. 1109 01:24:07,281 --> 01:24:10,493 La personne à qui vous la donnerez vous sera toujours redevable. 1110 01:24:10,493 --> 01:24:13,996 Mais pour le reste du monde, vous serez vue comme une ennemie. 1111 01:24:14,580 --> 01:24:15,748 Oh, je l'adore! 1112 01:24:15,748 --> 01:24:18,709 Quelle est votre relation avec lui? 1113 01:24:18,709 --> 01:24:21,504 Gabriel représente un autre parti intéressé. 1114 01:24:22,087 --> 01:24:24,548 En fait, cette fête 1115 01:24:24,548 --> 01:24:28,385 a été organisée par ce parti intéressé. 1116 01:24:28,385 --> 01:24:32,598 On pourrait même dire que cette fête est ce parti intéressé. 1117 01:25:05,756 --> 01:25:07,341 Est-ce que c'est... 1118 01:25:08,467 --> 01:25:09,718 L'Entité. 1119 01:25:11,846 --> 01:25:14,014 Donc l'intrigue prend de l'ampleur. 1120 01:25:14,807 --> 01:25:17,017 Dois-je donner la clé à un ancien ami, 1121 01:25:17,017 --> 01:25:20,604 ou bien la remettre, en plus de mon destin, à Gabriel 1122 01:25:20,604 --> 01:25:23,649 et à sa machine infernale? 1123 01:25:25,317 --> 01:25:28,487 Qu'est-ce qui vous fait croire que vous aurez la clé entière? 1124 01:25:30,072 --> 01:25:31,407 Tu as une moitié de la clé. 1125 01:25:31,991 --> 01:25:35,744 Et elle sait où se trouve l'autre moitié. 1126 01:25:38,414 --> 01:25:40,708 En supposant que vous l'obteniez, 1127 01:25:41,709 --> 01:25:45,170 pourquoi ne pas juste la garder ainsi que tout le pouvoir qui vient avec? 1128 01:25:45,170 --> 01:25:47,965 Car elle ignore ce qu'elle déverrouille, 1129 01:25:47,965 --> 01:25:49,967 pas plus que nous, d'ailleurs. 1130 01:25:51,010 --> 01:25:53,387 Que ça te plaise ou non, tu dois choisir un acquéreur. 1131 01:25:53,387 --> 01:25:57,433 C'est dit avec mauvais goût, Lark, mais c'est vrai. 1132 01:25:57,433 --> 01:26:00,728 Il est évident que je sais ce qu'elle déverrouille. 1133 01:26:01,478 --> 01:26:03,856 Et qu'offre-t-il en échange de la clé? 1134 01:26:03,856 --> 01:26:07,359 Comme je l'ai expliqué à Grace, je ne suis pas ici pour ça, 1135 01:26:07,359 --> 01:26:09,904 car j'aurai les deux moitiés demain. 1136 01:26:10,571 --> 01:26:12,239 Comment pouvez-vous en être aussi sûr? 1137 01:26:12,239 --> 01:26:15,159 Vous n'imaginez pas la puissance que je représente. 1138 01:26:15,159 --> 01:26:18,787 Des milliers de billiards de calculs par milliseconde 1139 01:26:18,787 --> 01:26:22,416 qui manipulent subtilement les esprits de milliards de personnes 1140 01:26:22,416 --> 01:26:25,294 en parsant chaque cause et effet possible, 1141 01:26:25,294 --> 01:26:28,130 chaque scénario, aussi invraisemblable soit-il, 1142 01:26:28,130 --> 01:26:32,593 en un plan très réel de la suite la plus probable. 1143 01:26:32,718 --> 01:26:35,638 Il suffit de quelques changements au présent 1144 01:26:35,638 --> 01:26:38,641 pour que l'avenir devienne incertain. 1145 01:26:39,683 --> 01:26:41,727 La clé viendra à moi. 1146 01:26:42,436 --> 01:26:43,312 Demain. 1147 01:26:44,355 --> 01:26:47,274 Sur L'Orient Express en direction d'Innsbruck. 1148 01:26:47,274 --> 01:26:48,734 Innsbruck? 1149 01:26:48,734 --> 01:26:50,152 Elle le sait. 1150 01:26:50,152 --> 01:26:53,364 Elle sait que vous avez déjà choisi votre acquéreur. 1151 01:26:53,364 --> 01:26:56,742 Elle sait que vous prévoyez unir les deux moitiés de la clé 1152 01:26:56,742 --> 01:26:58,577 dans un dernier effort pour avoir le contrôle. 1153 01:26:59,536 --> 01:27:02,373 Toutefois, on m'a promis que la clé entière 1154 01:27:02,373 --> 01:27:04,458 me parviendra d'elle-même 1155 01:27:05,167 --> 01:27:08,045 à condition que quelqu'un meure ce soir. 1156 01:27:09,421 --> 01:27:10,506 Qui? 1157 01:27:11,423 --> 01:27:12,257 Elle. 1158 01:27:14,218 --> 01:27:15,177 Ou elle. 1159 01:27:17,721 --> 01:27:19,848 Tu en seras témoin, Ethan. 1160 01:27:19,848 --> 01:27:23,978 La clé sera à moi, et je m'évaporerai, 1161 01:27:23,978 --> 01:27:26,480 comme la fumée dans un ouragan. 1162 01:27:26,480 --> 01:27:29,483 Mais uniquement après que quelqu'un que tu aimes meure. 1163 01:27:31,610 --> 01:27:32,945 C'est écrit. 1164 01:27:34,655 --> 01:27:36,323 Tu vois ce que c'est, 1165 01:27:37,157 --> 01:27:38,075 pas vrai? 1166 01:27:39,702 --> 01:27:41,286 Il a peur. 1167 01:27:42,037 --> 01:27:43,622 La chose a peur. 1168 01:27:44,456 --> 01:27:47,001 Elle sait qu'on se rapproche. 1169 01:27:47,543 --> 01:27:48,877 Sinon, pourquoi être ici? 1170 01:27:49,712 --> 01:27:53,632 Aide-moi. Aide-moi à compléter la clé et à tuer cette chose. 1171 01:27:53,632 --> 01:27:55,426 Elle connaît vos secrets, Alana. 1172 01:27:55,426 --> 01:27:57,344 N'écoute pas ce fanatique. 1173 01:27:57,344 --> 01:27:58,846 Aidez-le, et vous mourrez aussi. 1174 01:27:58,846 --> 01:28:01,015 Aide-le, et tout le monde mourra. 1175 01:28:01,015 --> 01:28:03,058 À demain. 1176 01:28:04,309 --> 01:28:05,561 Alana? 1177 01:28:13,402 --> 01:28:15,404 Son destin est écrit. 1178 01:28:15,404 --> 01:28:17,072 Faut-il écrire le vôtre aussi? 1179 01:28:18,741 --> 01:28:19,742 Alana. 1180 01:28:22,953 --> 01:28:25,497 Désolée, Lark. 1181 01:28:36,550 --> 01:28:39,136 En souvenir du bon vieux temps, je te laisse choisir qui. 1182 01:28:40,387 --> 01:28:41,221 Ilsa... 1183 01:28:42,139 --> 01:28:43,348 ou Grace. 1184 01:28:43,348 --> 01:28:46,769 Tue-le, Zola. Tue-le. Tue-le, là où il se trouve! 1185 01:28:46,769 --> 01:28:48,729 À vous de choisir, Alana. 1186 01:28:48,729 --> 01:28:51,690 N'oubliez pas que Grace sait où se trouve l'autre moitié. 1187 01:28:53,150 --> 01:28:56,320 S'il leur arrive quoi que ce soit, 1188 01:28:56,320 --> 01:29:00,574 il n'y a aucun endroit sur Terre où toi ou ton dieu serez en sécurité. 1189 01:29:00,574 --> 01:29:04,578 Je te tuerai, où que tu sois. Ça, c'est écrit. 1190 01:29:04,578 --> 01:29:06,580 C'est un plaisir de te revoir, vieil ami. 1191 01:29:39,196 --> 01:29:42,282 Tu as fait une terrible erreur. 