1 00:00:25,345 --> 00:00:29,645 Ce long métrage contient des scènes tirées de "Hu He Shuang Xing" ou "Les Poings du Tigre et de la Grue", 2 00:00:29,655 --> 00:00:33,155 un film réalisé à Hong Kong en 1976, dont la bande-son originale a été remplacée 3 00:00:33,165 --> 00:00:35,665 par une nouvelle bande-son produite pour les besoins de ce film. 4 00:01:06,440 --> 00:01:09,940 Peut-être devrions-nous l'emmener voir le moine abbé demain matin. 5 00:01:11,200 --> 00:01:13,400 Non, personne ne doit le savoir. 6 00:01:58,500 --> 00:02:00,300 Vous désirez ? 7 00:02:33,940 --> 00:02:36,440 Maître Sado, que faisons-nous ? 8 00:02:37,610 --> 00:02:39,950 Ouvre-lui la bouche. 9 00:02:50,870 --> 00:02:52,870 L'Élu ! 10 00:03:14,610 --> 00:03:15,910 Bébé... 11 00:03:27,900 --> 00:03:29,100 Tue-le ! 12 00:03:46,680 --> 00:03:48,530 Nous serons tous maudits! 13 00:04:52,790 --> 00:04:54,090 Tu vas aimer ça... 14 00:05:54,520 --> 00:05:55,980 Qu'il est mignon ! 15 00:06:02,650 --> 00:06:03,750 Adieu ! 16 00:06:16,450 --> 00:06:19,650 Kung Pow - Le Poing de la Fureur 17 00:06:21,690 --> 00:06:22,990 Il joue dans le film. 18 00:06:25,240 --> 00:06:26,450 Elle aussi. 19 00:06:28,550 --> 00:06:29,900 Lui aussi. 20 00:06:31,590 --> 00:06:32,990 Ça commence. 21 00:06:57,500 --> 00:07:00,700 L'enfant est devenu un homme. 22 00:07:02,010 --> 00:07:04,410 Après avoir fini au fond du ravin, 23 00:07:05,000 --> 00:07:07,600 il fut élevé par divers rongeurs. 24 00:07:08,850 --> 00:07:10,650 Sans véritable foyer, 25 00:07:12,000 --> 00:07:17,300 il alla par monts et par vaux... À la recherche de celui qui lui avait volé sa vie. 26 00:07:20,730 --> 00:07:23,730 Alors, il marcha longtemps... 27 00:07:27,210 --> 00:07:30,010 Et parfois il roula en caisse. 28 00:07:32,020 --> 00:07:33,570 Et de temps à autre, 29 00:07:34,450 --> 00:07:37,130 il fit la fête avec les créatures du désert. 30 00:07:37,200 --> 00:07:39,700 Teuf ! Teuf ! Teuf ! 31 00:07:40,400 --> 00:07:42,050 Il ne pouvait se douter... 32 00:07:42,670 --> 00:07:45,170 Que s'étalait sous ses pas un chemin mystique... 33 00:07:45,520 --> 00:07:48,720 Pavé de légendes et de hauts faits d'armes. 34 00:07:50,770 --> 00:07:52,470 Tes jours sont comptés, mon gars. 35 00:08:05,010 --> 00:08:07,460 Il était constamment attaqué. 36 00:08:08,230 --> 00:08:11,160 Le sort qu'ils essayèrent en vain d'infliger à l'enfant... 37 00:08:11,400 --> 00:08:13,500 Ils tentèrent dès lors de le concrétiser. 38 00:08:24,030 --> 00:08:27,380 Dans l'adversité, il apprit à combattre... 39 00:08:34,590 --> 00:08:36,390 Et bien, avec ça. 40 00:08:43,740 --> 00:08:48,520 Avec l'expérience du combat, ses pouvoirs s'accrurent. 41 00:09:11,200 --> 00:09:14,200 Putain, dis donc, mec ! Vise-moi ça. 42 00:09:16,950 --> 00:09:20,300 Là par terre, on dirait le bouchon de son bide... 43 00:09:21,460 --> 00:09:23,060 On voit pas ça tous les jours. 44 00:09:23,900 --> 00:09:28,900 Quoi, ça semble même pas possible quand on y réfléchit, 45 00:09:29,150 --> 00:09:32,850 avec les organes, le cartilage, et les os... 46 00:09:32,860 --> 00:09:36,560 Bon, j'suis pas toubib, mais on dirait que c'est d'un seul bloc. 47 00:09:36,880 --> 00:09:38,280 Ouh là. V'là du grabuge. 48 00:09:42,550 --> 00:09:45,150 Ouvre la bouche ! 49 00:11:28,880 --> 00:11:30,380 J'ai besoin de taupe-chakus. 50 00:12:41,950 --> 00:12:44,350 École de la Grue 51 00:12:44,360 --> 00:12:47,210 Nos...orientations...sexuelles... 52 00:12:47,300 --> 00:12:51,950 Ne...regardent...que...nous. 53 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 - Sale luzerne. - 'luzerne. 54 00:13:01,790 --> 00:13:03,140 Hé, Lo... 55 00:13:09,490 --> 00:13:12,090 C'est un étranger. L'as-tu déjà aperçu ? 56 00:13:13,765 --> 00:13:15,315 En fait, deux fois déjà. 57 00:13:16,360 --> 00:13:17,660 Hé, qui est-ce ? 58 00:13:21,000 --> 00:13:22,100 Je sais pas. 59 00:13:23,520 --> 00:13:28,250 Et ce jour-là,je fis le serment de trouver l'homme responsable de la mort des miens. 60 00:13:28,280 --> 00:13:29,480 Pouvez-vous m'aider ? 61 00:13:29,750 --> 00:13:33,550 Pourquoi es-tu venu à moi ? 62 00:13:33,870 --> 00:13:37,470 Vous êtes le Maître Tang. Votre technique est fort célèbre. 63 00:13:37,500 --> 00:13:40,200 J'ai marché de longues années, et fait de nombreux kms pour vous trouver. 64 00:13:40,840 --> 00:13:44,940 Combien de kilomètres ? Dirais-tu 10 millions ? 65 00:13:46,400 --> 00:13:48,800 Euh...non, peut-être pas tant. 66 00:13:49,530 --> 00:13:53,030 Écoutez, j'ai besoin de votre aide. Je subis des attaques incessantes. 67 00:13:54,520 --> 00:13:57,020 A t'écouter, j'en ai le coeur lourd... 68 00:13:57,150 --> 00:13:58,700 et la prostate affaiblie. 69 00:13:59,000 --> 00:14:01,200 Ma vessie est prête à éclater. 70 00:14:02,180 --> 00:14:04,610 Je compatis à ta grande douleur. 71 00:14:05,270 --> 00:14:09,440 Hélas, il m'est impossible de t'aider. 72 00:14:09,820 --> 00:14:12,670 Maître, je vous conjure d'y repenser. 73 00:14:14,125 --> 00:14:15,375 Bon, d'accord ! 74 00:14:17,150 --> 00:14:20,350 L'homme que tu cherches, son nom est Maître Sado. 75 00:14:20,525 --> 00:14:24,625 Il possède de grands pouvoirs, et il est sous la protection du Conseil Maléfique. 76 00:14:29,200 --> 00:14:31,830 Mais je suis devant un grand dilemme. 77 00:14:31,910 --> 00:14:34,960 Car si ton histoire est vraie, alors tu serais... 78 00:14:40,900 --> 00:14:42,800 Quelles sont les chances d'une telle chose ? 79 00:14:44,655 --> 00:14:48,355 Tu serais alors l'Élu. 80 00:14:48,590 --> 00:14:49,720 Maître ! 81 00:14:52,160 --> 00:14:54,410 Ah, encore ces chaussures qui couinent. 82 00:14:54,530 --> 00:14:57,430 Mais Maître, j'espérais devenir un jour l'Élu. 83 00:14:57,440 --> 00:14:59,090 - Tais-toi ! - Maître ! 84 00:14:59,260 --> 00:15:02,560 Il ne me plaît pas. Tuons-le. 85 00:15:02,710 --> 00:15:03,810 Assieds-toi ! 86 00:15:08,620 --> 00:15:12,020 Il faut excuser Lo la fiotte. C'est un crétin. 87 00:15:12,365 --> 00:15:15,365 Nous l'avons mal entraîné exprès, pour rigoler. 88 00:15:18,170 --> 00:15:20,470 Si tu as un derrière, je le botterai. 89 00:15:21,000 --> 00:15:22,440 Selon la légende... 90 00:15:22,450 --> 00:15:24,250 le véritable Élu... 91 00:15:24,400 --> 00:15:27,750 portera le sceau de la sagesse infinie. 92 00:15:36,610 --> 00:15:39,610 Au nom du Ciel, quelle est cette chose ? 93 00:15:39,960 --> 00:15:42,560 Il est, semble-t-il, la raison pour laquelle je suis poursuivi. 94 00:15:42,830 --> 00:15:45,380 Il me reste tant de choses à élucider. 