1 00:00:43,460 --> 00:00:46,420 ¿Qué define la exquisitez? 2 00:00:46,588 --> 00:00:50,966 Cuesta explicar el gusto, ¿no? 3 00:00:52,302 --> 00:00:54,595 Yo veía ideas en mis sueños. 4 00:00:54,763 --> 00:00:59,600 Mi mente estaba repleta de ideas. 5 00:00:59,768 --> 00:01:03,020 Despertaba en medio de la noche. 6 00:01:03,188 --> 00:01:07,566 Tenía visiones del sushi en mis sueños. 7 00:01:08,777 --> 00:01:13,614 JIRO SUEÑA CON EL SUSHI 8 00:01:42,268 --> 00:01:44,394 ESTACIÓN GINZA 9 00:02:18,638 --> 00:02:22,558 Una vez que decides tu ocupación, 10 00:02:22,725 --> 00:02:25,894 debes sumergirte en tu trabajo. 11 00:02:26,062 --> 00:02:30,691 Tienes que enamorarte del trabajo. 12 00:02:30,859 --> 00:02:36,238 Jamás quejarte de él. 13 00:02:36,406 --> 00:02:42,786 Debes dedicar tu vida a ser un maestro de tu habilidad. 14 00:02:42,954 --> 00:02:46,582 Es el secreto del éxito 15 00:02:46,749 --> 00:02:52,713 y la clave de que te traten honorablemente. 16 00:03:00,722 --> 00:03:05,184 He publicado varias guías de restaurante. 17 00:03:05,351 --> 00:03:08,937 Fui a todos los restaurantes de sushi, soba, tempura y anguila de Tokio. 18 00:03:09,105 --> 00:03:11,190 Nadie ha comido más que yo de estas comidas. 19 00:03:12,400 --> 00:03:16,069 BARRA DE SUSHI 20 00:03:19,199 --> 00:03:23,911 PERIODISTA GASTRONÓMICO 21 00:03:24,078 --> 00:03:26,413 De los cientos de restaurantes en que comí, 22 00:03:26,581 --> 00:03:29,541 el de Jiro era lejos el mejor. 23 00:03:31,419 --> 00:03:34,004 Cuando fui a lo de Jiro la primera vez, estaba nervioso. 24 00:03:35,757 --> 00:03:38,175 Tras ir durante años, sigo estando nervioso. 25 00:03:50,897 --> 00:03:54,191 Jiro se ve muy severo cuando prepara sushi. 26 00:03:54,359 --> 00:03:56,401 Es cómodo para la gente 27 00:03:56,569 --> 00:03:59,112 a quien le gusta que le sirvan sushi rápidamente. 28 00:03:59,280 --> 00:04:03,033 Pero para quienes quieren comer y beber despacio mientras hablan, 29 00:04:03,201 --> 00:04:05,786 no será una experiencia gastronómica cómoda. 30 00:04:09,707 --> 00:04:12,626 Todo el sushi es sencillo. Es completamente minimalista. 31 00:04:15,004 --> 00:04:17,965 Los chefs maestros de todo el mundo comen en lo de Jiro y dicen: 32 00:04:18,132 --> 00:04:22,719 "¿Cómo algo tan simple puede tener tal profundidad de sabor?" 33 00:04:22,887 --> 00:04:26,598 Si fueras a resumir el sushi de Jiro en pocas palabras... 34 00:04:26,766 --> 00:04:30,394 "La máxima simplicidad lleva a la pureza". 35 00:04:43,366 --> 00:04:45,826 - Disculpe. - ¿Sí? 36 00:04:45,994 --> 00:04:47,786 ¿Tiene algún folleto del restaurante? 37 00:04:47,954 --> 00:04:50,664 No tenemos folletos, solo tarjetas. 38 00:04:50,832 --> 00:04:52,249 ¿Podría darme una, por favor? 39 00:04:52,417 --> 00:04:53,875 ¿Me pasas una? 40 00:04:55,169 --> 00:04:57,754 Vine desde Shizuoka. 41 00:04:57,922 --> 00:04:59,965 Aquí tienes unas tarjetas. 42 00:05:00,133 --> 00:05:02,342 - ¿Puedo hacer reservaciones? - Aquí son obligatorias. 43 00:05:02,510 --> 00:05:03,927 ¿Con qué anticipación necesito hacerla? 44 00:05:04,095 --> 00:05:05,429 - Un mes por adelantado. - ¿Un mes por adelantado? 45 00:05:05,596 --> 00:05:07,097 Sí. 46 00:05:07,265 --> 00:05:08,682 Como estamos en febrero, 47 00:05:08,850 --> 00:05:11,476 estamos tomando reservaciones para marzo. 48 00:05:11,644 --> 00:05:13,186 Ya veo. 49 00:05:14,731 --> 00:05:17,607 ¿Se pueden hacer reservaciones para el almuerzo y la cena? 50 00:05:17,775 --> 00:05:21,111 Sí, para ambos. Los precios empiezan en ¥30.000. 51 00:05:21,279 --> 00:05:23,780 - ¿¥30.000? - Comienzan en ¥30.000. 52 00:05:23,948 --> 00:05:27,200 - De acuerdo. - El sushi y los precios varían, 53 00:05:27,368 --> 00:05:29,578 dependiendo de lo que esté disponible en el mercado. 54 00:05:29,746 --> 00:05:31,830 - Ya veo. - Entonces comienzan en ¥30.000. 55 00:05:31,998 --> 00:05:36,543 ¿Podemos pedir tragos y entradas para empezar? 56 00:05:36,711 --> 00:05:39,379 Sólo servimos sushi. No tenemos entradas. 57 00:05:39,547 --> 00:05:41,131 - ¿De verdad? - Sí. 58 00:05:41,299 --> 00:05:42,758 - ¿No sirven otros platos? - No. 59 00:05:42,925 --> 00:05:44,009 - Sólo sushi. - Sí. 60 00:05:44,177 --> 00:05:46,011 - Bien, gracias. - A Ud. 61 00:05:52,393 --> 00:05:54,978 Para los que comen rápido, una comida allí podría durar solo 15 minutos. 62 00:05:55,146 --> 00:05:57,981 A ese respecto, es el restaurante más caro del mundo. 63 00:05:58,149 --> 00:06:01,818 Pero los que comen allí están convencidos de que lo vale. 64 00:06:09,619 --> 00:06:14,623 HIJO MAYOR DE JIRO 65 00:06:15,708 --> 00:06:19,419 No tratamos de ser exclusivos ni élite. 66 00:06:19,587 --> 00:06:25,175 Las técnicas que usamos no son un gran secreto. 67 00:06:26,469 --> 00:06:28,261 Se trata de hacer un esfuerzo 68 00:06:28,429 --> 00:06:31,556 y repetir lo mismo todos los días. 69 00:06:31,724 --> 00:06:37,604 Algunos nacen con un don natural. 70 00:06:39,190 --> 00:06:43,777 Algunos tienen paladar sensible u olfato poderoso. 71 00:06:45,279 --> 00:06:47,614 A eso se llama "talento natural". 72 00:06:47,782 --> 00:06:50,200 En esta línea de negocios, 73 00:06:50,368 --> 00:06:53,912 si lo tomas en serio, te vuelves habilidoso. 74 00:06:54,080 --> 00:06:57,707 Pero si quieres dejar tu marca en el mundo, 75 00:06:57,875 --> 00:07:00,001 debes tener talento. 76 00:07:00,169 --> 00:07:04,756 El resto depende de cuánto trabajes. 77 00:07:19,564 --> 00:07:22,607 Él repite la misma rutina todos los días. 78 00:07:22,775 --> 00:07:25,277 Incluso se sube al tren desde la misma posición. 79 00:07:29,740 --> 00:07:32,868 Ha dicho que no le gustan los feriados. 80 00:07:33,035 --> 00:07:35,036 Le resultan demasiado largos. 81 00:07:36,581 --> 00:07:38,415 Él quiere volver a trabajar enseguida. 82 00:07:38,583 --> 00:07:40,333 Eso es impensable para la mayoría. 83 00:08:16,454 --> 00:08:19,122 ¿Está bien? ¿Demasiado firme? 84 00:08:19,290 --> 00:08:21,124 - En general está un poco duro. - ¿Sí? 85 00:08:21,292 --> 00:08:23,376 Probablemente porque es joven. 86 00:08:25,213 --> 00:08:27,130 Pero no es algo malo. 87 00:08:30,134 --> 00:08:33,178 Si no sabe bien, no puedes servirlo. 88 00:08:33,346 --> 00:08:35,722 Tiene que ser mejor que la última vez. 89 00:08:35,890 --> 00:08:38,683 Por eso siempre pruebo la comida durante la preparación. 90 00:08:38,851 --> 00:08:43,355 APRENDIZ SENIOR 91 00:09:03,543 --> 00:09:06,461 - No está suficientemente marinado. - Es un poco graso. 92 00:09:17,014 --> 00:09:19,266 Esto tampoco sabe bien. 93 00:09:23,229 --> 00:09:26,398 - ¿Cuánto lo has marinado? - Unas cinco horas. 94 00:09:26,566 --> 00:09:29,609 - Devuélvelo a la marinada. - Necesita trabajo. 95 00:09:29,777 --> 00:09:31,236 Marinémoslo en vinagre un rato más. 96 00:09:31,404 --> 00:09:33,071 Mi padre tiene razón. 97 00:09:33,239 --> 00:09:36,241 - Marinémoslo de nuevo. - Vuelve a ponerlo en el vinagre. 98 00:09:36,409 --> 00:09:38,827 También pon ese en el vinagre. 99 00:09:39,954 --> 00:09:43,164 - Lo probaremos de nuevo antes de servirlo. - De acuerdo. 100 00:09:58,556 --> 00:10:02,267 He visto a muchos chefs que son autocríticos, 101 00:10:02,435 --> 00:10:05,979 pero nunca he visto a otro chef que sea tan duro consigo mismo. 102 00:10:14,655 --> 00:10:17,157 Él establece el nivel de la autodisciplina. 103 00:10:17,325 --> 00:10:20,327 Siempre mira al futuro. 104 00:10:20,494 --> 00:10:22,370 Nunca está satisfecho con su trabajo. 105 00:10:22,538 --> 00:10:24,205 Siempre trata de hallar maneras 106 00:10:24,373 --> 00:10:26,499 de mejorar el sushi o sus habilidades. 107 00:10:26,667 --> 00:10:29,586 Incluso ahora, en eso piensa todos los días. 108 00:10:35,217 --> 00:10:39,387 Un gran chef tiene los siguientes cinco atributos. 