1 00:01:01,552 --> 00:01:04,738 Hvis du skulle vokse opp på verdens beste sted... 2 00:01:04,764 --> 00:01:07,992 ...måtte det være Little Italy. Barndommen vår var perfekt. 3 00:01:08,017 --> 00:01:10,786 Mulig noen vil si at vi ikke var så perfekte. 4 00:01:10,853 --> 00:01:13,289 - Ham, for eksempel? - Ja, helt klart. 5 00:01:15,191 --> 00:01:18,294 Klar, ferdig, gå! 6 00:01:18,319 --> 00:01:20,713 Gud, for noen drittunger vi var, eller hva? 7 00:01:20,738 --> 00:01:21,881 Gå! 8 00:01:22,490 --> 00:01:24,008 Stakkars mr Ganucci. 9 00:01:25,659 --> 00:01:27,386 Vi stikker! 10 00:01:30,498 --> 00:01:32,641 Kom igjen, Leo, han kommer etter oss! 11 00:01:34,043 --> 00:01:36,645 Jeg skal gi dere til ormene! 12 00:01:36,670 --> 00:01:40,316 For oss var ikke Little Italy bare et kvartal... 13 00:01:40,341 --> 00:01:43,027 - Hei, mr Bertelli. - Hei, Mario. 14 00:01:43,052 --> 00:01:45,362 Det var vår verden. Vi kjente alle. 15 00:01:45,388 --> 00:01:47,698 Og alle kjente oss. 16 00:01:52,686 --> 00:01:55,080 Nikki, selv på den tiden hadde du et rykte. 17 00:01:55,106 --> 00:01:57,273 - Hva? - For å ha konkurranseinstinkt. 18 00:01:57,274 --> 00:01:59,418 - Unnskyld meg. - Du ville alltid slå meg. 19 00:01:59,443 --> 00:02:01,444 - Kom igjen. - Jeg slo deg jo. 20 00:02:01,445 --> 00:02:04,006 - Når jeg lot deg. - Seriøst? 21 00:02:08,536 --> 00:02:10,829 - Ser du? Jeg vant. - Vant hva? En hjernerystelse? 22 00:02:10,830 --> 00:02:14,266 - Går det bra? - Jeg digger at jeg kan slå deg, stupido. 23 00:02:14,291 --> 00:02:16,393 Ja da, jeg vet du liker det, stupida. 24 00:02:17,461 --> 00:02:18,562 Kom igjen. 25 00:02:22,925 --> 00:02:24,151 Skal vi kappkjøre? 26 00:02:25,928 --> 00:02:29,031 Å være italiener handler om tre ting: tradisjon... 27 00:02:29,098 --> 00:02:31,116 - Lidenskap. - Og stolthet. 28 00:02:31,225 --> 00:02:33,577 Og vi ble oppfostret på det. 29 00:02:33,602 --> 00:02:37,331 - Leo, vil du danse med meg? - Aldri i livet. 30 00:02:37,857 --> 00:02:40,751 Etter ei uke med god mat og festligheter 31 00:02:40,776 --> 00:02:43,838 skal vi i morgen kåre den aller første vinneren 32 00:02:43,863 --> 00:02:45,673 av Little Italys beste pizza. 33 00:02:45,740 --> 00:02:48,175 - Det stemmer. - Av våre to kjendisdommere... 34 00:02:48,743 --> 00:02:49,927 Oss! 35 00:02:50,411 --> 00:02:52,680 Så alle må komme. 36 00:02:52,705 --> 00:02:54,849 - Bli med på festen! - Slå deg løs! 37 00:02:55,374 --> 00:02:59,019 Og her er den, Little Italys perle... 38 00:02:59,045 --> 00:03:01,105 - Pizza Napoli. - Stopp en hal. 39 00:03:01,130 --> 00:03:04,400 Der familiene våre lagde de beste pizzaene i verden. 40 00:03:05,468 --> 00:03:08,136 Restauranten var full av kjærlighet og kaos. 41 00:03:08,137 --> 00:03:09,947 Men herlig kaos. 42 00:03:09,972 --> 00:03:13,117 Jeg har én stor pepperoni, to vanlige stykker... 43 00:03:13,142 --> 00:03:16,478 - Fedrene våre var bestevenner. - Iblant. 44 00:03:16,479 --> 00:03:17,746 Hvordan går det her? 45 00:03:17,772 --> 00:03:19,915 Ser du den kjekke fyren som smaker på sausen? 46 00:03:19,940 --> 00:03:24,461 Det er faren min, Salvatore Angioli, mesteren av marinara. 47 00:03:24,487 --> 00:03:27,548 Og fyren som snurrer, er faren min Vincenzo Campoli, 48 00:03:27,573 --> 00:03:30,116 - selveste Don Deig. - Seriøst? Don? 49 00:03:30,117 --> 00:03:32,118 - Så stereotypisk. - Nei, det er poesi. 50 00:03:32,119 --> 00:03:35,139 Vince, hvordan får du bunnen så tynn og sprø? 51 00:03:35,164 --> 00:03:37,266 Mikey, det er en familiehemmelighet. 52 00:03:37,917 --> 00:03:40,686 Hemmeligheten er to teskjeer med d'hakke. 53 00:03:41,337 --> 00:03:43,022 D'hakke? Hva er det? 54 00:03:43,089 --> 00:03:45,900 D'hakke du noe med, Mikey! 55 00:03:48,803 --> 00:03:51,930 Mikey, hva med min mors saus, da? 56 00:03:51,931 --> 00:03:54,825 Mamma Angioli, hva er hemmeligheten? 57 00:03:55,101 --> 00:03:58,954 Når jeg lager sausen ber jeg tre Hill deg, Maria. 58 00:03:59,605 --> 00:04:02,440 Ser dere? Sausen kommer ovenfra. 59 00:04:02,441 --> 00:04:05,252 Mangia, alle sammen, mangia. 60 00:04:06,904 --> 00:04:08,797 Og kysset jeg gav 61 00:04:08,823 --> 00:04:12,510 - Gi deg. Vi har sultne gjester. - Var kjærligheten jeg reddet 62 00:04:12,535 --> 00:04:14,970 - Og pizzaer å lage. - Et helt liv fikk jeg elske... 63 00:04:14,995 --> 00:04:17,431 - De får vente. - Ja. 64 00:04:17,873 --> 00:04:19,475 - Greit? - Ikke foran ungene. 65 00:04:19,500 --> 00:04:22,645 - Hvordan tror du ungene havnet her? - Jeg vet det, men ikke de. 66 00:04:22,712 --> 00:04:26,315 Foreldrene mine danset til "Al Di Là" hver eneste dag. 67 00:04:26,340 --> 00:04:27,733 Og det gjorde de også. 68 00:04:30,052 --> 00:04:33,280 Hva holdt dere på med? Lekte dere i en svinesti? 69 00:04:33,305 --> 00:04:34,532 - Jeg vant. - Jeg lot henne. 70 00:04:34,557 --> 00:04:36,850 - Gjorde du ikke. - Gjorde jeg det, så. 71 00:04:36,851 --> 00:04:38,202 Gå og vask dere. 72 00:04:38,853 --> 00:04:40,663 Datteren min er en suveren målvakt. 73 00:04:40,688 --> 00:04:42,373 Faren slutter aldri å skryte. 74 00:04:42,398 --> 00:04:43,874 - Kjeften. - Hold kjeft selv. 75 00:04:43,899 --> 00:04:47,235 Hei, Leo, Leo, se på mens nonno lager deigen. 76 00:04:47,236 --> 00:04:49,547 - Leo, mr Ganucci ringte meg. - Det var Nikki. 77 00:04:49,905 --> 00:04:51,715 - Hvorfor sa han det? - Vask hendene. 78 00:04:51,741 --> 00:04:52,883 Ok, nonno. 79 00:04:56,078 --> 00:04:57,972 Du kjiper på osten. Ikke kjip. 80 00:04:57,997 --> 00:04:59,431 Nå kan du prøve. 81 00:05:00,750 --> 00:05:02,643 Forsiktig. Forsiktig. 82 00:05:03,919 --> 00:05:06,981 Du må behandle den som en vakker kvinne. 83 00:05:07,006 --> 00:05:10,109 Bestefaren min, nonno, er en ekte sjarmør. 84 00:05:10,134 --> 00:05:11,819 En dag vil du takke meg. 85 00:05:11,844 --> 00:05:13,303 Synd han ikke videreførte det. 86 00:05:13,304 --> 00:05:16,448 Nicoletta, skvis ut kjærligheten av hver eneste tomat. 87 00:05:17,141 --> 00:05:20,703 Helt til siste dråpe... Nei! Altfor, altfor hardt. 88 00:05:20,728 --> 00:05:22,246 Du kan ikke tvinge kjærligheten. 89 00:05:23,522 --> 00:05:25,791 Aldri press ut kjærligheten fra en manns hjerte. 90 00:05:26,484 --> 00:05:30,337 Om han ikke gir det til deg, vil du ikke ha det. 91 00:05:31,030 --> 00:05:32,756 Nonna kan sine ting. 92 00:05:40,247 --> 00:05:41,515 Hva betyr "al di là"? 93 00:05:41,540 --> 00:05:45,269 Bortenfor alt annet... finnes du. 94 00:05:47,296 --> 00:05:50,900 Jeg var helt forgapt i deg. Hva var galt med meg? 95 00:05:50,925 --> 00:05:53,152 Hva kan jeg si? Jeg er uimotståelig. 96 00:05:58,307 --> 00:05:59,783 - Jeg vant! - Jeg vant. 97 00:06:00,142 --> 00:06:01,452 Er det mulig! 98 00:06:01,477 --> 00:06:03,353 Kom. Takk. 99 00:06:03,354 --> 00:06:04,914 Jeg spanderer en øl på Luigi's. 100 00:06:04,980 --> 00:06:07,416 Nei, Sal, konkurransen er i morgen. 101 00:06:07,441 --> 00:06:10,419 Hva er du så bekymret for? Min saus, din bunn. 102 00:06:10,444 --> 00:06:11,921 Vi er uslåelige. 103 00:06:11,946 --> 00:06:14,882 Mennene våre, hæ? Som et gammelt ektepar. 104 00:06:14,907 --> 00:06:16,467 Hvem er det som bestemmer? 105 00:06:16,492 --> 00:06:18,260 - Det gjør vi. - Jeg hørte det. 106 00:06:18,285 --> 00:06:21,263 Jeg skal i kirka for å tenne et lys for guttene. 107 00:06:21,288 --> 00:06:22,389 Takk, mamma. 108 00:06:22,998 --> 00:06:24,600 Et vinnende lys. 109 00:06:24,625 --> 00:06:27,019 Får jeg bli med deg, signora? 110 00:06:32,007 --> 00:06:33,591 Livet var perfekt. 111 00:06:33,592 --> 00:06:36,153 Familiene våre var uatskillelige. 112 00:06:36,220 --> 00:06:39,156 Hvordan kunne et så sterkt bånd noensinne brytes? 113 00:06:39,181 --> 00:06:42,868 Jeg aner ikke, men det var den gang da. 114 00:06:45,938 --> 00:06:47,456 Og dette er nå. 115 00:06:49,191 --> 00:06:50,275 Jeg reiste av gårde. 116 00:06:50,276 --> 00:06:52,360 - Heller stakk av gårde. - Fra deg. 117 00:06:52,361 --> 00:06:54,839 - Vent litt. - Det tar vi siden. 118 00:06:54,864 --> 00:06:56,632 Jeg ville lære meg å lage mat, 119 00:06:56,657 --> 00:06:59,009 som i fire-michelinstjerner-stil, 120 00:06:59,035 --> 00:07:00,660 av kjendiskokken Corinne. 121 00:07:00,661 --> 00:07:03,305 Se for deg Gordon Ramsey, men penere. 122 00:07:03,372 --> 00:07:06,100 Det eneste skarpere enn knivene er sansene deres. 123 00:07:06,125 --> 00:07:07,852 Alt utenom perfeksjon er hva? 124 00:07:07,877 --> 00:07:09,687 Fiasko. 125 00:07:09,712 --> 00:07:11,147 Og skumlere. 126 00:07:13,257 --> 00:07:15,943 Slapp. Som min forrige ektemann. 127 00:07:24,685 --> 00:07:26,370 Olje er garnityr. 128 00:07:26,395 --> 00:07:30,374 Du har brukt så mye at USAs hær vil invadere tallerkenen. 129 00:07:33,402 --> 00:07:35,838 - Hva er du? - En idiotsandwich. 130 00:07:35,863 --> 00:07:39,008 - Jeg kan ikke høre deg. - Idiotsandwich! 131 00:07:39,575 --> 00:07:40,676 Patetisk. 132 00:07:54,090 --> 00:07:55,983 Nicole, Gareth. 133 00:07:56,384 --> 00:07:58,861 Pakk sakene deres og møt meg på kontoret. 134 00:07:59,929 --> 00:08:01,864 Timen er over. 135 00:08:01,889 --> 00:08:04,307 Alt skal være plettfritt i morgen tidlig. 136 00:08:04,308 --> 00:08:05,743 Ja, kjøkkensjef! 137 00:08:09,397 --> 00:08:11,749 Jeg skal være kortfattet. 138 00:08:12,608 --> 00:08:15,586 - Jeg tror dere er ferdige her. - Jeg kan prestere bedre. 139 00:08:15,611 --> 00:08:18,589 - Vær så snill. - Slutt å sutre, dustehuer. 140 00:08:19,407 --> 00:08:22,384 Jeg skal åpne et nytt sted i Mayfair. 141 00:08:22,410 --> 00:08:24,845 Noe generasjon Y-vennlig. 142 00:08:24,870 --> 00:08:27,389 Trendy, kjapt og svært dyrt. 143 00:08:27,415 --> 00:08:29,809 Et perfekt supplement i merkevaren din. 144 00:08:29,875 --> 00:08:32,603 Kjapt og uformelt? Helt genialt, kjøkkensjef. 145 00:08:32,628 --> 00:08:35,523 Nok smisking. 146 00:08:35,548 --> 00:08:38,442 Jeg vet dere begge ville drept for å jobbe der, så... 147 00:08:38,467 --> 00:08:40,778 Jeg har planer om å ansette... 148 00:08:42,471 --> 00:08:43,739 ...én av dere. 149 00:08:44,306 --> 00:08:45,950 Dere har to uker på dere 150 00:08:45,975 --> 00:08:48,953 til å skape en helt ny meny. 151 00:08:48,978 --> 00:08:52,122 Overbevis meg, og så vil du og din vinnende meny 152 00:08:52,148 --> 00:08:53,707 bli Mayfairs kjæledegge. 153 00:08:55,651 --> 00:08:57,586 Ikke bare stå der helt paffe. 154 00:08:57,611 --> 00:08:59,922 - Du vil ikke bli skuffet. - Takk. 155 00:09:00,614 --> 00:09:02,925 Nicole, hvis du vil ha jobben, 156 00:09:02,950 --> 00:09:07,763 må du endre visaet ditt fra studentvisa til arbeidsvisa med det samme. 157 00:09:07,788 --> 00:09:08,848 Ja, kjøkkensjef. 158 00:09:08,873 --> 00:09:11,100 Det betyr at du må dra tilbake til Canada. 159 00:09:11,125 --> 00:09:12,268 Må jeg dra hjem? 160 00:09:12,293 --> 00:09:16,063 Jeg føler med deg, men det tar bare en uke eller to. 161 00:09:16,464 --> 00:09:20,651 Ikke glem å pakke muklukene dine og hva det måtte være. 162 00:09:21,510 --> 00:09:24,530 Det siste stedet jeg ønsket å dra tilbake til var nok... 163 00:09:24,680 --> 00:09:26,657 Little Italy. 164 00:09:28,517 --> 00:09:30,077 Vårt Little Italy. 165 00:09:33,105 --> 00:09:34,248 - Hei, Carlo. - Ciao! 166 00:09:37,860 --> 00:09:40,379 Greit, er dere klare? Inn i nettet. 167 00:09:40,404 --> 00:09:44,592 Sånn, ja. Greit, jeg må stikke. Vi sees neste uke. 168 00:09:45,076 --> 00:09:48,012 - Der ingenting skjer. - Hei, Bruno. Hva skjer? 169 00:09:48,287 --> 00:09:49,763 Ser bra ut i år. 170 00:09:49,789 --> 00:09:54,268 Likevel er alt annerledes. Fedrene våre hadde nemlig en krangel. 171 00:09:54,335 --> 00:09:55,311 VINCE'S PIZZA DEN BESTE 172 00:09:55,378 --> 00:09:58,314 - Krangel? Mer som en krig. - Ja, en pizzakrig. 173 00:09:58,339 --> 00:10:01,150 - Faren min flyttet sjappa si. - Helt til nabobygget. 174 00:10:01,175 --> 00:10:02,318 SAL'S PIZZA DEN ER BEDRE 175 00:10:02,343 --> 00:10:05,946 Siden da har ikke familiene våre akkurat vært på talefot. 176 00:10:05,971 --> 00:10:07,114 Teknisk sett. 177 00:10:07,139 --> 00:10:10,159 De banner fortsatt til hverandre med håndbevegelser. 178 00:10:10,184 --> 00:10:13,412 - Hei, Leo. - Hei sann. Du vet at vi leverer, sant? 179 00:10:13,896 --> 00:10:15,623 Vedder på at han gjør det. 180 00:10:24,949 --> 00:10:26,300 Seriøst? 181 00:10:27,159 --> 00:10:30,596 Det hele startet da de vant pizzakonkurransen. 182 00:10:30,621 --> 00:10:32,414 De fortalte aldri hvorfor de kranglet. 183 00:10:32,415 --> 00:10:33,516 VINNERNE AV DEN BESTE PIZZAEN 184 00:10:33,541 --> 00:10:35,726 - Pappa tar det med seg i graven. - Min også. 185 00:10:45,469 --> 00:10:46,278 Leo. 186 00:10:46,303 --> 00:10:48,906 Hvorfor er sønnen min kun god på å være sent ute? 187 00:10:48,931 --> 00:10:51,784 Ms Rossini ba meg hjelpe henne med å kaste noen møbler. 188 00:10:52,101 --> 00:10:56,354 Senga eller sofaen? Eller kjøkkenbordet? 189 00:10:56,355 --> 00:11:00,483 Jogi, det er ikke vårt søppel. 190 00:11:00,484 --> 00:11:03,087 Kast søppelet i containeren til... 191 00:11:03,154 --> 00:11:05,589 ...han hvis navn ikke må nevnes. 