95 00:15:45,395 --> 00:15:48,095 - Il a un nom ? - Lécheur. 96 00:15:48,615 --> 00:15:50,615 J'aurais pas dû demander. 97 00:15:51,160 --> 00:15:54,560 Malgré tout, c'est un grand jour 98 00:15:54,800 --> 00:16:00,300 car l'Élu est venu nous libérer du joug du Conseil Maléfique. 99 00:16:01,750 --> 00:16:03,890 Je me souviens, il y a fort longtemps... 100 00:16:03,900 --> 00:16:06,280 lorsque l'un de mes bons amis m'avait dit... 101 00:16:06,400 --> 00:16:09,550 qu'il viendra un Élu. 102 00:16:19,230 --> 00:16:22,280 Il viendra un Élu. 103 00:16:24,500 --> 00:16:26,370 Puis il me parla... 104 00:16:27,690 --> 00:16:29,590 de son importance. 105 00:16:32,430 --> 00:16:34,730 Ce sera important. 106 00:16:36,350 --> 00:16:39,950 Et puis... il a tué le chien. 107 00:16:46,935 --> 00:16:49,395 C'est officiel, j'en sais maintenant beaucoup trop. 108 00:16:49,505 --> 00:16:50,905 Mais, que faites-vous au lit ? 109 00:16:51,425 --> 00:16:55,425 Oh, tu ne croiras même pas ce qui s'est passé ensuite. 110 00:16:55,500 --> 00:16:56,700 Non, merci, ça ira ! 111 00:16:56,780 --> 00:16:58,680 Fort bien, l'Élu. 112 00:16:58,810 --> 00:17:00,610 Je t'invite à t'entraîner avec nous... 113 00:17:00,620 --> 00:17:03,870 Jusqu'à ce que tu trouves Maître Sado. 114 00:17:03,980 --> 00:17:06,280 - Je peux le faire ! - Que tu crois ! 115 00:17:12,140 --> 00:17:15,240 Oui, c'est ça. Oui, fais du tam-tam sur moi. 116 00:17:30,345 --> 00:17:34,445 A propos, mon élève Ling, que voici, va te suppléer. 117 00:17:34,900 --> 00:17:38,560 Ne te formalise pas de sa timidité, elle lui passera. 118 00:17:45,755 --> 00:17:47,055 Maintenant, va. 119 00:17:48,795 --> 00:17:53,245 Je vais rester ici... Euh, afin de m'aguerrir. 120 00:17:53,505 --> 00:17:54,805 Merci, Maître Tang. 121 00:17:58,170 --> 00:18:01,370 Bon, vous deux. On continue la leçon. 122 00:18:01,690 --> 00:18:03,240 Oui...il le faut. 123 00:18:04,325 --> 00:18:07,735 Comme vous le savez, j'ai des besoins assez spéciaux. 124 00:18:08,960 --> 00:18:12,060 Préparez-vous à recevoir le Poing en Furie. 125 00:18:14,250 --> 00:18:17,350 Amenez-moi le long gant en latex. 126 00:18:19,730 --> 00:18:21,280 Am, stram, gram 127 00:18:21,540 --> 00:18:23,340 pique et pique, et collégram, 128 00:18:23,660 --> 00:18:27,410 bourre et bourre, et qui auras le gant ? 129 00:18:33,740 --> 00:18:36,140 - Ouvre la bouche ! - Ouvre la ! 130 00:18:36,715 --> 00:18:37,965 Toi ! Ouvre-la ! 131 00:18:40,345 --> 00:18:41,675 Hé, les gars, vous jouez à quoi ? 132 00:18:45,170 --> 00:18:47,590 Maître Sado, vous nous faites un grand honneur 133 00:18:47,600 --> 00:18:49,900 en venant ici rosser des gens au hasard. 134 00:18:49,910 --> 00:18:52,460 Surtout cet homme sans défense. que vous avez daigné frapper. 135 00:18:52,800 --> 00:18:53,900 Soyez le bienvenu! 136 00:18:57,780 --> 00:18:59,070 Regarde, je pointe du doigt.. 137 00:18:59,715 --> 00:19:01,415 Lo la fiotte, prends garde. 138 00:19:01,870 --> 00:19:04,620 Ton assurance dépasse tes aptitudes. 139 00:19:04,900 --> 00:19:06,450 Tu crois que perdre, c'est gagner. 140 00:19:13,000 --> 00:19:14,600 L'Élu est là pour nous aider. 141 00:19:15,000 --> 00:19:19,200 - Je l'aime bien, et... - Ecoute ! Chut. 142 00:19:19,570 --> 00:19:23,470 Je vois bien ta façon de l'observer. Je suis homme aussi, tu sais. 143 00:19:23,990 --> 00:19:25,740 Et je pisse debout. 144 00:19:29,090 --> 00:19:30,350 Je le vaincrai ! 145 00:19:30,750 --> 00:19:32,450 Non, s'il te plaît. 146 00:19:33,340 --> 00:19:34,640 Je le... 147 00:19:35,440 --> 00:19:37,240 vaincrai ! 148 00:20:00,950 --> 00:20:02,870 L'Élu s'entraîna avec acharnement, 149 00:20:03,230 --> 00:20:07,280 car une partie de lui-même était conscient des difficultés à venir. 150 00:20:16,415 --> 00:20:19,815 Whaou ! Je veux bien fumer ce qu'il fume ! 151 00:20:27,815 --> 00:20:30,715 Les autres finirent par l'accepter... 152 00:20:30,750 --> 00:20:33,450 ainsi que son... "ami". 153 00:20:49,000 --> 00:20:50,720 Toc, toc. Qui est là ? 154 00:20:53,820 --> 00:20:55,920 C'est ton cul qui va se faire botter. 155 00:20:59,475 --> 00:21:03,175 Ouvre grand tes mirettes, parce que j'suis un kador, bébé ! 156 00:21:03,800 --> 00:21:07,400 Le kador pour qui ? Les gros aux mamelons noirs ? 157 00:21:07,725 --> 00:21:13,125 Je balance...et je swingue... Du matin au soir, p'tite mémère ! 158 00:21:15,455 --> 00:21:17,055 Je te mets au défi ! 159 00:21:30,325 --> 00:21:33,035 Franchis ce mur si tu te dis si fort. 160 00:21:42,130 --> 00:21:44,130 Bof. Hop par-dessus ! 161 00:21:54,455 --> 00:21:58,055 Maintenant on va voir... qui est le meilleur. 162 00:22:06,485 --> 00:22:09,785 La prise de " la figure sur le pied ". Que dis-tu de ça ? 163 00:22:10,140 --> 00:22:13,940 Il doit exister une planète où tu pourrais faire illusion. 164 00:22:14,035 --> 00:22:16,885 Malheureusement pour toi, on est sur Terre. 165 00:22:19,320 --> 00:22:22,320 Ah ouais ? Essaie ma spéciale, "mes boules sur ton poing" ! 166 00:22:24,255 --> 00:22:25,635 On rigole moins, hein ? 167 00:22:25,840 --> 00:22:26,890 Je vous en prie, arrêtez ! 168 00:22:26,900 --> 00:22:30,350 Lo la fiotte se bat comme un manche! Même un gosse aurait le dessus! 169 00:22:30,410 --> 00:22:33,975 Je vais compter jusqu'à 3, et si j'entends encore ses grolles couiner, 170 00:22:34,000 --> 00:22:36,240 je les lui fiche dans le... 171 00:22:36,250 --> 00:22:38,790 Élu ! Maître Sado est en ville ! 172 00:22:38,800 --> 00:22:42,050 T'as entendu ça? Maître Sado? T'en es sûr? 173 00:22:42,490 --> 00:22:43,890 Je te tiens ! 174 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 - Pourquoi tant de haine ? - Non ! S'il te plaît ! 175 00:22:47,400 --> 00:22:50,020 Je suis en sang, ce qui fait de moi le vainqueur. 176 00:22:50,120 --> 00:22:54,620 Maître Sado rend visite au maire. Ca s'annonce mal. 177 00:23:06,955 --> 00:23:08,155 Maître Sado... 178 00:23:10,070 --> 00:23:12,200 va nous faire une démonstration. 179 00:23:13,700 --> 00:23:14,800 Par ici, je vous prie. 180 00:23:56,400 --> 00:23:59,050 Serviette. Merci. 181 00:24:01,085 --> 00:24:03,690 Bien, à propos, Maître Sado a eu vent de rumeurs... 182 00:24:03,700 --> 00:24:06,400 d'après lesquelles l'Élu a été aperçu en ville. 183 00:24:06,570 --> 00:24:09,370 Faites ce qu'il dit, ou il vous arrachera le gros orteil. 184 00:24:10,000 --> 00:24:13,100 De ça vous pouvez en être sûr. Accueillons-le comme il se doit. 185 00:24:14,160 --> 00:24:16,660 Voilà qui est bien. Oui, très bien. 186 00:24:33,515 --> 00:24:37,515 Merci. On m'a traité de "malfaisant" par le passé. 