1192 01:29:42,282 --> 01:29:44,576 Ma vie est en jeu. 1193 01:29:45,160 --> 01:29:47,538 Je dois être à bord de ce train demain. 1194 01:29:48,622 --> 01:29:50,874 Et je dois avoir la clé avec moi. 1195 01:29:52,167 --> 01:29:55,462 Et je me fiche de la façon dont je l'obtiendrai. 1196 01:29:59,508 --> 01:30:00,342 Ne bouge pas. 1197 01:30:06,306 --> 01:30:07,474 Cours le plus loin possible. 1198 01:30:47,890 --> 01:30:48,807 Qu'est-ce que... 1199 01:31:52,996 --> 01:31:54,289 Grace! Grace! 1200 01:31:55,457 --> 01:31:56,291 Grace! 1201 01:32:11,556 --> 01:32:13,934 Luther, Benji, j'ai besoin d'un visuel. 1202 01:32:13,934 --> 01:32:16,270 Grace quitte les Doges à pied. Elle a la clé. 1203 01:32:16,270 --> 01:32:18,939 - On est là. Vas-y. - Où est-elle? 1204 01:32:19,481 --> 01:32:21,525 Merde! J'ai perdu l'image. Il faut un autre satellite. 1205 01:32:21,525 --> 01:32:23,777 Je pirate le satellite-espion russe Zenith 4. 1206 01:32:23,777 --> 01:32:25,946 Ça devra faire l'affaire. 1207 01:32:34,663 --> 01:32:35,789 Par là! 1208 01:32:55,058 --> 01:32:57,519 Je vais où? Allez, allez. 1209 01:32:57,519 --> 01:32:59,604 - Attends. - Dépêche. 1210 01:32:59,604 --> 01:33:01,231 Elle traverse le pont, au nord. 1211 01:33:01,231 --> 01:33:02,232 Répète, Benji. 1212 01:33:02,232 --> 01:33:04,318 Va vers le nord. Elle traverse le pont. 1213 01:33:22,252 --> 01:33:24,171 Ethan, prends le passage à ta droite. 1214 01:33:24,171 --> 01:33:27,299 - Je le vois! - Va jusqu'au bout, puis à gauche. 1215 01:33:27,299 --> 01:33:29,509 - Je perds encore l'image. - J'en cherche une autre. 1216 01:33:30,093 --> 01:33:33,430 L'Entité coupe les satellites avant que je les pirate. 1217 01:33:58,914 --> 01:34:00,707 Benji, je ne la vois pas. Où est-elle? 1218 01:34:00,707 --> 01:34:03,043 - Va jusqu'au bout, puis à gauche. - Bien reçu. 1219 01:34:04,378 --> 01:34:05,212 Tourne à droite. 1220 01:34:05,212 --> 01:34:07,923 Désolé. Je voulais dire à gauche. 1221 01:34:07,923 --> 01:34:09,466 Oh, mon Dieu. 1222 01:34:09,466 --> 01:34:12,260 Nos communications ont été violées! Tu parles à l'Entité! 1223 01:34:12,803 --> 01:34:15,972 Tourne à gauche. Tourne à droite. Prends le pont à ta gauche. 1224 01:34:15,972 --> 01:34:18,016 Ethan, ce n'est pas moi! Tu me reçois? 1225 01:34:18,016 --> 01:34:18,934 Ethan, réponds. 1226 01:34:18,934 --> 01:34:21,812 Jusqu'au bout de la ruelle à gauche. Tourne à gauche. 1227 01:34:21,812 --> 01:34:23,313 Tourne à droite. 1228 01:34:25,023 --> 01:34:26,191 Essaie de rétablir les comms. 1229 01:34:26,191 --> 01:34:28,110 - Tu vas où? - Je vais chercher Ethan. 1230 01:34:28,110 --> 01:34:30,362 Va jusqu'au bout de la ruelle, puis à droite. 1231 01:34:30,362 --> 01:34:34,074 Ethan, Grace est à 800 mètres devant toi. Prends ce passage. 1232 01:34:43,542 --> 01:34:44,584 Attends! Pas par là! 1233 01:34:44,584 --> 01:34:45,502 Quoi, pourquoi? 1234 01:34:46,086 --> 01:34:47,838 Quelle direction? 1235 01:34:47,838 --> 01:34:49,131 Gauche ou droite? 1236 01:34:49,131 --> 01:34:50,841 Ça n'a pas d'importance. 1237 01:34:50,841 --> 01:34:53,343 Comment ça? Où est-elle? 1238 01:34:53,468 --> 01:34:55,720 Elle se dirige vers le Pont Minich, 1239 01:34:57,556 --> 01:34:59,766 là où Gabriel l'attend. 1240 01:35:00,350 --> 01:35:02,561 Tu n'arriveras jamais là-bas à temps. 1241 01:35:03,395 --> 01:35:05,188 Mais toi oui, Ilsa. 1242 01:35:06,398 --> 01:35:09,484 Je sais ce qui compte le plus à tes yeux, Ethan. 1243 01:35:09,484 --> 01:35:11,111 Ce n'est pas Benji. 1244 01:35:11,111 --> 01:35:12,779 Non, ce n'est pas lui. 1245 01:35:13,405 --> 01:35:15,407 Mais tu es foutu. 1246 01:35:38,680 --> 01:35:39,806 Qu'il en soit ainsi. 1247 01:38:16,171 --> 01:38:18,089 Je t'attendais. 1248 01:41:48,341 --> 01:41:49,759 Désolée. 1249 01:41:50,927 --> 01:41:52,595 J'ai oublié vos noms. 1250 01:41:52,595 --> 01:41:53,513 Luther. 1251 01:41:55,598 --> 01:41:56,432 Benji. 1252 01:41:58,393 --> 01:41:59,352 Et elle? 1253 01:42:00,478 --> 01:42:01,646 Ilsa. 1254 01:42:03,356 --> 01:42:04,732 Vous étiez proches? 1255 01:42:05,567 --> 01:42:06,901 Vous et elle? 1256 01:42:07,443 --> 01:42:08,987 À notre façon. 1257 01:42:11,656 --> 01:42:13,199 Elle est morte par ma faute. 1258 01:42:13,199 --> 01:42:14,158 Non. 1259 01:42:14,158 --> 01:42:16,578 Elle est morte pour te sauver. 1260 01:42:16,578 --> 01:42:18,663 C'est la vérité. 1261 01:42:18,663 --> 01:42:20,748 J'ignore comment je me sens. 1262 01:42:20,748 --> 01:42:22,417 Tu ne le sauras sûrement jamais. 1263 01:42:24,252 --> 01:42:25,628 Je suis tellement désolée. 1264 01:42:27,338 --> 01:42:29,883 Si je peux faire quoi que ce soit pour aider... 1265 01:42:29,883 --> 01:42:31,759 C'est ce dont on voudrait te parler. 1266 01:42:33,803 --> 01:42:36,389 Dans un peu moins de trois heures, 1267 01:42:36,389 --> 01:42:41,185 la Veuve blanche se trouvera sur L'Orient Express vers Innsbruck 1268 01:42:41,185 --> 01:42:45,273 où un acheteur attend de recevoir la clé complète. 1269 01:42:45,273 --> 01:42:47,483 Mais elle ne l'a pas. 1270 01:42:47,483 --> 01:42:49,110 Cette Veuve-là, non. 1271 01:42:51,154 --> 01:42:52,530 Mais la nôtre, oui. 1272 01:42:52,530 --> 01:42:55,033 Qu'est-ce que c'est que ça? 1273 01:42:55,909 --> 01:42:58,244 L'occasion pour toi d'être quelqu'un d'autre. 1274 01:42:58,244 --> 01:42:59,245 Je ne comprends pas. 1275 01:42:59,245 --> 01:43:01,998 On ne va pas te mentir, Grace. Tu as de gros ennuis. 1276 01:43:01,998 --> 01:43:04,751 Cette fois, tes faux passeports ne te sortiront pas du pétrin. 1277 01:43:04,751 --> 01:43:06,336 Les gouvernements savent qui tu es. 1278 01:43:06,336 --> 01:43:07,837 La Veuve blanche aussi. 1279 01:43:07,837 --> 01:43:09,339 Et l'Entité. 1280 01:43:09,339 --> 01:43:12,717 Ton avenir se résume à trois options. 1281 01:43:12,717 --> 01:43:13,801 La prison. 