109 00:10:39,555 --> 00:10:42,849 Primero, toman su trabajo muy en serio 110 00:10:43,017 --> 00:10:46,478 y lo realizan constantemente al nivel más alto. 111 00:10:48,522 --> 00:10:53,610 Segundo, aspiran a mejorar sus habilidades. 112 00:10:55,780 --> 00:10:57,280 Tercero está la limpieza. 113 00:11:02,536 --> 00:11:04,537 Si el restaurante no se siente limpio, 114 00:11:04,705 --> 00:11:08,083 la comida no sabrá bien. 115 00:11:08,250 --> 00:11:11,127 El cuarto atributo es la impaciencia. 116 00:11:11,295 --> 00:11:17,342 No se inclinan a colaborar. 117 00:11:17,510 --> 00:11:20,804 Son obstinados e insisten en que las cosas se hagan a su modo. 118 00:11:22,348 --> 00:11:24,474 Lo que une a todos estos atributos 119 00:11:24,642 --> 00:11:26,768 es la pasión. 120 00:11:26,936 --> 00:11:28,812 Eso vuelve grande a un chef. 121 00:11:28,979 --> 00:11:32,232 Jiro tiene todos estos atributos. 122 00:11:32,400 --> 00:11:33,942 Es perfeccionista. 123 00:11:38,906 --> 00:11:42,075 La diferencia entre Jiro hoy y Jiro 40 años atrás 124 00:11:42,243 --> 00:11:44,077 es simplemente que dejó de fumar. 125 00:11:44,245 --> 00:11:46,454 Aparte de eso, nada ha cambiado. 126 00:12:02,430 --> 00:12:06,307 EX APRENDIZ 127 00:12:07,309 --> 00:12:11,396 Cuando yo era su aprendiz, él aún no era famoso. 128 00:12:11,564 --> 00:12:17,861 Pero siempre trabajó increíblemente duro. 129 00:12:18,988 --> 00:12:23,324 Sólo descansaba un día si era feriado nacional. 130 00:12:24,869 --> 00:12:27,579 El único momento en que no estaba en el restaurante 131 00:12:27,747 --> 00:12:32,125 era cuando había una emergencia, como un funeral. 132 00:12:32,293 --> 00:12:35,128 Pero el restaurante seguía abierto. 133 00:12:35,296 --> 00:12:37,839 Yo les decía a los clientes: "Jiro está en un funeral, 134 00:12:38,007 --> 00:12:41,301 así que hoy yo seré su chef". 135 00:12:41,469 --> 00:12:43,928 He trabajado mucho y no lamento nada. 136 00:12:44,096 --> 00:12:45,597 En serio. 137 00:12:45,765 --> 00:12:47,724 Si Jiro lamenta algo, está loco. 138 00:12:49,393 --> 00:12:51,311 Me da pena su hijo mayor. 139 00:12:51,479 --> 00:12:53,605 Él debería permitir que Yoshikazu se hiciera cargo. 140 00:12:53,773 --> 00:12:55,982 ¿No le parece? 141 00:12:56,150 --> 00:12:58,151 Yoshikazu tiene casi 50 años. 142 00:12:58,319 --> 00:13:00,737 Sí, solo es 12 años menor que yo. 143 00:13:12,583 --> 00:13:15,293 Yoshikazu probablemente no pensó 144 00:13:15,461 --> 00:13:18,129 que estaría trabajando tanto tiempo con su padre. 145 00:13:18,297 --> 00:13:20,256 Creí que él se retiraría mucho tiempo atrás. 146 00:13:20,424 --> 00:13:22,926 Todos creyeron que Jiro podría retirarse 10 años atrás. 147 00:13:23,093 --> 00:13:25,887 Lo hospitalizaron una vez a los 70 años. 148 00:13:26,055 --> 00:13:29,057 Luego se abrió la sucursal de Roppongi Hills. 149 00:13:29,225 --> 00:13:32,644 En esas dos ocasiones pudo haberse retirado. 150 00:13:32,812 --> 00:13:37,607 No estábamos seguros de que pudiera seguir trabajando tras la hospitalización. 151 00:13:37,775 --> 00:13:40,193 ¿Qué edad tenía al empezar a aprender? 152 00:13:40,361 --> 00:13:42,529 Comencé a los 19 años. 153 00:13:42,696 --> 00:13:44,280 ¿Al principio no le gustó? 154 00:13:44,448 --> 00:13:46,157 Al principio lo odiaba. 155 00:13:48,118 --> 00:13:52,872 Los primeros dos años quería escaparme. 156 00:13:55,042 --> 00:13:58,169 Podemos hacer que se sienten aquí y aquí. 157 00:13:58,337 --> 00:14:01,840 Pero así, el Sr. Taniguchi tendría que sentarse en el asiento nueve. 158 00:14:09,932 --> 00:14:12,433 Pongamos a los clientes en los asientos uno, dos, y tres. 159 00:14:12,601 --> 00:14:14,811 No, eso no funcionará. 160 00:14:14,979 --> 00:14:20,024 No sería justo para la gente que hizo las reservaciones el año pasado. 161 00:14:20,192 --> 00:14:24,821 Haz que se sienten juntos para que quepa el otro grupo. 162 00:14:26,323 --> 00:14:30,243 Es esencial verificar todos los detalles. 163 00:14:32,121 --> 00:14:35,582 Yo veo lo que el personal puede pasar por alto 164 00:14:35,749 --> 00:14:38,459 pues llevo tanto tiempo haciéndolo. 165 00:14:38,627 --> 00:14:42,922 Les doy instrucciones detalladas de qué hacer. 166 00:14:43,090 --> 00:14:45,508 Trabajar allí no era sencillo. 167 00:14:45,676 --> 00:14:48,177 Yo trabajé para él hasta que cumplió 60 años. 168 00:14:48,345 --> 00:14:52,765 No diría que es excéntrico. 169 00:14:52,933 --> 00:14:57,437 Él solo trabaja sin cesar a diario. 170 00:14:57,605 --> 00:14:59,981 Así son los shokunin. 171 00:15:00,149 --> 00:15:04,027 Los shokunin repiten lo mismo todos los días. 172 00:15:04,194 --> 00:15:07,196 Sólo quieren trabajar. 173 00:15:07,364 --> 00:15:10,450 No tratan de ser especiales. 174 00:15:10,618 --> 00:15:13,411 Siempre podía darme cuenta por su expresión 175 00:15:13,579 --> 00:15:15,872 si estaba de buen o mal humor... 176 00:15:17,458 --> 00:15:19,792 Y cuándo era mejor no molestarlo. 177 00:15:22,254 --> 00:15:24,172 Si una vez fue tu jefe, siempre es tu jefe. 178 00:15:24,340 --> 00:15:26,132 Sólo digamos 179 00:15:26,300 --> 00:15:29,594 que no duermo con mis pies apuntando en su dirección. 180 00:15:35,809 --> 00:15:38,269 Quita la parte con la carne dura. 181 00:15:45,527 --> 00:15:50,531 Añejamos un atún pequeño unos tres días. 182 00:15:50,699 --> 00:15:54,911 Uno más grande, hasta 10 días. 183 00:15:55,079 --> 00:15:58,665 Cuando se compara un atún graso y uno magro, 184 00:15:58,832 --> 00:16:03,127 la mayoría hoy prefiere el sabor del graso. 185 00:16:03,295 --> 00:16:07,465 O-TORO (ATÚN GRASO) 186 00:16:07,633 --> 00:16:12,512 Antes de la Segunda Guerra, el atún graso se cocinaba. 187 00:16:12,680 --> 00:16:16,891 El sabor del atún graso es simple y predecible, 188 00:16:17,059 --> 00:16:22,397 pero los sabores de los cortes más magros son sutiles y sofisticados. 189 00:16:24,066 --> 00:16:27,944 CHU-TORO (ATÚN MEDIO) 190 00:16:33,784 --> 00:16:37,203 Cada atún tiene su propio sabor único, 191 00:16:37,371 --> 00:16:42,417 pero es la carne más magra la que lleva la esencia del sabor. 192 00:16:43,419 --> 00:16:47,046 AKAMI (ATÚN MAGRO) 193 00:16:50,801 --> 00:16:52,802 No podemos comprar cualquier atún. 194 00:16:57,558 --> 00:17:02,228 MERCADO DE PESCADO TSUKIJI 195 00:17:16,452 --> 00:17:20,246 El vendedor de atún trabaja exclusivamente con atún. 196 00:17:27,463 --> 00:17:29,380 Nuestro vendedor de camarones solo vende camarones. 197 00:17:33,510 --> 00:17:36,679 Cada vendedor es especialista en su campo. 198 00:17:36,847 --> 00:17:39,140 Nosotros somos expertos en sushi, 199 00:17:39,308 --> 00:17:45,021 pero en sus especialidades, los vendedores saben mucho más. 200 00:17:45,189 --> 00:17:48,316 Hemos formado una relación de confianza con ellos. 201 00:18:04,833 --> 00:18:07,376 El sushi originalmente se vendía en puestos callejeros. 202 00:18:07,544 --> 00:18:10,254 En Nueva York, hay vendedores de comida en la calle. 203 00:18:10,422 --> 00:18:12,840 El sushi una vez se sirvió del mismo modo. 204 00:18:15,052 --> 00:18:17,220 Se dice que el rollo "California" 205 00:18:17,387 --> 00:18:20,473 fue inventado entre 1983 y 1985. 206 00:18:22,392 --> 00:18:25,812 La popularidad del sushi se propagó rápidamente por Nueva York... 207 00:18:27,314 --> 00:18:29,524 Y luego por Europa. 208 00:18:33,987 --> 00:18:37,949 En Francia, la primera guía Michelin se publicó en el año 1900. 209 00:18:38,117 --> 00:18:41,744 Los inspectores de Michelin primero buscaban calidad. 210 00:18:41,912 --> 00:18:43,496 Luego buscaban originalidad, 211 00:18:43,664 --> 00:18:45,998 y finalmente constancia. 