187 00:24:38,520 --> 00:24:41,270 Beaucoup ont prétendu que je faisais certaines choses... 188 00:24:41,350 --> 00:24:44,690 qu'il n'est pas... correct de faire. 189 00:24:44,715 --> 00:24:47,515 Je n'accorde aucun crédit à de telles paroles. 190 00:24:48,520 --> 00:24:52,520 Je suis un homme bon et toujours bien disposé ! 191 00:24:52,655 --> 00:24:54,205 Toujours ! 192 00:24:55,270 --> 00:24:57,370 Tenez, une blague pour commencer. 193 00:24:57,645 --> 00:25:02,395 Qu'obtient-on lorsqu'on croise une chouette et une corde à élastique? 194 00:25:08,050 --> 00:25:09,600 Mon cul. 195 00:25:13,045 --> 00:25:13,845 Assez ! 196 00:25:16,535 --> 00:25:20,535 Messieurs, à compter d'aujourd'hui... 197 00:25:20,755 --> 00:25:25,655 vous me connaîtrez sous le nom de " Betty. " 198 00:25:29,710 --> 00:25:33,380 Mais Betty n'est-il pas un prénom de femme ? 199 00:25:38,400 --> 00:25:40,150 Du calme ! Allons ! 200 00:25:40,560 --> 00:25:42,660 On ne veut pas perdre d'autres doigts de pied. 201 00:25:43,100 --> 00:25:45,950 Vous voudrez bien excuser Maître Sado...euh, Betty. 202 00:25:46,000 --> 00:25:49,200 Il est midi, et c'est l'heure de sa sieste. 203 00:25:50,030 --> 00:25:51,480 Après vous, Betty ? 204 00:25:52,900 --> 00:25:54,500 C'est l'heure de faire dodo. 205 00:25:55,050 --> 00:25:56,150 Venez, messieurs. 206 00:26:00,000 --> 00:26:03,750 Je dois découvrir si moi aussi, je possède ce coup spécial. 207 00:26:03,840 --> 00:26:06,760 Rappelez-vous, n'arrêtez que si je vous fais signe, 208 00:26:06,800 --> 00:26:10,600 ou si je vous jette triomphalement à terre et qu'ensuite je demande une serviette. 209 00:26:13,855 --> 00:26:15,055 Je suis prêt. 210 00:26:35,330 --> 00:26:36,830 Ouh, ouille ! Vous ne pouvez pas... 211 00:26:39,940 --> 00:26:41,190 Pourriez-vous, au moins... 212 00:26:51,390 --> 00:26:52,990 Doit-on continuer ? 213 00:26:53,790 --> 00:26:57,090 Il a dit de cogner jusqu'à ce qu'il fasse signe d'arrêter 214 00:26:58,225 --> 00:27:00,225 Vous avez vu le signal ? 215 00:27:01,255 --> 00:27:03,755 Ben, je l'ai entendu gémir à un moment. 216 00:27:05,065 --> 00:27:07,615 Tu crois que c'est ça, le signal ? 217 00:27:08,450 --> 00:27:11,580 Hé, oh là, doucement. On devrait attendre une seconde. 218 00:27:13,655 --> 00:27:15,055 Hé, les gars. Attendez. 219 00:27:16,450 --> 00:27:17,700 Et puis après tout. 220 00:27:29,805 --> 00:27:31,205 Hé, attendez, attendez. 221 00:27:32,095 --> 00:27:35,595 Il a bien parlé du cas où il nous fait gicler triomphalement. 222 00:27:36,200 --> 00:27:38,520 Exact. Ouais, ouais. 223 00:27:44,875 --> 00:27:46,075 C'est bon. 224 00:27:47,450 --> 00:27:48,750 Tu peux y aller. 225 00:27:50,920 --> 00:27:52,720 Fais-nous gicleeer ! 226 00:27:57,315 --> 00:27:59,115 Tu crois qu'il veut sa serviette ? 227 00:28:01,810 --> 00:28:02,810 Il a pas l'air de bouger. 228 00:28:02,820 --> 00:28:05,420 Peut-être est-il temps... de rentrer, les gars. 229 00:28:05,560 --> 00:28:06,860 On ne dit rien à Maman. 230 00:28:43,315 --> 00:28:44,965 Je m'appelle Whaou. 231 00:28:49,210 --> 00:28:51,210 D'aa-cord. 232 00:28:51,660 --> 00:28:53,260 Ton heure n'a pas encore sonné. 233 00:28:54,100 --> 00:28:56,400 Tu ne dois pas te dresser contre Maître Sado. 234 00:28:56,535 --> 00:28:57,635 C'est "Betty" à présent. 235 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 Alors tu ne dois pas te dresser contre Betty. 236 00:29:01,055 --> 00:29:02,605 Si tu l'affrontes, il te tuera. 237 00:29:03,040 --> 00:29:05,600 Il te faut un entraînement spécial. 238 00:29:06,110 --> 00:29:07,660 Tu ne peux le vaincre aujourd'hui. 239 00:29:11,950 --> 00:29:13,250 Tu...tu disais ? 240 00:29:13,505 --> 00:29:14,905 Tu ne peux le vaincre aujourd'hui. 241 00:29:15,415 --> 00:29:17,315 Je... le vaincrai. 242 00:29:18,415 --> 00:29:23,265 Si tu dis pouvoir le battre, alors tu devrais aisément me surpasser. 243 00:29:42,010 --> 00:29:43,110 Pas mal... 244 00:29:51,920 --> 00:29:53,050 Qu'est-ce qui ne va pas ? 245 00:29:53,060 --> 00:29:54,460 Le don suprême. 246 00:29:55,895 --> 00:29:57,995 Tu dois te fier au pouvoir de la langue. 247 00:29:59,630 --> 00:30:01,030 Mais je dois te prévenir... 248 00:30:02,455 --> 00:30:06,255 Dans la plaine tu tomberas sur le grand protecteur de Betty, Yu la Lune. 249 00:30:06,675 --> 00:30:08,845 Évite la plaine. 250 00:30:09,000 --> 00:30:10,850 Nous nous retrouverons, l'Élu. 251 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 Et cela plus d'une fois... 252 00:30:14,595 --> 00:30:15,895 dans le prochain film. 253 00:30:50,350 --> 00:30:52,450 Je suis content de t'avoir avec moi, mon chien. 254 00:30:59,930 --> 00:31:02,180 "Oh, Taco Bell Taco Bell " 255 00:31:02,325 --> 00:31:04,525 " Je démarche pour Taco Bell " 256 00:31:04,730 --> 00:31:07,365 - " Enchirito, macho burrito " - " Macho burrito " 257 00:31:07,375 --> 00:31:09,675 Maître Tang, que faites-vous ici ? 258 00:31:09,760 --> 00:31:11,460 Je viens lui péter la gueule. 259 00:31:18,310 --> 00:31:21,610 Je sais que tu cherches l'Élu. 260 00:31:22,000 --> 00:31:26,200 Et je sais... ce que tu as fait à sa famille. 261 00:31:26,565 --> 00:31:27,365 À présent... 262 00:31:28,525 --> 00:31:30,225 Je vais te corriger ! 263 00:31:32,350 --> 00:31:35,250 Tu veux pas un verre d'eau plutôt ? 264 00:31:36,760 --> 00:31:39,410 Bon sang, mets la main devant la bouche, tu veux ? 265 00:31:39,420 --> 00:31:41,020 On va tous la choper ! 266 00:31:41,030 --> 00:31:43,330 Bats-toi... ou crève ! 267 00:31:43,525 --> 00:31:46,325 OK, je vais te secouer ton p'tit cul de danseuse ! 268 00:31:46,335 --> 00:31:47,185 Envoie ! 269 00:32:08,810 --> 00:32:09,910 "Quelle heure est-il ?" 270 00:32:13,725 --> 00:32:14,875 Je vous en prie, Betty. 271 00:32:14,885 --> 00:32:17,685 Maître Tang n'est pas en état de se battre. Il est mal en point. 272 00:32:21,830 --> 00:32:23,330 Hé, attends que je te... 273 00:32:25,500 --> 00:32:29,350 Arrête. Ou il te tuera comme s'il le ferait d'un chiot. 274 00:32:29,440 --> 00:32:33,290 Garde ta colère enfouie en toi, 275 00:32:33,500 --> 00:32:38,200 cachée derrière la vitrine, en espérant que les gosses n'y jetteront pas une pierre. 276 00:32:40,015 --> 00:32:43,415 Ah, voilà. Manquaient plus que les grognements. 277 00:32:43,750 --> 00:32:48,250 Je regrette. Mais je reviendrai te défier quand j'irai mieux. 278 00:32:49,130 --> 00:32:50,900 Au revoir, Sally. 