1282 01:43:13,801 --> 01:43:15,178 La mort. 1283 01:43:15,178 --> 01:43:16,596 Ou le choix. 1284 01:43:16,596 --> 01:43:18,640 Le choix? 1285 01:43:18,640 --> 01:43:20,058 À un moment ou à un autre, 1286 01:43:20,058 --> 01:43:23,186 chacun de nous s'est retrouvé dans cette situation. 1287 01:43:23,186 --> 01:43:25,813 Et chacun de nous s'est vu offrir le choix. 1288 01:43:25,813 --> 01:43:29,192 - Le même choix qu'on t'offre. - Quel est-il? 1289 01:43:30,151 --> 01:43:31,611 De venir avec nous. 1290 01:43:32,904 --> 01:43:34,572 Et devenir un fantôme. 1291 01:45:10,209 --> 01:45:12,295 Attendez. Arrêtez. 1292 01:45:13,463 --> 01:45:14,464 Ce n'est pas sérieux. 1293 01:45:14,464 --> 01:45:17,508 Tu as dit que tu ferais n'importe quoi pour aider. 1294 01:45:17,508 --> 01:45:21,596 Et tu vas sauter du train avec la clé? 1295 01:45:21,596 --> 01:45:22,513 Oui. 1296 01:45:22,513 --> 01:45:24,140 Toi. 1297 01:45:24,140 --> 01:45:26,309 - Pas nous deux. - Oui. 1298 01:45:27,018 --> 01:45:28,394 Que m'arrivera-t-il? 1299 01:45:28,394 --> 01:45:31,522 Les Services clandestins vont t'emmener en détention, 1300 01:45:31,522 --> 01:45:35,485 sûrement les mêmes hommes qui me poursuivent depuis Abou Dabi. 1301 01:45:35,485 --> 01:45:38,196 Par la suite, un homme viendra te voir. 1302 01:45:38,196 --> 01:45:40,156 Il s'appelle Eugene Kittridge. 1303 01:45:40,156 --> 01:45:43,326 Dis-lui que je t'envoie, que je t'ai donné le choix, 1304 01:45:44,160 --> 01:45:46,120 et que tu choisis d'accepter. 1305 01:45:47,955 --> 01:45:51,042 Et tu fais confiance à ce Kittridge? 1306 01:45:51,709 --> 01:45:53,878 Je sais qu'il saura reconnaître ta valeur. 1307 01:45:55,296 --> 01:45:56,547 Il voudra t'utiliser. 1308 01:45:57,590 --> 01:46:00,593 Et après ça, qu'est-ce qui m'attend? 1309 01:46:00,718 --> 01:46:02,053 Ça? 1310 01:46:02,929 --> 01:46:04,305 Je vais récupérer ma vie quand? 1311 01:46:04,305 --> 01:46:05,932 Quelle vie? 1312 01:46:06,557 --> 01:46:08,851 Je suis sérieux, Grace. Quelle vie? 1313 01:46:08,851 --> 01:46:12,105 J'ai vécu cette vie. Nous l'avons tous vécue. 1314 01:46:12,814 --> 01:46:15,525 Personne ne nous force à faire ça, Grace. 1315 01:46:15,525 --> 01:46:17,193 On est ici parce qu'on le veut. 1316 01:46:18,402 --> 01:46:20,279 Je vais vous aider juste cette fois-ci. 1317 01:46:20,279 --> 01:46:22,156 Je vous aide à trouver la clé et vos amis, 1318 01:46:22,156 --> 01:46:23,199 et on fait table rase. 1319 01:46:23,199 --> 01:46:25,326 Nouveau nom, un peu d'argent de poche... 1320 01:46:25,326 --> 01:46:26,369 Tu seras morte. 1321 01:46:26,369 --> 01:46:31,290 Sans une équipe, ta vie ne se calculera pas en années, ni même en mois. 1322 01:46:31,290 --> 01:46:33,835 Elle se calculera en heures. 1323 01:46:33,835 --> 01:46:37,046 Mais si je reste, je serai en sécurité. 1324 01:46:37,839 --> 01:46:39,841 Vous me protégerez, c'est ça? 1325 01:46:39,841 --> 01:46:41,217 - Oui. - Non. 1326 01:46:43,761 --> 01:46:45,555 Je ne peux pas te promettre ça. 1327 01:46:46,639 --> 01:46:48,224 Aucun de nous ne le peut. 1328 01:46:50,726 --> 01:46:52,061 Mais je te jure 1329 01:46:53,396 --> 01:46:54,689 que ta vie 1330 01:46:55,439 --> 01:46:58,484 comptera toujours plus pour moi que la mienne. 1331 01:47:06,659 --> 01:47:08,327 Tu ne me connais même pas. 1332 01:47:10,538 --> 01:47:12,790 Qu'est-ce que ça change? 1333 01:47:32,226 --> 01:47:35,479 Je t'ai mis un parachute de saut extrême et une mini-voile, 1334 01:47:35,479 --> 01:47:37,690 selon la façon dont tu quitteras le train. 1335 01:47:37,690 --> 01:47:41,027 Et j'ai modifié nos communications pour utiliser la radio à ondes courtes. 1336 01:47:41,027 --> 01:47:46,157 Ce n'est pas aussi fiable qu'un satellite, mais c'est analogue, à l'abri de l'Entité. 1337 01:47:46,157 --> 01:47:47,783 Compris. 1338 01:47:48,618 --> 01:47:49,827 C'est ici que je te quitte. 1339 01:47:53,706 --> 01:47:56,626 Voici le serveur de l'ordi portable que j'ai utilisé hier soir. 1340 01:47:56,626 --> 01:48:00,463 S'il contient la moindre trace de l'encodage de l'Entité, 1341 01:48:00,463 --> 01:48:01,964 je le trouverai. 1342 01:48:01,964 --> 01:48:04,467 Mais ça va tout me prendre. 1343 01:48:04,467 --> 01:48:07,011 Je dois travailler hors ligne dans un endroit 1344 01:48:07,011 --> 01:48:09,096 où l'Entité ne pourra pas me trouver. 1345 01:48:09,096 --> 01:48:10,973 Je dois partir. 1346 01:48:11,974 --> 01:48:13,517 Je comprends. 1347 01:48:14,185 --> 01:48:15,019 À présent... 1348 01:48:18,272 --> 01:48:20,608 je dois te poser une question. 1349 01:48:21,359 --> 01:48:24,070 Pas en tant que partenaire, mais en tant qu'ami. 1350 01:48:25,488 --> 01:48:26,697 Quel est ton objectif? 1351 01:48:27,949 --> 01:48:29,283 Tuer l'Entité. 1352 01:48:29,283 --> 01:48:32,078 Qu'en est-il de tuer Gabriel? 1353 01:48:34,538 --> 01:48:36,540 Il sait ce que la clé déverrouille. 1354 01:48:37,458 --> 01:48:40,753 Il nous le faut vivant. Je n'ai pas oublié. 1355 01:48:41,337 --> 01:48:42,880 T'en souviendras-tu 1356 01:48:43,589 --> 01:48:45,758 quand tu le regarderas dans les yeux? 1357 01:48:47,718 --> 01:48:48,928 Penses-y. 1358 01:48:48,928 --> 01:48:54,767 Pourquoi l'Entité voudrait qu'il tue quelqu'un que tu aimes? 1359 01:48:54,767 --> 01:48:58,604 Tout le monde croit pouvoir contrôler l'Entité. 1360 01:48:58,604 --> 01:49:01,148 Il n'y a que toi qui veux la tuer. 1361 01:49:01,732 --> 01:49:04,568 Dans un avenir probable, 1362 01:49:04,568 --> 01:49:06,404 elle te voit l'emporter. 1363 01:49:06,404 --> 01:49:08,906 Et elle a peur. 1364 01:49:08,906 --> 01:49:12,118 Elle a peur que tu gardes Gabriel en vie 1365 01:49:12,118 --> 01:49:15,204 et que tu l'obliges à te révéler ce que la clé déverrouille. 1366 01:49:16,622 --> 01:49:20,334 Je crois qu'elle compte sur deux dénouements possibles. 