212 00:18:46,166 --> 00:18:49,919 El restaurante de Jiro fácilmente cumple con sus estándares. 213 00:18:50,087 --> 00:18:52,964 Un ráting Michelin perfecto de tres estrellas significa 214 00:18:53,132 --> 00:18:58,094 que vale la pena viajar a ese país solo para comer en ese restaurante. 215 00:18:58,262 --> 00:19:02,098 Cuando Jiro recibió tres estrellas, todos se sorprendieron. 216 00:19:02,266 --> 00:19:05,143 Sólo hay 10 asientos aquí. El baño queda fuera de las instalaciones. 217 00:19:05,310 --> 00:19:07,895 No hay otro restaurante de tres estrellas así en el mundo. 218 00:19:08,063 --> 00:19:10,565 Pero los investigadores de Michelin dicen: 219 00:19:10,732 --> 00:19:12,608 "No importa cuántas veces se coma en lo de Jiro, 220 00:19:12,776 --> 00:19:15,319 el sushi allí es increíble". Dijeron que tres estrellas 221 00:19:15,487 --> 00:19:17,822 es el único ráting adecuado para el restaurante. 222 00:19:17,990 --> 00:19:21,742 Jamás me decepcionaron allí. 223 00:19:21,910 --> 00:19:24,954 Es casi un milagro. 224 00:19:40,053 --> 00:19:44,390 ROPPONGI HILLS: TOKIO 225 00:19:54,818 --> 00:19:58,738 HIJO MENOR DE JIRO 226 00:20:06,914 --> 00:20:08,915 La distribución de este segundo restaurante es distinta 227 00:20:09,082 --> 00:20:11,417 porque yo soy diestro y mi padre es zurdo. 228 00:20:11,585 --> 00:20:14,629 Los interiores están invertidos. 229 00:20:14,796 --> 00:20:17,924 La foto de la derecha es el restaurante de Jiro. 230 00:20:18,091 --> 00:20:19,592 Este es el mío en Roppongi. 231 00:20:19,760 --> 00:20:23,471 Juntos, son simétricos. 232 00:20:23,639 --> 00:20:25,473 La habilidad de mi padre es incomparable. 233 00:20:25,641 --> 00:20:28,142 Él ha hecho sushi desde antes de que yo naciera, 234 00:20:28,310 --> 00:20:30,269 así que no hay nada que pueda hacer para superarlo. 235 00:20:30,437 --> 00:20:36,067 Tengo que bajar mis precios para satisfacer a mis clientes. 236 00:20:37,069 --> 00:20:39,403 Algunos de sus clientes dicen que se ponen nerviosos 237 00:20:39,571 --> 00:20:41,822 al comer frente a mi padre en su restaurante. 238 00:20:41,990 --> 00:20:46,202 Dicen que yo sirvo el mismo sushi en una atmósfera más relajada. 239 00:20:46,370 --> 00:20:49,413 Por eso les gusta venir. 240 00:20:54,586 --> 00:20:56,712 Cuando abrí este restaurante, mi padre dijo: 241 00:20:56,880 --> 00:20:58,965 "Ahora no tienes hogar al que regresar". 242 00:20:59,132 --> 00:21:01,342 Dijo que me enterrarían en Roppongi. 243 00:21:02,511 --> 00:21:07,598 El fracaso no era una opción. 244 00:21:07,766 --> 00:21:10,977 Cuando abres tu propio restaurante, debes ser duro. 245 00:21:11,144 --> 00:21:14,730 Le dije que se fuera y abriera este restaurante 246 00:21:14,898 --> 00:21:18,818 porque yo sabía que él podía hacerlo. 247 00:21:18,986 --> 00:21:24,156 Si no hubiera estado listo, no habría hecho que se fuera. 248 00:21:24,324 --> 00:21:26,450 Pero yo sentí que lo estaba, 249 00:21:26,618 --> 00:21:28,411 así que le di un leve empujoncito. 250 00:21:28,578 --> 00:21:31,455 Pero le dije: "No hay vuelta atrás. 251 00:21:31,623 --> 00:21:34,250 Debes abrirte tu propio camino". 252 00:21:34,418 --> 00:21:37,086 Cuando yo digo cosas así, 253 00:21:37,254 --> 00:21:39,338 la gente a menudo no está de acuerdo. 254 00:21:39,506 --> 00:21:43,259 Pero cuando yo me fui de casa a los nueve años, me dijeron eso. 255 00:21:44,594 --> 00:21:47,805 Cuando estaba en primer grado, me dijeron: 256 00:21:47,973 --> 00:21:50,975 "No tienes hogar al que regresar. 257 00:21:51,143 --> 00:21:53,019 Por eso tienes que trabajar duro". 258 00:21:53,186 --> 00:21:56,147 Yo sabía que estaba solo, 259 00:21:56,315 --> 00:21:59,984 y no quería tener que dormir en el templo o debajo del puente, 260 00:22:00,152 --> 00:22:03,654 así que tuve que trabajar solo para sobrevivir. 261 00:22:03,822 --> 00:22:06,741 Eso nunca me ha dejado. 262 00:22:06,908 --> 00:22:11,287 Yo trabajaba aunque el jefe me pateara o me abofeteara. 263 00:22:11,455 --> 00:22:16,459 Hoy en día, los padres les dicen a sus hijos: "Puedes volver si no funciona". 264 00:22:16,626 --> 00:22:19,462 Cuando los padres dicen estupideces así, 265 00:22:19,629 --> 00:22:22,506 los hijos resultan ser fracasados. 266 00:22:33,143 --> 00:22:35,436 Yo no sé mucho sobre mis padres. 267 00:22:35,604 --> 00:22:37,438 Tampoco sé mucho sobre mi padre. 268 00:22:38,982 --> 00:22:40,900 Aquí estoy yo. 269 00:22:44,738 --> 00:22:47,239 Esto fue en 1927 o 1928. 270 00:22:47,407 --> 00:22:49,909 Hicieron venir a un fotógrafo profesional 271 00:22:50,077 --> 00:22:52,411 solo para tomar esta fotografía. 272 00:22:52,579 --> 00:22:55,206 Entonces mi padre ganaba dinero. 273 00:22:57,501 --> 00:23:01,462 Ganaba mucho dinero llevando a gente a pasear en barco. 274 00:23:01,630 --> 00:23:06,342 Pero su negocio fracasó y su vida se fue al demonio. 275 00:23:07,552 --> 00:23:11,680 Él solo bebía. 276 00:23:11,848 --> 00:23:16,102 Más tarde fue a trabajar a una fábrica militar en Yokohama. 277 00:23:16,269 --> 00:23:22,316 Me enteré de que había muerto. 278 00:23:22,484 --> 00:23:25,194 Pero no fui al funeral. 279 00:23:26,822 --> 00:23:30,366 Viví con él hasta los siete años. 280 00:23:30,534 --> 00:23:32,952 Nunca volví a saber de él. 281 00:23:36,039 --> 00:23:39,375 Desde entonces quedé solo. 282 00:23:49,261 --> 00:23:52,847 Nuestro padre comenzó como aprendiz y no le pagaban casi nada. 283 00:23:53,014 --> 00:23:56,517 Según nuestra madre, cuando se casaron, 284 00:23:56,685 --> 00:23:59,311 solo tenían ¥10 en su cuenta bancaria. 285 00:24:00,897 --> 00:24:02,982 Así de pobres éramos. 286 00:24:03,150 --> 00:24:06,944 Recuerdo cuando recién salió la Coca-Cola en lata. 287 00:24:07,112 --> 00:24:08,946 Todos los otros muchachos tomaban Coca, 288 00:24:09,114 --> 00:24:11,115 pero nosotros éramos tan pobres que no podíamos hacerlo. 289 00:24:11,283 --> 00:24:14,076 Entonces, en la mayoría de las bebidas enlatadas, 290 00:24:14,244 --> 00:24:17,580 los sabores estaban en el fondo. 291 00:24:17,747 --> 00:24:21,167 Yo creí que había que sacudir la lata. 292 00:24:21,334 --> 00:24:25,087 La sacudí, y al abrirla, el líquido salió en un estallido. 293 00:24:25,255 --> 00:24:28,174 Habíamos ahorrado durante meses. Mi hermano estaba furioso. 294 00:24:28,341 --> 00:24:31,093 Quedaba menos de la mitad del líquido en la lata. 295 00:24:31,261 --> 00:24:34,138 Lo lamenté tanto. 296 00:24:34,306 --> 00:24:38,392 Probablemente él piensa en eso al día de hoy. 297 00:24:38,560 --> 00:24:41,729 Yo aún me siento culpable. 298 00:24:43,648 --> 00:24:46,775 Cuando los niños eran pequeños, Takashi decía, 299 00:24:46,943 --> 00:24:49,862 en las raras ocasiones en que yo dormía en casa los domingos: 300 00:24:50,030 --> 00:24:53,032 "Mamá, hay un desconocido durmiendo en nuestra casa". 301 00:24:55,410 --> 00:24:57,119 Es una historia verídica. 302 00:24:57,287 --> 00:24:59,872 Yo me levantaba a las 5:00 de la mañana e iba a trabajar. 303 00:25:00,040 --> 00:25:03,417 Llegaba a casa pasadas las 10:00 de la noche cuando él ya dormía. 304 00:25:03,585 --> 00:25:06,170 Cuando eran pequeños, yo no podía verlos a menudo. 305 00:25:07,589 --> 00:25:10,174 No era un gran padre. 306 00:25:10,342 --> 00:25:13,177 Probablemente yo era más bien un desconocido. 307 00:25:17,349 --> 00:25:19,892 Nuestro padre siempre fue estricto consigo mismo. 308 00:25:20,060 --> 00:25:24,522 Nosotros nos tenemos el mismo estándar. 309 00:25:40,997 --> 00:25:43,958 Dejé que terminaran la secundaria. 310 00:25:44,125 --> 00:25:46,210 Luego quisieron ir a la universidad, 311 00:25:46,378 --> 00:25:49,713 pero yo los convencí de ayudar en mi restaurante. 312 00:25:49,881 --> 00:25:53,342 No fueron a la universidad. 