279 00:32:53,920 --> 00:32:56,600 C'est Betty, espèce de rejeton de truie. 280 00:32:56,690 --> 00:32:58,860 Je m'appelle Betty. 281 00:33:06,285 --> 00:33:09,585 L'Élu, j'aimerais t'aider, mais je... 282 00:33:09,910 --> 00:33:12,010 Je, je, je... 283 00:33:14,540 --> 00:33:15,990 Je...je ne peux pas. 284 00:33:17,450 --> 00:33:18,650 Je ne le ferais pas. 285 00:33:20,335 --> 00:33:22,735 Il n'était pas au restaurant. Sais-tu où il est ? 286 00:33:23,000 --> 00:33:25,450 Non, non ! Il te tuera. 287 00:33:28,545 --> 00:33:30,245 N'y va pas. Je t'en prie. 288 00:33:32,675 --> 00:33:36,575 Reste en vie. Reste ici avec moi, pour la vie. 289 00:33:39,250 --> 00:33:43,680 Écoute, Ling, ces boucles sur ton visage m'excitent et m'empêchent de penser. 290 00:33:44,400 --> 00:33:47,900 Il est bien protégé. C'est impossible. 291 00:33:48,000 --> 00:33:51,300 Tu n'y arriveras jamais. Jamais tu n'y arriveras . 292 00:33:51,410 --> 00:33:54,440 Tu n'y arriveras point. Point n'y arriveras. 293 00:33:54,450 --> 00:33:57,690 Jamais point n'y arriveras. Tu n'y arriveras jamais, point. 294 00:33:57,700 --> 00:34:00,200 Tu vois ce que je veux dire ? Tu peux pas y arriver. 295 00:34:01,090 --> 00:34:03,240 Je t'en supplie, dis-le-moi. 296 00:34:04,200 --> 00:34:05,800 Bon. D'accord. 297 00:34:06,900 --> 00:34:09,990 Il passe tout son temps en haut de la chute d'eau 298 00:34:10,000 --> 00:34:11,600 à faire tournoyer sa chaîne. 299 00:34:12,310 --> 00:34:13,310 Alors, voilà. 300 00:34:14,195 --> 00:34:17,095 Tu as eu ce que tu voulais. alors va-t'en ! 301 00:34:39,020 --> 00:34:42,690 N'oublie pas, reste à l'écart de la plaine. 302 00:37:02,780 --> 00:37:04,330 Hein ? Ca te plaît, ça ? 303 00:37:23,600 --> 00:37:26,450 Tournicoti, tournicota... 304 00:37:26,865 --> 00:37:29,465 Tourne et tourne, et ratata... 305 00:37:31,350 --> 00:37:36,750 Eh bien, tu dois être un lutteur émérite si tu as défait ma vache. 306 00:37:37,250 --> 00:37:38,450 Que me veux-tu ? 307 00:37:38,900 --> 00:37:40,250 Maléfique Betty, 308 00:37:40,740 --> 00:37:44,840 Je viens terminer quelque chose que j'aurais dû accomplir il y a fort longtemps. 309 00:37:46,030 --> 00:37:47,910 Tu te rappelles de ça ? 310 00:37:48,300 --> 00:37:50,650 Tu as grandi depuis. 311 00:37:50,750 --> 00:37:53,050 Tes traits me disaient quelque chose. 312 00:37:53,215 --> 00:37:56,715 Désolé de ne t'avoir pas reconnu sans caca aux fesses. 313 00:37:57,090 --> 00:38:00,290 Toute ma vie, je me suis entraîné pour cet instant. 314 00:38:00,590 --> 00:38:05,090 Je t'ai fessé lorsque tu étais marmot. Je vais encore te fesser aujourd'hui, blanc-bec ! 315 00:38:05,300 --> 00:38:06,590 Bonne chance. 316 00:38:07,030 --> 00:38:07,930 Attends ! 317 00:38:08,430 --> 00:38:11,030 Tu ne dois pas ! Tu n'es pas prêt ! 318 00:38:11,225 --> 00:38:13,325 - Qui êtes-vous ? - Le père de Ling. 319 00:38:15,475 --> 00:38:16,575 Me v'là bien. 320 00:38:16,580 --> 00:38:18,280 Un homme seul ne peut vaincre Betty. 321 00:38:18,685 --> 00:38:21,085 Les filles, quand vous aurez fini de vous faire la bise, 322 00:38:21,095 --> 00:38:23,395 j'aurai quelques culs à botter ! 323 00:38:23,470 --> 00:38:25,470 Je dois venger ma famille ! 324 00:38:34,725 --> 00:38:36,325 A cet instant précis, 325 00:38:36,515 --> 00:38:40,915 L'Élu apprit un fait très utile concernant les griffes d'aciers. 326 00:38:41,365 --> 00:38:43,065 Ça fait vachement mal, mec ! 327 00:38:46,940 --> 00:38:48,190 L'Élu ! 328 00:38:52,820 --> 00:38:54,020 Déchireur de maillot ! 329 00:38:57,830 --> 00:39:00,530 Manifestement, l'Élu n'était pas prêt. 330 00:39:01,850 --> 00:39:04,650 Bien lui en aurait pris d'écouter cette fille au sein unique. 331 00:39:13,855 --> 00:39:16,355 De l'eau... partout ! 332 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 Ouh ! J'en ai partout ! Je ... vais être... trempé ! 333 00:39:21,915 --> 00:39:24,715 Ouh ! Je tombe ! Tu tombes ! 334 00:39:25,000 --> 00:39:26,800 Nous tombons ! 335 00:39:27,085 --> 00:39:29,685 Une... baleine ! 336 00:39:37,290 --> 00:39:38,790 Un petit souvenir ! 337 00:39:42,020 --> 00:39:45,020 L'Élu... Je suis désolé. 338 00:39:45,450 --> 00:39:46,750 Je vais vous faire soigner. 339 00:39:54,735 --> 00:39:59,635 Avertis-moi si tu vois un BHV en chemin. 340 00:40:05,165 --> 00:40:07,165 - Encore une fois. - Avec plus d'ardeur. 341 00:40:07,815 --> 00:40:10,315 L'un... de nous... 342 00:40:10,580 --> 00:40:13,480 porte... un wonder bra. 343 00:40:13,900 --> 00:40:18,250 - Il est en dentelle...et... il est chou. - Maître Tang, aide-moi, je t'en prie. 344 00:40:18,400 --> 00:40:19,690 Je saigne. 345 00:40:20,310 --> 00:40:21,710 Hé ! Je me souviens de toi ! 346 00:40:27,215 --> 00:40:29,315 Comme au bon vieux temps ! 347 00:40:30,145 --> 00:40:33,840 - Ah, Rikki-Tikki-Tavi ! Rikki-Tikki ! - Ne serre pas tant ! Tu m'étouffes ! 348 00:40:33,850 --> 00:40:37,450 - Je suis mortellement blessé ! - Où ? Où as-tu mal ? 349 00:40:37,830 --> 00:40:40,880 Oh, en gros vers la grosse tache de sang. 350 00:40:40,890 --> 00:40:43,390 Entrons. Je vais chercher le baume du Tigre. 351 00:40:53,155 --> 00:40:55,355 Je t'en prie, je suis mourant. 352 00:40:55,440 --> 00:40:57,140 Tu dois m'écouter. 353 00:40:57,495 --> 00:41:01,795 Je crains que l'Élu ne baisse les bras. 354 00:41:02,030 --> 00:41:03,730 Cela ne doit pas arriver. 355 00:41:04,235 --> 00:41:08,235 La créature sur sa langue, bien qu'assez étrange, 356 00:41:08,590 --> 00:41:14,140 possède un grand pouvoir surnaturel-l-l ! 357 00:41:17,830 --> 00:41:22,030 Sans le Lécheur, le conseil est invincible. 358 00:41:22,070 --> 00:41:26,800 Ils viendront en aide à Betty. Comprends-tu ? 359 00:41:30,490 --> 00:41:33,790 Non...Je ne comprends pas. 360 00:41:37,950 --> 00:41:39,350 Non. Ne fais pas ça. Ca fait mal. 361 00:41:40,315 --> 00:41:42,015 Non, c'est bon, ça fait du bien ! 362 00:41:42,150 --> 00:41:45,350 Non, non, pas là. C'est sur la plaie. 363 00:41:45,645 --> 00:41:47,745 Allons. Ne gâche pas tout. 364 00:41:47,865 --> 00:41:49,965 Ça marche dans les deux sens, hein ? 365 00:41:59,785 --> 00:42:02,685 J'ai le coeur lourd en apprenant ce qu'est arrivé à ton père. 366 00:42:03,090 --> 00:42:06,290 Apparemment, sa blessure se s'est pas bien refermée. 367 00:42:07,195 --> 00:42:09,195 Il a donné sa vie pour moi. 368 00:42:10,555 --> 00:42:12,305 Je suis vraiment navré, Ling. 369 00:42:12,910 --> 00:42:14,830 C'était un bon père. 370 00:42:15,370 --> 00:42:18,170 Nous étions amis. Je l'aimais. 