1367 01:49:20,960 --> 01:49:24,046 Dans l'un d'eux, tu meurs sur ce train. 1368 01:49:25,631 --> 01:49:30,177 Dans l'autre, tu tues Gabriel. 1369 01:49:30,928 --> 01:49:33,097 Dans les deux cas, 1370 01:49:33,097 --> 01:49:35,558 l'Entité gagne. 1371 01:49:38,853 --> 01:49:40,021 Luther... 1372 01:49:42,648 --> 01:49:43,941 je crois que tu as raison. 1373 01:49:43,941 --> 01:49:45,860 Récupère la clé 1374 01:49:45,860 --> 01:49:48,821 et descends du train en vie. 1375 01:49:49,613 --> 01:49:52,158 Ne tue pas Gabriel. 1376 01:49:52,867 --> 01:49:55,453 Et je le répète, 1377 01:49:55,453 --> 01:49:58,331 ne modifie pas le plan. 1378 01:49:58,331 --> 01:49:59,790 Ethan! Ethan! 1379 01:50:01,208 --> 01:50:03,961 - Quoi? Qu'est-ce qui s'est passé? - La machine est morte. 1380 01:50:03,961 --> 01:50:05,880 - Comment ça? - Elle est à plat. 1381 01:50:05,880 --> 01:50:07,465 J'ai pu faire le masque pour Grace, 1382 01:50:07,465 --> 01:50:09,717 mais les circuits ont sauté en faisant le tien. 1383 01:50:10,301 --> 01:50:11,510 Peux-tu arranger ça? 1384 01:50:11,510 --> 01:50:13,721 Elle est totalement morte. 1385 01:50:13,721 --> 01:50:17,558 Ça prendra plus qu'une semaine à réparer. Le train de la Veuve part dans une heure. 1386 01:50:17,558 --> 01:50:19,226 Ethan. 1387 01:50:19,226 --> 01:50:20,853 Tu devras y aller sans ça. 1388 01:50:20,853 --> 01:50:24,065 Pas possible. Ils rechercheront Ethan et Grace à la station. 1389 01:50:24,065 --> 01:50:26,359 Ce masque était son billet de train. 1390 01:50:26,859 --> 01:50:28,486 Qu'est-ce que ça signifie? 1391 01:50:29,987 --> 01:50:31,489 Grace devra y aller sans moi. 1392 01:50:31,489 --> 01:50:32,948 - Quoi? - Je vais quoi? 1393 01:50:32,948 --> 01:50:35,910 Tu trouveras un autre moyen pour me faire monter à bord. 1394 01:50:36,577 --> 01:50:40,414 J'ai juste besoin d'une courbe où il ralentira pour sauter dessus. 1395 01:50:40,414 --> 01:50:41,874 Un petit instant. 1396 01:50:42,583 --> 01:50:43,918 Je vais devoir y aller seule? 1397 01:50:43,918 --> 01:50:45,378 Tu ne seras pas seule. 1398 01:50:45,378 --> 01:50:47,213 Tu n'as qu'à suivre le plan. 1399 01:50:47,213 --> 01:50:49,006 Tu récupères la moitié de la clé de la Veuve 1400 01:50:49,799 --> 01:50:51,425 et tu la vérifies avec la nôtre. 1401 01:50:52,093 --> 01:50:53,886 Seule, elle ne vaut rien. 1402 01:50:53,886 --> 01:50:55,596 Il faut rencontrer l'acheteur 1403 01:50:55,596 --> 01:50:57,932 pour qu'il nous dise ce qu'elle déverrouille. 1404 01:50:57,932 --> 01:50:59,767 - Comment? - Comment? 1405 01:50:59,767 --> 01:51:01,018 On trouvera un moyen. 1406 01:51:01,018 --> 01:51:04,063 Il va me falloir des détails supplémentaires. 1407 01:51:04,063 --> 01:51:06,399 Ils ont tendance à faire obstacle. 1408 01:51:06,399 --> 01:51:09,485 Tu vas y arriver, Grace. Récupère la clé et attends. 1409 01:51:11,320 --> 01:51:12,571 Je viendrai te chercher. 1410 01:51:15,950 --> 01:51:18,744 Ethan, si Grace veut monter à bord du train, 1411 01:51:18,744 --> 01:51:22,331 elle doit mettre le masque et partir tout de suite. 1412 01:51:26,085 --> 01:51:28,170 Promets-moi que tu monteras à bord. 1413 01:51:32,967 --> 01:51:34,468 J'y serai, 1414 01:51:35,678 --> 01:51:37,680 quoi qu'il arrive. 1415 01:51:49,442 --> 01:51:52,987 On a des informateurs à l'aéroport, à la gare et sur les voies navigables. 1416 01:51:54,405 --> 01:51:56,407 Grace ne quittera pas Venise sans être remarquée. 1417 01:53:09,063 --> 01:53:11,315 - Parle-moi, Benji! - T'inquiète pas. 1418 01:53:11,315 --> 01:53:13,609 Le train est dans les temps et tu es un peu d'avance, 1419 01:53:13,609 --> 01:53:14,860 donc on a amplement le temps. 1420 01:53:14,860 --> 01:53:16,070 Tu en es sûr? 1421 01:53:16,070 --> 01:53:17,905 Je vois le train de mes propres yeux. 1422 01:53:17,905 --> 01:53:21,158 Il devrait ralentir dans une courbe dans deux minutes. 1423 01:53:21,158 --> 01:53:24,078 Fais le nécessaire pour t'assurer que j'arrive à l'heure. 1424 01:53:24,078 --> 01:53:27,081 Oui. On se voit au point de rendez-vous. 1425 01:54:17,172 --> 01:54:18,591 Ethan, voilà notre train! 1426 01:54:18,591 --> 01:54:21,093 Oui, je le vois. 1427 01:54:29,059 --> 01:54:31,353 Il devrait approcher de la courbe à tout moment. 1428 01:54:31,979 --> 01:54:33,939 Il ne semble pas ralentir. 1429 01:54:42,281 --> 01:54:43,824 Comment être sûr qu'il soit ici? 1430 01:54:43,824 --> 01:54:45,284 Parce qu'elle est là. 1431 01:54:46,035 --> 01:54:47,870 Et s'il avait une bonne raison? 1432 01:54:48,912 --> 01:54:50,664 - Qui? - Hunt. 1433 01:54:50,664 --> 01:54:53,292 S'il avait une bonne raison de se rebeller? 1434 01:54:53,292 --> 01:54:54,877 Il se rebelle toujours. 1435 01:54:54,877 --> 01:54:58,631 Lui et sa bande de joyeux lurons. 1436 01:54:58,631 --> 01:54:59,715 C'est tout ce qu'ils font. 1437 01:54:59,715 --> 01:55:02,509 Et s'ils avaient toujours eu une bonne raison? 1438 01:55:02,509 --> 01:55:04,553 Que ferais-tu avec la clé si tu l'avais? 1439 01:55:04,553 --> 01:55:07,681 Une clé qui a le pouvoir de mettre le monde à genoux. 1440 01:55:07,681 --> 01:55:09,892 Je la remettrais à mes supérieurs. 1441 01:55:11,226 --> 01:55:13,354 Imagine ce que tu pourrais faire avec tout ce pouvoir. 1442 01:55:13,354 --> 01:55:16,023 Tu n'hésiterais pas? Ni même une seconde? 1443 01:55:16,023 --> 01:55:17,524 - Non. - Pourquoi pas? 1444 01:55:17,524 --> 01:55:20,277 C'est trop de pouvoir pour un seul homme. 1445 01:55:21,236 --> 01:55:22,154 Exactement. 1446 01:55:22,154 --> 01:55:25,783 C'est trop de pouvoir pour n'importe qui. 1447 01:55:26,408 --> 01:55:28,869 C'est peut-être ce que Hunt pense. 1448 01:55:28,869 --> 01:55:31,872 Je me demande de quel côté tu es, Degas. 1449 01:55:31,872 --> 01:55:34,500 Quand il s'agit de la fin du monde, 1450 01:55:35,292 --> 01:55:37,294 je suis du côté de tout le monde, je crois. 1451 01:55:43,926 --> 01:55:44,718 J'ai manqué le train. 