313 00:26:05,188 --> 00:26:08,440 Es difícil mantener un restaurante 314 00:26:08,608 --> 00:26:10,985 y es difícil irse y abrir uno propio. 315 00:26:12,404 --> 00:26:17,032 Es normal ser competitivo cuando se es joven. 316 00:26:17,200 --> 00:26:20,786 Se necesita la competición a fin de mejorar. 317 00:26:20,954 --> 00:26:25,124 Pero si ambos íbamos a seguir trabajando en el restaurante de nuestro padre, 318 00:26:25,292 --> 00:26:27,918 cuando él se retirara, solo uno de los dos podría ser chef en jefe. 319 00:26:28,086 --> 00:26:32,464 Y no creo que yo sea inferior a mi hermano por haber nacido después. 320 00:26:38,430 --> 00:26:43,017 ¿Le dio envidia que Takashi abriera su propio restaurante? 321 00:26:43,184 --> 00:26:46,270 En Japón, el hijo mayor 322 00:26:46,438 --> 00:26:50,858 asume el puesto de su padre. 323 00:26:51,026 --> 00:26:56,280 Eso se espera de mí. 324 00:27:17,719 --> 00:27:20,346 Volvimos a trabajar tras la Segunda Guerra. 325 00:27:22,474 --> 00:27:26,226 Los maestros decían que la historia del sushi es tan larga 326 00:27:26,394 --> 00:27:29,188 que no podía inventarse nada nuevo. 327 00:27:30,732 --> 00:27:32,983 Quizá hayan llegado a dominar su arte, 328 00:27:33,151 --> 00:27:35,861 pero siempre hay lugar para mejorar. 329 00:27:37,656 --> 00:27:40,407 Yo creé platos de sushi 330 00:27:40,575 --> 00:27:43,827 que entonces no existían. 331 00:27:57,550 --> 00:28:00,094 Yo preparaba sushi en mis sueños. 332 00:28:00,261 --> 00:28:02,596 Me levantaba por la noche con ideas. 333 00:28:12,315 --> 00:28:13,941 ¿Cómo servían camarones antes? 334 00:28:14,109 --> 00:28:16,151 Como todo el mundo, los hervíamos en la mañana, 335 00:28:16,319 --> 00:28:17,695 los guardábamos en el refrigerador 336 00:28:17,862 --> 00:28:19,697 y los sacábamos cuando era momento de servirlos. 337 00:28:19,864 --> 00:28:22,324 Entonces era mucho más sencillo. 338 00:28:22,492 --> 00:28:25,869 Ahora esperamos a hervir los camarones hasta que llega el cliente. 339 00:28:26,037 --> 00:28:27,996 Es más trabajo, pero vale la pena. 340 00:28:28,164 --> 00:28:29,748 El pulpo es otro ejemplo. 341 00:28:29,916 --> 00:28:32,292 Siempre sentí que mi preparación era decente. 342 00:28:32,460 --> 00:28:34,336 Pero desde entonces he refinado mi técnica. 343 00:28:34,504 --> 00:28:37,881 Entonces, yo masajeaba el pulpo durante 30 minutos. 344 00:28:38,049 --> 00:28:40,050 Ahora lo masajeamos de 40 a 50 minutos. 345 00:28:44,097 --> 00:28:46,682 Es mucho trabajo para los aprendices. 346 00:28:49,853 --> 00:28:52,521 Muy a menudo el pulpo sabe a goma. 347 00:28:52,689 --> 00:28:54,898 No tiene sabor. 348 00:28:57,402 --> 00:29:00,612 Lo masajeamos para darle una textura suave. 349 00:29:00,780 --> 00:29:04,032 Para hacer surgir la fragancia del pulpo, lo servimos tibio. 350 00:29:19,507 --> 00:29:21,467 Los shokunin tratan de conseguir 351 00:29:21,634 --> 00:29:24,678 el pescado de más alta calidad y aplicar su técnica a él. 352 00:29:28,433 --> 00:29:32,853 No nos interesa el dinero. 353 00:29:49,120 --> 00:29:54,583 Sólo quiero hacer mejor sushi. 354 00:29:54,751 --> 00:29:58,337 Hago lo mismo una y otra vez, mejorando poco a poco. 355 00:29:58,505 --> 00:30:02,216 Siempre está el deseo de lograr más. 356 00:30:02,383 --> 00:30:05,302 Continuaré subiendo, tratando de llegar a la cima, 357 00:30:05,470 --> 00:30:09,264 pero nadie sabe dónde queda la cima. 358 00:30:26,699 --> 00:30:28,784 Incluso a mi edad, tras décadas de trabajo, 359 00:30:28,952 --> 00:30:31,912 no creo haber logrado la perfección. 360 00:30:38,753 --> 00:30:41,129 Pero me siento felicísimo todo el día. 361 00:30:41,297 --> 00:30:43,632 Me encanta hacer sushi. 362 00:30:43,800 --> 00:30:46,969 Ese es el espíritu del shokunin. 363 00:31:03,570 --> 00:31:05,445 ¿Cuándo abandonar 364 00:31:05,613 --> 00:31:08,198 el trabajo por el que tanto se ha trabajado? 365 00:31:08,366 --> 00:31:12,619 Jamás he odiado este trabajo. 366 00:31:12,787 --> 00:31:15,873 Me enamoré de él 367 00:31:16,040 --> 00:31:20,502 y le entregué mi vida. 368 00:31:20,670 --> 00:31:23,797 Aunque tengo 85 años, 369 00:31:23,965 --> 00:31:28,218 no tengo ganas de retirarme. 370 00:31:31,014 --> 00:31:32,598 Eso es lo que siento. 371 00:31:32,765 --> 00:31:35,517 Cuando Jiro se retire 372 00:31:35,685 --> 00:31:39,187 u ocurra lo inevitable, 373 00:31:39,355 --> 00:31:44,401 el sushi quizá nunca vuelva a ese nivel. 374 00:31:44,569 --> 00:31:50,282 Pero si Yoshikazu continúa con el legado de su padre 375 00:31:50,450 --> 00:31:55,662 y con el estilo de Jiro de hacer solo el mejor sushi, 376 00:31:55,830 --> 00:31:59,750 otros chefs pueden seguir su ejemplo 377 00:31:59,918 --> 00:32:04,880 y los restaurantes que solo se concentran en sushi pueden prosperar. 378 00:32:05,048 --> 00:32:10,969 No será sencillo que Yoshikazu suceda a su padre en el mismo restaurante. 379 00:32:14,432 --> 00:32:18,143 Incluso si Yoshikazu hiciera sushi del mismo nivel, será visto como inferior. 380 00:32:18,311 --> 00:32:20,812 Si Yoshikazu prepara sushi que sea el doble de bueno que el de Jiro, 381 00:32:20,980 --> 00:32:22,648 solo entonces serán vistos como iguales. 382 00:32:22,815 --> 00:32:26,068 Así de influyente es su padre. 383 00:32:29,197 --> 00:32:31,907 A veces, cuando el padre es demasiado exitoso, 384 00:32:32,075 --> 00:32:35,494 el hijo no puede superarlo. 385 00:32:35,662 --> 00:32:40,707 El primer lugar en que trabajé era un restaurante famoso. 386 00:32:40,875 --> 00:32:44,503 Pero cuando el hijo se hizo cargo, los clientes se fueron y no regresaron. 387 00:32:47,757 --> 00:32:49,174 Será difícil. 388 00:32:49,342 --> 00:32:53,595 Yo no tengo a nadie que se haga cargo por mí. 389 00:32:59,978 --> 00:33:05,816 El fantasma de Jiro siempre estará allí, observando. 390 00:33:05,984 --> 00:33:10,445 Creo que será difícil cuando Jiro se vaya. 391 00:33:23,876 --> 00:33:28,505 Ojalá mi padre pudiera hacer sushi para siempre. 392 00:33:28,673 --> 00:33:33,719 Pero, en algún momento, tendré que tomar su lugar. 393 00:33:33,886 --> 00:33:38,890 La gente me dice que debería conservar lo que mi padre ha construido. 394 00:33:39,058 --> 00:33:43,770 Hemos pasado por muchas cosas para mantener la integridad del restaurante. 395 00:33:43,938 --> 00:33:47,149 Debo continuar con la tradición de mi padre. 396 00:34:13,134 --> 00:34:15,844 Jiro dejó de ir al mercado de pescado a los 70 años. 397 00:34:16,012 --> 00:34:18,847 Perdió el conocimiento mientras fumaba un cigarrillo. 398 00:34:20,099 --> 00:34:21,850 Tuvo un infarto. 399 00:34:23,728 --> 00:34:26,772 Después de eso dejó de ir al mercado. 400 00:34:29,400 --> 00:34:31,610 Le pareció que, si seguía yendo, 401 00:34:31,778 --> 00:34:33,779 no podría pasarle la antorcha a su hijo. 402 00:34:33,946 --> 00:34:37,657 Así que el infarto fue el catalizador 403 00:34:37,825 --> 00:34:40,243 para que Yoshikazu comenzara a ir al mercado. 404 00:35:38,136 --> 00:35:42,347 VENDEDOR DE ATÚN 405 00:35:44,725 --> 00:35:48,812 - Él es el campeón indiscutido. - Eso no es cierto. 406 00:35:48,980 --> 00:35:54,234 Hicieron un especial de TV sobre él que pasaron dos veces. 407 00:35:54,402 --> 00:35:56,820 Me emociona que Jiro respete mi gusto. 408 00:35:56,988 --> 00:36:00,907 Mis métodos y estándares son un poco inusuales 409 00:36:01,075 --> 00:36:05,912 comparados con los de otros vendedores. 410 00:36:06,080 --> 00:36:08,915 Es alentador que él confíe en mí. 411 00:36:09,083 --> 00:36:12,627 Yo soy lo que se denominaría un inconformista. 412 00:36:12,795 --> 00:36:18,008 O compro mi primera selección o no compro nada. 413 00:36:19,802 --> 00:36:24,556 Si 10 atunes están a la venta, solo uno puede ser el mejor. 