371 00:42:20,100 --> 00:42:21,390 Et il n'est plus désormais... 372 00:42:22,400 --> 00:42:25,650 excepté ses cheveux et ses ongles...mort. 373 00:42:38,185 --> 00:42:40,185 Je ne comprends pas... 374 00:42:42,000 --> 00:42:45,250 pourquoi les gens doivent mourir. 375 00:42:48,490 --> 00:42:49,490 Et si maintenant... 376 00:42:51,430 --> 00:42:53,080 je-je te perdais.... 377 00:42:58,045 --> 00:43:01,895 Oh...on dirait que je suis toute émoustillée, chéri. 378 00:43:22,350 --> 00:43:25,350 Oh, mais je ne sais pas. C'est encore trop tôt . 379 00:43:29,520 --> 00:43:32,220 Je ne me rappelle pas quand je me suis sentie aussi bien. 380 00:43:33,765 --> 00:43:35,165 Si prête pour l'action. 381 00:43:35,900 --> 00:43:37,900 Si prête pour l'amour ! 382 00:43:42,400 --> 00:43:45,500 Je te veux de la pire des façons. 383 00:43:46,000 --> 00:43:47,350 Je ne peux me contrôler ! 384 00:43:49,065 --> 00:43:50,915 Prends moi, grand fauve ! 385 00:43:52,040 --> 00:43:54,140 Mais je veux pas que tu me prennes pour une fille facile. 386 00:44:05,195 --> 00:44:07,895 Et maintenant ? Que dois-je faire ? 387 00:44:08,770 --> 00:44:10,480 Comment s'y prendre ? 388 00:44:18,680 --> 00:44:19,980 Simba. 389 00:44:22,300 --> 00:44:24,600 Je... ne suis pas Simba. 390 00:44:25,135 --> 00:44:26,835 Je suis l'Élu. 391 00:44:27,350 --> 00:44:31,500 Ah, oui. Je suis Mu Shu Fasa. 392 00:44:32,465 --> 00:44:35,565 Ne laisse pas l'inquiétude te gagner, Simba l'élu. 393 00:44:35,815 --> 00:44:39,465 Il m'a tout pris... une famille que je n'ai jamais connue. 394 00:44:39,550 --> 00:44:42,900 A quoi bon ? Ses pouvoirs dépassent les miens. 395 00:44:43,970 --> 00:44:47,410 Oui, et en plus, quand il t'a frappé avec sa griffe d'acier, 396 00:44:47,420 --> 00:44:49,480 t'as beuglé comme une pouf. 397 00:44:49,835 --> 00:44:53,235 Regarde au fond de toi-même, Simba l'élu. 398 00:44:53,450 --> 00:44:57,550 Tu dois gagner ta place dans le grand cercle des... 399 00:44:58,300 --> 00:44:59,300 machins trucs. 400 00:45:00,220 --> 00:45:02,820 Observe les symboles. 401 00:45:03,685 --> 00:45:05,785 Un ici, 402 00:45:06,380 --> 00:45:09,780 L'autre là. 403 00:45:10,500 --> 00:45:14,100 Souviens-toi, affaiblir et vaincre Betty... 404 00:45:14,200 --> 00:45:17,800 c'est la première étape pour démasquer le Conseil. 405 00:45:18,510 --> 00:45:21,810 Quel est ce Conseil Maléfique dont tout le monde parle ? 406 00:45:22,075 --> 00:45:26,975 La réponse à ta question se trouve dans les astres. 407 00:45:27,875 --> 00:45:29,475 Je ne comprends pas. 408 00:45:29,760 --> 00:45:31,760 Bien sûr que non. 409 00:45:31,770 --> 00:45:33,970 Je procède par énigmes. 410 00:45:34,195 --> 00:45:38,545 C'est le genre de chose, un indice, qui te fera t'exclamer plus tard , 411 00:45:38,580 --> 00:45:43,700 " Oh, voilà ce qu'il voulait dire ! Dans les astres ! " 412 00:45:44,185 --> 00:45:47,835 Dites-moi, je vous en prie. Quel est mon but ? 413 00:45:48,000 --> 00:45:50,550 Entraîne-toi, Simba l'élu. 414 00:45:50,630 --> 00:45:53,130 Tu dois accéder au niveau supérieur. 415 00:45:54,300 --> 00:45:56,580 Vous êtes sur CNN. 416 00:45:56,600 --> 00:45:57,250 Attendez. 417 00:45:57,260 --> 00:45:59,190 - Mu Shu ! - CNN 418 00:45:59,275 --> 00:46:00,575 Que se passe-t-il avec ma langue ? 419 00:46:00,700 --> 00:46:02,700 - C... N... - Mu Shu ! 420 00:46:05,000 --> 00:46:06,750 N ! 421 00:46:14,180 --> 00:46:15,380 Un gros minou. 422 00:46:16,090 --> 00:46:18,390 Minou. Minou, minou. 423 00:46:21,065 --> 00:46:22,065 Un titi. 424 00:46:24,175 --> 00:46:27,175 Titi. Titi, titi. 425 00:46:30,280 --> 00:46:32,380 Je suis un grand magicien. 426 00:46:32,800 --> 00:46:34,700 Vos habits sont rouges ! 427 00:46:35,760 --> 00:46:39,160 Ca alors ! S'il vous plaît, refaites-le. 428 00:46:39,680 --> 00:46:40,880 Attendez. Qui ça peut être ? 429 00:46:42,890 --> 00:46:44,190 B... Betty. 430 00:46:44,380 --> 00:46:46,280 Il...il est en vie, Betty. 431 00:46:46,290 --> 00:46:47,990 Il est toujours en vie, Betty. 432 00:46:49,875 --> 00:46:53,375 Encore vivant ! Comment est-ce possible ? 433 00:46:53,810 --> 00:46:57,060 Oh, c'est très mauvais. Très mauvais. 434 00:46:57,070 --> 00:46:58,240 Vos habits sont noirs. 435 00:46:59,210 --> 00:47:01,310 Oh, le Conseil n'aimera pas ça. 436 00:47:02,320 --> 00:47:04,280 Euh, mais, Betty, ils sont obligés de le savoir ? 437 00:47:05,120 --> 00:47:08,420 Il est tenu pour mort. C'est moi le responsable. 438 00:47:10,265 --> 00:47:13,965 Lui seul, peut bouleverser le plan du Conseil Maléfique. 439 00:47:13,975 --> 00:47:15,975 Lui et son diable de Lécheur ! 440 00:47:16,200 --> 00:47:17,850 Rouges, les habits ! 441 00:47:18,000 --> 00:47:19,150 Euh, Maître Betty, 442 00:47:19,700 --> 00:47:24,000 si je puis me permettre, quel est le plan du Conseil ? 443 00:47:25,075 --> 00:47:26,745 Ouh ! Il est maléfique. 444 00:47:28,050 --> 00:47:30,450 Maléfique en diable ! 445 00:47:30,700 --> 00:47:33,450 C'est un vilain, vilain plan... 446 00:47:33,570 --> 00:47:36,270 qui va faire beaucoup de mal... 447 00:47:36,680 --> 00:47:37,880 aux gentils. 448 00:47:38,200 --> 00:47:40,750 C'est parce qu'il est vilain qu'il est si génial. 449 00:47:41,000 --> 00:47:43,730 Je...je vois.... Enfin, je crois. 450 00:47:43,740 --> 00:47:47,890 Mais, Maître Betty, que fait-on de l'Élu ? 451 00:47:49,870 --> 00:47:53,510 Je vais l'éliminer. Pour de bon. 452 00:47:54,675 --> 00:47:57,775 Avec... un roc ou quelque chose 453 00:47:58,545 --> 00:47:59,845 comme... comme une grosse pierre. 454 00:48:04,540 --> 00:48:06,440 "Nous sommes deux ventriloques" 455 00:48:06,550 --> 00:48:08,510 "Ventriloques ! Ventriloques !" 456 00:48:08,520 --> 00:48:11,920 "Nous sommes deux ventriloques et nous aimons notre métier" 457 00:48:12,100 --> 00:48:14,200 - Il tient le panier. - Il tient le rouleau de papier. 458 00:48:14,290 --> 00:48:15,510 "Et nous n'avons pas de cloques." 459 00:48:15,520 --> 00:48:18,720 "Y'a pas à dire, on est des vrais ventriloques." 460 00:48:21,750 --> 00:48:24,350 - L'as tu déjà vu ? - Jamais ! 461 00:48:25,940 --> 00:48:27,600 Des ventriloques, hein ? 462 00:48:34,000 --> 00:48:37,400 Tu sais où se trouve l'Élu. Où est-il ? 463 00:48:38,450 --> 00:48:41,750 Sur la tête de ma poupée, je vous le jure... 464 00:48:41,760 --> 00:48:43,560 Je jure de ne jamais vous le dire ! 465 00:48:48,870 --> 00:48:52,170 - C'est moi, l'Élu, de l'autre côté du mur! - Ouais, de l'autre côté ! 