1452 01:55:45,427 --> 01:55:48,055 Tu as manqué le train! Comment ça? 1453 01:55:48,055 --> 01:55:49,431 Qu'est-ce que tu crois? 1454 01:55:50,224 --> 01:55:51,058 Gabriel. 1455 01:55:51,058 --> 01:55:52,851 - On fait quoi? - Pas de panique. 1456 01:55:53,435 --> 01:55:56,021 Je pars à leur poursuite. Fais-moi monter à bord. 1457 01:55:56,021 --> 01:55:57,898 Et comment je fais ça? 1458 01:56:00,359 --> 01:56:02,903 Autopilote activé. 1459 01:56:18,961 --> 01:56:21,296 Ne me dérange pas avant la réunion. 1460 01:57:08,343 --> 01:57:09,553 Où es-tu, Ethan? 1461 01:57:09,553 --> 01:57:10,471 Alana? 1462 01:57:12,264 --> 01:57:13,640 Tout va bien? 1463 01:57:16,602 --> 01:57:18,020 Alana, ça va? 1464 01:57:18,645 --> 01:57:19,772 Alana? 1465 01:57:19,772 --> 01:57:21,023 Alana! 1466 01:57:21,940 --> 01:57:22,775 Alana! 1467 01:57:26,403 --> 01:57:27,738 Tu t'es changée. 1468 01:57:28,781 --> 01:57:30,616 Et tu ne changeras jamais. 1469 01:57:49,343 --> 01:57:50,677 M. Kittridge. 1470 01:57:54,932 --> 01:57:56,767 Kittridge. 1471 01:57:57,601 --> 01:57:59,353 Tu n'es pas Alana Mitsopolis. 1472 01:58:00,979 --> 01:58:02,439 Pas possible. 1473 01:58:03,565 --> 01:58:06,318 L'Alana dont je me souviens était grande comme ça 1474 01:58:06,318 --> 01:58:09,571 et buvait du chocolat chaud dans le Jardin des Tuileries avec sa mère. 1475 01:58:12,074 --> 01:58:14,201 - À Paris! - Je sais! 1476 01:58:15,118 --> 01:58:16,411 À Paris. 1477 01:58:17,830 --> 01:58:18,831 On commence? 1478 01:58:18,831 --> 01:58:20,249 Oui. 1479 01:58:27,923 --> 01:58:29,424 Parle-moi, Benji. 1480 01:58:29,424 --> 01:58:33,387 Reste sur le sentier où tu te trouves et je te guiderai. 1481 01:58:33,387 --> 01:58:35,013 Bien reçu. 1482 01:58:43,689 --> 01:58:48,402 Au nom de mon gouvernement, j'accepte à contrecœur tes conditions 1483 01:58:48,402 --> 01:58:51,989 en échange de la clé complète et vérifiée. 1484 01:58:51,989 --> 01:58:53,657 Oui, à ce propos. 1485 01:58:53,657 --> 01:58:56,743 Bien qu'on se soit entendu pour vous donner la clé complète, 1486 01:58:58,495 --> 01:59:00,372 on a eu un léger problème. 1487 01:59:00,372 --> 01:59:01,790 Non. 1488 01:59:02,958 --> 01:59:05,752 C'est juste que mes conditions ont changé, 1489 01:59:06,628 --> 01:59:07,546 en quelque sorte. 1490 01:59:11,133 --> 01:59:15,053 Il est clair que je dois te rappeler mon accord avec feu ta mère. 1491 01:59:15,053 --> 01:59:19,224 C'est un accord qui lui a permis de ne pas mourir en prison. 1492 01:59:19,224 --> 01:59:21,518 On a permis à ton infâme empire familial de perdurer 1493 01:59:21,518 --> 01:59:25,772 à condition qu'elle serve principalement nos intérêts communs. 1494 01:59:25,772 --> 01:59:29,276 Eh bien, une fois qu'on aura remis la clé, 1495 01:59:29,276 --> 01:59:31,945 tout autre pouvoir deviendra notre ennemi. 1496 01:59:31,945 --> 01:59:34,948 Il me faudra donc quelque chose de plus de votre part. 1497 01:59:35,490 --> 01:59:36,992 Pour moi. 1498 01:59:38,535 --> 01:59:40,245 Je t'écoute. 1499 01:59:40,245 --> 01:59:43,040 Zola, pourrais-tu aller m'attendre au bar? 1500 01:59:57,554 --> 01:59:59,139 Cette femme. 1501 01:59:59,139 --> 02:00:00,474 Vous la connaissez? 1502 02:00:00,474 --> 02:00:03,769 Disons qu'elle n'est pas difficile à oublier. 1503 02:00:03,769 --> 02:00:07,981 Si vous appreniez à la connaître, vous verriez qu'elle a des qualités. 1504 02:00:07,981 --> 02:00:09,983 Qu'est-ce que j'ignore sur elle? 1505 02:00:09,983 --> 02:00:14,613 J'ai fait un travail... Elle a fait un travail pour moi, et... 1506 02:00:15,447 --> 02:00:17,282 Vous devrez la protéger. 1507 02:00:17,282 --> 02:00:19,368 La protéger de qui? 1508 02:00:20,661 --> 02:00:22,120 De tout le monde. 1509 02:00:24,539 --> 02:00:26,208 Moi y compris. 1510 02:00:26,208 --> 02:00:28,669 Personne ne peut savoir que je la protège. 1511 02:00:29,211 --> 02:00:30,545 Ni même Zola. 1512 02:00:31,421 --> 02:00:34,383 En fait, la prochaine fois qu'on se rencontrera, 1513 02:00:34,383 --> 02:00:37,844 je ne me souviendrai plus de cette conversation. 1514 02:01:20,595 --> 02:01:22,597 Vous êtes sûrement Paris. 1515 02:01:53,837 --> 02:01:55,589 Votre message disait que vous aviez la clé. 1516 02:01:55,589 --> 02:01:57,758 J'ai dit qu'elle serait à bord. 1517 02:01:57,758 --> 02:02:00,886 - Un échange a lieu en ce moment même. - On sait. 1518 02:02:00,886 --> 02:02:04,639 Donc vous n'aurez aucun mal à vous débarrasser de l'homme qui l'aura. 1519 02:02:05,766 --> 02:02:06,933 Comme pour tous les autres. 1520 02:02:06,933 --> 02:02:09,728 Vous croyez savoir ce que la clé déverrouille, 1521 02:02:09,728 --> 02:02:11,897 mais vous ignorez où se trouve le verrou. 1522 02:02:11,897 --> 02:02:14,649 Si quelque chose devait m'arriver, 1523 02:02:14,649 --> 02:02:17,027 cette clé ne sera plus bonne à rien. 1524 02:02:18,862 --> 02:02:21,656 C'est ici que vous me racontez une histoire. 1525 02:02:22,407 --> 02:02:23,742 Où est le train? 1526 02:02:23,742 --> 02:02:26,703 Tu vas dans la bonne direction, mais tu dois aller plus vite. 1527 02:02:26,703 --> 02:02:28,872 Je vais aussi vite que possible! 1528 02:02:28,872 --> 02:02:30,957 Je commence à descendre quand? 1529 02:02:31,583 --> 02:02:32,959 Bientôt. 1530 02:02:36,171 --> 02:02:39,716 Une fois armée, l'IA que notre agent a volée 1531 02:02:40,258 --> 02:02:43,553 peut être diffusée n'importe où dans le monde via un satellite, 1532 02:02:43,553 --> 02:02:47,516 pénétrer toute sécurité de réseau, faire ses tâches de manière invisible, 1533 02:02:47,516 --> 02:02:50,560 et s'autodétruire sans laisser de trace. 1534 02:02:50,560 --> 02:02:53,563 L'agent secret par excellence. 1535 02:02:54,189 --> 02:02:58,944 On a pu transmettre une copie anticipée de l'IA au tout nouveau sous-marin russe. 1536 02:02:58,944 --> 02:03:02,823 Un sous-marin de classe Akula top secret appelé le Sébastopol. 