192 00:11:05,614 --> 00:11:07,007 Den er god, sjef. 193 00:11:07,032 --> 00:11:09,951 Han fyren der borte vil ha pizza margherita uten saus. 194 00:11:09,952 --> 00:11:12,429 Ingen saus. Hvorfor? Hva er galt med sausen min? 195 00:11:12,496 --> 00:11:16,934 - Ingenting. Han vil ha det. - Hei, du! Du, ja, brilleslangen. 196 00:11:16,959 --> 00:11:19,186 Ta det ene velfungerende øyet ditt til naboen 197 00:11:19,211 --> 00:11:20,729 og se etter naken pizza der! 198 00:11:20,755 --> 00:11:22,481 Gå til den burugat-en, og se hva du får. 199 00:11:22,506 --> 00:11:24,692 Sausen hans er uansett ikke god, din pervo. 200 00:11:24,717 --> 00:11:27,236 Vil du ha naken pizza, får du ha deg ut. Ha deg ut! 201 00:11:28,304 --> 00:11:31,365 Vi går konkurs og du kjefter på gjestene? 202 00:11:31,390 --> 00:11:33,534 Du må følge med i tiden, pappa. 203 00:11:34,101 --> 00:11:36,245 Folk vil ha variasjoner, 204 00:11:36,270 --> 00:11:40,583 sunnere pizzafyll eller papirtynne firkantede stykker. 205 00:11:40,649 --> 00:11:42,626 Det fins så mange muligheter. 206 00:11:42,651 --> 00:11:44,044 Hører du hva han sier? 207 00:11:44,070 --> 00:11:46,446 Han vil lage firkantede hippiepizzaer. 208 00:11:46,447 --> 00:11:48,591 Er hippiene tilbake? Jeg liker dem. 209 00:11:48,616 --> 00:11:51,719 Jentene brenner BH-er. 210 00:11:52,203 --> 00:11:55,789 Nei, ikke hippier. Hipstere, nonno. Millenniumsgenerasjonen. 211 00:11:55,790 --> 00:11:57,475 Vet du hva som ikke hadde vært så dumt? 212 00:11:57,500 --> 00:12:00,644 Om vi kom oss på nett og skaffet en app, eller noe. 213 00:12:00,669 --> 00:12:02,938 Vi må få driften i gang igjen, 214 00:12:02,963 --> 00:12:05,149 som i gamle dager da du og Sal... 215 00:12:05,966 --> 00:12:08,444 Vanginaen min! Du sa navnet hans! 216 00:12:08,469 --> 00:12:12,156 Angina, og hjertet ditt er på denne siden. 217 00:12:12,473 --> 00:12:14,557 Ingen forteller meg hvor hjertet mitt er. 218 00:12:14,558 --> 00:12:16,327 Er pizzaen rett rundt hjørnet? 219 00:12:16,811 --> 00:12:21,916 Nei, den er ikke rett, den er rund. Dekket med ost og saus. 220 00:12:21,941 --> 00:12:24,668 Velkommen til Vince's. 221 00:12:24,693 --> 00:12:29,632 Kom for å spise pizza, få deg en i fleisen. Jeg går meg en tur. 222 00:12:29,698 --> 00:12:31,717 Jeg blir med. Jeg drar til Sal's. 223 00:12:31,784 --> 00:12:35,554 Leo, du må jobbe sent i kveld, for stedet trenger en vask. 224 00:12:35,579 --> 00:12:38,849 Jeg kan ikke, pappa. Jeg har et skift på Luigi's. 225 00:12:38,874 --> 00:12:41,811 Du bør jobbe her, ikke passer baren 226 00:12:41,836 --> 00:12:44,146 for denne Luigi. Han er ikke napolitaner. 227 00:12:44,171 --> 00:12:46,649 Bare innrøm det, du betaler ikke bra nok. 228 00:12:46,674 --> 00:12:49,008 Og nå får jeg gratis leie. Vinn-vinn. 229 00:12:49,009 --> 00:12:51,445 Vennen, du kan komme hjem når som helst, 230 00:12:51,470 --> 00:12:54,865 bare sørg for at damene ikke klatrer inn gjennom vinduet. 231 00:12:54,890 --> 00:12:57,743 Vet du hvorfor? Fordi Gud skapte deg for kjekk. 232 00:12:58,769 --> 00:13:00,496 Glad i deg. Sees, pappa. 233 00:13:00,521 --> 00:13:04,208 - Hvor har den munnen vært? - Vel, det er sønnen din. 234 00:13:04,567 --> 00:13:05,960 Vanginaen min. 235 00:13:06,861 --> 00:13:07,962 DRITTSEKK KUN FOR SAL'S!! 236 00:13:07,987 --> 00:13:10,464 Jeg vet ikke, Jogi, tror du virkelig jeg er klar? 237 00:13:10,489 --> 00:13:12,716 Ja, sir. Jeg er klar, mr Leo. 238 00:13:12,742 --> 00:13:16,554 Jeg ville gitt deg min venstre testikkel for å levere pizza i Leo-stil. 239 00:13:17,079 --> 00:13:21,183 Men jeg må advare deg. Damene på denne adressen 240 00:13:22,084 --> 00:13:23,227 er helt elleville. 241 00:13:23,252 --> 00:13:25,396 Lov meg at du er forsiktig. 242 00:13:25,421 --> 00:13:26,856 - Ja. - Her, ta den. 243 00:13:26,881 --> 00:13:28,440 Takk, mr Leo. 244 00:13:29,675 --> 00:13:31,402 Kos deg, ok? 245 00:13:31,427 --> 00:13:34,697 Ja, jeg skal kose meg... 246 00:13:35,639 --> 00:13:36,699 ...hardt! 247 00:13:37,683 --> 00:13:38,868 Jogi! 248 00:13:40,352 --> 00:13:42,872 Neste gang jeg ser deg på Sal's territorium, 249 00:13:42,897 --> 00:13:46,417 skal jeg mose deg som en malariamygg i Mumbai. 250 00:13:46,442 --> 00:13:48,836 De sier at karma suger. 251 00:13:48,903 --> 00:13:50,713 Er dere i slekt? Hva? 252 00:13:50,738 --> 00:13:53,424 - Jessie! - Jeg kommer, sjef! 253 00:13:53,449 --> 00:13:54,925 Jeg tar bare ut søpla. 254 00:13:54,950 --> 00:13:57,744 Ikke glem søpla som kommer ut av munnen din! 255 00:13:57,745 --> 00:13:58,971 Ha deg vekk! 256 00:13:59,914 --> 00:14:02,057 "Ta ut søpla"... 257 00:14:02,083 --> 00:14:05,019 Jessie, hvorfor lukter dagens saus som kattespy? 258 00:14:06,504 --> 00:14:09,607 Karripulver. Jogi, den jævelen. 259 00:14:09,632 --> 00:14:12,276 Det monsteret kødda med min mors saus. 260 00:14:12,301 --> 00:14:16,197 - Vi tar dem, sjef. - Greit. 261 00:14:16,222 --> 00:14:19,575 Du virker ikke så lei deg, så du pønsker nok på noe. 262 00:14:19,600 --> 00:14:23,621 Kjære, la oss bare si at i morgen blir en høy feriedag. 263 00:14:23,646 --> 00:14:25,414 Her er en ny en. 264 00:14:25,481 --> 00:14:27,666 - Mamma! - Den er tung! 265 00:14:30,528 --> 00:14:32,213 Stemmen din er ingen gave. 266 00:14:33,280 --> 00:14:34,340 Du jobber for hardt. 267 00:14:34,365 --> 00:14:37,134 Tror du sausen lager seg selv? 268 00:14:37,159 --> 00:14:40,554 - Kom, nå skal du hvile. - Hvile gjør jeg når jeg er død. 269 00:14:40,955 --> 00:14:44,850 Apropos de døde, dette er middagsgjestene våre. 270 00:14:44,875 --> 00:14:46,727 Det har vært en treg dag. 271 00:14:47,086 --> 00:14:50,022 Tarmene mine er trege. Dette er dødt. 272 00:14:50,047 --> 00:14:52,316 Jeg drar i kirka for å få litt spenning. 273 00:14:52,341 --> 00:14:54,610 Når du er der, kan du ikke be for 274 00:14:54,677 --> 00:14:56,445 at nabosjappa går opp i røyk? 275 00:14:58,431 --> 00:15:00,241 Ondskapen din vil ta slutt! 276 00:15:02,351 --> 00:15:03,828 Sal's Pizza, den er bedre. 277 00:15:04,812 --> 00:15:08,123 Hva? Tuller du? Herregud! 278 00:15:08,190 --> 00:15:11,293 Hva er det? 279 00:15:13,654 --> 00:15:15,089 - Det er Nikki! - Nikki? 280 00:15:15,114 --> 00:15:16,215 - Ja! - Nikki! 281 00:15:16,240 --> 00:15:17,466 Nei, hun la på. 282 00:15:19,827 --> 00:15:21,637 Nikki kommer hjem i morgen! 283 00:15:21,704 --> 00:15:25,015 Nikki kommer hjem! Nikki kommer hjem! 284 00:15:25,041 --> 00:15:26,475 - Hør etter. - Hva? 285 00:15:26,500 --> 00:15:28,936 Jenta mi kommer hjem for første gang på fem år. 286 00:15:29,003 --> 00:15:30,938 Hvis du saboterer det med striden din... 287 00:15:30,963 --> 00:15:33,149 - Der kom det, ja. - Hva? 288 00:15:34,383 --> 00:15:36,152 Min strid! Er det min feil hun dro? 289 00:15:36,177 --> 00:15:38,696 - Jeg sier ikke det er din feil. - Du sa det nettopp. 290 00:15:38,721 --> 00:15:40,030 Jeg sa ikke det! 291 00:15:40,056 --> 00:15:41,949 Jeg gidder ikke å høre på det! 292 00:15:46,020 --> 00:15:48,539 Spis mens det fortsatt er varmt. 293 00:15:49,398 --> 00:15:51,709 Spis mens det fortsatt er varmt... 294 00:15:54,028 --> 00:15:55,462 Damer! Én om gangen! 295 00:15:55,488 --> 00:15:56,884 BUONA REPOSO "FOR AKTIVE ELDRE" 296 00:16:05,039 --> 00:16:09,018 - Nikki. Herregud! - Gina! Hei! 297 00:16:09,668 --> 00:16:12,021 Herregud, jenta vår er tilbake! 298 00:16:12,797 --> 00:16:16,775 Maronna, se på deg! Du er jo rålekker! 299 00:16:16,801 --> 00:16:18,903 Hvor er resten av bagasjen din? 300 00:16:20,429 --> 00:16:23,240 Herregud, du skal ikke bli. Familien din blir så skuffet. 301 00:16:23,307 --> 00:16:25,493 De har jo ikke sett deg på fem år. 302 00:16:25,518 --> 00:16:28,662 Ja, jeg har ikke sagt det ennå. De tror jeg kommer i morgen. 303 00:16:28,687 --> 00:16:30,998 Jeg trenger en drink før jeg tar den samtalen. 304 00:16:31,023 --> 00:16:32,458 Du trenger rundt tjue. 305 00:16:32,483 --> 00:16:36,253 Joe passer barna, så vi har hele kvelden! 306 00:16:36,654 --> 00:16:39,507 - Luigi's? Seriøst? - Som i gode gamle dager. 307 00:16:42,284 --> 00:16:45,304 Hvem har vi her, da? 308 00:16:47,039 --> 00:16:49,433 Bare vent til Luigi ser deg. 309 00:16:49,458 --> 00:16:50,559 ITALIENER 310 00:16:50,584 --> 00:16:53,103 Hun ga meg et tilbud jeg ikke kunne motstå. 311 00:16:53,129 --> 00:16:54,814 - Hva skal Luigi gjøre? - Luigi! 312 00:16:54,839 --> 00:16:56,440 Luigi tar seg av forretningene. 313 00:16:59,260 --> 00:17:01,570 Nicoletta! 314 00:17:01,595 --> 00:17:03,113 Herregud! 315 00:17:04,473 --> 00:17:05,658 Du ser så... 316 00:17:05,683 --> 00:17:08,702 - Annerledes ut? - Jeg skulle si heit. 317 00:17:14,108 --> 00:17:16,794 Til ære for gjenkomsten din... 318 00:17:20,656 --> 00:17:24,718 Ok, kom med sladderen. Kongelig snusk. 319 00:17:24,785 --> 00:17:27,138 - Britiske Vogue. - Hva vil dere vite? 320 00:17:27,163 --> 00:17:29,557 Du datet en bankmann? Og? 321 00:17:30,124 --> 00:17:34,478 Han hadde en brukbar portofolio, men ante ikke hvordan han skulle bruke den. 322 00:17:34,503 --> 00:17:36,647 Jeg ville lært ham hvordan man investerer. 323 00:17:36,672 --> 00:17:39,775 De får deg nok til å gjøre de skitneste ting med den aksenten. 324 00:17:39,800 --> 00:17:43,737 Man blir overraskende fort vant til den. 325 00:17:44,388 --> 00:17:46,615 Jeg har hørt de er gode med munnen. 326 00:17:46,682 --> 00:17:50,786 Ja, det eneste de gjør, er å prate. 327 00:17:50,853 --> 00:17:53,038 Akkurat som italienske menn. 328 00:17:54,815 --> 00:17:56,041 Apropos... 329 00:17:59,987 --> 00:18:03,090 Én, to... Sånn, ja. 330 00:18:03,115 --> 00:18:05,843 Herregud, hva gjør han her? 331 00:18:05,868 --> 00:18:07,970 Han jobber her. Visste du ikke det? 332 00:18:29,266 --> 00:18:30,451 Du planla dette. 333 00:18:30,518 --> 00:18:33,787 - Så klart. - Påminn meg på å drepe deg siden. 334 00:18:33,813 --> 00:18:35,873 Her kommer han. 335 00:18:35,898 --> 00:18:38,584 - Å, Gina. - Leo. 336 00:18:39,443 --> 00:18:41,921 - Står til, Theresa? - Tålig bra. 337 00:18:43,489 --> 00:18:46,634 Skal du presentere meg for venninna di? 338 00:18:48,619 --> 00:18:49,929 Er du fra disse trakter? 339 00:18:49,954 --> 00:18:51,722 Ser jeg ut som det? 340 00:18:51,747 --> 00:18:54,683 Nei, du ser faktisk edru ut. 341 00:18:55,584 --> 00:18:58,521 - Vil du ha noe å drikke? - Jeg tar gjerne en. Eller seks. 342 00:19:00,131 --> 00:19:03,567 - Har du fortsatt kampkvelder her? - Ja, hver mandag kveld. 343 00:19:03,592 --> 00:19:05,236 KAMPKVELD LUIGI'S BAR SAL VINCE 344 00:19:05,261 --> 00:19:07,238 Beste showet i byen, hva? 345 00:19:07,263 --> 00:19:09,532 - Jeg ser faren din leder. - Selvsagt. 346 00:19:12,893 --> 00:19:13,911 Nå snakker vi. 347 00:19:23,237 --> 00:19:24,672 Ingen sjansespill? 348 00:19:28,284 --> 00:19:29,718 Jeg spiller ingenting. 349 00:19:29,744 --> 00:19:32,054 Jeg hadde glemt at du hater å tape. 350 00:19:32,580 --> 00:19:36,100 Si meg... bor du fortsatt hjemme? 351 00:19:36,834 --> 00:19:41,605 Nei, han bor oppe hos meg. Skikkelig ungkarsrede, sant? 352 00:19:41,630 --> 00:19:44,108 Hvem slår deg i fotball nå for tiden, da? 353 00:19:45,092 --> 00:19:49,405 - Gi deg. Jeg er ubeseiret. - Kun fordi jeg flyttet fra byen. 354 00:19:54,351 --> 00:19:55,494 Et øyeblikk. 355 00:20:01,776 --> 00:20:03,419 Skal vi avgjøre det utenfor? 356 00:20:03,778 --> 00:20:06,172 Seriøst, dette mener du ikke. 357 00:20:07,198 --> 00:20:10,301 Tja, han virker ganske seriøs. 358 00:20:10,326 --> 00:20:13,679 - Han virker ganske seriøs. - Jeg... Jeg går i høyhælte sko. 359 00:20:13,746 --> 00:20:15,205 Og det regner! 360 00:20:15,206 --> 00:20:19,376 Hva er det? Redd for å bli våt? 361 00:20:19,377 --> 00:20:20,769 Jeg er det. 362 00:20:20,795 --> 00:20:23,272 Herregud. Sa jeg det høyt? 363 00:20:29,053 --> 00:20:32,239 Altså... det kommer til å bli pinlig. 364 00:20:33,265 --> 00:20:34,366 For deg. 365 00:20:37,686 --> 00:20:39,497 Til fotballbanen! 366 00:20:39,522 --> 00:20:44,293 Nikki mot Leo, omkamp! Dette blir stygt, folkens! 367 00:20:45,903 --> 00:20:49,298 Hør etter! Ok! 368 00:20:49,782 --> 00:20:53,469 Redder Nikki skuddet, tar Leo en shot! 369 00:20:54,912 --> 00:20:58,641 Scorer Leo, tar Nikki en shot! 370 00:20:58,999 --> 00:21:02,853 Husk at jeg trener det lokale fotballaget. 371 00:21:02,878 --> 00:21:05,189 - Synd for de barna. - Ja da, ja da. 372 00:21:06,674 --> 00:21:08,317 Kom igjen, Nikki! 373 00:21:13,389 --> 00:21:14,782 Hvordan reddet du den? 374 00:21:15,683 --> 00:21:17,701 - For deg. - Bånnski. 375 00:21:17,727 --> 00:21:19,245 Kom igjen, pizzagutten. 376 00:21:21,981 --> 00:21:23,332 Faen! 377 00:21:24,567 --> 00:21:26,109 Nikki må ta en shot! 378 00:21:26,110 --> 00:21:28,671 Joey Jr har diaré. Jeg må gå, beklager. 379 00:21:28,738 --> 00:21:30,464 - Greit. - Ha det. 380 00:21:30,489 --> 00:21:33,843 - Spark. - Jeg var ikke klar! 381 00:21:33,868 --> 00:21:35,493 Hva slags unnskyldning er det? 382 00:21:35,494 --> 00:21:37,847 - Seriøst! - Du må være klar. 383 00:21:37,872 --> 00:21:39,640 Stor ledelse! 384 00:22:06,776 --> 00:22:09,628 La oss se hva han finner på! 385 00:22:09,653 --> 00:22:11,839 Kom igjen, folkens. 