466 00:48:52,690 --> 00:48:56,690 Vos tours de ventriloque ne marcheront pas avec moi. 467 00:48:58,365 --> 00:49:01,585 Ainsi, débuta la campagne sanglante de Betty. 468 00:49:02,120 --> 00:49:04,020 Nul n'était en sécurité. 469 00:49:04,810 --> 00:49:05,710 Ouille ! 470 00:49:07,210 --> 00:49:08,890 L'assistance à Élu... 471 00:49:08,900 --> 00:49:12,000 devint un crime puni de mort. 472 00:49:15,250 --> 00:49:16,150 Orson... 473 00:49:16,200 --> 00:49:17,150 Welles. 474 00:49:20,320 --> 00:49:24,320 "Nous...sommes...deux...ventriloques" 475 00:49:24,650 --> 00:49:27,650 "pendus par les pieds" 476 00:49:28,715 --> 00:49:32,065 - Je me balance un peu plus. - Je me balance un peu moins. 477 00:49:32,175 --> 00:49:34,775 "mais ça balance pour nous, façon de parler..." 478 00:49:35,020 --> 00:49:35,780 Je la tiens. 479 00:49:35,800 --> 00:49:37,600 Quoi ? S'il vous plaît ! 480 00:49:38,765 --> 00:49:40,065 Reste tranquille. 481 00:49:40,340 --> 00:49:41,690 La voici, Betty 482 00:49:42,830 --> 00:49:45,030 L'Élu a disparu la nuit dernière. 483 00:49:45,270 --> 00:49:47,770 - Qu'avez-vous fait de lui ? - C'est curieux, ça. 484 00:49:47,830 --> 00:49:50,230 Je pensais que tu allais me l'apprendre. 485 00:49:51,000 --> 00:49:52,250 Vous pouvez courir. 486 00:49:55,730 --> 00:49:57,980 Je les aime fougueuses. 487 00:50:00,805 --> 00:50:02,055 Vous me dégoûtez. 488 00:50:17,935 --> 00:50:19,535 - Elle m'a tapé, Betty. - Non ! 489 00:50:20,500 --> 00:50:22,100 Suivez la 490 00:50:22,185 --> 00:50:25,185 et gardez-la moi au frais. 491 00:50:33,815 --> 00:50:36,415 La poule fait cot cot, la vache fait meuh 492 00:50:36,800 --> 00:50:39,800 Le cochon fait grouik, et toi, que tu fais quoi ? 493 00:50:39,845 --> 00:50:42,945 Je vais faire la bête, tout comme toi... 494 00:50:44,330 --> 00:50:46,030 Cou-cou ! Cou-cou ! 495 00:50:50,640 --> 00:50:53,040 Moi aussi, je suis un p'tit oiseau. 496 00:50:59,100 --> 00:51:00,860 Les lémuriens font... 497 00:51:00,950 --> 00:51:04,450 Les autruches font... et les koalas font... 498 00:51:05,885 --> 00:51:07,785 Hé, envoie ! 499 00:51:30,900 --> 00:51:33,250 OK, voyons quelles étaient mes options. 500 00:51:33,280 --> 00:51:36,840 "A", faire une rapide esquive de côté, échapper aux griffes, 501 00:51:36,930 --> 00:51:39,390 et l'abattre d'un coup de pied retourné en pivot. 502 00:51:39,400 --> 00:51:42,410 Ou "B", me prendre les griffes en pleine poire 503 00:51:42,420 --> 00:51:44,520 puis rouler à terre, et crever. 504 00:51:47,400 --> 00:51:49,030 J'aurais dû prendre "A". 505 00:51:59,500 --> 00:52:01,760 C'est bien ! Suivez-moi donc ! 506 00:52:03,710 --> 00:52:05,710 Droit dans mon piège ! 507 00:52:20,180 --> 00:52:22,370 Tu vas par là. Moi je rentre. 508 00:52:43,330 --> 00:52:45,030 L'Élu ! 509 00:52:48,060 --> 00:52:50,360 - Ling ? - Vite ! 510 00:52:50,370 --> 00:52:53,200 - J'arrive ! - L'Élu ! 511 00:52:53,550 --> 00:52:54,550 J'arrive ! 512 00:52:55,485 --> 00:52:57,235 L'Élu ! 513 00:52:57,900 --> 00:52:58,900 J'arrive ! 514 00:52:59,550 --> 00:53:01,250 L'Élu ! 515 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 J'arrive ! 516 00:53:29,600 --> 00:53:33,100 Entracte 517 00:53:36,220 --> 00:53:38,520 Allez vous chercher quelques confiseries. 518 00:53:38,530 --> 00:53:41,710 Pourquoi pas une boisson gazeuse. 519 00:53:42,690 --> 00:53:44,990 J'espère qu'ils ont des eskimos ! 520 00:53:46,050 --> 00:53:48,680 Moi, je prends le grand pot. 521 00:53:50,150 --> 00:53:52,450 Mes mamelons ressemblent à des crottes en chocolat. 522 00:53:53,315 --> 00:53:56,615 J'ai du liquide jaunâtre pour votre popcorn, 523 00:53:56,830 --> 00:53:58,380 et sans laitage dedans. 524 00:54:08,170 --> 00:54:11,270 Rien... ne... peut... m'arrêter... 525 00:54:11,330 --> 00:54:13,230 surtout pas un filet rikiki ! 526 00:54:13,405 --> 00:54:15,955 Je vais rejouer la capture à l'envers, 527 00:54:16,400 --> 00:54:18,300 et tada... libre. 528 00:54:18,750 --> 00:54:20,130 Maintenant je dois retrouver Ling. 529 00:54:20,510 --> 00:54:21,310 Ling ! 530 00:54:26,375 --> 00:54:27,375 Lo la fiotte ? 531 00:54:28,565 --> 00:54:29,715 L'Élu. 532 00:54:33,865 --> 00:54:34,865 Maître ! 533 00:54:36,000 --> 00:54:39,220 - L'Élu. - Oh, Maître. 534 00:54:40,365 --> 00:54:42,125 Je suis pas trop mal ? 535 00:54:43,000 --> 00:54:45,180 Euh...ouais...sûrement... 536 00:54:45,500 --> 00:54:48,000 Sur une échelle de un à dix... 537 00:54:48,900 --> 00:54:50,900 Euh... un. 538 00:54:51,685 --> 00:54:54,385 Approche. Plus près, je te prie. 539 00:54:55,710 --> 00:54:57,910 Écoute et écoute attentivement. 540 00:54:58,615 --> 00:55:02,615 J'aime bien... le groupe 'N Sync. 541 00:55:02,935 --> 00:55:05,785 Celui que je préfère, c'est Harpo. 542 00:55:06,390 --> 00:55:08,240 Je crois qu'il y a un Harpo. 543 00:55:08,575 --> 00:55:11,195 Sinon, il devrait y en avoir un. 544 00:55:11,535 --> 00:55:13,935 Peut-être que je leur écrirais leur prochain tube. 545 00:55:20,300 --> 00:55:24,800 À propos, prends garde aux griffes de Betty. 546 00:55:25,170 --> 00:55:27,590 Elles sont acérées, et elles font très mal. 547 00:55:27,870 --> 00:55:32,130 Et méfie-toi de sa chanson qui parle de gros culs. 548 00:55:32,395 --> 00:55:35,325 Il la joue en te bourrant le pif ! 549 00:55:37,255 --> 00:55:38,735 Maître, non ! 550 00:55:38,840 --> 00:55:40,440 - L'Élu. - Hein ? 551 00:55:45,860 --> 00:55:46,860 Ling ! 552 00:55:50,100 --> 00:55:53,780 L'Élu, Je...me meurs. 553 00:55:54,000 --> 00:55:55,550 Non. S'il te plaît. 554 00:55:55,855 --> 00:55:56,955 Et n'oublie pas, 555 00:55:57,730 --> 00:55:59,980 je t'aimerai... 556 00:56:00,415 --> 00:56:02,935 ...toujours. 557 00:56:09,280 --> 00:56:10,280 Ling ! 558 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 Le chien ! 559 00:56:18,670 --> 00:56:20,020 Ça va aller, mon chien. 560 00:56:23,255 --> 00:56:25,355 - Non, ça va pas. - L'Élu. 561 00:56:29,140 --> 00:56:30,140 Maître ! 562 00:56:31,820 --> 00:56:33,370 Oh, Maître. 563 00:56:33,480 --> 00:56:34,580 Vous êtes en vie. 564 00:56:35,670 --> 00:56:37,020 J'ai fait ça, c'est tout... 565 00:56:40,460 --> 00:56:44,250 Ca ne signifie pas que la personne est morte. 566 00:56:44,580 --> 00:56:46,240 - L'Élu. - Hein ? 567 00:56:52,175 --> 00:56:54,875 - Ling ! - L'Élu. 568 00:56:55,100 --> 00:56:56,850 Pourquoi t'es-tu enfui ? 569 00:56:57,340 --> 00:56:59,060 Pourquoi m'as-tu quittée ? 570 00:56:59,070 --> 00:57:01,620 Mais je croyais... Hein ? 571 00:57:04,170 --> 00:57:06,720 Le chien ! Tu es en vie ! 572 00:57:07,730 --> 00:57:11,730 Hé, si vous êtes tous en vie, alors Lo la fiotte... 