414 00:36:24,724 --> 00:36:27,350 Compraré ese. 415 00:36:46,829 --> 00:36:49,414 La primera impresión es muy importante. 416 00:36:51,709 --> 00:36:55,670 Tenemos que predecir cómo será el pescado basados en experiencia e instinto. 417 00:36:57,757 --> 00:37:00,217 Yo extraigo un trocito de la cola y lo examino. 418 00:37:01,761 --> 00:37:04,763 Al revisar la textura con mis dedos, 419 00:37:04,931 --> 00:37:07,557 me doy cuenta de cuán bien va a saber. 420 00:37:20,029 --> 00:37:22,322 Este es el proceso básico de escoger el pescado. 421 00:37:33,251 --> 00:37:34,542 No es bueno. 422 00:37:38,047 --> 00:37:40,882 La gente dice que aquí hay mucho atún. 423 00:37:45,513 --> 00:37:47,264 Esto no es nada. 424 00:39:13,267 --> 00:39:15,435 - ¿Cómo está el mero? - Bien fresco. 425 00:39:15,603 --> 00:39:17,312 Bien, de acuerdo. 426 00:39:17,480 --> 00:39:23,109 Su abuelo era conocido como "el dios de la anguila". 427 00:39:23,277 --> 00:39:25,445 Era una leyenda. 428 00:39:25,613 --> 00:39:28,490 Nunca lo conocí en persona, 429 00:39:28,657 --> 00:39:30,575 pero eso me han dicho. 430 00:39:33,454 --> 00:39:35,330 - ¿Tiene pulpo? - Sí. 431 00:39:35,498 --> 00:39:38,041 El pulpo de hoy es de... 432 00:39:38,209 --> 00:39:40,668 - ¿Sajima? - Es de Yokosuka. 433 00:39:42,463 --> 00:39:44,214 ¿El color era demasiado oscuro? 434 00:39:44,382 --> 00:39:47,467 No me importa el color. 435 00:39:47,635 --> 00:39:49,552 Sólo tiene que saber bien. 436 00:39:49,720 --> 00:39:51,471 El sabor es todo lo que importa. 437 00:39:53,724 --> 00:39:55,600 Este pesa dos kilos 438 00:39:55,768 --> 00:39:58,895 y este es un poco más pequeño. 439 00:40:23,671 --> 00:40:28,216 Somos quisquillosos con nuestros clientes. 440 00:40:28,384 --> 00:40:31,177 Queremos a los que aprecian el buen pescado. 441 00:40:32,972 --> 00:40:38,810 Incluso a mi edad, estoy descubriendo nuevas técnicas. 442 00:40:38,978 --> 00:40:40,812 Pero justo cuando crees que lo sabes todo, 443 00:40:40,980 --> 00:40:43,189 te das cuenta de que te estás engañando 444 00:40:43,357 --> 00:40:45,358 y luego te deprimes. 445 00:40:59,665 --> 00:41:03,501 Debes tomar los camarones con firmeza. 446 00:41:04,795 --> 00:41:06,588 Aplícales presión. 447 00:41:06,755 --> 00:41:09,799 Si los tomas con delicadeza, tratarán de escapar. 448 00:41:11,594 --> 00:41:14,679 Hoy llegaron muy pocos camarones. 449 00:41:14,847 --> 00:41:16,222 No hay. 450 00:41:16,390 --> 00:41:18,141 No se agotaron. No recibieron camarones. 451 00:41:18,309 --> 00:41:20,518 Sólo diles que se acabó. 452 00:41:20,686 --> 00:41:26,107 Sólo había tres kilos de camarones salvajes en todo el mercado. 453 00:41:26,275 --> 00:41:28,318 Es todo. 454 00:41:30,237 --> 00:41:33,907 Todos creen que siempre tenemos camarones, 455 00:41:34,074 --> 00:41:35,867 pero cuesta hallarlos. 456 00:41:36,035 --> 00:41:38,953 A veces, cuando veo los camarones en la mañana, 457 00:41:39,121 --> 00:41:42,373 digo: "Esto es digno de Jiro". 458 00:41:42,541 --> 00:41:44,709 Así hago negocios. 459 00:41:44,877 --> 00:41:47,378 No se trata del dinero. 460 00:41:49,006 --> 00:41:51,216 Estos días, los jóvenes quieren un trabajo fácil. 461 00:41:51,383 --> 00:41:54,928 Quieren mucho tiempo libre y mucho dinero. 462 00:41:55,095 --> 00:41:58,014 Pero no les preocupa mejorar sus habilidades. 463 00:41:58,182 --> 00:42:02,560 Cuando trabajas en un lugar como el de Jiro... 464 00:42:04,396 --> 00:42:07,482 te comprometes a un oficio de por vida. 465 00:42:07,650 --> 00:42:11,069 La mayoría no aguanta el trabajo duro y renuncia. 466 00:42:11,237 --> 00:42:13,071 ¿Ha habido muchos casos así? 467 00:42:13,239 --> 00:42:15,740 La gente repentinamente renuncia y desaparece. 468 00:42:15,908 --> 00:42:17,867 Simplemente se van sin avisar. 469 00:42:18,035 --> 00:42:20,119 ¿Cuánto es lo mínimo que ha durado un aprendiz? 470 00:42:20,287 --> 00:42:22,080 Un día. 471 00:42:24,625 --> 00:42:28,211 En serio, un día. Vienen en la mañana, pero en la noche se han ido. 472 00:42:34,343 --> 00:42:37,178 Siempre me encantaron las cosas rápidas. 473 00:42:37,346 --> 00:42:39,556 Quería ser piloto de combate, 474 00:42:39,723 --> 00:42:42,517 pero no aceptan a la gente con mala visión. 475 00:42:42,685 --> 00:42:44,811 Luego quise ser corredor de autos, 476 00:42:44,979 --> 00:42:47,855 pero no tenía suficiente dinero. 477 00:42:48,023 --> 00:42:51,025 Se necesita un auspiciante porque los autos de carrera son tan caros. 478 00:42:51,193 --> 00:42:53,444 Cuando era niño, 479 00:42:53,612 --> 00:42:57,490 estaba seguro de que sería corredor de Fórmula 1. 480 00:42:57,658 --> 00:43:00,994 - ¿Le gusta la velocidad? - Sí, estoy loco. 481 00:43:03,122 --> 00:43:06,082 Mi auto puede llegar a 300 km/h. 482 00:43:12,339 --> 00:43:14,257 Hola, Sho-chan. 483 00:43:14,425 --> 00:43:18,803 Querían col de napa y corchorus. 484 00:43:20,139 --> 00:43:21,222 ¿Cómo está? 485 00:43:21,390 --> 00:43:23,057 No muy bien. 486 00:43:23,225 --> 00:43:25,184 Quiero retirarme. 487 00:43:25,352 --> 00:43:27,604 ¿No quiere trabajar? 488 00:43:27,771 --> 00:43:30,231 Yo estoy agotado, pero su papá trabaja tanto. 489 00:43:30,399 --> 00:43:32,900 Sí, trabaja mucho. Trabaja más que yo. 490 00:43:33,068 --> 00:43:35,945 Está lleno de energía. 491 00:43:36,113 --> 00:43:38,615 Gracias. Espero que se sienta mejor. 492 00:43:55,090 --> 00:44:00,511 Al trabajar para Jiro, él enseña gratis. 493 00:44:00,679 --> 00:44:02,805 Pero hay que soportar 10 años de entrenamiento. 494 00:44:02,973 --> 00:44:04,891 Si uno persevera durante 10 años, 495 00:44:05,059 --> 00:44:08,686 adquirirá las habilidades para ser reconocido como chef de primera. 496 00:44:32,086 --> 00:44:36,089 Es triste ver que no hay aprendices jóvenes en lo de Jiro. 497 00:44:36,256 --> 00:44:39,676 Dedicar 10 años para aprender las habilidades necesarias 498 00:44:39,843 --> 00:44:43,471 es mucho tiempo comparado a otras áreas de trabajo. 499 00:44:54,775 --> 00:44:57,193 ¿Cuándo quisiste convertirte en chef de sushi? 500 00:44:57,361 --> 00:44:59,612 Yo tenía unos 17 años. 501 00:44:59,780 --> 00:45:04,867 Necesitaba empleo pero no podía decidir qué hacer. 502 00:45:05,035 --> 00:45:09,414 Quería hacer algo con comida 503 00:45:09,581 --> 00:45:11,332 y el sushi es la comida más estupenda. 504 00:45:11,500 --> 00:45:13,626 Así fue como lo decidí. 505 00:45:13,794 --> 00:45:18,715 Fui a muchos restaurantes, pero el sushi aquí era el mejor. 506 00:45:18,882 --> 00:45:21,342 Entonces pedí empleo. 507 00:45:21,510 --> 00:45:23,386 La atmósfera también era distinta. 508 00:45:23,554 --> 00:45:25,430 Este lugar tiene una onda interesante. 509 00:45:27,057 --> 00:45:31,561 Vine a comer solo a los 24 años. 510 00:45:31,729 --> 00:45:33,646 El lugar me puso nervioso. 511 00:45:33,814 --> 00:45:35,481 ¿Jiro te hizo sushi? 512 00:45:35,649 --> 00:45:38,151 - No, fue usted. - ¿En serio? 513 00:45:38,318 --> 00:45:40,361 Estaba tan nervioso de comer aquí. 514 00:45:40,529 --> 00:45:42,029 No lo recuerdo para nada. 515 00:45:42,197 --> 00:45:44,866 Ahora todos Uds. Hacen realidad sus sueños. 516 00:45:46,910 --> 00:45:49,245 Quizá crean haber tomado loa decisión equivocada. 517 00:45:50,664 --> 00:45:52,331 Bien, manos a la obra. 518 00:45:59,506 --> 00:46:02,258 Todos trabajan para complacer a Jiro. 519 00:46:02,426 --> 00:46:05,845 La aprobación de Jiro es todo lo que importa. 520 00:46:06,013 --> 00:46:09,724 Jiro es como el director de una orquesta. 521 00:48:02,546 --> 00:48:04,171 Cuando uno recién se sienta en lo de Jiro, 522 00:48:04,339 --> 00:48:06,382 le dan una toalla caliente húmeda exprimida. 523 00:48:06,550 --> 00:48:09,844 Un aprendiz primero debe poder exprimir la toalla apropiadamente. 