386 00:22:11,864 --> 00:22:13,549 Kom igjen, hvor skal dere? 387 00:22:13,616 --> 00:22:17,553 - Dere får avgjøre det på egen hånd. - Nå er det bare deg og meg. 388 00:22:17,578 --> 00:22:19,388 Greit, jeg sier øverst til venstre. 389 00:22:27,129 --> 00:22:28,671 Jeg vant igjen. 390 00:22:28,672 --> 00:22:30,232 Ja, jeg lot deg vinne. 391 00:22:37,014 --> 00:22:38,157 Går det bra? 392 00:22:39,100 --> 00:22:40,910 - Sikker? - Ja. 393 00:22:56,450 --> 00:22:57,718 Ok. 394 00:23:18,597 --> 00:23:20,157 Nei, nei, nei, nei! 395 00:23:24,311 --> 00:23:26,664 Du var fantastisk i går kveld. 396 00:23:27,648 --> 00:23:30,167 - Luigi? - Du er så begavet. 397 00:23:30,192 --> 00:23:32,253 Emneknagg: evner. 398 00:23:32,278 --> 00:23:34,922 Nei, nei, nei. Gode Gud, nei. 399 00:23:35,865 --> 00:23:36,966 Nei, nei, nei. 400 00:23:37,032 --> 00:23:40,052 Jeg trengte bare et par rene boksershorts. 401 00:23:53,674 --> 00:23:55,192 God morgen. 402 00:23:57,219 --> 00:23:58,445 Hei. 403 00:23:59,221 --> 00:24:00,531 Fyllesyk? 404 00:24:02,016 --> 00:24:03,492 Nei, jeg har bare jetlag. 405 00:24:05,519 --> 00:24:07,371 Ja, samme her. 406 00:24:11,734 --> 00:24:17,298 Så... Vi bør kanskje prate om hva som skjedde i går? 407 00:24:18,240 --> 00:24:21,010 Og hva skjedde? 408 00:24:23,245 --> 00:24:24,687 Det hører til i historiebøkene. 409 00:24:26,165 --> 00:24:28,392 - Herregud. - Du gjentok det mange ganger. 410 00:24:28,417 --> 00:24:30,978 Nei, nei, nei! Herregud! 411 00:24:31,045 --> 00:24:34,732 - Pappa kommer til å drepe meg. - Han skyter nok meg først. 412 00:24:34,757 --> 00:24:37,443 Jeg lå med sønnen til Vince! 413 00:24:37,885 --> 00:24:40,053 Jeg... Jeg blir sendt i kloster. 414 00:24:40,054 --> 00:24:42,114 Etter i går slipper de deg ikke inn. 415 00:24:43,474 --> 00:24:45,075 Herregud! 416 00:24:45,101 --> 00:24:46,351 Nei... 417 00:24:46,352 --> 00:24:48,829 Slapp av. Slapp av, stupida. 418 00:24:49,647 --> 00:24:51,564 - Det skjedde ingenting. - Ingenting. 419 00:24:51,565 --> 00:24:53,417 Nei, du slukna. 420 00:24:53,442 --> 00:24:56,670 Du sov på rommet mitt, og jeg sov på sofaen. 421 00:24:56,695 --> 00:24:58,923 Greit... Hvem tok av kjolen min? 422 00:24:58,948 --> 00:25:01,801 Du hadde den på da jeg forlot deg. 423 00:25:01,826 --> 00:25:05,179 Hva du gjorde etterpå, har jeg ikke noe med. 424 00:25:11,961 --> 00:25:14,855 Har du sett... smykket mitt? 425 00:25:14,880 --> 00:25:16,482 Du la det igjen... 426 00:25:18,426 --> 00:25:19,568 ...i fanget mitt. 427 00:25:20,428 --> 00:25:23,614 Hæ? Jeg vil ikke vite det. 428 00:25:24,807 --> 00:25:25,866 Takk. 429 00:25:33,858 --> 00:25:36,418 - Hva? - Du er veldig... 430 00:25:38,904 --> 00:25:40,840 Hvordan ble du så...? 431 00:25:40,865 --> 00:25:44,701 Grønnkål. Hørt om det, pizzagutten? 432 00:25:44,702 --> 00:25:47,096 Grønnkål, grønnkål, grønnkål... 433 00:25:47,121 --> 00:25:48,764 Hvor er badet ditt? 434 00:25:48,789 --> 00:25:51,142 Det er noe kjent ved det. La meg tenke. 435 00:25:51,167 --> 00:25:55,354 Det er supermat og del av kålfamilien. 436 00:25:55,379 --> 00:25:58,941 Det er rikt på antioksidanter og kalsium... 437 00:26:09,727 --> 00:26:14,999 Foreldrene mine tror at jeg kommer i dag, så hvis jeg ser deg senere... 438 00:26:20,488 --> 00:26:22,131 Jeg skal se overrasket ut. 439 00:26:33,709 --> 00:26:34,852 Kan dere tro det? 440 00:26:37,129 --> 00:26:38,856 Mer deig, Carlo. 441 00:26:38,881 --> 00:26:43,569 Det er på tide å få litt liv her, som i gode, gamle dager. 442 00:26:43,636 --> 00:26:45,488 Greit, damer. 443 00:26:46,055 --> 00:26:49,033 Kom igjen, Jogi! Jai Ho, Slumdog! 444 00:26:49,058 --> 00:26:51,827 Jeg angrer på at jeg ga deg den filmen til jul! 445 00:26:51,852 --> 00:26:54,371 Pølse og paprika, to store. 446 00:26:54,397 --> 00:26:56,290 Det var kallenavnet mitt i militæret. 447 00:27:01,404 --> 00:27:06,342 - Hei, her er det skikkelig liv, jo. - Ikke takket være deg. 448 00:27:06,367 --> 00:27:09,202 Det er en nydelig dag. Kan du ikke nyte den? 449 00:27:09,203 --> 00:27:11,514 Har du bestillingen til politistasjonen klar? 450 00:27:11,539 --> 00:27:12,598 Som hver søndag. 451 00:27:12,623 --> 00:27:13,682 Bra. 452 00:27:15,876 --> 00:27:16,852 Ut med deg. 453 00:27:16,877 --> 00:27:20,815 Jeg er straks tilbake. Se her, folkens. Vel bekomme. 454 00:27:20,840 --> 00:27:22,900 Hei, Amalia! 455 00:27:24,135 --> 00:27:25,194 Hei. 456 00:27:25,219 --> 00:27:27,154 Det er visst folksomt i dag. 457 00:27:27,179 --> 00:27:28,948 Det var vel bare flaks. 458 00:27:28,973 --> 00:27:32,201 Men jeg må innrømme at pizzaen vår er himmelsk i dag. 459 00:27:32,935 --> 00:27:35,788 Hos oss er det så dødt at Sal og jeg kunne hatt sex på bordet 460 00:27:35,855 --> 00:27:37,355 uten at noen ville merke det. 461 00:27:37,356 --> 00:27:39,542 - Men det spiller ingen rolle. - Jaså? 462 00:27:39,567 --> 00:27:41,484 - Nikki kommer hjem i dag. - Hva? 463 00:27:41,485 --> 00:27:43,337 - Jeg er så lykkelig! - Fantastisk. 464 00:27:43,362 --> 00:27:45,697 Oi! Behold buksene på! 465 00:27:45,698 --> 00:27:47,341 Kom igjen, da! 466 00:27:48,284 --> 00:27:50,970 Vi må bare finne en mann til henne så hun blir værende. 467 00:27:50,995 --> 00:27:52,179 - Ja visst. - Sant? 468 00:27:53,414 --> 00:27:55,891 - Greit, vi stikker. - Ja, jeg kommer. 469 00:27:57,251 --> 00:27:59,353 Hvis midtlivskrisene ikke dreper dem... 470 00:27:59,378 --> 00:28:01,397 - Gjør vi det. - Greit. 471 00:28:02,214 --> 00:28:05,401 - Alt i orden med svigerfar? - Kåt som en tenåring på skoleball. 472 00:28:05,426 --> 00:28:08,320 - Svigermoren din? - Prippen som ei nonne i fastetiden. 473 00:28:25,154 --> 00:28:27,464 - Hei. - Nicoletta! 474 00:28:34,663 --> 00:28:36,932 Du er allerede kledd for begravelsen min. 475 00:28:36,957 --> 00:28:39,876 Nonna, du skal ingensteds. Ikke si sånt. 476 00:28:39,877 --> 00:28:42,271 Min neste adresse er en gravstein. 477 00:28:43,672 --> 00:28:45,483 Du bærer det fremdeles. 478 00:28:46,300 --> 00:28:50,488 Santo Antonio. Skytshelgen for barn på villspor. 479 00:28:50,513 --> 00:28:52,615 Jeg visste han ville føre deg hjem. 480 00:28:56,685 --> 00:28:59,580 Sal! Dora! Nicoletta er hjemme! 481 00:28:59,605 --> 00:29:02,500 Hun er hjemme! Min vakre datter! 482 00:29:04,026 --> 00:29:05,669 Jeg kjenner deg knapt igjen. 483 00:29:05,694 --> 00:29:07,796 Hvis du hadde lært deg å bruke Facetime. 484 00:29:07,822 --> 00:29:10,007 Er det der gutta viser frem cazzo-en sin? 485 00:29:10,032 --> 00:29:11,842 - Hei, Mamma. - Gi meg en klem! 486 00:29:11,867 --> 00:29:14,011 Jenta mi! Jenta mi! 487 00:29:14,036 --> 00:29:16,555 Du er så tynn! Hvor ble det av stumpen hennes? 488 00:29:16,580 --> 00:29:18,557 - Tja. - Ingen stoler på tynne kokker. 489 00:29:18,582 --> 00:29:20,351 Du får en ny. 490 00:29:20,376 --> 00:29:22,061 - Spis, vennen, spis! - Nei! 491 00:29:22,128 --> 00:29:23,979 - En liten bit. - Hun kom nettopp. 492 00:29:24,004 --> 00:29:27,191 Du har savnet din fars pizza, sant? Spis! 493 00:29:27,216 --> 00:29:28,984 - Ja! - Sånn, ja. 494 00:29:29,009 --> 00:29:31,362 Og? Hvordan smaker det? 495 00:29:32,805 --> 00:29:33,864 Akkurat som hjemme. 496 00:29:33,889 --> 00:29:37,225 - Herlig! - Bravo! 497 00:29:37,226 --> 00:29:40,663 Du, jeg har laget en liste over alle ledige menn i området. 498 00:29:40,688 --> 00:29:42,122 Vi går gjennom den senere. 499 00:29:42,148 --> 00:29:45,650 Beklager, Mario. Veslejenta har nettopp kommet hjem. 500 00:29:45,651 --> 00:29:47,920 Gratulerer, Sal. Velkommen hjem, Nikki. 501 00:29:47,945 --> 00:29:49,463 Hei, mr Puzo. 502 00:29:49,488 --> 00:29:51,173 Du må fikse strømnettet her. 503 00:29:51,198 --> 00:29:53,676 - Jeg vet det. - Vince ba videreformidle det. 504 00:29:53,701 --> 00:29:57,805 Vince? Snakket du med den slibrige klumpen? 505 00:29:57,830 --> 00:29:59,265 Nå begynner det. 506 00:30:01,000 --> 00:30:03,435 Ta den med hjem. 507 00:30:03,961 --> 00:30:05,688 - Ut! - Seriøst, Sal? 508 00:30:05,713 --> 00:30:06,939 Ut! 509 00:30:11,761 --> 00:30:13,863 - Sal! - Hva? 510 00:30:14,305 --> 00:30:16,198 - Han lå med fienden. - Seriøst? 511 00:30:16,223 --> 00:30:19,201 Det er derfor deres side er folksom og vår er tom. 512 00:30:25,941 --> 00:30:27,168 Det høres ut som en fest. 513 00:30:27,193 --> 00:30:30,171 - Jaså? - Skikkelig fest. 514 00:30:31,864 --> 00:30:35,009 - Hva har du gjort? - Ikke noe. 515 00:30:36,410 --> 00:30:38,637 Ikke noe du skal bry deg med. 516 00:30:44,627 --> 00:30:48,230 - Ikke bare stå og heng! - Jeg har en pizza på gang. 517 00:30:49,173 --> 00:30:52,860 Faen! Jogi, gjør noe! 518 00:30:52,927 --> 00:30:54,737 Den er god, sjef! 519 00:30:54,762 --> 00:30:56,947 Kom deg ned derfra, frue! 520 00:30:58,891 --> 00:31:02,453 Ta meg med på din magiske teppetur, Aladdin! 521 00:31:02,478 --> 00:31:05,039 La meg først vise deg mitt indiske tautriks. 522 00:31:05,064 --> 00:31:07,583 Ja, baby! 523 00:31:07,608 --> 00:31:12,588 Frue, jeg må advare deg, jeg er veldig "lett på tråden". 524 00:31:12,655 --> 00:31:14,256 "Lett på tråden", sant? 525 00:31:17,451 --> 00:31:21,472 Jeg vil lage melkesjokoladebarn med henne! 526 00:31:21,497 --> 00:31:22,932 Jogi, hva faen driver du med? 527 00:31:22,957 --> 00:31:25,684 Kundeservice, sjef. 528 00:31:27,753 --> 00:31:28,795 Pappa! 529 00:31:28,796 --> 00:31:31,816 De kaller meg "gærningen fra Mumbai"! 530 00:31:31,841 --> 00:31:33,901 Hva har du putta i pizzaen? 531 00:31:33,926 --> 00:31:36,570 Det er alltid det samme. Det beste. 532 00:31:43,144 --> 00:31:44,870 Det er ikke oregano. 533 00:31:48,357 --> 00:31:49,583 Vanginaen min! 534 00:31:49,608 --> 00:31:51,836 Tror du politiet liker hasjpizzaen sin? 535 00:31:53,529 --> 00:31:56,632 Jogi er heitere enn pizzaen, baby! 536 00:31:56,657 --> 00:32:00,344 Vi visste ingenting om det. Dette var sabotasje. Sabotasje! 537 00:32:00,369 --> 00:32:02,638 Jaså. Krydrer pizzaene med hasj. 538 00:32:02,705 --> 00:32:04,390 - Ha det. - Det var deg, Sal. 539 00:32:04,415 --> 00:32:09,186 - Dette får du svi for, din strunz! - Selger du hellig vann fra Ganges? 540 00:32:09,211 --> 00:32:10,604 Hva vil moren din si? 541 00:32:10,629 --> 00:32:16,152 Jeg skulle gjerne fornærmet moren din, men kuer er hellige i India. 542 00:32:16,177 --> 00:32:18,946 Du blir aldri halvparten så mye mann som moren din. 543 00:32:19,430 --> 00:32:21,157 Nå drar vi. Ha det. 544 00:32:21,182 --> 00:32:23,784 Dette er bare en misforståelse. Det er bare... 545 00:32:23,809 --> 00:32:26,328 Hendene mot veggen. Hold kjeft og spre beina. 546 00:32:26,353 --> 00:32:29,707 Spre dem, sa jeg. Må jeg be deg opp til dans for at skal være villig? 547 00:32:29,732 --> 00:32:32,293 - Ja da, ja da. - Før dem ned på stasjonen. 548 00:32:32,318 --> 00:32:34,837 Vi spiser dem senere... som bevis! 549 00:32:34,862 --> 00:32:36,922 Blikket mot veggen, kaptein. 550 00:32:38,032 --> 00:32:40,176 Herregud, det er... 551 00:32:40,242 --> 00:32:41,677 Du frakter våpen, mister. 552 00:32:41,702 --> 00:32:45,431 Du nevnte ikke at du hadde to flotte kanoner. 553 00:32:45,498 --> 00:32:47,850 Gjemmer du noe mer? Hva har du her? 554 00:32:47,875 --> 00:32:50,210 En sekspakning. Beklager, det var visst åtte. 555 00:32:50,211 --> 00:32:52,521 - Jeg går lenger sør nå, ok? - Du... 556 00:32:52,546 --> 00:32:54,064 Gjemmer du noe her, mister? 557 00:32:54,090 --> 00:32:56,066 Gud, ble du ammet? 558 00:32:56,092 --> 00:32:57,526 Har du noe i lommene 559 00:32:57,551 --> 00:33:00,595 som er skarpt eller hardt eller stikkende? 560 00:33:00,596 --> 00:33:02,114 - Hæ? - Blikket mot veggen. 561 00:33:02,181 --> 00:33:04,200 Jeg skal bare sjekke for å se om... 562 00:33:04,809 --> 00:33:07,203 Herregud... for å se om du lukter hasj, eller noe. 563 00:33:07,228 --> 00:33:10,831 Greit, du er plettfri, kompis. Du kan gå. 564 00:33:10,856 --> 00:33:13,751 Eller er du skitten? Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. 565 00:33:13,776 --> 00:33:16,378 Men jeg følger med på deg. 566 00:33:18,364 --> 00:33:19,423 Da går vi. 567 00:33:21,575 --> 00:33:24,577 Alt dette skyldes ditt avkom! 568 00:33:24,578 --> 00:33:29,141 Spermaet ditt er der det burde være, nemlig i fengsel! 569 00:33:29,166 --> 00:33:32,061 Ja, du hørte hva hun sa. Mamma. 570 00:33:32,670 --> 00:33:34,396 Velkommen hjem, Nikki. 571 00:33:34,463 --> 00:33:37,775 Han fortjente hva han fikk. Så begynner slåingen igjen. 572 00:33:38,384 --> 00:33:39,693 Ikke se på ham, Nikki. 573 00:33:39,760 --> 00:33:43,614 OK, folkens, hvem er fysen på noe? Denne vei. 574 00:33:46,434 --> 00:33:48,828 Greit, folkens, showet er over. 575 00:33:51,147 --> 00:33:52,289 ÅPENT 576 00:33:52,314 --> 00:33:53,457 STENGT 577 00:34:15,212 --> 00:34:20,276 Tilgi meg Fader, for jeg har syndet i mine tanker, ord og handlinger. 578 00:34:21,177 --> 00:34:23,028 En trippel trussel. 579 00:34:24,847 --> 00:34:28,033 Du forteller meg dine synder, så forteller jeg mine. 580 00:34:28,059 --> 00:34:31,537 Synden vår er at vi havner i helvete for å møtes på denne måten. 581 00:34:31,562 --> 00:34:33,581 Sønnene våre vet nok hva vi har på gang. 582 00:34:33,606 --> 00:34:36,125 Jeg elsker å se deg så lidenskapelig. 