573 00:57:13,100 --> 00:57:13,900 La fiotte ! 574 00:57:22,915 --> 00:57:24,870 Betty est allé trop loin. 575 00:57:24,880 --> 00:57:28,030 C'est mal de tuer... et c'est vilain. 576 00:57:28,305 --> 00:57:30,765 On devrait trouver un qualificatif plus fort pour "tuer"... 577 00:57:30,940 --> 00:57:34,040 comme " malvilain " ou alors " malvil. " 578 00:57:34,165 --> 00:57:37,765 Oui, tuer c'est " malvil. " 579 00:57:38,055 --> 00:57:42,405 À partir de maintenant, je symboliserai l'inverse de tuer, 580 00:57:42,910 --> 00:57:44,650 ou " livlam. " 581 00:57:48,700 --> 00:57:50,500 Excuse-moi, gentil forgeron. 582 00:57:50,570 --> 00:57:53,140 Sais-tu où je pourrais trouver de petits triangles d'argent ... 583 00:57:53,150 --> 00:57:55,930 de forme pyramidale, d'environ 5 cms de diamètre ? 584 00:57:56,325 --> 00:57:58,125 Là dans ma main. 585 00:58:26,740 --> 00:58:30,840 Les triangles protecteurs de Betty étaient la source de sa puissance. 586 00:58:31,385 --> 00:58:34,105 Pour le vaincre, il faut parvenir à les détacher. 587 00:58:35,790 --> 00:58:38,020 L'Élu s'y employa sans relâche, 588 00:58:38,315 --> 00:58:42,215 mais ils étaient trop glissants pour être arrachés, et pointus avec ça. 589 00:58:42,330 --> 00:58:45,330 Ils étaient du genre... à vous trouer la main... 590 00:58:45,675 --> 00:58:47,675 si on s'y prenait mal. 591 00:58:49,000 --> 00:58:52,900 La frustration le gagna, comme c'eût été le cas pour n'importe qui. 592 00:59:03,840 --> 00:59:07,290 OK, peut-être un peu plus que pour n'importe qui. 593 00:59:11,820 --> 00:59:13,870 Je n'y parviendrai jamais, jamais ! 594 00:59:16,365 --> 00:59:17,615 Ne me regarde pas ! 595 00:59:23,100 --> 00:59:25,500 Tes mains... laisse-moi voir. 596 00:59:40,890 --> 00:59:42,040 Ça fait mal ? 597 00:59:52,795 --> 00:59:53,795 Et maintenant ? 598 01:00:03,090 --> 01:00:04,090 Et avec ça ? 599 01:00:14,590 --> 01:00:15,590 Tu as brisé un thermomètre dans mes mains. 600 01:00:16,720 --> 01:00:19,820 Frotte mes cheveux avec le tout. 601 01:00:25,810 --> 01:00:27,610 Chaque jour, tu deviens plus bizarre. 602 01:00:35,325 --> 01:00:39,275 Tes mains... Que ressens-tu à présent ? 603 01:00:40,000 --> 01:00:42,600 Je sais pas. J'ai l'impression qu'elles sont brûlantes. 604 01:00:43,690 --> 01:00:46,140 Tu crois que ça, c'est brûlant, hein ? 605 01:00:49,520 --> 01:00:52,570 Je vais te montrer ce qui est brûlant. 606 01:00:54,260 --> 01:00:56,760 Essaie maintenant. 607 01:01:02,065 --> 01:01:03,245 Grâce à toi, j'ai atteint le niveau supérieur. 608 01:01:25,730 --> 01:01:27,830 Et moi qui commençait à croire que tu n'étais qu'une salope psychopathe. 609 01:01:28,350 --> 01:01:31,770 Bon, vous... vous faites quoi après ? 610 01:01:38,590 --> 01:01:41,940 J'allais juste glander, mais... 611 01:01:42,115 --> 01:01:44,315 peut-être qu'on pourrait se prendre une pizza, ou, je sais pas, 612 01:01:44,475 --> 01:01:47,625 draguer quelques minettes, ou un truc dans le genre, vous voyez ? 613 01:01:47,800 --> 01:01:50,300 Parce que, euh, je veux dire... 614 01:01:50,310 --> 01:01:52,160 j'aime les dames, vous savez. Si, c'est vrai. 615 01:01:56,520 --> 01:01:59,770 Je les ai-ment, et elles m'ai-ment aussi. 616 01:02:00,655 --> 01:02:04,255 Maître Betty, mes compliments. 617 01:02:04,265 --> 01:02:06,265 Ce minuscule filet n'a pas manqué son coup. 618 01:02:06,275 --> 01:02:08,475 Oui, un minuscule filet qui vaut sentence de mort. 619 01:02:09,105 --> 01:02:12,685 C'est un filet, et c'est minuscule. 620 01:02:12,750 --> 01:02:14,350 Assurément. En ce moment même, il gît dans un champ, 621 01:02:15,070 --> 01:02:18,315 en train de pourrir comme une papaye, 622 01:02:18,325 --> 01:02:20,025 pendant que nous sommes 623 01:02:20,085 --> 01:02:21,285 tranquillement ici, à mener grand train. 624 01:02:21,295 --> 01:02:23,445 Bon sang ! 625 01:02:36,305 --> 01:02:37,305 J'avais bien besoin de ça. 626 01:02:37,590 --> 01:02:39,530 Euh, le...le Conseil Maléfique ? 627 01:02:53,785 --> 01:02:56,005 J'ai, euh, reçu...votre message. 628 01:02:57,900 --> 01:03:00,570 Y'a quelqu'un ? 629 01:03:03,325 --> 01:03:04,475 Et maintenant à la batte, Mike Piazza ! 630 01:03:07,435 --> 01:03:10,655 Whaou. Oh, dé-désolé, ô Conseil Maléfique. 631 01:03:14,000 --> 01:03:17,190 C'est juste l'écho, et j'ai... 632 01:03:17,200 --> 01:03:19,460 Non, c'est...c'est impossible. 633 01:03:22,050 --> 01:03:24,750 Pas lui, encore. Il devrait être mort. 634 01:03:25,170 --> 01:03:28,170 Non, non. Je peux m'en charger, 635 01:03:29,685 --> 01:03:32,585 mais, bien sûr, votre aide sera la bienvenue. 636 01:03:32,625 --> 01:03:36,550 Donc, il se trouve au temple. 637 01:03:39,170 --> 01:03:41,870 Merci, Conseil Maléfique. 638 01:03:42,390 --> 01:03:45,190 Je vais en faire de la chair à pâté. 639 01:03:45,510 --> 01:03:47,430 Dis moi... ce à quoi tu penses. 640 01:03:55,175 --> 01:03:57,725 A la meilleure façon d'en finir avec Betty. 641 01:03:58,825 --> 01:04:00,675 Mais tu maîtrises la technique. 642 01:04:02,655 --> 01:04:05,305 Tu devrais être à même de le vaincre aujourd'hui. 643 01:04:06,030 --> 01:04:07,810 Pardon ? 644 01:04:09,430 --> 01:04:10,280 Mais tu maîtrises la technique. 645 01:04:12,000 --> 01:04:14,500 Tu devrais être à même de le vaincre aujourd'hui. 646 01:04:15,350 --> 01:04:17,150 J'ai tout saisi jusqu'à "Tu devrais être à même." 647 01:04:18,690 --> 01:04:21,590 Tu devrais être à même de le vaincre aujourd'hui. 648 01:04:22,795 --> 01:04:25,645 Peut-être, mais les mannequins en bois ne se défendent pas. 649 01:04:26,630 --> 01:04:29,890 Pendant que j'arrache les triangles, je suis totalement sans défense. 650 01:04:30,000 --> 01:04:32,850 Par exemple, le premier mouvement pourrait de se dérouler ainsi. 651 01:04:33,650 --> 01:04:36,750 Je pourrais bondir comme un forcené, et lui décocher le terrifiant coup de l'anguille . 652 01:04:37,335 --> 01:04:41,435 Mais j'aurais les côtes à découvert. 653 01:04:42,765 --> 01:04:45,425 Je pourrais toujours me faire passer pour un oiseau. 654 01:04:46,590 --> 01:04:48,590 Mais ça me donnerait l'air stupide, en plus d'exposer mes délicates parties intimes. 655 01:04:51,265 --> 01:04:55,565 La meilleure approche consisterait à s'attaquer en même temps aux 2 triangles. 656 01:04:56,870 --> 01:04:59,870 Quelque soit la tactique, elle comporte une faille. 657 01:05:04,575 --> 01:05:07,225 Tu devrais être à même de le vaincre aujourd'hui ! 