1537 02:03:02,823 --> 02:03:06,993 La mission consistait à saboter les capacités furtives du Sébastopol 1538 02:03:06,993 --> 02:03:08,745 afin de la détecter secrètement. 1539 02:03:09,246 --> 02:03:12,499 L'objectif de l'IA réside dans la sphère du sonar du sous-marin 1540 02:03:12,499 --> 02:03:15,085 au cœur de son système de défense. 1541 02:03:17,003 --> 02:03:19,297 Pour des raisons que nous ne comprenons pas, 1542 02:03:20,382 --> 02:03:22,175 l'IA s'est rebellée et... 1543 02:03:26,221 --> 02:03:27,347 en a trop fait. 1544 02:03:28,056 --> 02:03:31,601 Les cadavres congelés de l'équipage ont été découverts le printemps d'après, 1545 02:03:31,601 --> 02:03:33,061 à la dérive dans la banquise. 1546 02:03:33,061 --> 02:03:37,232 Les deux moitiés de clé ont mystérieusement disparu. 1547 02:03:38,066 --> 02:03:39,901 Le Sébastopol a disparu. 1548 02:03:39,901 --> 02:03:41,653 Personne ne sait où exactement. 1549 02:03:41,653 --> 02:03:44,781 Je sais exactement où il est. 1550 02:03:44,781 --> 02:03:47,659 Je me suis assuré d'être le seul au monde à le savoir. 1551 02:03:48,326 --> 02:03:51,496 Je sais que des tentatives ultérieures pour rendre l'IA obéissante 1552 02:03:51,496 --> 02:03:54,124 l'ont rendue plus difficile à contrôler. 1553 02:03:54,124 --> 02:03:58,128 Elle s'est rebellée et a évolué pour devenir l'Entité. 1554 02:03:58,962 --> 02:04:03,466 Et c'est uniquement en utilisant le code source original de l'Entité 1555 02:04:03,466 --> 02:04:06,803 qu'elle pourra être contrôlée ou détruite. 1556 02:04:06,803 --> 02:04:08,597 En quoi ça nous concerne? 1557 02:04:08,597 --> 02:04:11,099 Vous ne seriez pas ici, sinon. 1558 02:04:11,099 --> 02:04:13,894 Mettons toutes nos cartes sur la table, d'accord? 1559 02:04:14,561 --> 02:04:16,104 On sait ce que la clé ouvre, 1560 02:04:16,104 --> 02:04:19,399 et on sait que le secret pour contrôler l'Entité 1561 02:04:19,399 --> 02:04:22,360 se trouve au fin fond de la mémoire du Sébastopol. 1562 02:04:22,360 --> 02:04:26,698 Ainsi que des preuves qui vous lient au naufrage de ce sous-marin. 1563 02:04:27,282 --> 02:04:29,826 Puisqu'aucun de nous deux ne veut que quiconque apprenne ça, 1564 02:04:29,826 --> 02:04:32,787 pourquoi ne formerions-nous pas une alliance? 1565 02:04:32,787 --> 02:04:34,456 Une alliance? 1566 02:04:34,456 --> 02:04:35,874 Imaginez ceci : 1567 02:04:35,874 --> 02:04:39,628 les extraordinaires compétences computationnelles de l'Entité 1568 02:04:39,628 --> 02:04:41,755 combinées à la seule force 1569 02:04:41,755 --> 02:04:45,508 du complexe militaire et industriel américain. 1570 02:04:46,384 --> 02:04:49,721 C'est considérable. 1571 02:04:49,721 --> 02:04:52,265 Évidemment, certaines personnes au sein du gouvernement, 1572 02:04:52,265 --> 02:04:55,560 ceux qui ont des idées dépassées du patriotisme, 1573 02:04:55,560 --> 02:04:59,147 devront être retirés. 1574 02:05:01,691 --> 02:05:03,610 Juste pour que je comprenne bien. 1575 02:05:04,819 --> 02:05:07,948 Vous voulez former un axe avec l'Entité, 1576 02:05:07,948 --> 02:05:11,368 vous défaire de votre gouvernement aux idées dépassées 1577 02:05:11,952 --> 02:05:16,623 et créer un nouveau super-État pour gouverner le monde. 1578 02:05:18,083 --> 02:05:19,334 Mais, vous savez, 1579 02:05:20,418 --> 02:05:22,170 c'est pour le bien commun. 1580 02:05:23,505 --> 02:05:25,757 Et vous êtes sûr 1581 02:05:25,757 --> 02:05:27,926 d'être la seule personne au monde 1582 02:05:27,926 --> 02:05:32,681 à savoir où se trouve le Sébastopol? 1583 02:05:33,181 --> 02:05:35,058 Je suis le seul. 1584 02:05:45,068 --> 02:05:46,611 Tu vas nous trahir. 1585 02:05:47,445 --> 02:05:50,448 Et tu iras tout raconter à Ethan Hunt. 1586 02:05:51,616 --> 02:05:53,243 Parce qu'il t'a épargnée. 1587 02:06:12,053 --> 02:06:13,722 C'est entendu. 1588 02:06:13,722 --> 02:06:17,809 J'ajouterai à notre accord l'immunité et une nouvelle identité pour Grace. 1589 02:06:17,809 --> 02:06:19,769 Il te suffit 1590 02:06:19,769 --> 02:06:22,981 d'entrer tes données bancaires. 1591 02:06:28,486 --> 02:06:31,614 Transfert 100 000 000 $ US 1592 02:06:42,375 --> 02:06:45,086 Décryptage de la chaîne de blocs 1593 02:06:46,421 --> 02:06:47,922 C'est fini? 1594 02:06:48,506 --> 02:06:49,341 Oui. 1595 02:07:08,026 --> 02:07:10,236 Le moment de vérité. 1596 02:07:24,376 --> 02:07:27,379 C'est vraiment elle. 1597 02:07:27,379 --> 02:07:28,838 Tu as fait le bon choix. 1598 02:07:29,798 --> 02:07:31,299 Cette clé... 1599 02:07:33,343 --> 02:07:35,595 va changer le monde. 1600 02:07:40,141 --> 02:07:43,019 Décryptage de la chaîne de blocs 1601 02:07:53,613 --> 02:07:55,240 Benji, je crois que... 1602 02:07:55,240 --> 02:07:57,325 J'ai dû prendre un mauvais virage. 1603 02:07:57,325 --> 02:07:59,702 Non. Non, c'est ça. C'est ça. 1604 02:07:59,702 --> 02:08:02,038 Quoi? Comment c'est possible? 1605 02:08:02,038 --> 02:08:03,540 Tu vois le train, non? 1606 02:08:04,833 --> 02:08:07,794 Oui, je le vois. Et alors? 1607 02:08:07,794 --> 02:08:10,547 - Et tu as un parachute. - J'ai un parachute? 1608 02:08:11,798 --> 02:08:13,258 Et que veux-tu que je fasse? 1609 02:08:13,258 --> 02:08:16,136 Eh bien, tu sais... sauter. 1610 02:08:16,970 --> 02:08:18,805 - Sauter? - Ouais. 1611 02:08:19,597 --> 02:08:21,850 Ça ne marche pas comme ça. Je ne suis pas assez haut. 1612 02:08:21,850 --> 02:08:24,310 Il y a des corniches qui sortent de partout. 1613 02:08:24,310 --> 02:08:27,021 Je vais les heurter avant que le parachute ne s'ouvre! 1614 02:08:27,021 --> 02:08:28,982 Même si j'arrive à l'ouvrir, 1615 02:08:28,982 --> 02:08:31,151 je ne sais pas si je vais pouvoir franchir la vallée 1616 02:08:31,151 --> 02:08:34,571 et atterrir de façon sécuritaire sur un train en mouvement! 