583 00:34:36,650 --> 00:34:39,753 Vær forsiktig. Kirka har øyne. 584 00:34:39,779 --> 00:34:41,297 Men ikke like vakre som dine. 585 00:34:42,364 --> 00:34:45,342 Nå, la meg smake på den spesielle sausen. 586 00:34:46,035 --> 00:34:48,512 - Jesus! - Nei! Fader Toscani. 587 00:34:49,789 --> 00:34:50,931 Franca? 588 00:34:55,961 --> 00:34:59,398 Tilgi meg, Fader. Nå er det ille ute med oss. 589 00:35:04,011 --> 00:35:05,196 Takk. 590 00:35:22,571 --> 00:35:24,673 - Hei. - Hei. 591 00:35:27,076 --> 00:35:28,719 Fin veske. 592 00:35:29,745 --> 00:35:30,805 Fin... 593 00:35:31,789 --> 00:35:33,015 ...ball. 594 00:35:43,092 --> 00:35:46,487 - Hei, Lisa. - Hei, kjære. 595 00:35:46,512 --> 00:35:48,781 Å... Nikki. 596 00:35:52,101 --> 00:35:54,328 Skal du ikke presentere meg? 597 00:35:55,062 --> 00:35:57,706 Jo, så klart. 598 00:35:58,065 --> 00:36:01,877 Lisa, hils på Nikki, min... min beste venn 599 00:36:01,902 --> 00:36:03,587 siden vi var... 600 00:36:04,822 --> 00:36:06,215 Vel, for evigheter siden. 601 00:36:09,493 --> 00:36:12,930 Vel, det var visst nok småprat for i dag. 602 00:36:12,997 --> 00:36:14,223 Jeg trenger en drink. 603 00:36:15,750 --> 00:36:17,101 Ikke la meg vente. 604 00:36:17,918 --> 00:36:21,880 Dårlig timing? Jeg ville bare be om unnskyldning for pappa 605 00:36:21,881 --> 00:36:23,190 og hele pågripelsen. 606 00:36:23,215 --> 00:36:25,568 Forseelse for besittelse av hasj? 607 00:36:25,593 --> 00:36:28,946 Gi deg. Min far fikk din far undersøkt for skattefusk. 608 00:36:28,971 --> 00:36:33,367 Og året før prøvde faren din å få Jogi deportert, så... 609 00:36:34,351 --> 00:36:37,538 Når gikk dette fra småsprøtt til helt avsindig? 610 00:36:38,022 --> 00:36:41,608 Vet du hva? Vi har aldri unnskyldt oss for dumheten deres før, 611 00:36:41,609 --> 00:36:43,919 så la oss heller ikke starte nå. 612 00:36:43,944 --> 00:36:46,589 Du har rett. Takk. 613 00:36:46,614 --> 00:36:48,007 Leo? 614 00:36:50,493 --> 00:36:54,972 Jeg skulle gjerne tatt opp tråden fra kvelden her forleden, men... 615 00:36:54,997 --> 00:36:58,476 Nei, det går bra. Jeg holder meg i området. 616 00:36:58,501 --> 00:37:01,312 Nok av tid til å tulle og tøyse. Du skjønner hva jeg mener. 617 00:37:01,337 --> 00:37:04,023 - Bare henge, eller noe. - Ja. 618 00:37:04,090 --> 00:37:06,484 - Greit. - Hallo? 619 00:37:06,509 --> 00:37:09,904 - Siste opprop? - Det er ikke hva du... 620 00:37:10,763 --> 00:37:11,989 Du, vent litt. 621 00:37:14,308 --> 00:37:16,452 Vil du spise middag i morgen kveld? 622 00:37:16,477 --> 00:37:20,831 Vil du komme hit rundt klokka åtte? Jeg kan kokkelere. 623 00:37:20,856 --> 00:37:25,002 Seriøst? Jo, hvorfor ikke. Bestevenner må jo spise. 624 00:37:25,027 --> 00:37:26,212 Kult. 625 00:37:27,196 --> 00:37:28,613 Ok... 626 00:37:28,614 --> 00:37:29,924 - OK. - Beklager. 627 00:37:32,827 --> 00:37:33,928 Ha det! 628 00:37:34,495 --> 00:37:36,055 Sees. 629 00:37:40,167 --> 00:37:42,478 Vince Campoli fra Vince's beste pizza 630 00:37:42,503 --> 00:37:46,357 når et nytt lavpunkt ved å få gjestene sine høye. 631 00:37:46,382 --> 00:37:48,192 Andiamo, ok? 632 00:37:48,217 --> 00:37:52,279 Husk: Den første som reiser seg, taper. 633 00:37:52,304 --> 00:37:55,533 Alle innsatser må være på plass før kampen starter. 634 00:37:55,558 --> 00:37:58,160 Jeg satser ti dollar på Sal. Hvem er med? 635 00:37:58,185 --> 00:37:59,578 Jeg er med. 636 00:38:02,982 --> 00:38:04,333 Nå kommer de! 637 00:38:04,358 --> 00:38:06,627 Trekk tilbake, gi dem plass. 638 00:38:09,071 --> 00:38:11,006 Dette lover ikke godt for Campoli. 639 00:38:15,703 --> 00:38:17,638 Det er mørke tider. 640 00:38:18,289 --> 00:38:22,059 Dop, pågripelser. Det er en infamia. 641 00:38:22,084 --> 00:38:25,104 Dette pleide å være et trivelig område. 642 00:38:25,129 --> 00:38:28,440 Nå er pakket ankommet. Ikke bra. 643 00:38:28,507 --> 00:38:31,610 - Står til, Vince? - Ikke verst. 644 00:38:31,677 --> 00:38:35,346 En imbecile prøvde å sabotere forretningene mine i går. 645 00:38:35,347 --> 00:38:37,992 - Ble du siktet for det? - En natt i buret. 646 00:38:38,017 --> 00:38:41,561 Jeg tok meg en lur, for selv med en bot på tusen dollar, 647 00:38:41,562 --> 00:38:43,330 hadde vi rekordhøye salgstall. 648 00:38:44,440 --> 00:38:47,918 Brautete til fengselsfugl å være. Fikk seg vel noe i dusjen. 649 00:38:49,070 --> 00:38:51,046 Vince, tar du den? 650 00:38:51,072 --> 00:38:54,717 Sal, hvordan er det å ha Nikki hjemme? 651 00:38:54,742 --> 00:38:58,345 Helt fantastisk. Gioia mia er hjemme. 652 00:38:59,789 --> 00:39:01,414 Luigi, stemmer det ikke 653 00:39:01,415 --> 00:39:04,602 at datteren ofte slekter på moren? Gudskjelov. 654 00:39:04,627 --> 00:39:06,854 Og sønnen slekter på faren. 655 00:39:06,879 --> 00:39:10,191 Snart vil ikke Leo kunne se føttene sine. 656 00:39:13,052 --> 00:39:15,154 Min Nikki har hele pakka. 657 00:39:15,179 --> 00:39:16,947 Hun er vakker, hun kan lage mat 658 00:39:16,972 --> 00:39:18,115 og hun er smart. 659 00:39:18,140 --> 00:39:20,868 Hun har det her oppe og vet hvordan hun skal bruke det. 660 00:39:20,893 --> 00:39:24,371 I motsetning til visse barn som ikke kan anvende... det der nede. 661 00:39:25,523 --> 00:39:28,441 Han skulle ønske han fikk seg halvparten så mye som Leo. 662 00:39:28,442 --> 00:39:30,669 Pappa, ikke dra meg inn i dette, ok? 663 00:39:30,694 --> 00:39:33,631 Viagra ville ta en blodprøve av ham. 664 00:39:34,782 --> 00:39:39,595 Blir rævhullet hans misunnelig på dritten som kommer ut av munnen? 665 00:39:40,955 --> 00:39:45,059 Hvordan kan det la seg gjøre at et uhyre uten hverken hjerne eller utseende 666 00:39:45,084 --> 00:39:48,771 er den biologiske faren til noe slikt? 667 00:39:48,838 --> 00:39:53,859 Luigi, betviler dette forvirrede dovendyret farskapet mitt? 668 00:39:53,884 --> 00:39:56,904 Luigi, ikke farskapet, men manndommen hans. 669 00:39:59,515 --> 00:40:01,450 På huset! Det er jevnt! 670 00:40:19,410 --> 00:40:22,054 Du kunne ikke valgt et sted vi stikker oss litt mindre ut? 671 00:40:22,079 --> 00:40:25,975 Vi er de eneste uten datamaskin og stilig telefon. 672 00:40:26,000 --> 00:40:32,815 Nettopp. Nå som Fader Toscani har avslørt oss, er kirka utelukket. 673 00:40:33,549 --> 00:40:35,067 Dette er fælt. 674 00:40:36,218 --> 00:40:39,655 Snike seg rundt i påvente av å bli avslørt. 675 00:40:39,680 --> 00:40:40,739 Franca og Carlo. 676 00:40:41,807 --> 00:40:44,618 - To karamellatter. - Jeg tar dem! 677 00:40:46,562 --> 00:40:50,124 Til deg, sir. Vær så god. Digger hatten, forresten. 678 00:40:50,149 --> 00:40:52,126 Fortalte du ham navnene våre? 679 00:40:53,694 --> 00:40:57,631 Er vi liksom spioner? Slapp av. Drikk. 680 00:41:02,912 --> 00:41:05,347 - Gode Gud. - Milde Jesus. 681 00:41:05,373 --> 00:41:07,808 - Hold meg. - Dette er fantastisk. 682 00:41:07,833 --> 00:41:10,519 Hvis jeg først skal dø, er det slik jeg vil gjøre det. 683 00:41:11,045 --> 00:41:14,064 - To til, takk! - Nei, gi deg. 684 00:41:17,468 --> 00:41:18,652 Gi meg et kyss. 685 00:41:19,929 --> 00:41:22,323 - Gi meg et kyss, da. - Kutt ut. 686 00:41:23,849 --> 00:41:25,266 Pass deg, Valentino. 687 00:41:25,267 --> 00:41:27,161 Det er et gammelt italiensk ordtak 688 00:41:27,186 --> 00:41:28,871 - som jeg lærte av min nonna. - Jaså? 689 00:41:28,938 --> 00:41:31,332 "Hvis du vil ha det, må du sette en ring på det." 690 00:41:31,357 --> 00:41:34,460 Hva het bestemoren din? Beyoncé? 691 00:41:34,985 --> 00:41:36,837 Nei. Bianca. 692 00:41:37,279 --> 00:41:38,422 Å ja. 693 00:41:41,492 --> 00:41:43,928 Nikki, hvor mange pølser vil du ha? 694 00:41:43,953 --> 00:41:46,013 Jeg skal bare ha kålsalten min. 695 00:41:46,038 --> 00:41:47,973 Du knuser din fars hjerte. 696 00:41:50,251 --> 00:41:51,560 Hei! 697 00:41:52,545 --> 00:41:54,980 Hvorfor er du så pynta? Vi sitter bare i hagen. 698 00:41:55,047 --> 00:41:56,857 Godt poeng. 699 00:41:58,134 --> 00:42:00,719 Joe er blitt rørlegger. Fullt sertifisert. 700 00:42:00,720 --> 00:42:05,241 Joes rørleggerfirma: "Stol på meg, spyl resten ned i en fei." 701 00:42:05,641 --> 00:42:09,018 - Fengende. - Ja, han er en skikkelig gründer. 702 00:42:09,019 --> 00:42:12,581 - Vil du holde Joey Jr.? - Å, er du sikker? 703 00:42:12,606 --> 00:42:15,709 - Jeg holdt på å glemme cannoliene. - Takk, kjære. 704 00:42:15,735 --> 00:42:19,672 Oi. Her, ta en tyggis, la cannoliene være. 705 00:42:20,239 --> 00:42:22,424 Hei, Joey Jr. 706 00:42:22,825 --> 00:42:25,744 Tenk at du har fått to barn mens jeg har vært borte. 707 00:42:25,745 --> 00:42:28,430 Ja, det var som om det var fest i livmoren min. 708 00:42:30,082 --> 00:42:32,393 Så... flyvertinnen? 709 00:42:33,002 --> 00:42:35,771 Skulle tro hun var ferdig med skiftet sitt på parfymeriet. 710 00:42:36,255 --> 00:42:38,732 Og veska hennes var definitivt en kopi. 711 00:42:39,300 --> 00:42:42,069 Men du skal fortsatt på middagen? 712 00:42:42,470 --> 00:42:43,863 Han vil lage maten. 713 00:42:44,680 --> 00:42:48,450 Om jeg ikke går, tror han at han har hatt en innvirkning på meg. 714 00:42:48,476 --> 00:42:52,913 Og det har han ikke. Så jeg er nødt til å bevise det. 715 00:42:53,481 --> 00:42:55,416 Å, det går bra. 716 00:42:55,483 --> 00:42:57,543 - Nei, ikke gråt. - Du, kom her. 717 00:42:57,610 --> 00:42:59,962 - Kom til pappa. La damene prate. - Takk. 718 00:42:59,987 --> 00:43:02,840 - Greit, fortsett. - Det spiller ingen rolle. 719 00:43:02,865 --> 00:43:05,801 Jeg skal tilbake til London, og når jeg er kjøkkensjef 720 00:43:05,868 --> 00:43:07,928 på Mayfairs hippeste restaurant, 721 00:43:07,995 --> 00:43:10,264 vil jeg ikke skjenke Leo en tanke. 722 00:43:11,916 --> 00:43:15,644 Jøss! Du er fortsatt forelska i ham. 723 00:43:16,295 --> 00:43:19,857 Alle disse årene med seksuell frustrasjon. 724 00:43:19,882 --> 00:43:22,276 Ikke rart du er så tynn. Du må "klitre" som faen. 725 00:43:22,301 --> 00:43:24,653 Kan du slutte? 726 00:43:24,720 --> 00:43:29,158 Se hvem som er her! Det er Anthony Badalucco. 727 00:43:29,183 --> 00:43:32,244 Husker du Anthony? Se på ham, en fullvoksen mann. 728 00:43:32,269 --> 00:43:33,662 - Hei. - Hei. 729 00:43:34,146 --> 00:43:37,649 Nikki, det var lenge siden. Du ser bra ut. 730 00:43:37,650 --> 00:43:42,296 I like måte. Er du fortsatt i...? 731 00:43:42,363 --> 00:43:44,673 I begravelsesbyrået? Ja. Pappa er pensjonert. 732 00:43:44,698 --> 00:43:48,010 Hvis du trenger å arrangere begravelse, er det bare å ta kontakt. 733 00:43:48,035 --> 00:43:49,512 Godt å vite. 734 00:43:49,537 --> 00:43:52,014 Apropos. Hvordan går det med bestemoren din? 735 00:43:52,832 --> 00:43:54,374 Mamma, hvor er nonna? 736 00:43:54,375 --> 00:43:57,770 I kirka. Den dama ber mer enn paven. 737 00:43:57,795 --> 00:43:58,979 Vær så god. 738 00:43:59,255 --> 00:44:01,232 Snart gråter hun igjen. 739 00:44:01,257 --> 00:44:02,441 Hei sann, Gina. 740 00:44:02,466 --> 00:44:04,693 - Dere skal få prate i fred. - Nei! 741 00:44:04,719 --> 00:44:07,363 Lille Nikki har blitt voksen. 742 00:44:07,430 --> 00:44:10,366 - Hei. - Du tok av deg skoene. 743 00:44:10,391 --> 00:44:12,701 Lar tærne puste. 744 00:44:13,561 --> 00:44:17,206 Se på den storetåa. Veldig fin. 745 00:44:19,942 --> 00:44:22,628 - Jeg må tisse. - Ok. 746 00:44:26,282 --> 00:44:27,591 Nei! 747 00:44:30,786 --> 00:44:31,971 Deilig. 748 00:44:38,461 --> 00:44:40,020 Det er kjempegodt. 749 00:44:40,046 --> 00:44:41,897 Det er bare forretten. 750 00:44:43,007 --> 00:44:48,070 Kveldens hovedrett er min ultratynne pizza 751 00:44:48,137 --> 00:44:52,074 med mesquite-grillet sopp, røkt gauda og prosciutto 752 00:44:52,099 --> 00:44:56,245 toppet med rosensalat og fersk ruccola. Helt nydelig. 753 00:44:59,065 --> 00:45:01,125 Har du vurdert...? 754 00:45:01,776 --> 00:45:02,793 Fiken? 755 00:45:04,070 --> 00:45:05,171 Får jeg? 756 00:45:06,447 --> 00:45:07,548 Vær så god. 757 00:45:08,449 --> 00:45:11,677 For å skjære igjennom gaudaen og balansere smakene. 758 00:45:14,705 --> 00:45:16,432 Du er god med kniven. 759 00:45:19,335 --> 00:45:22,396 Min far vil anse dette som den største formen for forræderi. 760 00:45:23,172 --> 00:45:24,732 Hva da? Pizzaen? 761 00:45:25,299 --> 00:45:28,944 - Eller at vi omgås? - Begge deler. 762 00:45:30,971 --> 00:45:32,072 Ser bra ut. 763 00:45:33,140 --> 00:45:36,518 - Varmt. - Veldig. 370 grader. 764 00:45:36,519 --> 00:45:39,121 - Det bør kun ta... - Rundt 90 sekunder. 765 00:45:39,188 --> 00:45:40,664 Akkurat. 766 00:45:42,358 --> 00:45:44,835 Hvorfor gjør du ikke noe lignende på pizzeriaen? 767 00:45:44,860 --> 00:45:46,795 Køen hadde strakt seg ut på gata. 768 00:45:47,947 --> 00:45:51,550 Faren min mener at pizzaen skal være rund 769 00:45:51,575 --> 00:45:53,594 med saus og mozzarella. 770 00:45:55,871 --> 00:45:58,599 Du vet... Jeg lager det som gjør ham lykkelig. 771 00:46:01,752 --> 00:46:05,064 Hva med deg, Leo? Hva gjør deg lykkelig? 772 00:46:08,843 --> 00:46:10,152 Familie. 773 00:46:12,263 --> 00:46:13,781 Familie er det viktigste. 774 00:46:22,690 --> 00:46:23,791 Den er klar. 775 00:46:25,109 --> 00:46:30,339 Ikke ennå. Vent litt, jente. Ha tålmodighet. 