524 00:48:10,012 --> 00:48:12,847 Al principio las toallas están tan calientes que queman las manos. 525 00:48:13,015 --> 00:48:15,391 Es un entrenamiento muy doloroso, lo que es muy japonés. 526 00:48:15,559 --> 00:48:18,644 No te dejan tocar el pescado hasta que puedas exprimir bien una toalla. 527 00:48:18,812 --> 00:48:22,356 Luego aprendes a cortar y a preparar el pescado. 528 00:48:22,524 --> 00:48:26,193 Luego de 10 años te dejan cocinar los huevos. 529 00:48:33,911 --> 00:48:37,747 Yo había practicado la preparación de sushi de huevo mucho tiempo. 530 00:48:39,875 --> 00:48:42,960 Creí que sería bueno para hacerlo. 531 00:48:45,714 --> 00:48:50,217 Pero cuando se trató de hacerlo de verdad, no dejaba de equivocarme. 532 00:48:55,807 --> 00:48:59,101 Yo preparaba hasta cuatro al día. 533 00:49:00,938 --> 00:49:04,273 Pero no dejaban de decir: "No sirve, no sirve, no sirve". 534 00:49:04,441 --> 00:49:07,568 Me pareció que era imposible satisfacerlos. 535 00:49:07,736 --> 00:49:09,987 Tras tres o cuatro meses, 536 00:49:10,155 --> 00:49:13,950 había hecho más de 200 que fueron rechazados en su totalidad. 537 00:49:26,380 --> 00:49:29,298 Cuando finalmente hice uno bueno, 538 00:49:29,466 --> 00:49:31,884 Jiro dijo: "Así es como debe hacerse". 539 00:49:32,052 --> 00:49:34,470 Estaba tan feliz que lloré. 540 00:49:36,932 --> 00:49:42,395 Pasó mucho tiempo antes de que Jiro se refiriera a mí como shokunin. 541 00:49:54,992 --> 00:49:58,035 Yo quería gritar: "Me llamó shokunin, ¿verdad?" 542 00:50:00,038 --> 00:50:02,456 Estaba tan feliz que quería dar puñetazos al aire. 543 00:50:02,624 --> 00:50:04,792 Pero traté de que no fuera evidente. 544 00:50:06,920 --> 00:50:10,172 Para eso te esfuerzas todos estos años. 545 00:50:36,199 --> 00:50:39,660 PUERTA DE SALIDAS Cuando Nakazawa abra su restaurante, 546 00:50:39,828 --> 00:50:41,996 Takeshita y Masuda 547 00:50:42,164 --> 00:50:46,250 serán ascendidos al puesto de Nakazawa. 548 00:50:46,418 --> 00:50:50,337 El trabajo que hacían Takeshita y Masuda 549 00:50:50,505 --> 00:50:56,052 será hecho por nuevos empleados. 550 00:50:58,847 --> 00:51:00,848 Yo estoy a cargo de catar. 551 00:51:10,525 --> 00:51:12,318 Deberías cortar el pescado más delgado. 552 00:51:19,367 --> 00:51:20,868 El resto está bien. 553 00:51:22,037 --> 00:51:25,164 Asegúrate de cortar el pescado muy delgado. 554 00:51:25,332 --> 00:51:27,958 Sólo aplica suave presión. 555 00:51:28,960 --> 00:51:31,504 Él me da consejos. Yoshikazu dice: 556 00:51:31,671 --> 00:51:34,048 "Presiona el sushi como si estuvieras presionando un pollito". 557 00:51:34,216 --> 00:51:37,051 - ¿Un pollito? - Sí, un pollito bebé. 558 00:51:37,219 --> 00:51:38,969 No quieres aplastarlo. 559 00:51:39,137 --> 00:51:42,556 Pero se puede aprender mucho de las palabras. 560 00:51:42,724 --> 00:51:45,810 Tengo que seguir practicando. 561 00:51:45,977 --> 00:51:48,813 Demasiada wasabi. 562 00:51:51,691 --> 00:51:54,110 - Me está haciendo llorar. - Lo siento. 563 00:51:54,277 --> 00:51:56,612 - Acabas de rallarla, ¿verdad? - Sí. 564 00:52:01,368 --> 00:52:03,994 Bien, buen trabajo. 565 00:52:42,659 --> 00:52:44,451 Él necesita tiempo para madurar. 566 00:52:46,037 --> 00:52:50,207 Aún tiene mucho camino por recorrer, 567 00:52:50,375 --> 00:52:53,085 pero creo que mejorará. 568 00:52:55,213 --> 00:52:57,798 Depende de cuánto trabaje. 569 00:53:34,252 --> 00:53:38,756 A fin de hacer comida deliciosa, uno debe comer comida deliciosa. 570 00:53:42,385 --> 00:53:44,511 La calidad de los ingredientes es importante, 571 00:53:44,679 --> 00:53:49,600 pero uno debe desarrollar un paladar que distinga entre lo bueno y lo malo. 572 00:53:49,768 --> 00:53:53,979 Sin buen sentido del gusto, no se puede hacer buena comida. 573 00:53:57,776 --> 00:54:00,903 Si tu sentido del gusto es más bajo que el de los clientes, 574 00:54:01,071 --> 00:54:02,404 ¿cómo los impresionarás? 575 00:54:04,783 --> 00:54:08,744 Cuando pienso en alguien con un sentido del gusto y el olfato muy agudos, 576 00:54:08,912 --> 00:54:12,331 el primero que se me ocurre es el chef francés Joël Robuchon. 577 00:54:13,792 --> 00:54:17,586 Ojalá tuviera su sensibilidad. 578 00:54:18,797 --> 00:54:23,467 Tengo muy buen sentido del olfato, pero él está en otro nivel. 579 00:54:23,635 --> 00:54:26,053 Su sensibilidad es muy alta. 580 00:54:27,931 --> 00:54:30,099 Si tuviera su lengua y su nariz, 581 00:54:30,267 --> 00:54:32,393 probablemente haría aún mejor comida. 582 00:54:45,865 --> 00:54:49,618 VENDEDOR DE ARROZ 583 00:54:49,786 --> 00:54:52,329 Él sabe todo sobre el arroz. 584 00:54:52,497 --> 00:54:54,999 Es distinto a los otros vendedores. 585 00:54:56,209 --> 00:54:58,836 Él sabe tanto. 586 00:54:59,004 --> 00:55:02,006 Por eso confiamos en él. 587 00:55:02,173 --> 00:55:06,302 Sin embargo, a veces parece saber tanto que sospecho que lo inventa todo. 588 00:55:11,141 --> 00:55:14,601 El hotel cerca del restaurante de Takashi vino a verme. 589 00:55:14,769 --> 00:55:18,605 Les dije que cierto arroz solo puede ser preparado por los discípulos de Jiro. 590 00:55:18,773 --> 00:55:21,650 - Fue el hotel Hyatt. - Ah, el Grand Hyatt. 591 00:55:21,818 --> 00:55:24,737 - ¿Le pidieron nuestro arroz? - Les dije: "De ningún modo". 592 00:55:24,904 --> 00:55:27,906 Dije que aún si quisiera vendérselo... 593 00:55:30,035 --> 00:55:34,496 solo Jiro sabe cómo cocinarlo. 594 00:55:34,664 --> 00:55:39,001 Si Jiro me dijera que se los venda, lo haría, 595 00:55:39,169 --> 00:55:42,629 pero no puedo vendérselos solo porque me lo piden. 596 00:55:42,797 --> 00:55:46,508 A todos les encanta nuestro arroz. 597 00:55:46,676 --> 00:55:50,220 Pero si no pueden cocinarlo, ¿de qué sirve? 598 00:55:50,388 --> 00:55:55,267 Se necesita mucha habilidad para cocinar este arroz. 599 00:55:55,435 --> 00:56:00,606 ¿Qué sentido tiene comprar arroz que no puedes cocinar? 600 00:56:00,774 --> 00:56:03,650 No es tan sencillo, ¿no? 601 00:56:03,818 --> 00:56:06,612 No puedes cocinar arroz así hablando mucho. 602 00:56:23,630 --> 00:56:27,966 Ponemos mucha presión sobre el arroz. 603 00:56:30,136 --> 00:56:33,764 La tapa en sí es tan pesada que necesita ser levantada con dos manos. 604 00:56:33,932 --> 00:56:37,476 Y luego ponemos una gran olla de agua encima. 605 00:56:40,313 --> 00:56:43,774 Con el tipo de arroz que usamos, 606 00:56:43,942 --> 00:56:46,902 se necesita mucha presión. 607 00:56:48,530 --> 00:56:51,198 No se me ocurre otro restaurante 608 00:56:51,366 --> 00:56:53,909 que ponga tanta presión sobre el arroz. 609 00:56:54,077 --> 00:56:55,744 Pero nos parece bien, 610 00:56:55,912 --> 00:56:58,497 porque podemos seguir usando el mejor arroz, 611 00:56:58,665 --> 00:57:01,291 y nuestros rivales no podrán imitarnos. 612 00:57:06,881 --> 00:57:12,719 La temperatura del arroz es muy importante. 613 00:57:17,058 --> 00:57:20,102 La mayoría cree que el sushi es frío. 614 00:57:20,270 --> 00:57:24,940 Pero, en realidad, el arroz debería ser servido a la temperatura corporal. 615 00:57:25,108 --> 00:57:29,319 Hemos desarrollado técnicas para mantener la temperatura perfecta al servirlo. 616 00:57:33,324 --> 00:57:39,371 La temperatura y frescura del pescado son cruciales. 617 00:57:45,628 --> 00:57:49,339 Cada ingrediente tiene un momento ideal de exquisitez. 618 00:57:49,507 --> 00:57:53,469 Lograr la maestría del momento del sushi es difícil. 619 00:57:53,636 --> 00:57:58,098 Requiere años de experiencia desarrollar la intuición. 620 00:58:02,729 --> 00:58:07,191 El sushi debe ser comido inmediatamente tras ser servido. 