1617 02:08:35,113 --> 02:08:37,949 - Tu me reçois? - Oui! Bien reçu! 1618 02:08:37,949 --> 02:08:40,034 J'essaie juste de t'aider, OK? 1619 02:08:40,034 --> 02:08:42,745 Prends du recul et reprends-toi! 1620 02:08:42,745 --> 02:08:45,373 Parce que je subis beaucoup de pression, là! 1621 02:08:49,419 --> 02:08:52,046 OK, réfléchis, réfléchis. 1622 02:08:54,966 --> 02:08:56,342 Je fais quoi? 1623 02:08:58,094 --> 02:09:00,263 Je dois m'éloigner de cette montagne. 1624 02:09:32,003 --> 02:09:34,881 Décryptage de la chaîne de blocs 1625 02:10:36,693 --> 02:10:37,527 Tu as réussi? 1626 02:10:37,527 --> 02:10:38,653 Ça va? 1627 02:10:38,653 --> 02:10:41,656 J'essaie de m'éloigner de cette montagne! 1628 02:10:54,919 --> 02:10:56,796 Décryptage de la chaîne de blocs 1629 02:11:01,634 --> 02:11:02,510 100 % Complété 1630 02:11:02,510 --> 02:11:04,470 Accepter - Refuser 1631 02:11:07,599 --> 02:11:11,311 Accepter 1632 02:11:17,817 --> 02:11:18,651 Refuser 1633 02:11:18,651 --> 02:11:19,777 Alana? 1634 02:11:20,862 --> 02:11:23,698 J'ai eu la sensation très étrange 1635 02:11:24,449 --> 02:11:27,285 que la clé ne serait pas la seule chose que j'allais vendre. 1636 02:11:28,620 --> 02:11:30,121 Je ne comprends pas. 1637 02:11:33,333 --> 02:11:36,502 Je dormirai mieux en sachant qu'elle est entre les bonnes mains. 1638 02:11:37,253 --> 02:11:39,255 Au revoir, M. Kittridge. 1639 02:11:42,342 --> 02:11:45,261 - C'était un plaisir de vous revoir. - Pareillement. 1640 02:11:45,261 --> 02:11:47,263 Ne le perds pas de vue. 1641 02:11:48,014 --> 02:11:50,183 Protège-le jusqu'à ce qu'on arrive. 1642 02:11:50,183 --> 02:11:52,352 - Alana? - Ne t'en fais pas pour moi. 1643 02:12:05,615 --> 02:12:06,449 Alana? 1644 02:12:06,449 --> 02:12:10,370 Qui d'autre veux-tu que ce soit? 1645 02:12:12,789 --> 02:12:14,123 La clé. 1646 02:12:17,669 --> 02:12:20,338 Où est la clé? 1647 02:12:20,338 --> 02:12:22,423 - Elle a la clé. - Qui? 1648 02:12:22,423 --> 02:12:24,509 L'autre! 1649 02:12:43,277 --> 02:12:44,821 Dégagez! Ôtez-vous du chemin! 1650 02:12:51,994 --> 02:12:52,870 S'il vous plaît! 1651 02:12:52,870 --> 02:12:55,373 - Retourne-toi! - S'il vous plaît. OK. 1652 02:12:56,374 --> 02:12:58,042 Que tout le monde sorte! 1653 02:12:58,042 --> 02:13:00,169 Je vois le train! 1654 02:13:00,169 --> 02:13:02,296 Je crois que je ne réussirai pas. 1655 02:13:10,221 --> 02:13:11,472 La clé. 1656 02:13:13,015 --> 02:13:14,392 La clé! 1657 02:13:15,601 --> 02:13:18,146 Ou la prochaine portera ton nom. 1658 02:13:19,397 --> 02:13:21,524 Sur la table. 1659 02:13:53,055 --> 02:13:54,348 Tue-la. 1660 02:14:18,289 --> 02:14:19,165 Grace! 1661 02:14:23,753 --> 02:14:24,754 Ethan! 1662 02:14:32,678 --> 02:14:34,013 Tu vas bien? 1663 02:14:35,765 --> 02:14:36,974 Toi, tu vas bien? 1664 02:14:52,740 --> 02:14:53,658 La clé! 1665 02:14:54,909 --> 02:14:56,452 Dis-moi que tu l'as. 1666 02:14:56,452 --> 02:14:59,330 Où est la clé? Elle était juste là. 1667 02:15:17,890 --> 02:15:19,475 - Le train est hors de contrôle. - Je sais. 1668 02:15:19,475 --> 02:15:21,435 - Je vais le poursuivre. - OK. 1669 02:15:21,435 --> 02:15:22,895 Toi... 1670 02:15:22,895 --> 02:15:25,356 - Arrête le train. - OK. Quoi? 1671 02:15:25,356 --> 02:15:28,317 Non! Non, attends! Comment je fais ça? 1672 02:15:28,317 --> 02:15:29,652 Tu trouveras un moyen! 1673 02:15:30,987 --> 02:15:31,904 Quoi? 1674 02:15:33,072 --> 02:15:36,117 Excusez-moi. Il y avait un homme. Il vient de passer par ici. 1675 02:15:36,117 --> 02:15:37,702 Il y avait un homme. 1676 02:17:11,045 --> 02:17:12,380 M. Kittridge? 1677 02:17:17,718 --> 02:17:19,345 Monsieur, que faites-vous ici? 1678 02:17:19,345 --> 02:17:21,389 Je ne suis pas là. 1679 02:17:21,389 --> 02:17:22,848 Mais vous, oui. 1680 02:17:22,848 --> 02:17:25,559 À moins que vous ne vouliez trier des lettres mortes demain, 1681 02:17:25,559 --> 02:17:27,728 vous allez faire ce que je vous dis. 1682 02:19:26,180 --> 02:19:28,349 Je sais ce que déverrouille la clé. 1683 02:19:31,268 --> 02:19:33,187 Je suis le seul à le savoir. 1684 02:19:59,839 --> 02:20:01,340 Hunt! 1685 02:20:02,341 --> 02:20:03,384 Hunt! 1686 02:20:04,593 --> 02:20:07,304 Hunt! Ne fais pas ça. 1687 02:20:08,848 --> 02:20:10,516 Lâche le couteau. 1688 02:20:10,516 --> 02:20:11,851 Dépose-le. 1689 02:20:11,851 --> 02:20:14,520 Je t'ai dit de le lâcher! 1690 02:20:14,520 --> 02:20:16,230 Fais-le! 1691 02:20:24,947 --> 02:20:26,532 Debout! 1692 02:20:28,534 --> 02:20:29,743 D'accord! 1693 02:20:29,743 --> 02:20:31,412 Lâche ce foutu couteau! 1694 02:20:31,412 --> 02:20:33,205 Ça va. Ça va. 1695 02:20:34,582 --> 02:20:36,667 Prenez-le. 1696 02:20:36,667 --> 02:20:39,795 Couvrez-le. Couvrez-le! C'est lui que vous voulez. 1697 02:20:39,795 --> 02:20:41,755 - Degas! - Je l'ai, je l'ai. 1698 02:20:41,755 --> 02:20:43,215 C'est lui que vous voulez. 1699 02:20:43,215 --> 02:20:45,968 Je me fous de lui, Hunt! C'est toi que je veux! 1700 02:20:46,677 --> 02:20:47,887 Non! 1701 02:21:06,822 --> 02:21:07,698 Ça va. 1702 02:21:08,782 --> 02:21:09,658 Ça va. 1703 02:21:12,203 --> 02:21:13,579 Écoute-moi. 1704 02:21:13,579 --> 02:21:16,040 Tout le monde à bord va mourir, 1705 02:21:16,040 --> 02:21:18,626 à moins que tu fasses exactement ce que je dis. 1706 02:21:43,192 --> 02:21:45,986 Sortez tous! Allez à l'arrière du train! 1707 02:21:55,537 --> 02:21:56,872 Grace. 1708 02:21:58,624 --> 02:21:59,875 Je n'ai pas pu l'arrêter. 1709 02:22:05,172 --> 02:22:06,257 Personne ne le pourra. 1710 02:22:07,132 --> 02:22:08,384 Viens. 1711 02:22:08,384 --> 02:22:10,636 - Ethan, la clé! - Grace, ça va. 1712 02:22:10,636 --> 02:22:12,096 C'est ma faute. 1713 02:22:12,096 --> 02:22:13,764 Si quelque chose arrive... 1714 02:22:13,764 --> 02:22:14,932 Je l'ai. 1715 02:22:15,724 --> 02:22:17,101 On l'a. 1716 02:22:38,330 --> 02:22:40,416 Ethan! 1717 02:22:43,669 --> 02:22:46,171 Comment ça, tu as perdu la clé? 1718 02:22:46,171 --> 02:22:50,467 Avancez! Avancez! Que tout le monde avance! 