776 00:46:30,364 --> 00:46:31,882 Den er jo ferdig! 777 00:46:31,907 --> 00:46:36,512 Gi den litt mer tid, vær så snill. For min skyld. 778 00:46:41,417 --> 00:46:43,060 Lite grann kjærlighet... 779 00:46:45,671 --> 00:46:46,856 Nå er den klar. 780 00:46:53,512 --> 00:46:54,738 Gi deg, da. 781 00:46:57,099 --> 00:46:58,367 Fersk ruccola. 782 00:46:59,977 --> 00:47:01,078 Lytt til dette. 783 00:47:02,897 --> 00:47:05,916 - Lyden av perfeksjon. - Så sannelig. 784 00:47:07,026 --> 00:47:08,961 - Vil du? - Takk. 785 00:47:15,493 --> 00:47:16,594 Den er nydelig. 786 00:47:16,619 --> 00:47:20,055 Fikenene tilfører den perfekte mengden sødme. 787 00:47:20,081 --> 00:47:21,807 Til den røkte, krydrede delen. 788 00:47:26,003 --> 00:47:27,229 Jeg elsker pizzaen din. 789 00:47:28,255 --> 00:47:29,482 Vår pizza. 790 00:47:46,273 --> 00:47:48,083 Du skremte vettet av meg! 791 00:47:48,109 --> 00:47:51,712 Hva er det som foregår? Hva gjør du her? 792 00:47:51,737 --> 00:47:54,965 Ikke foran madonnaen. Det bringer ulykke. 793 00:47:54,990 --> 00:47:57,384 Nei, overtro bringer ulykke. 794 00:48:00,246 --> 00:48:01,514 Franca. 795 00:48:05,167 --> 00:48:09,396 Med Jomfru Maria som mitt vitne, vil du gifte deg med meg? 796 00:48:32,695 --> 00:48:33,754 Kvinnfolk. 797 00:48:35,364 --> 00:48:37,091 Ikke deg, selvfølgelig, Maria. 798 00:48:45,249 --> 00:48:47,977 Leo, dette er helt fantastisk. 799 00:48:48,377 --> 00:48:50,646 Jeg dyrker alle ingrediensene mine her oppe. 800 00:48:53,382 --> 00:48:56,068 Basilikum, oregano, fennikel. 801 00:48:56,844 --> 00:48:58,845 Hele pakka. Alt er økologisk. 802 00:48:58,846 --> 00:49:01,157 Nå er vi på bølgelengde. 803 00:49:01,182 --> 00:49:04,285 Jeg håper at dette en dag kan bli arven min. 804 00:49:05,394 --> 00:49:09,498 En pizzasjappe i bunnen med en organisk urtehage på taket. 805 00:49:09,523 --> 00:49:11,333 Den skal hete Pizza Organica. 806 00:49:12,359 --> 00:49:15,129 Herlig. Har du leid lokale? 807 00:49:15,154 --> 00:49:19,008 Nei, men jeg har sett meg ut et sted. Jeg sparer fremdeles. 808 00:49:19,909 --> 00:49:22,136 Kanskje når faren min pensjonerer seg. 809 00:49:22,161 --> 00:49:25,306 Leo, hvorfor vente? Det kan jo være 20 år til. 810 00:49:25,831 --> 00:49:28,809 Hva skal jeg gjøre? Konkurrere mot ham? 811 00:49:32,755 --> 00:49:37,318 Hvorfor går jeg på kokkeskole, mens du skaper slike retter? 812 00:49:40,304 --> 00:49:42,865 Denne festivalen er herlig. Har du ikke savnet den? 813 00:49:43,641 --> 00:49:46,202 Da våre foreldres krig brøt ut. 814 00:49:46,811 --> 00:49:51,022 Hvordan kan man begynne å krangle etter å ha vunnet sammen? 815 00:49:51,023 --> 00:49:53,167 For å ha laget noe man elsker. 816 00:49:53,776 --> 00:49:56,420 De husker nok ikke hva det dreide seg om. 817 00:49:59,865 --> 00:50:00,966 Hør. 818 00:50:02,660 --> 00:50:04,428 - Kom. - Hvorfor det? 819 00:50:04,453 --> 00:50:05,554 Kom her. 820 00:50:06,205 --> 00:50:07,807 Husker du? 821 00:50:07,832 --> 00:50:09,225 Husker hva? 822 00:50:09,291 --> 00:50:11,227 Tarantella, stupida. 823 00:50:11,293 --> 00:50:16,357 Ro deg ned, stupido. Jeg har det fortsatt i meg. 824 00:50:28,853 --> 00:50:33,582 Sist vi danset sammen var... i Ginas bryllup. 825 00:50:34,442 --> 00:50:36,710 - Du kysset meg. - Nei, du kysset meg. 826 00:50:36,736 --> 00:50:38,754 Nei, jeg tror du begynte det. 827 00:50:40,239 --> 00:50:42,800 Jeg var nok full. Det er det jeg husker. 828 00:50:42,825 --> 00:50:43,926 - Jaså? - Ja. 829 00:50:44,785 --> 00:50:47,638 Det var siste gang jeg så deg før du stakk til London. 830 00:50:48,956 --> 00:50:52,601 Jeg kunne ikke fatte at du dro uten å si ha det. 831 00:50:53,919 --> 00:50:56,105 Har du følt deg ensom? 832 00:50:57,965 --> 00:51:00,317 Greit. Hvem... 833 00:51:01,385 --> 00:51:03,112 ...er denne bankmannen? 834 00:51:03,137 --> 00:51:04,655 Har du fulgt med på meg? 835 00:51:04,680 --> 00:51:05,990 Litt. 836 00:51:06,474 --> 00:51:09,160 Jeg sjekket facebooksiden din et par ganger. 837 00:51:10,186 --> 00:51:12,621 Du ser tåpelig ut i den kokkehatten, forresten. 838 00:51:12,646 --> 00:51:15,583 Du ser tåpelig ut med hårnettet ditt. 839 00:51:15,608 --> 00:51:18,169 - Jeg bruker ikke det. - Men det bør du. 840 00:51:18,194 --> 00:51:19,712 Sier du det? 841 00:51:33,209 --> 00:51:34,393 Jeg bør dra. 842 00:51:36,003 --> 00:51:37,021 Hvorfor det? 843 00:51:39,256 --> 00:51:40,524 Så jeg ikke blir her. 844 00:52:03,197 --> 00:52:05,299 - Jeg tar den. - Takk, Jessie. 845 00:52:08,619 --> 00:52:12,223 Skvis ut kjærligheten av hver eneste tomat. 846 00:52:14,375 --> 00:52:15,851 Nonna, er det noe i veien? 847 00:52:16,794 --> 00:52:18,938 Jeg har tenkt på din nonno. 848 00:52:19,588 --> 00:52:20,856 Savner du ham? 849 00:52:21,841 --> 00:52:23,567 Hvordan var han? 850 00:52:25,010 --> 00:52:27,988 Den største skjørtejegeren i hele Napoli. 851 00:52:28,013 --> 00:52:31,033 Like sjarmerende som ti italienske menn til sammen. 852 00:52:31,100 --> 00:52:32,618 Hvorfor slo han seg til ro? 853 00:52:33,769 --> 00:52:36,771 Jeg slo ham i hodet med et stykke prosciutto. 854 00:52:36,772 --> 00:52:38,874 På grunn av kjærlighet, så klart. 855 00:52:40,693 --> 00:52:42,294 Har du noen gang vært forelska? 856 00:52:43,696 --> 00:52:45,047 Kanskje. 857 00:52:48,451 --> 00:52:51,512 - Du får overta, bella. - Greit. 858 00:52:51,954 --> 00:52:54,890 Fortell din far at... 859 00:52:55,624 --> 00:52:57,351 ...jeg dro ut. 860 00:53:12,141 --> 00:53:16,120 Hvis din far ser dette, blir han fullstendig rasende. 861 00:53:20,441 --> 00:53:22,209 Hvordan gikk daten din i går? 862 00:53:24,987 --> 00:53:27,089 Hvordan visste du at...? 863 00:53:27,823 --> 00:53:29,175 Little Italy. 864 00:53:29,200 --> 00:53:30,950 Det er lite. 865 00:53:30,951 --> 00:53:35,121 Det var ikke en date, men... Det var hyggelig. 866 00:53:35,122 --> 00:53:36,724 Altså? 867 00:53:38,209 --> 00:53:40,436 Hyggelig. Du vet. 868 00:53:41,962 --> 00:53:44,356 Det var veldig hyggelig. 869 00:53:44,882 --> 00:53:48,110 Jeg vet ikke, nonno, det er vanskelig med Nikki. 870 00:53:48,761 --> 00:53:52,072 Leo, dette er hva jeg har lært om... 871 00:53:52,681 --> 00:53:55,826 ...kjærlighet, livet og matlaging. 872 00:53:56,769 --> 00:53:58,704 Lær av dine feil. 873 00:53:59,397 --> 00:54:00,915 Vær fryktløs. 874 00:54:01,607 --> 00:54:03,125 Men fremfor alt... 875 00:54:04,318 --> 00:54:06,378 ...ha det moro. 876 00:54:11,909 --> 00:54:14,512 Hun har nok vokst ifra dette stedet. 877 00:54:15,705 --> 00:54:19,850 Leo... Du kan ta jenta ut av Little Italy, 878 00:54:19,875 --> 00:54:23,020 men du kan ikke ta Little Italy ut av jenta. 879 00:54:23,045 --> 00:54:24,897 Vis henne hva hun går glipp av. 880 00:54:26,966 --> 00:54:28,484 Takk, nonno. 881 00:54:28,634 --> 00:54:31,779 - Jeg skal ta meg en kaffe. - Hva faen er dette? 882 00:54:33,305 --> 00:54:34,639 Hva er det for noe? 883 00:54:34,640 --> 00:54:36,659 Herlig. 884 00:54:37,476 --> 00:54:40,496 Smak på det, pappa. Jeg må stikke. 885 00:54:41,230 --> 00:54:44,124 - Herregud! - Søt og røkt samtidig! 886 00:54:44,150 --> 00:54:49,195 - Det er himmelsk. - Tenke seg! Fiken på pizza! 887 00:54:49,196 --> 00:54:51,465 - Hvem ville trodd? - Så godt! 888 00:55:02,293 --> 00:55:04,562 Enda en karamellatte til Madonna. 889 00:55:04,587 --> 00:55:06,689 - La dem komme. - Ålreit, Material Girl. 890 00:55:06,714 --> 00:55:09,650 - Det holder. - Hvorfor gjorde du det? 891 00:55:10,009 --> 00:55:11,735 Kom med fjeset. 892 00:55:11,761 --> 00:55:13,612 Til ditt eget beste. 893 00:55:14,096 --> 00:55:16,365 Hva vil du ha, Carlo? 894 00:55:17,266 --> 00:55:20,619 Her forleden sa du at om jeg ville ha det, måtte jeg sette en ring på det. 895 00:55:20,644 --> 00:55:24,689 Og det gjorde jeg, attpåtil foran Jomfru Maria. 896 00:55:24,690 --> 00:55:27,543 Og du flyktet. 897 00:55:27,568 --> 00:55:28,961 Hva er galt, min kjære? 898 00:55:29,945 --> 00:55:31,839 Det er for tøft, Carlo. 899 00:55:32,615 --> 00:55:34,717 Etter Alvaro døde... 900 00:55:35,326 --> 00:55:38,679 ...sverget at jeg aldri ville sørge over flere menn. 901 00:55:38,746 --> 00:55:44,435 Vel, vi kan ha... Hva heter det, vennlige frynsegoder? 902 00:55:46,670 --> 00:55:50,566 Maronna! Løstennene mine for nesten til andre siden av rommet. 903 00:55:50,591 --> 00:55:52,443 Jeg er en anstendig kvinne. 904 00:55:53,427 --> 00:55:57,698 Ja, og vil at du er min anstendige kvinne. 905 00:55:58,265 --> 00:56:01,410 Tror du ikke Alvaro ønsker at du er lykkelig? 906 00:56:01,435 --> 00:56:05,789 Vi vil kun angre på sjansene vi aldri tok 907 00:56:05,856 --> 00:56:09,084 og kjærligheten vi ikke skapte. 908 00:56:10,236 --> 00:56:12,296 Jeg vil ikke gjemme meg lenger 909 00:56:12,321 --> 00:56:17,218 og gå alene hjem til min dustete sønns hus på kvelden. 910 00:56:17,284 --> 00:56:21,347 Jeg vil at vi skal ha et hjem sammen. 911 00:56:21,372 --> 00:56:28,229 Et sted vi kan kose oss og se Ungkaren i senga. 912 00:56:30,756 --> 00:56:32,358 Jeg elsker deg, Franca. 913 00:56:37,805 --> 00:56:40,616 Jeg trodde aldri jeg skulle høre det igjen. 914 00:56:43,853 --> 00:56:46,455 Jeg elsker deg òg, Carlo. 915 00:56:47,231 --> 00:56:50,751 Franca, med Gud... 916 00:56:52,069 --> 00:56:55,089 ...og den skjeggete raringen som mine vitner, 917 00:56:55,114 --> 00:57:01,262 lover jeg å elske deg så lenge jeg lever. 918 00:57:02,830 --> 00:57:07,059 Kom igjen, smil, mens du fremdeles har tennene i behold. 919 00:57:07,793 --> 00:57:09,270 Ja. 920 00:57:09,712 --> 00:57:11,147 Ja. 921 00:57:12,631 --> 00:57:14,191 Jeg vil gifte meg med deg. 922 00:57:17,553 --> 00:57:19,738 Ser man det! Jøss! 923 00:57:21,932 --> 00:57:23,159 Ja da! 924 00:57:37,323 --> 00:57:40,384 CORRINES KJØKKEN 925 00:57:51,670 --> 00:57:54,565 - Hva driver du med? - Spesiell leveranse. 926 00:57:54,590 --> 00:57:55,983 Pizza til damen. 927 00:57:56,759 --> 00:57:57,985 Grønnkål inkludert. 928 00:57:58,010 --> 00:57:59,904 Jeg er ikke sulten. 929 00:57:59,929 --> 00:58:02,907 Hva snakker du om? Du er alltid sulten rundt midnatt. 930 00:58:04,767 --> 00:58:07,411 Du, kan du gjøre meg en tjeneste? 931 00:58:07,436 --> 00:58:09,663 Vær klar i morgen tidlig. 932 00:58:09,688 --> 00:58:12,416 - Klar for hva da? - Bare vær klar. 933 00:58:13,192 --> 00:58:16,295 Nikki, det smaker bedre enn det ser ut! 934 00:58:56,277 --> 00:58:58,712 Hei. Hvor skal vi? 935 00:58:59,488 --> 00:59:01,173 Det er noen jeg vil du skal møte. 936 00:59:03,701 --> 00:59:07,429 - Hvem? - Den gamle Nikki. 937 00:59:13,919 --> 00:59:15,813 LITTLE ITALY VINCE'S, DEN BESTE PIZZAEN 938 00:59:15,838 --> 00:59:17,940 KJÆRLIGHET 939 00:59:24,972 --> 00:59:26,323 VINN EN TUR TIL ROMA! 940 00:59:26,348 --> 00:59:27,992 Du må ta en. 941 00:59:28,017 --> 00:59:29,785 - Jeg må tenke på det. - Kom igjen. 942 00:59:35,608 --> 00:59:36,709 Fine. 943 00:59:41,030 --> 00:59:42,298 Liker du den? 944 00:59:42,323 --> 00:59:44,383 Ja, den er bra. 945 00:59:45,618 --> 00:59:47,410 "Redd en hingst, ri en italiener." 946 00:59:47,411 --> 00:59:49,454 ET LITE STYKKE HIMMEL 947 00:59:49,455 --> 00:59:50,890 Kjøp den. 948 00:59:57,088 --> 00:59:58,856 Vi må kikke på olivenoljer. 949 00:59:59,715 --> 01:00:01,442 - Vin? - Ja visst. 950 01:00:01,509 --> 01:00:04,403 Kan jeg få en av de ostene? Takk. 951 01:00:04,428 --> 01:00:06,221 Hvem er det til? 952 01:00:06,222 --> 01:00:08,949 Ingen fare, det er til en gammel venn. 953 01:00:26,367 --> 01:00:27,635 - Nei! - Vi gjør det. 954 01:00:27,660 --> 01:00:29,762 Kom igjen, det er tradisjon. 955 01:00:30,162 --> 01:00:31,931 Jo. 956 01:00:43,008 --> 01:00:44,401 Dere to igjen! 957 01:00:44,427 --> 01:00:46,237 - Ingen årsak, mr Ganucci. - Ha det! 958 01:00:46,303 --> 01:00:48,614 Jeg skal fremdeles gi dere til ormene! 959 01:00:56,188 --> 01:00:59,124 - Rett der borte, husker du? - Du tuller! Stans! 960 01:01:03,571 --> 01:01:04,713 Herregud! 961 01:01:04,739 --> 01:01:07,675 - Vil du prøve igjen? Ok. - Stans! 962 01:01:10,911 --> 01:01:13,514 Det var iskaldt. Jeg har håndklær her inne. 963 01:01:22,631 --> 01:01:24,150 Alltid en gentleman. 964 01:01:24,175 --> 01:01:27,444 Hardere for hvert minutt som går. 965 01:01:27,470 --> 01:01:30,406 Jeg mente det ikke slik, ok? 966 01:01:54,538 --> 01:01:56,015 Vil du leke en lek? 967 01:01:59,668 --> 01:02:01,061 Hva tenkte du på? 968 01:02:02,505 --> 01:02:05,566 Kanskje en der du scorer, for én gangs skyld? 969 01:02:30,282 --> 01:02:32,760 Slutt! 970 01:02:34,203 --> 01:02:36,472 Først må du innrømme at du aldri lot meg vinne. 971 01:02:39,625 --> 01:02:41,018 Hør her, jeg... 972 01:02:41,085 --> 01:02:44,563 Jeg har et rykte å bevare, jeg kan ikke fortelle sånne løgner. 973 01:02:44,588 --> 01:02:46,148 Si det. 974 01:02:46,215 --> 01:02:49,235 - Si det! - Aldri. 975 01:03:10,197 --> 01:03:12,091 Dette rommet er så vakkert. 976 01:03:12,116 --> 01:03:13,926 Så du... 977 01:03:14,785 --> 01:03:18,848 ...de små såpene på det stilige badet? 978 01:03:18,873 --> 01:03:22,434 De er allerede i veska mi sammen med badehetten og Q-tipsene. 