621 00:58:10,487 --> 00:58:12,654 Par explicar el umami... se necesita algo más 622 00:58:12,822 --> 00:58:15,491 que solo un buen trozo de atún para crear la sensación del umami. 623 00:58:18,328 --> 00:58:20,037 - Es cuando... - Se lo come 624 00:58:20,205 --> 00:58:22,039 con arroz avinagrado y la salsa de soja. 625 00:58:22,207 --> 00:58:24,875 El umami es logrado a través del equilibrio de los sabores. 626 00:58:29,714 --> 00:58:33,342 Por ejemplo, cuando uno bebe una buena cerveza, 627 00:58:33,510 --> 00:58:36,011 tras beberla uno suspira satisfecho. 628 00:58:36,179 --> 00:58:38,055 Eso es una forma de umami. 629 00:58:38,223 --> 00:58:40,432 O al tomar un baño, 630 00:58:40,600 --> 00:58:43,977 uno suspira satisfecho pues se siente bien. 631 00:58:53,071 --> 00:58:56,532 La parte más importante de hacer buen sushi es esta: 632 00:58:56,699 --> 00:59:00,661 crear un equilibrio entre el arroz y el pescado. 633 00:59:00,828 --> 00:59:03,872 Si no están en completa armonía, el sushi no tendrá buen sabor. 634 00:59:04,040 --> 00:59:06,750 El orden también es importante. En la cocina tradicional japonesa, 635 00:59:06,918 --> 00:59:09,169 hay una progresión en el modo en que se sirven los platos. 636 00:59:09,337 --> 00:59:11,755 Los sabores más pesados se sirven más tarde en la comida. 637 00:59:11,923 --> 00:59:13,507 Hay un ciclo en el menú. 638 00:59:13,675 --> 00:59:17,594 Durante 10 años, Jiro contempló modos de incorporar este concepto a su menú. 639 00:59:17,762 --> 00:59:21,974 Siete años atrás, ideó la estructura del curso de sabores que sirve hoy. 640 00:59:22,141 --> 00:59:25,644 De todo el pescado en el mercado Tsukiji, 641 00:59:25,812 --> 00:59:27,688 él escoge el de mayor calidad 642 00:59:27,855 --> 00:59:31,733 y crea el menú de platos del día. 643 00:59:31,901 --> 00:59:36,071 Tuve la fortuna de ser el primero en probar este menú. 644 00:59:36,239 --> 00:59:38,824 Cuando comí el sushi, sentí que escuchaba música. 645 00:59:38,992 --> 00:59:42,244 El plato de sushi de Jiro es como un concierto. 646 00:59:46,165 --> 00:59:48,625 La comida se divide en tres movimientos. 647 00:59:48,793 --> 00:59:51,128 Los elementos clásicos, como el atún y la alosa manchada, 648 00:59:51,296 --> 00:59:53,922 se presentan en el primer movimiento. 649 00:59:55,883 --> 00:59:59,678 HIRAME (MERO) 650 01:00:03,641 --> 01:00:07,561 SUMI-IKA (CALAMAR) 651 01:00:11,190 --> 01:00:15,444 AJI (CABALLA) 652 01:00:22,285 --> 01:00:26,830 AKAMI (ATÚN MAGRO) 653 01:00:31,294 --> 01:00:35,297 CHU-TORO (ATÚN MEDIO) 654 01:00:38,926 --> 01:00:43,013 O-TORO (ATÚN GRASO) 655 01:00:46,893 --> 01:00:50,812 KOHADA (ALOSA MANCHADA) 656 01:00:50,980 --> 01:00:53,940 Los elementos del segundo movimiento 657 01:00:54,108 --> 01:00:57,361 son de la pesca del día. 658 01:01:02,659 --> 01:01:06,578 HAMAGURI (ALMEJA) 659 01:01:06,746 --> 01:01:13,335 Se sirven solo cosas que pueden hallarse estacionalmente. 660 01:01:14,337 --> 01:01:18,465 SHIMA-AJI (JUREL RAYADO) 661 01:01:19,550 --> 01:01:23,261 Parte del pescado está crudo, y otra parte, cocido. 662 01:01:23,429 --> 01:01:27,474 KURAMI EBI (CAMARÓN EN RUEDA) 663 01:01:28,559 --> 01:01:30,727 El segundo movimiento es como una improvisación. 664 01:01:30,895 --> 01:01:32,688 Es como una cadencia. 665 01:01:34,816 --> 01:01:37,943 SAYORI (MEDIOPICO) 666 01:01:39,779 --> 01:01:43,949 TAKO (PULPO) 667 01:01:44,117 --> 01:01:47,244 En el tercer movimiento, la anguila, el kanpyo 668 01:01:47,412 --> 01:01:50,580 y el huevo comprenden un final tradicional. 669 01:01:52,417 --> 01:01:56,545 SABA (JUREL) 670 01:02:00,717 --> 01:02:04,678 UNI (ERIZO DE MAR) 671 01:02:08,599 --> 01:02:12,602 KOBASHIRA (VIEIRA) 672 01:02:16,357 --> 01:02:20,569 IKURA (HUEVO DE SALMÓN) 673 01:02:20,737 --> 01:02:23,113 Hay dinámicas en el modo en que se sirve el sushi, 674 01:02:23,281 --> 01:02:24,990 al igual que en la música. 675 01:02:27,201 --> 01:02:31,079 Uno consume la filosofía de Jiro con cada bocado. 676 01:02:32,749 --> 01:02:36,710 ANAGO (ANGUILA MARINA) 677 01:02:40,882 --> 01:02:44,926 KANPYO-MAKI (ROLLO DE CALABAZA DESECADA) 678 01:02:48,931 --> 01:02:52,976 TAMAGOYAKI (HUEVO ASADO) 679 01:03:03,905 --> 01:03:07,157 Él nos observa con mucho más detenimiento que nosotros a él. 680 01:03:10,286 --> 01:03:14,372 Yo hago sushi de distintos tamaños dependiendo del sexo del cliente. 681 01:03:17,794 --> 01:03:21,296 Si lo hiciera del mismo tamaño para todos, alteraría el paso de la comida. 682 01:03:21,464 --> 01:03:24,049 Entonces hago el sushi un poco más pequeño para las damas 683 01:03:24,217 --> 01:03:27,677 y así todos acaban al mismo tiempo. 684 01:03:27,845 --> 01:03:29,638 Eso es increíble. 685 01:03:29,806 --> 01:03:32,140 Si hombres y mujeres están sentados al azar, 686 01:03:32,308 --> 01:03:35,393 ¿eso complica las cosas? 687 01:03:35,561 --> 01:03:39,147 Lo primero que hacemos es memorizar cómo están sentados. 688 01:03:39,315 --> 01:03:42,526 Hombre, mujer, mujer, hombre, etc. 689 01:03:42,693 --> 01:03:45,529 Si Jiro ve que un cliente usa la mano izquierda, 690 01:03:45,696 --> 01:03:49,032 la siguiente porción de sushi será ubicada a la izquierda. 691 01:03:49,200 --> 01:03:52,244 Entonces uno se adapta según el cliente. 692 01:03:52,411 --> 01:03:56,540 Yo soy zurdo, así que entiendo cómo se sienten. 693 01:03:57,542 --> 01:03:59,543 Eso es tan considerado. 694 01:03:59,710 --> 01:04:02,712 Jiro ahora hace más sushi que nunca. 695 01:04:05,132 --> 01:04:08,593 Antes, los clientes empezaban con tragos y luego comían entradas. 696 01:04:08,761 --> 01:04:12,305 Luego comían cuatro o cinco porciones de sushi al final. 697 01:04:12,473 --> 01:04:14,015 Y estaban llenos. 698 01:04:14,183 --> 01:04:16,643 Ahora solo hago sushi de principio a fin. 699 01:04:16,811 --> 01:04:18,854 Yo hago 20 porciones por persona. 700 01:04:19,021 --> 01:04:22,732 Jiro es el chef más viejo que haya recibido tres estrellas de Michelin. 701 01:04:24,652 --> 01:04:27,654 Está en el libro Guinness de récords mundiales. 702 01:04:27,822 --> 01:04:32,576 Ningún octogenario trabaja día y noche como Jiro. 703 01:04:32,743 --> 01:04:37,706 El gobierno japonés otorgó a Jiro el premio Meikou. 704 01:04:37,874 --> 01:04:41,835 Fue a la ceremonia de premios durante el día 705 01:04:42,003 --> 01:04:44,629 y estaba aquí trabajando esa misma noche. 706 01:04:44,797 --> 01:04:46,631 Dijo que se cansó de estar sentado. 707 01:04:49,427 --> 01:04:52,679 Cuando tenemos buen atún, me siento estupendo. 708 01:04:54,015 --> 01:04:56,474 Mientras preparo el sushi, 709 01:04:56,642 --> 01:04:58,476 me siento victorioso. 710 01:04:58,644 --> 01:04:59,978 Así me hace sentir. 711 01:05:00,146 --> 01:05:02,731 Gracias por la deliciosa comida. 712 01:05:06,110 --> 01:05:08,069 Cuídese. 713 01:05:09,739 --> 01:05:13,658 - Muchas gracias. - El sushi estuvo delicioso. 714 01:05:13,826 --> 01:05:15,660 Muchas gracias. 715 01:05:15,828 --> 01:05:19,873 Sólo quiero trabajar con el mejor pescado hasta el final. 716 01:05:21,417 --> 01:05:24,461 Yoshikazu y yo tenemos juntas por la noche. 717 01:05:24,629 --> 01:05:26,713 Yo le digo lo que quiero para el día siguiente. 718 01:05:26,881 --> 01:05:30,508 A veces él me dice que no hay buen pescado disponible, 719 01:05:30,676 --> 01:05:34,512 pero igual regresa con suficiente pescado para un día. 720 01:05:36,223 --> 01:05:38,850 Me di cuenta de que los buenos mariscos se hacían escasos 721 01:05:39,018 --> 01:05:42,687 cuando comenzaron a desaparecer las akagai. 722 01:05:42,855 --> 01:05:44,773 Luego desaparecieron las hamaguri. 723 01:05:44,941 --> 01:05:48,234 Solía ser fácil conseguir buena anguila marina, 724 01:05:48,402 --> 01:05:50,362 pero ya no. 725 01:05:50,529 --> 01:05:53,114 Si uno tiene un restaurante de sushi, 726 01:05:53,282 --> 01:05:58,286 tendrá que hallar sustitutos para ciertos tipos de pescado. 