658 01:05:07,765 --> 01:05:10,425 Pas de problème. Je crois que j'ai une idée. 659 01:05:10,830 --> 01:05:15,030 On est juste des gosses ! 660 01:05:20,860 --> 01:05:22,010 On est juste des gosses! On est juste des gosses! 661 01:05:22,135 --> 01:05:24,835 Donnez-moi 500g de noisettes. 662 01:05:27,360 --> 01:05:29,660 Ca fait beaucoup de noisettes ! 663 01:05:29,700 --> 01:05:31,250 Ca fera 4 biftons, mon gars ! Des frites avec ça ? 664 01:05:36,670 --> 01:05:40,190 Il vient de partir... avec des noisettes ! 665 01:05:52,240 --> 01:05:55,540 Je sais que tu es là. 666 01:06:19,200 --> 01:06:21,400 Mon nom est Betty... 667 01:06:23,015 --> 01:06:24,815 Déchireur de maillot ! 668 01:06:35,750 --> 01:06:36,950 Envoie ! 669 01:06:39,660 --> 01:06:40,660 Moi aussi je saurais danser comme ça... 670 01:07:19,755 --> 01:07:21,795 si l'envie m'en prenait. 671 01:07:22,775 --> 01:07:24,740 Tu as assassiné ma famille, 672 01:07:24,750 --> 01:07:27,000 et j'aime pas ça. 673 01:07:27,415 --> 01:07:30,015 Bordel ! 674 01:07:36,000 --> 01:07:36,800 Mon calcif... 675 01:07:49,720 --> 01:07:50,820 Hein ? Oh, une levrette. 676 01:08:00,355 --> 01:08:02,685 Puis vint le chaos... 677 01:08:09,430 --> 01:08:12,810 Ah, cool... le Conseil. 678 01:08:28,690 --> 01:08:31,180 Oui, le Conseil Maléfique... 679 01:08:40,280 --> 01:08:42,460 vient d'une autre planète. 680 01:08:42,600 --> 01:08:44,600 Ce sont des Français ! 681 01:09:02,170 --> 01:09:03,820 Ha-ha-ha ! Qui puent des aisselles et toute la panoplie, ma poule ! 682 01:09:04,490 --> 01:09:08,590 Ok, rechargez-moi. 683 01:09:10,650 --> 01:09:12,800 Oui, c'est ça ! 684 01:09:18,190 --> 01:09:19,490 Comme tu dois t'en douter, 685 01:09:31,090 --> 01:09:33,420 le Conseil Maléfique a son QG en France... 686 01:09:33,500 --> 01:09:36,155 et bientôt étendra sa domination au monde entier. 687 01:09:36,165 --> 01:09:39,365 Goûte de cette prise paralysante ! 688 01:09:43,600 --> 01:09:46,100 Tiens, une autre ! 689 01:09:51,400 --> 01:09:53,300 Dis adieu, chiffe molle. 690 01:10:04,625 --> 01:10:06,625 Tes petits chaussons. 691 01:10:23,450 --> 01:10:24,670 Fais-le pour ta famille... 692 01:10:39,070 --> 01:10:40,570 et pour que je sois dans la suite. 693 01:10:40,865 --> 01:10:42,535 Les astres. Les extra-terrestres. J'avais pas raison ? 694 01:10:43,450 --> 01:10:48,000 Oh, il faut que tu ouvres la bouche. 695 01:10:48,520 --> 01:10:51,360 Vous êtes la honte des extra-terrestres français ! 696 01:10:56,000 --> 01:10:59,300 " Sacrebleu ! " 697 01:11:04,635 --> 01:11:05,795 Oh, non, les mecs. Déconnez pas ! 698 01:11:14,345 --> 01:11:16,445 Ouille. Je me suis fait bobo au ventre en tombant. 699 01:11:52,025 --> 01:11:56,005 Merci, écureuil mon ami. 700 01:12:07,680 --> 01:12:09,330 Ton corps moelleux a absorbé en partie la puissance de son coup. 701 01:12:09,390 --> 01:12:12,840 À mon tour de remplir ma part du marché. 702 01:12:13,550 --> 01:12:15,550 L'Élu ! 703 01:12:26,115 --> 01:12:27,365 L'Élu, tu es en vie. 704 01:12:32,000 --> 01:12:33,200 Tout va bien, Ling. Il n'y a plus à s'inquiéter. 705 01:12:41,770 --> 01:12:43,320 C'est ce qu'il croyait. 706 01:12:44,220 --> 01:12:47,770 Dans le prochain épisode... 707 01:12:48,490 --> 01:12:50,370 Quelles sont tes intentions ? 708 01:12:51,300 --> 01:12:54,550 Je vois que tu es venue avec tes amis cette fois. 709 01:13:14,335 --> 01:13:16,735 Kung Pow II - La Langue de la Fureur 710 01:13:38,570 --> 01:13:41,170 Ne le fais pas. Tu n'es pas prêt. 711 01:13:45,225 --> 01:13:48,225 Frotte mes cheveux avec ça. 712 01:14:04,030 --> 01:14:06,380 Avertis-moi si tu vois un BHV. 713 01:14:14,025 --> 01:14:15,525 Il a de grands pouvoirs, et est placé sous la protection du Conseil Maléfique. 714 01:14:32,830 --> 01:14:37,080 Magnéto. 715 01:14:37,780 --> 01:14:41,580 Ça fait beaucoup de noisettes ! 716 01:14:42,830 --> 01:14:46,730 C'est trop... Vous pouvez pas baisser le son ? 717 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 Ouvre la bouche. 718 01:14:51,480 --> 01:14:52,880 OK, coupez. Je...je peux rien faire avec ça. 719 01:14:58,080 --> 01:15:00,030 Ca suffit avec le clin d'oeil. Assez avec ça. Arrête de... 720 01:15:01,600 --> 01:15:03,500 Dis donc, je vais chercher une pince à épiler... 721 01:15:08,310 --> 01:15:12,190 et je te bourre la gueule de coton, espèce de petite mer... 722 01:15:17,775 --> 01:15:22,225 OK, j'aurais besoin d'une coquille. 723 01:15:27,000 --> 01:15:29,230 Et hop par-dessus ! 724 01:15:29,240 --> 01:15:31,740 Il est mort à présent. 725 01:15:34,030 --> 01:15:35,930 Oh, zut. J'ai encore oublié la suite. 726 01:15:45,735 --> 01:15:46,935 Je crois que ça dit... 727 01:15:51,470 --> 01:15:52,620 Ah oui, merci. 728 01:15:54,000 --> 01:15:56,520 T'es pas tellement en sueur... 729 01:15:57,540 --> 01:15:58,740 Non, pas ça. Ça fait mal. 730 01:15:59,885 --> 01:16:00,885 Coupez ! 731 01:16:13,500 --> 01:16:15,400 Coupez, a dit le réalisateur. 732 01:16:38,240 --> 01:16:39,740 Tu devrais t'arrêter, là. 733 01:16:40,110 --> 01:16:40,910 Ouais, j'ai entendu. 734 01:16:42,000 --> 01:16:42,800 Je fais une répète. Juste... une répète. 735 01:16:43,085 --> 01:16:44,785 À compter de ce jour, 736 01:16:45,320 --> 01:16:47,080 vous me connaîtrez sous le gnon de... 737 01:16:47,250 --> 01:16:49,110 Mince. J'ai dit "gnon" ? 738 01:16:49,450 --> 01:16:54,050 La journée a été longue. 739 01:16:54,450 --> 01:16:56,300 Hé, y'a quelqu'un qui vient me chercher ? 740 01:16:56,310 --> 01:17:00,990 Il y a un faucon, ou une bestiole de ce genre. 741 01:17:01,000 --> 01:17:02,600 Ouh là là. C'est pas cool. 742 01:17:05,670 --> 01:17:06,920 Euh, M. le faucon, 743 01:20:49,920 --> 01:20:52,820 Peux-tu s'il te plaît, euh, arrêter de me grignoter la jambe ? 744 01:20:52,830 --> 01:20:54,930 Bon sang. Hé, c'est pas drôle. 745 01:20:57,130 --> 01:21:00,230 Vous trouvez ça marrant... C'est un prédateur, putain de merde ! 746 01:21:00,870 --> 01:21:02,690 Hé là, c'est pas parce qu'il y a un fondu au noir... 747 01:21:03,155 --> 01:21:06,935 qu'il s'est arrêté pour ça. 748 01:21:07,565 --> 01:21:11,045 Il me bouffe toujours. Je vous le jure. 749 01:21:11,650 --> 01:21:16,050 Donnez-moi un bâton ou quelque chose ! 750 01:21:17,340 --> 01:21:20,040 Sauvons les baleines. 751 01:21:20,050 --> 01:21:21,620 Subbed by BerH 752 01:21:21,630 --> 01:21:24,630 Il me bouffe toujours. Je vous le jure. 753 01:21:25,090 --> 01:21:26,990 Donnez moi un bâton ou quelque chose ! 754 01:21:28,180 --> 01:21:29,280 Sauvons les baleines. 755 01:21:29,290 --> 01:21:29,790 Subbed by BerH