979 01:03:24,628 --> 01:03:26,021 Og... 980 01:03:27,089 --> 01:03:28,357 ...hvordan var...? 981 01:03:30,760 --> 01:03:33,737 Det er godt at alt virker, hva? 982 01:03:36,557 --> 01:03:39,118 Hvordan skal vi fortelle det til familiene? 983 01:03:40,728 --> 01:03:44,874 De kommer til å "klikke", som ungdommen sier. Samme det. 984 01:03:47,234 --> 01:03:49,420 Og jeg gleder meg til det. 985 01:03:54,742 --> 01:03:57,052 Carlo! Carlo! 986 01:04:00,289 --> 01:04:01,056 Igjen? 987 01:04:01,082 --> 01:04:03,184 Med livet som innsats. 988 01:04:09,090 --> 01:04:11,692 Kanskje du kan ta av deg toppen denne gangen? 989 01:04:13,427 --> 01:04:14,653 Sånn, ja! 990 01:04:27,858 --> 01:04:29,668 KJØKKENSJEF CORINNE 991 01:04:41,038 --> 01:04:42,264 Vince's Pizza? 992 01:04:42,832 --> 01:04:45,476 Jeg nekter å ansette folk som trasker rundt 993 01:04:45,501 --> 01:04:47,478 i T-skjorter med pizzasjappe-logoer. 994 01:04:47,503 --> 01:04:50,189 - Jeg brenner den så snart jeg legger på. - Bra. 995 01:04:50,756 --> 01:04:52,858 Nå... Se. 996 01:04:52,883 --> 01:04:56,153 Vårt nye tiltak. Er det ikke fabelaktig? 997 01:04:56,971 --> 01:04:58,280 Det er praktfullt. 998 01:04:58,305 --> 01:05:01,307 Selvsagt. Det mangler bare én siste detalj. 999 01:05:01,308 --> 01:05:04,328 En praktfull meny? Gareth har sendt sin. 1000 01:05:04,353 --> 01:05:07,665 - Når får jeg din? - Jeg nærmer meg, det merker jeg. 1001 01:05:08,190 --> 01:05:10,292 Det ser ut som at du har pulesveis. 1002 01:05:11,235 --> 01:05:13,778 Er det en penis som er viktigere enn menyen min? 1003 01:05:13,779 --> 01:05:16,382 Nei, nei, nei! Jeg jobber med saken. 1004 01:05:16,782 --> 01:05:20,803 Ikke med den saken, da. Du skjønner hva jeg mener. 1005 01:05:20,828 --> 01:05:22,763 Det fins kun én vei til toppen, Nicole, 1006 01:05:22,788 --> 01:05:24,431 og den har kun én fil. 1007 01:05:24,457 --> 01:05:26,600 Du har frem til søndag. 1008 01:05:26,625 --> 01:05:29,478 Ellers blir du den første til å gratulere Gar... 1009 01:05:30,046 --> 01:05:31,605 - Din kødd! - Beklager. 1010 01:05:31,630 --> 01:05:33,566 Ser du ikke at jeg står her? 1011 01:05:42,433 --> 01:05:45,327 Hvis ikke det er den heiteste reklamen i Little Italy, 1012 01:05:45,352 --> 01:05:47,079 så aner jeg ikke hva det er. 1013 01:05:48,189 --> 01:05:49,498 Hvordan går det? 1014 01:05:51,067 --> 01:05:54,879 - Takk. - For hva? 1015 01:05:55,696 --> 01:05:57,339 Jeg føler meg hjemme igjen. 1016 01:05:57,990 --> 01:05:59,967 Du gjorde alt så spesielt. 1017 01:06:00,576 --> 01:06:02,887 Alt er mer spesielt nå som du er tilbake. 1018 01:06:03,704 --> 01:06:04,972 Jeg mener det. 1019 01:06:10,169 --> 01:06:13,171 - Beklager, jeg kan ikke. - Hva er galt? 1020 01:06:13,172 --> 01:06:16,108 Jeg... Hva holder vi på med? 1021 01:06:16,759 --> 01:06:20,821 Jeg er ikke et barn lenger, og jeg vet hvem jeg er i dine øyne. 1022 01:06:20,846 --> 01:06:23,782 Jeg var jenta som knuste deg i fotball, 1023 01:06:23,808 --> 01:06:27,077 og så var jeg hun som var småforelska i deg, og nå... 1024 01:06:27,103 --> 01:06:30,122 - Nikki. - Er jeg ei som ligget i senga di. 1025 01:06:30,147 --> 01:06:31,832 - Nei. - Jeg har jobbet for hardt 1026 01:06:31,857 --> 01:06:35,920 til å vende tilbake til dette, til å slave i en pizzasjappe 1027 01:06:35,945 --> 01:06:39,280 for resten av livet og se på mens familiene våre krangler 1028 01:06:39,281 --> 01:06:42,259 og se deg bli gammel sammen med noen andre. 1029 01:06:43,244 --> 01:06:44,386 Sammen med hvem? 1030 01:06:45,037 --> 01:06:46,764 Jeg vet ikke. Velg et nummer. 1031 01:06:46,789 --> 01:06:49,850 Noen kommer nok rennende på døra idet jeg går. 1032 01:06:55,089 --> 01:07:00,194 Jeg hygget meg virkelig på stevnemøtet. 1033 01:07:01,721 --> 01:07:04,532 Stevnemøtet? Seriøst? 1034 01:07:06,392 --> 01:07:07,868 Jeg må gå. 1035 01:07:20,573 --> 01:07:21,590 Hvordan ser det ut? 1036 01:07:22,116 --> 01:07:25,261 Det eneste vi har spart til en regnværsdag, er en paraply. 1037 01:07:25,286 --> 01:07:26,428 Og den er ødelagt. 1038 01:07:26,454 --> 01:07:28,055 Vi kan ikke miste stedet. 1039 01:07:28,080 --> 01:07:30,141 Det er det eneste vi kan etterlate sønnen vår. 1040 01:07:30,166 --> 01:07:32,560 Kanskje du skal ha litt tro på Leo, da? 1041 01:07:32,585 --> 01:07:34,895 La ham få gjøre greia si. 1042 01:07:34,920 --> 01:07:37,231 Little Italy er i forandring, Vinny. 1043 01:07:37,256 --> 01:07:38,858 Det behøver ikke være negativt. 1044 01:07:38,883 --> 01:07:42,153 Dere, jeg tar meg en spasertur. Jeg kommer tilbake. 1045 01:07:42,178 --> 01:07:44,446 Jeg stenger litt tidlig i dag, Leo. 1046 01:07:44,513 --> 01:07:45,972 - Hæ? - Hvorfor det? 1047 01:07:45,973 --> 01:07:47,950 For vi skal ut på middag. 1048 01:07:47,975 --> 01:07:49,243 - Hæ? - Hvorfor det? 1049 01:07:49,268 --> 01:07:52,788 Må jeg ha en grunn? Hvem oppfostret dere? 1050 01:07:53,314 --> 01:07:55,583 Kle dere pent, vær klare til syv. 1051 01:07:55,608 --> 01:07:57,168 Du også. 1052 01:07:59,028 --> 01:08:00,045 Jeg så deg... 1053 01:08:00,112 --> 01:08:01,922 - Han bør betale. - Ja, han betaler. 1054 01:08:13,751 --> 01:08:15,811 Jeg har blitt lært opp av de beste, 1055 01:08:15,836 --> 01:08:18,105 men ingenting slår nonnas saus. 1056 01:08:18,130 --> 01:08:21,192 Jeg kan smake ingrediensene, men kan ikke tyde dem. 1057 01:08:21,217 --> 01:08:23,360 Vel, lykke til med det. 1058 01:08:23,386 --> 01:08:24,987 Ikke engang din far vet det. 1059 01:08:26,347 --> 01:08:28,365 Vi er så stolte av deg, Nikki. 1060 01:08:28,391 --> 01:08:30,951 Og så glade for at du er hjemme. 1061 01:08:31,477 --> 01:08:34,997 Har du noen gang tenkt på å flytte herfra, mamma? 1062 01:08:35,940 --> 01:08:39,126 Flytte? Nei. Nei, det har aldri falt meg inn. 1063 01:08:39,860 --> 01:08:41,045 Det er en stor verden. 1064 01:08:41,070 --> 01:08:45,382 Jeg vet det. Jeg har vært og sett Niagarafallene, skal jeg si deg. 1065 01:08:45,408 --> 01:08:49,428 Altså, hvordan klarer du å være så glad? 1066 01:08:49,453 --> 01:08:50,930 Dere går konkurs. 1067 01:08:50,955 --> 01:08:55,976 Du og pappa krangler hele tiden, men likevel virker dere like forelsket. 1068 01:08:56,001 --> 01:08:58,270 - Dora! - Jeg orker det ikke! 1069 01:09:01,716 --> 01:09:05,611 - Greit, vil du virkelig vite det? - Ikke om det handler om sex. 1070 01:09:06,554 --> 01:09:10,407 Vel, god sex er blant hovedingrediensene, 1071 01:09:10,433 --> 01:09:16,664 men... en god mann er måltidet du ønsker å spise hver eneste kveld. 1072 01:09:17,898 --> 01:09:19,816 Fortsatt ganske seksuelt. 1073 01:09:19,817 --> 01:09:21,919 - Beklager. - Bare litt. 1074 01:09:29,160 --> 01:09:31,387 - Jeg er glad i deg. - Og jeg er glad i deg. 1075 01:09:33,748 --> 01:09:35,432 Sal! Hva? 1076 01:09:35,458 --> 01:09:37,309 Tuller du til sausen min? 1077 01:09:37,334 --> 01:09:39,061 En tuller ikke med perfeksjon. 1078 01:09:40,963 --> 01:09:42,231 Er det noen som ser? 1079 01:09:42,298 --> 01:09:44,650 Nei... Hva...? 1080 01:09:45,301 --> 01:09:49,054 Min nonna pleide å røre inn to ansjoser, 1081 01:09:49,055 --> 01:09:51,740 akkurat nok til å salte sausen. 1082 01:09:53,726 --> 01:09:55,077 Ikke si det til noen. 1083 01:09:56,771 --> 01:09:59,498 - Dans med meg! - Ok, alle sammen! 1084 01:10:00,066 --> 01:10:02,376 Familiemiddag i kveld! Jeg spanderer! 1085 01:10:02,401 --> 01:10:04,461 - Hæ? - I hvilken anledning? 1086 01:10:04,487 --> 01:10:06,964 Trenger jeg en grunn til å by familien på middag? 1087 01:10:06,989 --> 01:10:09,466 Jeg skal dø snart og jeg liker mat. 1088 01:10:09,492 --> 01:10:11,594 Middag klokka syv. Du også. 1089 01:10:11,827 --> 01:10:14,889 KORMA SUTRA SENSUELL INDISK MAT 1090 01:10:20,044 --> 01:10:23,772 - Velkommen til Korma Sutra. - Du får luft i magen. 1091 01:10:24,173 --> 01:10:25,399 Lysten lotus. 1092 01:10:25,424 --> 01:10:27,401 Prøv den fra menyen. 1093 01:10:27,426 --> 01:10:29,361 Og hjemme. 1094 01:10:30,513 --> 01:10:32,948 Egner dette seg for familiemiddag? 1095 01:10:32,973 --> 01:10:34,033 Ja. 1096 01:10:34,058 --> 01:10:36,785 Spennende valg, nonna. Hvordan fant du det? 1097 01:10:36,811 --> 01:10:39,455 Jeg brukte Yelp. 1098 01:10:39,480 --> 01:10:42,875 Dessuten, hvis din far lager en skandale, 1099 01:10:42,900 --> 01:10:44,627 vil ingen vi kjenner se det. 1100 01:10:44,652 --> 01:10:46,361 Mamma, hvorfor skulle jeg... 1101 01:10:46,362 --> 01:10:47,796 Hva i helvete? 1102 01:10:48,322 --> 01:10:49,465 Hva i helvete? 1103 01:10:49,490 --> 01:10:51,342 Velkommen. Velkommen, alle sammen. 1104 01:10:51,367 --> 01:10:53,969 - Greit, jeg stikker. - Sett deg ned. 1105 01:10:53,994 --> 01:10:55,513 Jeg sitter heller i helvete. 1106 01:11:02,169 --> 01:11:06,023 Franca og jeg har noe vi ønsker å fortelle dere. 1107 01:11:07,383 --> 01:11:10,236 Mens familiene våre har vært i krig, 1108 01:11:10,261 --> 01:11:13,197 har to personer funnet hverandre. 1109 01:11:14,598 --> 01:11:17,368 Vince, hvis din slibrige sønn har rørt datteren min... 1110 01:11:17,393 --> 01:11:19,870 - Den eneste slibrige her er deg. - Hold kjeft. 1111 01:11:22,690 --> 01:11:24,250 Carlo og jeg... 1112 01:11:26,193 --> 01:11:28,754 ...har truffet hverandre. 1113 01:11:30,906 --> 01:11:33,259 Hva mener du med det? 1114 01:11:33,701 --> 01:11:36,137 Vi har hatt et forhold. 1115 01:11:36,162 --> 01:11:39,849 Hva mener du med "hatt et forhold"? 1116 01:11:39,874 --> 01:11:43,602 Tilgi meg, Salvatore. Vi har vært elskere. 1117 01:11:47,256 --> 01:11:49,316 - Ok. - Jeg forstår ikke. 1118 01:11:49,341 --> 01:11:51,735 Skal jeg tegne et bilde til deg? 1119 01:11:51,761 --> 01:11:54,238 Eller du kan velge et fra menyen. 1120 01:11:54,263 --> 01:11:55,364 Gi deg. 1121 01:11:55,389 --> 01:11:56,949 Legg den ned. 1122 01:11:58,392 --> 01:12:01,036 Jeg skal bare bruke kniven, jeg skal kutte en åre. 1123 01:12:01,062 --> 01:12:02,562 Jeg kjenner ikke beina mine. 1124 01:12:02,563 --> 01:12:04,331 Jeg synes det er herlig. 1125 01:12:05,441 --> 01:12:07,692 Om dere to kunne oppført dere som voksne... 1126 01:12:07,693 --> 01:12:12,047 Ja, så kunne vi kanskje satt en strek over denne teite familiefeiden. 1127 01:12:12,073 --> 01:12:15,075 Det er din feil, din og den gamle kåte grisens feil! 1128 01:12:15,076 --> 01:12:17,118 Du aner ikke hvor moren din ferdes om kveldene. 1129 01:12:17,119 --> 01:12:18,387 Pass munnen din! 1130 01:12:18,412 --> 01:12:21,331 Little Italy er ikke stort nok for oss begge. 1131 01:12:21,332 --> 01:12:22,725 Du har rett. Når stikker du? 1132 01:12:22,750 --> 01:12:25,895 Vi drar ikke. Angioli pizza har alltid vært overlegen, 1133 01:12:25,961 --> 01:12:28,063 så gjør nabolaget en tjeneste og pakk sakene 1134 01:12:28,130 --> 01:12:29,231 og ha deg ut av byen. 1135 01:12:29,256 --> 01:12:30,524 - Nå begynner det. - Igjen. 1136 01:12:30,549 --> 01:12:33,402 Du ville ikke kjent igjen god pizza om den så bet deg. 1137 01:12:36,639 --> 01:12:38,949 Little Italy får avgjøre saken. 1138 01:12:38,974 --> 01:12:41,243 Hva snakker dere om? 1139 01:12:41,936 --> 01:12:44,955 - Little Italys pizzakonkurranse. - Ja. 1140 01:12:44,980 --> 01:12:48,751 - Og taperen må dra. - Vince, de lar dere ikke konkurrere. 1141 01:12:48,776 --> 01:12:50,044 Ja, dere er utestengt. 1142 01:12:50,069 --> 01:12:52,213 Ja, vi er det, men ikke de to. 1143 01:12:52,238 --> 01:12:55,758 Vi kan ikke stille, men det kan Leo og Nikki. 1144 01:12:57,118 --> 01:12:59,804 - Hva? - Nei, nei, nei. 1145 01:12:59,829 --> 01:13:01,430 Aldri i livet. Vi stiller ikke. 1146 01:13:01,497 --> 01:13:04,350 Jeg er en profesjonell kokk, jeg lager ikke pizza. 1147 01:13:06,377 --> 01:13:08,270 Du lagde pizza her forleden kveld. 1148 01:13:08,295 --> 01:13:09,522 - Leo. - Når da? 1149 01:13:09,547 --> 01:13:11,565 - En kveld? - Hva gjør du om kvelden? 1150 01:13:11,590 --> 01:13:14,068 Slutt, jeg stiller ikke opp i pizzakonkurransen. 1151 01:13:14,093 --> 01:13:16,946 Jeg skjønner hvorfor du feiger ut, 1152 01:13:16,971 --> 01:13:19,615 for hun klarte aldri å holde Leos nivå. 1153 01:13:19,640 --> 01:13:22,034 Vent nå litt. Hva mener du med det? 1154 01:13:22,059 --> 01:13:23,744 I fotball. Han var bedre. 1155 01:13:23,769 --> 01:13:25,496 Hva? Hun vant jo alltid. 1156 01:13:25,521 --> 01:13:28,249 De har vært rivaler hele livet, 1157 01:13:28,274 --> 01:13:31,210 og hun er redd for å møte ham. 1158 01:13:31,235 --> 01:13:34,088 Vi var ikke rivaler. Vi konkurrerte bare. 1159 01:13:34,113 --> 01:13:36,549 Da ville jeg ikke latt henne vinne. 1160 01:13:36,574 --> 01:13:40,136 La oss få klarhet i én ting. Ingen lot meg noensinne vinne. 1161 01:13:40,161 --> 01:13:43,264 - Tar vi den diskusjonen igjen? - Du vant når jeg lot deg. 1162 01:13:45,082 --> 01:13:46,851 Som i går kveld? 1163 01:13:52,006 --> 01:13:53,691 Snakker vi fortsatt om fotball? 1164 01:14:00,848 --> 01:14:02,700 Jeg er glad på dine vegne, nonna. 1165 01:14:06,562 --> 01:14:08,372 Vennen, du behøver ikke å gå. 1166 01:14:08,397 --> 01:14:10,082 - Vent, Nikki... - Vet du hva? 1167 01:14:10,107 --> 01:14:12,459 Jeg er lei av å vente, Leo. 1168 01:14:12,485 --> 01:14:15,171 Det er en grunn til at det heter Little Italy. 