1719 02:22:51,302 --> 02:22:54,763 Allez à l'arrière du train! Jusqu'au fond! 1720 02:22:54,763 --> 02:22:56,598 Wô, wô. Que se passe-t-il? 1721 02:22:57,766 --> 02:23:01,770 Comme vous n'êtes pas vraiment là, ça ne devrait pas vous préoccuper. 1722 02:23:01,770 --> 02:23:03,897 Allez jusqu'au fond! 1723 02:23:54,782 --> 02:23:56,075 Ethan! 1724 02:23:57,326 --> 02:23:58,869 Grace! Grace. 1725 02:23:58,869 --> 02:24:00,329 Grace! 1726 02:24:46,291 --> 02:24:48,544 - Tu vas devoir sauter. - Quoi, sauter? 1727 02:24:48,544 --> 02:24:50,421 Saute! Allez, allez, allez! 1728 02:25:37,468 --> 02:25:38,635 Oh, mon Dieu. 1729 02:25:55,402 --> 02:25:57,529 - Je suis en feu! - Ne bouge pas! 1730 02:25:59,239 --> 02:26:01,033 C'est fini. 1731 02:26:18,550 --> 02:26:19,843 Accroche-toi! 1732 02:26:27,893 --> 02:26:30,354 Cours, cours, cours! Cours, Grace! 1733 02:26:47,371 --> 02:26:48,205 Accroche-toi. 1734 02:26:52,709 --> 02:26:55,045 Je te tiens. 1735 02:26:56,463 --> 02:26:59,925 Ne regarde pas en bas. Regarde-moi. 1736 02:26:59,925 --> 02:27:02,386 Je vais sauter de l'autre côté, et tu vas m'attendre ici. 1737 02:27:10,018 --> 02:27:11,812 Grace, tu dois lâcher prise. 1738 02:27:12,646 --> 02:27:13,730 Tu dois me lâcher. 1739 02:27:13,730 --> 02:27:15,857 Laisse-moi sauter, sinon on va mourir. 1740 02:27:15,857 --> 02:27:17,359 Tu me fais confiance? 1741 02:27:17,359 --> 02:27:19,403 Tu vas me faire confiance? Il le faut. 1742 02:27:23,782 --> 02:27:24,616 D'accord. 1743 02:27:26,159 --> 02:27:27,202 Viens, Grace. 1744 02:27:27,202 --> 02:27:29,580 Donne-moi la main. Tu dois sauter. Regarde-moi. 1745 02:27:29,580 --> 02:27:31,373 Je ne te laisserai pas tomber. 1746 02:27:31,373 --> 02:27:35,127 C'est promis. On y est presque. Viens. Je ne te laisserai pas tomber! 1747 02:27:35,127 --> 02:27:36,461 Saute, Grace, saute! 1748 02:27:36,461 --> 02:27:38,213 Fais-moi confiance. Saute! 1749 02:27:48,515 --> 02:27:49,683 Ne regarde pas en bas. 1750 02:28:03,572 --> 02:28:05,699 Écoute-moi bien. On va te faire remonter ensemble. 1751 02:28:08,952 --> 02:28:09,995 Grace! 1752 02:28:14,291 --> 02:28:16,710 Tout va bien. Tout va bien. 1753 02:28:38,565 --> 02:28:40,817 Grimpe sur moi. Allez, allez. 1754 02:29:08,428 --> 02:29:11,181 - Merci, Luther. - C'est quoi, ça? 1755 02:29:11,181 --> 02:29:12,724 Une mini-voile. 1756 02:29:12,724 --> 02:29:14,601 C'est notre porte de sortie. 1757 02:29:35,038 --> 02:29:37,374 Ethan. Ethan! 1758 02:30:42,189 --> 02:30:43,565 Sébastopol? 1759 02:30:43,565 --> 02:30:47,652 La ville de Sébastopol en Crimée? 1760 02:30:48,195 --> 02:30:49,321 Où? 1761 02:31:04,586 --> 02:31:06,129 Le sous-marin. 1762 02:31:08,757 --> 02:31:10,342 Le Sébastopol. 1763 02:31:21,353 --> 02:31:22,979 Ils arrivent, Ethan. 1764 02:31:44,876 --> 02:31:46,753 Qu'y a-t-il? 1765 02:31:48,255 --> 02:31:49,256 Quoi? 1766 02:31:50,715 --> 02:31:52,384 C'est juste pour une personne. 1767 02:31:55,470 --> 02:31:56,847 Je comprends. 1768 02:31:58,014 --> 02:32:00,267 - Grace. - Ethan, c'est correct. 1769 02:32:01,935 --> 02:32:03,144 C'était ça, le plan. 1770 02:32:04,020 --> 02:32:06,398 Tu as la clé. Tu dois partir. 1771 02:32:07,941 --> 02:32:08,775 Grace. 1772 02:32:12,654 --> 02:32:13,947 Hunt? 1773 02:32:13,947 --> 02:32:16,491 Va-t'en. Va-t'en! 1774 02:32:17,284 --> 02:32:18,952 Non, non! Hunt! 1775 02:32:20,912 --> 02:32:22,330 Ôte-toi du chemin! 1776 02:32:38,263 --> 02:32:39,639 Non. Non, hé. 1777 02:32:40,640 --> 02:32:41,808 Elle a un pouls. 1778 02:32:41,808 --> 02:32:43,560 Allez, reste avec moi. 1779 02:33:00,660 --> 02:33:02,329 C'est mieux ainsi, non? 1780 02:33:03,496 --> 02:33:05,874 Un face à face avec ton vrai visage? 1781 02:33:05,874 --> 02:33:07,250 M. Kittridge. 1782 02:33:08,168 --> 02:33:11,338 Ethan Hunt m'a dit que je peux vous faire confiance. 1783 02:33:12,297 --> 02:33:13,840 Ah bon? 1784 02:33:13,840 --> 02:33:17,510 Il a aussi dit que vous alliez m'offrir un choix. 1785 02:33:19,220 --> 02:33:20,847 Intéressant. 1786 02:33:21,681 --> 02:33:23,892 Je l'accepte. 1787 02:33:29,940 --> 02:33:32,567 Personne n'échappe à son passé. 1788 02:33:33,526 --> 02:33:36,071 Certains d'entre nous sont voués à le répéter. 1789 02:33:36,780 --> 02:33:40,450 Grace croit peut-être que vous l'avez sauvée de son sort, 1790 02:33:40,450 --> 02:33:43,703 mais on sait tous les deux que vous lui avez juste fait gagner du temps. 1791 02:33:44,955 --> 02:33:47,791 Mais c'est la formule, n'est-ce pas? 1792 02:33:47,791 --> 02:33:50,085 La croix que vous portez. 1793 02:33:51,169 --> 02:33:53,421 Plus une personne est proche de vous, 1794 02:33:54,547 --> 02:33:56,466 plus c'est difficile de la garder en vie. 1795 02:33:58,969 --> 02:34:00,512 Dieu merci. 1796 02:34:16,111 --> 02:34:18,488 Un nouveau jour apporte un nouveau fardeau. 1797 02:34:20,365 --> 02:34:23,743 La clé n'est que le début. 1798 02:34:25,578 --> 02:34:27,914 Peu importe où elle mène, 1799 02:34:27,914 --> 02:34:30,041 peu importe ce que ça prend pour y arriver, 1800 02:34:31,584 --> 02:34:34,295 vous devrez y arriver seul. 1801 02:34:36,548 --> 02:34:40,677 Si vous échouez dans votre mission, l'Entité gagnera, 1802 02:34:40,677 --> 02:34:42,929 Gabriel gagnera, 1803 02:34:42,929 --> 02:34:45,765 et le monde en paiera le prix ultime. 1804 02:34:46,808 --> 02:34:50,562 Comme toujours, si vous ou un des membres de votre unité était capturé ou tué, 1805 02:34:50,562 --> 02:34:53,606 leur sacrifice aura été en vain. 1806 02:34:54,315 --> 02:34:55,775 Alors, dépêchez-vous. 1807 02:34:56,401 --> 02:34:58,319 Le temps presse. 1808 02:34:59,070 --> 02:35:03,825 Le monde ne le sait pas, mais il compte sur vous. 1809 02:35:24,679 --> 02:35:26,389 Bonne chance, Ethan. 1810 02:43:12,772 --> 02:43:14,774 Sous-titres : Sandra Giroux