1169 01:14:15,196 --> 01:14:17,256 For ingenting forandrer seg her. 1170 01:14:17,281 --> 01:14:20,885 Ikke fedrene våre og den dumme krangelen deres... 1171 01:14:21,535 --> 01:14:23,345 ...men særlig du. 1172 01:14:35,424 --> 01:14:38,777 Paisano, innse det. Du er forelska i Nikki. 1173 01:14:38,803 --> 01:14:40,321 Det har du alltid vært. 1174 01:14:40,346 --> 01:14:42,740 Men når du er i ferd med å gjøre noe med det, 1175 01:14:42,765 --> 01:14:44,283 snakker du deg ut av det. 1176 01:14:44,308 --> 01:14:48,078 "Å, jeg kan ikke være sammen med Nikki. Hun flytter til London. 1177 01:14:48,104 --> 01:14:51,540 Jeg kan ikke være med Nikki, for da kutter pappa av meg ballene." 1178 01:14:51,565 --> 01:14:53,584 Det er altfor komplisert, ok? 1179 01:14:54,276 --> 01:14:56,795 Det er best slik, stol på meg. 1180 01:14:56,821 --> 01:15:00,090 Unnskyldningene til en mann som ikke er ærlig mot seg selv. 1181 01:15:02,243 --> 01:15:05,095 Å, er jeg ikke ærlig mot meg selv? 1182 01:15:05,621 --> 01:15:08,516 Du, jeg prøver ikke å være slem eller noe, men... 1183 01:15:09,208 --> 01:15:11,393 ...har du kikket deg i speilet? 1184 01:15:12,211 --> 01:15:17,274 Luigi, ditt ekte navn er Li Xaio Ping. Du er kineser, mann. 1185 01:15:17,299 --> 01:15:20,402 Når skal du være ærlig mot deg selv? Du er ikke engang italiener. 1186 01:15:31,021 --> 01:15:34,583 Du vet, da jeg fortalte faren min at jeg var homofil... 1187 01:15:35,818 --> 01:15:37,753 ...kastet han meg ut. 1188 01:15:42,408 --> 01:15:45,511 - Vil du fortsatt være vennen min? - Luigi. 1189 01:15:46,245 --> 01:15:49,390 Trodde du virkelig at jeg ikke ville være vennen din 1190 01:15:49,415 --> 01:15:52,268 fordi du liker gutter? Hva så? 1191 01:15:52,293 --> 01:15:55,229 Nei. Fordi jeg ikke er italiener. 1192 01:15:57,298 --> 01:16:01,986 Da jeg ble kasta ut, gikk jeg gatelangs i flere dager. 1193 01:16:02,011 --> 01:16:04,488 Jeg endte med å bli rimelig drita. 1194 01:16:05,097 --> 01:16:07,116 Den ekte Luigi 1195 01:16:07,141 --> 01:16:09,827 tok meg under sin vinge og ga meg jobb. 1196 01:16:10,519 --> 01:16:16,250 Jeg fant et vilt, kaotisk og kjærlig samfunn. 1197 01:16:17,943 --> 01:16:21,213 Da jeg var Li Xaio Ping, var jeg utstøtt. 1198 01:16:22,281 --> 01:16:24,300 Men da jeg ble Luigi... 1199 01:16:25,659 --> 01:16:27,595 ...aksepterte alle meg. 1200 01:16:27,620 --> 01:16:29,722 Jeg er lei for det, jeg visste det ikke. 1201 01:16:29,747 --> 01:16:31,599 - Gi deg. - Jeg visste det ikke. 1202 01:16:34,335 --> 01:16:37,980 Du kan enten gå etter Nikki og åpne din egen sjappe, 1203 01:16:38,714 --> 01:16:42,026 eller... Hei, du kan jo flytte til Chinatown. 1204 01:16:43,260 --> 01:16:44,361 Ja visst. 1205 01:16:44,387 --> 01:16:46,614 Mio amico, du og Nikki, 1206 01:16:46,680 --> 01:16:49,033 dere er som Romeo og Julie, sant? 1207 01:16:49,058 --> 01:16:51,202 Romeo og Julie døde. 1208 01:16:51,227 --> 01:16:54,330 Det var et dårlig eksempel. Dere... 1209 01:16:56,023 --> 01:16:58,125 Dere er som Rocky og Adrian. 1210 01:16:58,567 --> 01:17:01,879 - Jeg er ikke Rocky. - Nei, men du kunne vært det. 1211 01:17:08,994 --> 01:17:10,346 La du hånda på rumpa mi? 1212 01:17:10,371 --> 01:17:12,139 Det er sånn kinesere klemmer. 1213 01:17:22,967 --> 01:17:27,112 Jeg visste jeg ville finne deg her. Nonna vet alt. 1214 01:17:31,976 --> 01:17:34,161 Jeg husker konfirmasjonen din. 1215 01:17:34,687 --> 01:17:36,539 Du sto rett der. 1216 01:17:37,940 --> 01:17:41,043 Det var spesiell dag av to grunner. 1217 01:17:41,402 --> 01:17:44,171 Én: Fordi du valgte Sankt Antonio... 1218 01:17:44,905 --> 01:17:46,966 - Og... - Fordi jeg fikk av reguleringen. 1219 01:17:46,991 --> 01:17:49,844 Der er du jo, der har vi smilet. Bellissima. 1220 01:17:52,121 --> 01:17:54,849 Kom. Kom, bella. 1221 01:17:57,710 --> 01:17:59,311 Si meg... 1222 01:18:01,589 --> 01:18:03,357 Hva venter i London? 1223 01:18:04,550 --> 01:18:07,361 En ny jobb, et nytt liv. 1224 01:18:07,386 --> 01:18:09,196 Ingen dramatikk. 1225 01:18:09,221 --> 01:18:11,949 Og gjør livet der borte deg lykkelig? 1226 01:18:14,769 --> 01:18:19,373 Kom her. Det er sunt å gråte. Det renser sjelen. 1227 01:18:23,235 --> 01:18:24,795 Elsker du ham? 1228 01:18:26,072 --> 01:18:27,339 Det spiller ingen rolle. 1229 01:18:28,532 --> 01:18:31,594 Kanskje det er på tide at du tar et stykke prosciutto 1230 01:18:31,619 --> 01:18:33,554 og gi ham en smekk i hodet. 1231 01:18:35,790 --> 01:18:37,558 Da jeg var liten, 1232 01:18:37,583 --> 01:18:40,936 sa du at jeg aldri skulle presse ut kjærligheten av en manns hjerte. 1233 01:18:40,961 --> 01:18:43,272 Om han ikke gir det frivillig, skal jeg ikke ta det. 1234 01:18:43,297 --> 01:18:46,066 Gjorde jeg? Hva annet sa jeg? 1235 01:18:47,009 --> 01:18:51,322 At gutter er stupido og at jeg kan gjøre alt bedre enn dem. 1236 01:18:51,347 --> 01:18:53,949 Der ser du, jeg er en klok kvinne. 1237 01:18:55,184 --> 01:18:57,953 Hva vil du her inne? 1238 01:19:00,564 --> 01:19:02,333 Jeg vil være lykkelig. 1239 01:19:03,067 --> 01:19:04,835 Jeg vil at dere alle skal være det. 1240 01:19:06,278 --> 01:19:07,922 Og jeg... 1241 01:19:08,823 --> 01:19:10,257 Jeg vil vel ha... 1242 01:19:10,282 --> 01:19:11,717 ...Leo. 1243 01:19:12,493 --> 01:19:13,844 Ja. 1244 01:19:14,578 --> 01:19:17,097 Om du må dra, så drar du. 1245 01:19:18,374 --> 01:19:21,602 Men hvis dette med Leo virkelig er kjærlighet, 1246 01:19:22,837 --> 01:19:24,605 vil den finne deg til slutt. 1247 01:19:55,619 --> 01:19:57,263 Noe du vil si? 1248 01:20:01,834 --> 01:20:03,602 Noe du vil si? 1249 01:20:10,259 --> 01:20:13,904 Vet du hva, Leo? Jeg blir med i konkurransen. 1250 01:20:14,597 --> 01:20:16,740 Å, så mesterkokken vil lage pizza? 1251 01:20:19,852 --> 01:20:22,746 Greit. Kampen er i gang. 1252 01:20:27,234 --> 01:20:28,460 Seriøst? 1253 01:20:30,279 --> 01:20:31,505 Greit. 1254 01:20:31,530 --> 01:20:33,299 SMAKEN AV LITTLE ITALY 1255 01:20:34,533 --> 01:20:36,719 - Benvenuti! - Kom hit, alle sammen. 1256 01:20:36,744 --> 01:20:38,929 - Bli med på festen. - Slå dere løs! 1257 01:20:39,580 --> 01:20:44,852 Dette er en stor dag i Little Italy. I dag kårer vi vinneren av... 1258 01:20:44,877 --> 01:20:47,229 ...Miss Little Italy Bikini. 1259 01:20:47,254 --> 01:20:51,525 Og selvfølgelig Little Italys Mr Bikini. 1260 01:20:54,512 --> 01:20:55,738 Beklager. 1261 01:20:55,763 --> 01:20:59,909 Vi kårer selvsagt også vinneren av Little Italys beste pizza. 1262 01:20:59,934 --> 01:21:00,951 Ja! 1263 01:21:02,186 --> 01:21:03,245 Knus dem! 1264 01:21:03,270 --> 01:21:05,539 - Konkurransen har to faser. - Pakk sakene! 1265 01:21:05,564 --> 01:21:07,791 Elimineringsrunde og mesterskap. 1266 01:21:07,817 --> 01:21:10,169 Kun de to beste går videre til finalen. 1267 01:21:10,194 --> 01:21:11,629 Runde én. 1268 01:21:12,113 --> 01:21:13,339 Start tiden. 1269 01:21:17,159 --> 01:21:22,431 Imponer oss med pizzaen som både ser og smaker originalt. 1270 01:21:23,791 --> 01:21:27,603 Folkens, gi en stor applaus for disse to prakteksemplarene. 1271 01:21:44,019 --> 01:21:46,479 Ti, ni, åtte, 1272 01:21:46,480 --> 01:21:50,084 syv, seks, fem, 1273 01:21:50,151 --> 01:21:53,087 fire, tre, to, én! 1274 01:21:57,867 --> 01:22:00,719 - Paisano, dette klarer vi! - Du klarer det, vennen! 1275 01:22:00,745 --> 01:22:03,597 Hysj. Da setter vi i gang. 1276 01:22:05,249 --> 01:22:07,017 Dette var ikke enkelt, folkens. 1277 01:22:07,043 --> 01:22:10,020 Alle disse pizzaiolos er mestere. 1278 01:22:10,046 --> 01:22:12,189 Men Johnny, vi kan jo kun velge to. 1279 01:22:12,548 --> 01:22:16,235 Så gi en stor applaus for våre to finalister: 1280 01:22:16,260 --> 01:22:18,696 Leo Campoli fra Vince's beste pizza. 1281 01:22:18,721 --> 01:22:21,782 Og Nikki Angioli fra Sal's, den er bedre! 1282 01:22:21,807 --> 01:22:24,243 Det er ikke bare premien som står på spill. 1283 01:22:24,268 --> 01:22:30,291 Endelig setter vi en strek over Little Italys lengste matkrig. 1284 01:22:31,150 --> 01:22:36,755 Vi utfordrer finalistene våre til å lage dronningen av alle pizzaer, 1285 01:22:36,781 --> 01:22:38,924 pizza margherita! 1286 01:22:40,034 --> 01:22:46,223 Hver pizza vil bli bedømt på bakgrunn av skorpen, sausen 1287 01:22:46,248 --> 01:22:48,434 og fremfor alt: smaken. 1288 01:22:49,752 --> 01:22:52,897 Hold fokus. Alt skjer her oppe. 1289 01:22:52,922 --> 01:22:54,523 Du kan bli verdensmester. 1290 01:22:54,548 --> 01:22:58,527 Pizzaiolos, tiden er inne! 1291 01:23:05,976 --> 01:23:07,036 Lykke til. 1292 01:23:07,061 --> 01:23:08,370 I like måte. 1293 01:23:10,231 --> 01:23:11,898 Greit, folkens. 1294 01:23:11,899 --> 01:23:13,667 Nydelig deig, Leo! 1295 01:23:13,692 --> 01:23:16,152 - De blir nervøse. - Sånn ja, Nikki! 1296 01:23:16,153 --> 01:23:18,047 Se så fint hun kjevler. 1297 01:23:18,072 --> 01:23:19,840 Se så fint hun kjevler den. 1298 01:23:20,199 --> 01:23:24,411 I går i kirken tente jeg ikke bare ett lys, men to. 1299 01:23:24,412 --> 01:23:27,640 Men elskede, det kan kun være én vinner. 1300 01:23:30,084 --> 01:23:32,019 Kom igjen, Leo! 1301 01:23:33,713 --> 01:23:36,857 - Ja, det er gutten sin! - Fisker han etter stilpoeng? 1302 01:23:44,265 --> 01:23:45,950 Jeg liker det. 1303 01:23:45,975 --> 01:23:48,244 Nydelig, men det kan kun være én vinner. 1304 01:23:53,149 --> 01:23:55,125 Se så vakkert dette er. 1305 01:23:57,069 --> 01:23:59,880 - Foran, kom igjen. - Det er bra. 1306 01:24:01,532 --> 01:24:02,633 Flott. 1307 01:24:04,243 --> 01:24:05,511 Fokuser nå! 1308 01:24:08,831 --> 01:24:10,373 Siste etappe. 1309 01:24:10,374 --> 01:24:11,976 Mens pizzaene steker, 1310 01:24:12,001 --> 01:24:15,271 så kan vi jo lage litt mat selv? 1311 01:24:15,296 --> 01:24:21,443 Hva om vi annonserer vinnerne av årets Miss Bikini... 1312 01:24:26,182 --> 01:24:28,951 Og vinneren av mr Little Italy... 1313 01:24:28,976 --> 01:24:30,077 Hva er det? 1314 01:24:31,312 --> 01:24:32,580 Tony Fiorito! 1315 01:24:35,649 --> 01:24:37,877 Kanskje du skal gi den en liten stund til. 1316 01:24:37,943 --> 01:24:40,296 Den er ferdig. 1317 01:24:40,738 --> 01:24:42,655 Det er et jevnt løp, folkens. 1318 01:24:42,656 --> 01:24:44,967 - Ser du. - Hvis du sier så. 1319 01:24:44,992 --> 01:24:46,760 Ti, ni, 1320 01:24:46,786 --> 01:24:49,597 åtte, syv, 1321 01:24:49,622 --> 01:24:52,141 seks, fem, fire, 1322 01:24:52,166 --> 01:24:55,436 tre, to, én! 1323 01:24:57,963 --> 01:24:59,148 Kom igjen, Leo! 1324 01:24:59,173 --> 01:25:01,192 - Nikki! - Nydelig! 1325 01:25:01,801 --> 01:25:04,862 - Helt jevnt. - De ser fantastiske ut. 1326 01:25:04,887 --> 01:25:08,449 Vær så god, Nicoletta, innta scenen. 1327 01:25:08,474 --> 01:25:10,701 Du også. OK. 1328 01:25:12,853 --> 01:25:14,413 Den ser god ut! 1329 01:25:15,189 --> 01:25:16,165 Sjekk bunnen. 1330 01:25:16,190 --> 01:25:18,792 Leter du etter et serienummer? Bare spis den. 1331 01:25:18,818 --> 01:25:21,921 Det spiller ingen rolle hvilket stykke, alle er perfekte. 1332 01:25:26,826 --> 01:25:28,135 Han liker den! 1333 01:25:28,160 --> 01:25:30,304 - Hvordan vet du det? - Jakken blomstrer. 1334 01:25:31,497 --> 01:25:32,598 Hjertet ditt er her. 1335 01:25:49,598 --> 01:25:50,699 Da setter vi i gang. 1336 01:25:55,896 --> 01:25:58,773 Dette er en svært vanskelig avgjørelse, men... 1337 01:25:58,774 --> 01:26:03,337 ...vinneren av Little Italys beste pizza er... 1338 01:26:05,740 --> 01:26:08,759 ...Leo Campoli fa Vince' Den beste pizzaen! 1339 01:26:10,411 --> 01:26:11,929 Ja, du klarte det! 1340 01:26:18,294 --> 01:26:20,271 Så nære på. 1341 01:26:20,296 --> 01:26:22,690 Bunnen, sausen. 1342 01:26:22,715 --> 01:26:25,276 Det minnet meg om da fedrene deres samarbeidet. 1343 01:26:54,997 --> 01:26:56,182 Unnskyld meg. 1344 01:26:56,999 --> 01:26:58,893 Beklager, vi kan ikke ta imot troféet. 1345 01:26:58,918 --> 01:27:01,520 Nei, vent. Vi tar den imot, vi tar den imot. 1346 01:27:01,545 --> 01:27:04,273 - Du hørte hva han sa. - Dette får du ikke stjele, Sal. 1347 01:27:04,298 --> 01:27:06,775 Stjele? Ungen din sa det jo. 1348 01:27:06,801 --> 01:27:07,943 Det føles ikke rett! 1349 01:27:07,968 --> 01:27:10,988 Du skjønner ikke. Det er ikke min pizza. 1350 01:27:12,139 --> 01:27:15,868 Nikki må ha byttet vår saus med deres. 1351 01:27:15,893 --> 01:27:19,062 Vinnerpizzaen har min bunn... 1352 01:27:19,063 --> 01:27:21,040 ...og Angioli-familiens saus. 1353 01:27:22,483 --> 01:27:25,419 Kan vi få Nikki opp hit? Nikki? 1354 01:27:26,028 --> 01:27:29,298 Hun er borte, Leo. Til flyplassen! 1355 01:27:34,328 --> 01:27:36,472 - Vent litt. Tenk deg om. - Hvor skal du? 1356 01:27:36,497 --> 01:27:38,265 - Gjett. - Dra til henne! 1357 01:27:38,833 --> 01:27:41,727 Nå er det på tide å være Rocky. 1358 01:27:46,048 --> 01:27:48,150 Adrian! 1359 01:27:49,593 --> 01:27:52,196 Du ødela vennskapet ditt, vi sa ikke et kvekk! 1360 01:27:52,221 --> 01:27:54,990 Du ødela bedriften vår, og likevel sa vi ikke noe, 1361 01:27:55,057 --> 01:27:56,599 men her går grensen. 1362 01:27:56,600 --> 01:27:59,328 Dere skal dra til flyplassen og ordne opp i dette, 1363 01:27:59,353 --> 01:28:00,913 ellers mister dere barna deres. 1364 01:28:05,317 --> 01:28:07,962 Kom igjen, begge to! Begge to! 1365 01:28:08,863 --> 01:28:10,589 Hei, vent på oss! 1366 01:28:23,252 --> 01:28:24,353 Takk. 1367 01:28:28,758 --> 01:28:31,735 Hei, det er Nikki. Nicole. 1368 01:28:31,761 --> 01:28:33,946 Tusen takk for denne muligheten. 1369 01:28:33,971 --> 01:28:37,575 Visaet er i boks, og jeg er på vei for å overrekke forslaget mitt til deg 1370 01:28:37,600 --> 01:28:39,243 så snart jeg lander. 1371 01:28:46,442 --> 01:28:50,671 Alle laptoper, sko, belter og alt flytende. Dere kjenner reglene. 1372 01:28:51,447 --> 01:28:53,215 - Ramon! - Hei sann. 1373 01:28:53,240 --> 01:28:54,842 Tilbake på jobb! 1374 01:28:54,867 --> 01:28:56,886 Jeg trenger nytt profilbilde. 1375 01:28:56,911 --> 01:28:58,888 Det er bra lys. Se her, da. 1376 01:28:59,580 --> 01:29:01,015 Herregud! 1377 01:29:05,294 --> 01:29:06,503 Kjør! 1378 01:29:06,504 --> 01:29:07,897 - Hold deg fast! - Frue! 1379 01:29:07,922 --> 01:29:10,399 - Leo! - Unna vei! 1380 01:29:10,424 --> 01:29:12,776 - Unna vei! - Kom igjen! Unnskyld meg! 1381 01:29:13,719 --> 01:29:14,862 Se opp! 1382 01:29:15,221 --> 01:29:17,781 Nikki! Unnskyld. 1383 01:29:18,933 --> 01:29:21,494 Kom igjen, ikke lag kø. 1384 01:29:25,106 --> 01:29:26,874 Vennen, trekk tilbake. 1385 01:29:33,531 --> 01:29:34,673 Greit. 1386 01:29:37,118 --> 01:29:40,912 Armbåndet må av. Den òg. Du kan gå. 1387 01:29:40,913 --> 01:29:44,391 Du vil nødig at hun skal undersøke deg med den latexhansken. 1388 01:30:00,641 --> 01:30:01,992 Nikki! 1389 01:30:05,146 --> 01:30:06,288 Ikke dra. 1390 01:30:06,856 --> 01:30:09,667 Du vant, Leo. Du fikk det du ville ha. 1391 01:30:09,692 --> 01:30:11,836 Jeg vet ha jeg vil ha, og det er i London. 1392 01:30:12,153 --> 01:30:15,506 Det eneste jeg vil ha... er deg. 1393 01:30:17,450 --> 01:30:22,304 Nikki, vær så snill. Bli. Se hva det kan bli av oss. 1394 01:30:23,998 --> 01:30:27,834 Dra til London, du. Ikke endre planene dine på grunn av en mann. 1395 01:30:27,835 --> 01:30:29,353 Nikki! Nikki! 1396 01:30:29,420 --> 01:30:33,107 Hva driver du med? Ikke la en cicala jage deg av gårde! 1397 01:30:33,132 --> 01:30:35,568 Hun flykter ikke fra ham, men fra deg. 1398 01:30:35,634 --> 01:30:38,821 - Hysj, begge to. - La jenta dra dit hun vil. 1399 01:30:40,806 --> 01:30:42,366 Ingenting vil endre seg. 1400 01:30:43,851 --> 01:30:45,494 Særlig ikke de. 1401 01:30:46,020 --> 01:30:47,645 De to spiller ingen rolle. 1402 01:30:47,646 --> 01:30:49,039 Jeg har endret meg. 1403 01:30:49,940 --> 01:30:53,919 Jeg er ikke redd for å si... at jeg er forelsket i deg. 1404 01:30:54,987 --> 01:30:56,463 Det har jeg alltid vært. 1405 01:30:57,740 --> 01:30:59,300 Det vil jeg alltid være. 1406 01:31:01,077 --> 01:31:04,763 Jeg er ikke redd for å fortelle faren min... at jeg vil åpne min egen sjappe. 1407 01:31:04,830 --> 01:31:05,681 - Hva? - Hva? 1408 01:31:05,706 --> 01:31:07,057 Det var på tide. 1409 01:31:10,628 --> 01:31:12,771 Du har aldri sagt noe, 1410 01:31:12,797 --> 01:31:14,940 men nå som jeg skal boarde et fly, 1411 01:31:14,965 --> 01:31:17,568 finner du omsider ordene. 1412 01:31:17,593 --> 01:31:20,362 Kjærlighet er ikke ord. Det er handlinger. 1413 01:31:21,806 --> 01:31:24,033 Det er derfor du lot meg vinne i dag. 1414 01:31:25,393 --> 01:31:26,911 Vet du hva? 1415 01:31:26,936 --> 01:31:29,455 Jeg ønsker ikke at vi skal la hverandre vinne. 1416 01:31:29,480 --> 01:31:32,750 Jeg vil at begge skal vinne. Sammen. 1417 01:31:33,275 --> 01:31:35,294 Vær så snill, Nikki, bli. 1418 01:31:35,861 --> 01:31:38,714 Ikke for min skyld, men sammen med meg. 1419 01:31:42,827 --> 01:31:44,345 Hva blir det til, jenta mi? 1420 01:31:51,460 --> 01:31:56,065 Dette er siste opprop til avgang 720 til Manchester. 1421 01:31:56,090 --> 01:31:58,984 Siste opprop til avgang 720 til Manchester. 1422 01:31:59,051 --> 01:32:01,070 Ombordstigning på gate 25. 1423 01:32:09,061 --> 01:32:10,663 Gjort er gjort. 1424 01:32:11,981 --> 01:32:13,249 Jeg er nesten på gråten. 1425 01:32:14,567 --> 01:32:15,960 Jeg også. 1426 01:32:24,744 --> 01:32:27,930 Hva? Jeg måtte hente bagasjen min. 1427 01:32:44,764 --> 01:32:46,740 Jeg har alltid elsket deg. 1428 01:32:49,518 --> 01:32:51,370 Hva skal vi gjøre med dem? 1429 01:32:54,356 --> 01:32:58,294 Pappa... Sal. Er det ikke på tide dere forteller hva striden dreier seg om? 1430 01:32:58,319 --> 01:33:00,379 - Nei! Nei. - Nei... 1431 01:33:00,404 --> 01:33:03,007 - Jo! - Ellers hopper jeg på flyet med Nikki. 1432 01:33:06,410 --> 01:33:09,221 Greit. Vil dere virkelig vite det? 1433 01:33:10,748 --> 01:33:12,600 Greit, dere vil vite det. 1434 01:33:13,959 --> 01:33:15,561 Det handler om dem. 1435 01:33:17,630 --> 01:33:18,689 Oss? 1436 01:33:22,301 --> 01:33:25,237 Og vinneren av Little Italys beste pizza er... 1437 01:33:25,262 --> 01:33:26,780 Pizza Napoli! 1438 01:33:28,265 --> 01:33:30,284 Vince, gi oss navnet på vinnerpizzaen. 1439 01:33:30,684 --> 01:33:33,120 Vent litt. Vi må finne på et navn. 1440 01:33:33,145 --> 01:33:34,538 Lett. Pizza Franca. 1441 01:33:34,563 --> 01:33:38,042 Nei, vent. Det er bedre... Pizza Carlo. 1442 01:33:38,109 --> 01:33:39,585 Stopp en hal. 1443 01:33:39,610 --> 01:33:41,795 Moren min lagde den prisvinnende sausen, 1444 01:33:41,821 --> 01:33:44,173 så det blir Pizza Franca. Perfekt. 1445 01:33:44,198 --> 01:33:46,884 Ja, men det er min fars bunn. 1446 01:33:46,909 --> 01:33:49,720 Uten sausen er den ingenting. 1447 01:33:49,745 --> 01:33:51,806 Det er et hamburgerbrød fra McDonald's. 1448 01:33:53,332 --> 01:33:55,726 Og din mors saus uten min fars bunn... 1449 01:33:55,793 --> 01:33:58,020 Vet du hva dette er? Campbell's tomatsuppe. 1450 01:33:59,171 --> 01:34:00,356 Ta den! 1451 01:34:02,091 --> 01:34:03,359 Din skitne... 1452 01:34:03,968 --> 01:34:06,821 - Jeg vil ikke ha en pizza med mitt navn. - Ikke jeg heller. 1453 01:34:06,846 --> 01:34:08,405 Vi ville bare vise respekt. 1454 01:34:08,431 --> 01:34:10,741 - Hedre familiene våre. - Hvilken heder? 1455 01:34:10,766 --> 01:34:12,910 Slik at en eller annen tulling kunne si: 1456 01:34:12,935 --> 01:34:16,080 "Carlo-pizzaen var så ostete at den stanset hele systemet"? 1457 01:34:16,105 --> 01:34:20,084 Enda verre: "Jeg spiste Franca til lunsj to dager på rad." 1458 01:34:20,109 --> 01:34:21,627 Dere to dustehuer, 1459 01:34:21,652 --> 01:34:25,572 kjærlighet og ære har ingenting å gjøre med deres egoistiske hovmod. 1460 01:34:25,573 --> 01:34:29,135 - Eller bunnen min! Eller sausen hennes. - Sausen min er veldig god. 1461 01:34:29,201 --> 01:34:31,470 - Den er himmelsk. - Se på dere. 1462 01:34:31,495 --> 01:34:34,914 Dere er jo familie! De var brødre! 1463 01:34:34,915 --> 01:34:38,084 Dere er faktisk det. 1464 01:34:38,085 --> 01:34:41,647 Det stemmer. Han satte en ring på den. 1465 01:34:41,714 --> 01:34:43,440 Jeg er Beyoncé. 1466 01:34:44,008 --> 01:34:45,276 Papa! 1467 01:34:46,093 --> 01:34:47,903 - Nonna! - Kall meg Jay-Z. 1468 01:34:47,970 --> 01:34:50,739 Jeg er så lykkelig! 1469 01:34:50,765 --> 01:34:52,700 Nonno! 1470 01:34:54,268 --> 01:34:56,287 - Hold kjeft. - Hold kjeft selv. 1471 01:35:00,816 --> 01:35:03,026 - Ja, det gjør vi! - Hør etter, dere! 1472 01:35:03,027 --> 01:35:04,920 Driften er i gang igjen. 1473 01:35:04,945 --> 01:35:07,089 Alle laptoper, belter, sko... 1474 01:35:07,114 --> 01:35:09,425 Greit, da stikker vi! 1475 01:35:13,788 --> 01:35:15,598 Kjør på, Jogi. 1476 01:35:15,873 --> 01:35:18,100 - Alt bra her? - Å, det er perfekt! 1477 01:35:18,167 --> 01:35:19,185 Fornøyd, pappa? 1478 01:35:22,588 --> 01:35:26,233 Og så begynte livet vårt i Little Italy på nytt. 1479 01:35:26,258 --> 01:35:27,985 En bedre versjon. 1480 01:35:30,971 --> 01:35:34,867 - Ble du rørt til tårer? - Gud, nei. Jeg er brite. 1481 01:35:34,934 --> 01:35:37,328 Jeg fatter ikke at jeg har reist så langt 1482 01:35:37,353 --> 01:35:40,331 for å lokke tilbake favorittstudenten min. 1483 01:35:40,648 --> 01:35:43,417 - Ble Gareths meny en braksuksess? - Snarere tvert imot. 1484 01:35:43,442 --> 01:35:46,820 Den traff endetarmsåpningen til matanmelderens med slikt et brak 1485 01:35:46,821 --> 01:35:48,506 at jeg måtte avvikle driften. 1486 01:35:49,490 --> 01:35:50,841 Det var leit å høre. 1487 01:35:50,866 --> 01:35:53,260 Du finner nok et nytt konsept. 1488 01:35:56,205 --> 01:35:57,473 Jeg har visst funnet det. 1489 01:35:59,291 --> 01:36:02,978 Er du interessert i å jobbe internasjonalt? 1490 01:36:03,796 --> 01:36:06,148 Hør etter, single damer. 1491 01:36:06,215 --> 01:36:08,234 Bruden skal kaste buketten! 1492 01:36:08,300 --> 01:36:10,319 - Kom igjen. - Kom igjen. 1493 01:36:21,230 --> 01:36:22,623 Gode Gud! 1494 01:36:24,650 --> 01:36:25,960 Gi dere! 1495 01:36:30,573 --> 01:36:33,717 Carlo, jeg vil fortelle deg noe. 1496 01:36:33,743 --> 01:36:34,677 Hva da, kjære? 1497 01:36:34,702 --> 01:36:36,971 - Jeg er gravid. - Hva i alle dager? 1498 01:36:37,455 --> 01:36:39,306 Hun sier hun er gravid! 1499 01:36:47,339 --> 01:36:49,358 - Jogi, får jeg denne dansen? - Meg? 1500 01:36:49,383 --> 01:36:50,776 - Ja. - Vær forsiktig. 1501 01:36:50,801 --> 01:36:53,529 Vil du danse med meg? Du ser strålende ut. 1502 01:36:58,809 --> 01:37:00,578 Dæven døtte. 1503 01:37:10,821 --> 01:37:13,507 Livet kan føre deg til fjerne steder... 1504 01:37:13,532 --> 01:37:15,259 Men kjærligheten fører deg hjem. 1505 01:37:15,284 --> 01:37:17,303 Mulig vi ikke har alt sammen på plass... 1506 01:37:17,328 --> 01:37:19,889 - Men sammen... - Har vi alt. 1507 01:37:21,248 --> 01:37:24,268 Skal du endelig avsløre hemmeligheten bak din nonnas saus? 1508 01:37:24,335 --> 01:37:26,812 Jeg sa jo det, det er to teskjeer.... 1509 01:37:26,837 --> 01:37:28,105 ...med d'hakke. 1510 01:37:28,130 --> 01:37:30,357 - Seriøst. - D'hakke du noe med. 1511 01:37:44,063 --> 01:37:45,873 47, opptak 3. 1512 01:37:45,940 --> 01:37:49,627 Å, Franca, jeg elsker deg! 1513 01:37:50,820 --> 01:37:53,797 Carlo! Carlo! Carlo! 1514 01:37:54,698 --> 01:37:57,301 Kutt. Vi skal aldri kutte. 1515 01:38:01,914 --> 01:38:03,641 Penisposen min falt av. 1516 01:38:04,542 --> 01:38:07,394 Posen som holder penisen min falt av. 1517 01:38:08,462 --> 01:38:10,439 Jeg må legge den tilbake i posen. 1518 01:38:10,464 --> 01:38:12,841 Jeg kommer til å ha latterkrampe hele dagen. 1519 01:38:12,842 --> 01:38:15,110 Nå blir det for mye her. 1520 01:38:21,851 --> 01:38:24,620 Du glemte det? Hør her! 1521 01:38:24,645 --> 01:38:27,164 - Vil du ha sex? - Nå? 1522 01:38:30,526 --> 01:38:33,128 Jeg elsker deg. 1523 01:38:33,487 --> 01:38:36,257 Det var en veldig italiensk aksent. 1524 01:38:36,323 --> 01:38:38,801 - Det lød ikke sånn. - Jeg prøver bare å lære. 1525 01:38:42,872 --> 01:38:44,431 Har du hånda på ræva mi? 1526 01:38:44,457 --> 01:38:47,184 Ja, jeg håpet du ikke ville merke det. 1527 01:38:47,626 --> 01:38:50,378 Fordi du er høyere enn meg. Bare venn deg til det. 1528 01:38:50,379 --> 01:38:53,190 Det er ikke hånda mi. Vil du legge hånda på ræva mi? 1529 01:38:54,133 --> 01:38:55,734 Italiensk stil. 1530 01:39:00,639 --> 01:39:02,533 - Jeg klarer det! - Stopp! 1531 01:39:02,558 --> 01:39:04,827 Trenger du hjelp? Jeg kan hjelpe deg. 1532 01:39:06,812 --> 01:39:09,081 Folk syns det er rart å omgås lik, 1533 01:39:09,106 --> 01:39:13,085 men de er liksom vennene mine. Venner med frynsegoder, sant? 1534 01:39:13,652 --> 01:39:14,837 Jeg skal tisse. 1535 01:39:14,904 --> 01:39:16,213 Er denne Ginas? 1536 01:39:21,327 --> 01:39:23,095 EN SMAK AV LITTLE ITALY 1537 01:39:27,124 --> 01:39:30,001 Jøss. Dette er som en episode av Jerry Springer. 1538 01:39:30,002 --> 01:39:32,045 - Åpner syv. - Greit. 1539 01:39:32,046 --> 01:39:33,522 Vi har fortsatt tid. 1540 01:39:33,547 --> 01:39:34,857 - Du er full. - Gi deg. 1541 01:39:34,882 --> 01:39:36,859 - Jeg har den effekten. Kom her. - Slutt. 1542 01:39:45,393 --> 01:39:47,328 Kanskje vi skal rømme. 1543 01:39:47,353 --> 01:39:50,915 Vær så snill! Kan dere ikke bare dra? 1544 01:39:51,607 --> 01:39:53,250 Ingen flere hvite folk! 1545 01:39:56,654 --> 01:39:58,214 Min bror, vær så god! 1546 01:39:59,240 --> 01:40:01,967 Jogi er heitere enn pizzaen! 1547 01:40:06,163 --> 01:40:08,766 Ikke be meg om å gå ned på kne. 1548 01:40:08,791 --> 01:40:12,394 Så lenge du ikke ber meg om å gå ned på kne senere. 1549 01:40:12,420 --> 01:40:13,854 Nei, bare på alle fire. 1550 01:40:16,215 --> 01:40:17,966 - Nei, - Er det noe hardt her 1551 01:40:17,967 --> 01:40:21,237 som jeg bør vite om? Kanskje noe semi-hardt? 1552 01:40:21,262 --> 01:40:23,989 Jeg sjekker under T-skjorta di. 1553 01:40:24,014 --> 01:40:25,866 Nær brystvorten din. 1554 01:40:25,891 --> 01:40:27,350 Det er brystvorten min. 1555 01:40:27,351 --> 01:40:28,828 Folk ser på oss. 1556 01:40:28,894 --> 01:40:32,039 Jeg gjør ikke dette til vanlig. En penispose. 1557 01:40:32,982 --> 01:40:36,085 Jeg trenger ikke hjelp! Jeg klarer meg. 1558 01:41:13,189 --> 01:41:17,598 Tekst: BTI Studios Oversatt av: Elisabeth Sihvo Olsen