727 01:05:58,454 --> 01:06:01,623 ¿Pero hay sustituto para el atún? No lo creo. 728 01:06:03,334 --> 01:06:06,461 Cuando yo era más joven, 729 01:06:06,629 --> 01:06:12,425 nunca escaseaba el pescado de alta calidad. 730 01:06:12,593 --> 01:06:14,803 En el pasado, cuando iba al mercado, 731 01:06:14,971 --> 01:06:16,972 podía ver el gran atún que estaban por abrir, 732 01:06:17,139 --> 01:06:20,225 y les pedía que trajeran los que me gustaban. 733 01:06:20,393 --> 01:06:21,977 Eso era verdad para cualquier pescado. 734 01:06:22,144 --> 01:06:25,814 Ya no se encuentra pescado así. 735 01:06:29,860 --> 01:06:32,237 Cuando éramos niños, 736 01:06:32,405 --> 01:06:35,490 el sushi era demasiado caro para ser comido regularmente. 737 01:06:40,079 --> 01:06:42,497 Ahora tienen sushi en bandas transportadoras 738 01:06:42,665 --> 01:06:44,290 y en tiendas de 24 horas. 739 01:06:44,458 --> 01:06:46,292 El sushi está disponible en todos lados, 740 01:06:46,460 --> 01:06:48,503 lo que ha causado que el pescado escasee. 741 01:06:51,590 --> 01:06:54,134 El problema es el exceso de pesca. 742 01:06:54,301 --> 01:06:56,928 Las existencias de atún declinan todos los años. 743 01:06:57,096 --> 01:07:01,975 Se necesitan 10 años para que pesen 100 kilos. 744 01:07:02,143 --> 01:07:04,853 Los métodos de pesca con redes de arrastre 745 01:07:05,021 --> 01:07:07,272 se lo llevan todo, incluso a los peces jóvenes. 746 01:07:07,440 --> 01:07:12,902 Debería haber regulaciones para solo pescar los peces más grandes. 747 01:07:13,070 --> 01:07:15,488 Pescar los peces más pequeños antes de que hayan madurado 748 01:07:15,656 --> 01:07:17,866 disminuye las cantidades totales. 749 01:07:22,663 --> 01:07:27,792 Los negocios deberían hallar un equilibrio entre las ganancias 750 01:07:27,960 --> 01:07:34,007 y la preservación de los recursos naturales. 751 01:07:49,065 --> 01:07:55,236 Sin pescado, no podemos hacer negocios. 752 01:07:55,404 --> 01:07:58,156 Sin embargo, eso no significa que deban pescar 753 01:07:58,324 --> 01:08:00,617 a todos los peces hasta el límite de la extinción. 754 01:08:00,785 --> 01:08:07,207 Debemos estar conscientes de este problema para la posteridad. 755 01:08:19,011 --> 01:08:22,180 Un domingo de agosto, Jiro regresó a su pueblo natal de Hamamatsu 756 01:08:22,348 --> 01:08:25,183 para visitar a amigos de la infancia. 757 01:08:32,942 --> 01:08:34,609 Bienvenido. 758 01:08:35,778 --> 01:08:38,363 Ha pasado un tiempo. ¿Cómo estás? 759 01:08:40,116 --> 01:08:41,866 - ¿Cómo estás tú? - Estoy muy bien. 760 01:08:42,034 --> 01:08:44,661 - Seguimos vivos. - ¿Qué estás diciendo? 761 01:08:44,829 --> 01:08:47,080 Este es mi hijo mayor. 762 01:08:47,248 --> 01:08:48,957 Es tu viva imagen. 763 01:08:50,960 --> 01:08:53,795 Gracias por la reunión. 764 01:09:01,011 --> 01:09:04,681 Cuando Jiro y él estaban en primer grado, 765 01:09:04,849 --> 01:09:07,517 eran unos revoltosos famosos. 766 01:09:07,685 --> 01:09:10,270 Yo no era abusivo. 767 01:09:10,437 --> 01:09:12,063 Él sí. 768 01:09:13,440 --> 01:09:16,442 Era el revoltoso número uno. 769 01:09:16,610 --> 01:09:18,736 Yo era el número dos. 770 01:09:18,904 --> 01:09:22,991 Más tarde, cuando tú estabas en la escuela, 771 01:09:23,159 --> 01:09:26,536 yo entregaba almuerzos para los reclutas militares. 772 01:09:26,704 --> 01:09:30,415 Ella trajo a todas sus amigas a la ventana, todas me miraron 773 01:09:30,583 --> 01:09:33,877 y ella gritó: "Él fue quien abusó de mí". 774 01:09:36,255 --> 01:09:39,007 Le respondí: "No solo abusé de ella, yo abuso de todos". 775 01:10:01,071 --> 01:10:04,699 Se enojarán con nosotros si entramos. 776 01:10:04,867 --> 01:10:07,785 No se supone que aplaudas en un templo budista. 777 01:10:07,953 --> 01:10:10,079 Por supuesto. ¿Lo sabías? 778 01:10:10,247 --> 01:10:12,415 Sí, no se aplaude en un santuario budista. 779 01:10:12,583 --> 01:10:14,125 Te meterás en problemas. 780 01:10:14,293 --> 01:10:17,128 Está bien, no hago nada malo. 781 01:10:19,465 --> 01:10:21,591 ¿Dónde están todos? 782 01:10:38,692 --> 01:10:40,902 Hace mucho que no venía. 783 01:10:45,574 --> 01:10:47,492 - Las flores están muertas. - Sí. 784 01:10:47,660 --> 01:10:49,410 Sólo riégalas. 785 01:10:49,578 --> 01:10:51,621 Creo que se suponía que trajéramos flores. 786 01:10:51,789 --> 01:10:53,998 Quizá la próxima vez. 787 01:11:00,214 --> 01:11:03,758 No sé por qué vengo. Mis padres no me cuidaban. 788 01:11:03,926 --> 01:11:06,678 No deberías decir esas cosas frente a tus ancestros. 789 01:11:06,845 --> 01:11:08,888 Serás castigado. 790 01:11:09,056 --> 01:11:10,848 Hay muchas telarañas. 791 01:11:32,997 --> 01:11:36,666 Cuando yo iba a la escuela, 792 01:11:36,834 --> 01:11:41,045 era un niño malo. 793 01:11:41,213 --> 01:11:44,215 Más tarde, cuando me invitaron a hablar en la escuela, 794 01:11:44,383 --> 01:11:47,468 no estaba seguro de si debía decirles a los niños que estudiaran mucho 795 01:11:47,636 --> 01:11:52,140 o que estaba bien ser rebelde. 796 01:11:52,308 --> 01:11:55,518 No sabía qué consejo darles a los niños. 797 01:11:55,686 --> 01:11:57,979 Estudiar mucho no garantiza 798 01:11:58,147 --> 01:12:00,982 que uno se vuelva una persona respetable. 799 01:12:01,150 --> 01:12:03,359 Aunque uno sea mal niño, 800 01:12:03,527 --> 01:12:06,738 hay gente como yo que puede cambiar. 801 01:12:06,905 --> 01:12:11,159 Creí que sería una buena lección para ellos. 802 01:12:11,327 --> 01:12:16,122 Pero si dijera que los niños malos pueden tener éxito más tarde, como yo, 803 01:12:16,290 --> 01:12:18,958 todos comenzarían a comportarse mal, 804 01:12:19,126 --> 01:12:21,336 lo que sería un problema. 805 01:12:21,503 --> 01:12:24,005 Hacer siempre lo que se nos dice 806 01:12:24,173 --> 01:12:27,216 no significa que uno vaya a triunfar en la vida. 807 01:13:11,303 --> 01:13:14,180 Hoy hubo clientes 808 01:13:14,348 --> 01:13:17,350 que vinieron a comer tras vernos en la televisión. 809 01:13:17,518 --> 01:13:22,063 Generalmente yo salgo en televisión y preparo el sushi, 810 01:13:22,231 --> 01:13:24,107 y es lo que los clientes esperan. 811 01:13:26,443 --> 01:13:29,404 Creen que Nakazawa solo trae el pescado de la cocina. 812 01:13:29,571 --> 01:13:32,740 Los clientes creen que todo lo que hace Yoshikazu es cortar el pescado. 813 01:13:32,908 --> 01:13:35,868 Creen que el personal de la cocina no trabaja mucho, 814 01:13:36,036 --> 01:13:38,621 y que el maestro que hace el sushi tiene el trabajo más difícil. 815 01:13:38,789 --> 01:13:42,542 Pero, en realidad, el sushi está 95% completo antes de que me traigan el pescado. 816 01:13:44,378 --> 01:13:48,339 Entonces el que hace el menor trabajo se lleva toda la fama. 817 01:13:48,507 --> 01:13:53,219 Yo les confío todas las preparaciones a estos hombres. 818 01:13:53,387 --> 01:13:56,431 Ahora estoy en la posición más afortunada. 819 01:13:56,598 --> 01:13:59,934 Los clientes siguen creyendo que él hace todas las preparaciones. 820 01:14:01,228 --> 01:14:02,395 Probablemente así es. 821 01:14:02,563 --> 01:14:04,856 Creen que él sigue haciéndolo todo. 822 01:14:05,023 --> 01:14:06,941 Pero, si lo piensan, 823 01:14:07,109 --> 01:14:09,735 ellos solo hacen lo que les enseñé. 824 01:14:09,903 --> 01:14:12,280 ¿El sushi se malentiende fácilmente? 825 01:14:12,448 --> 01:14:14,907 La persona que prepara el sushi es casi como un artista. 826 01:14:15,075 --> 01:14:16,534 Se malentiende de ese modo. 827 01:14:16,702 --> 01:14:18,828 Comparados con los chefs de tempura o soba, 828 01:14:18,996 --> 01:14:21,622 los chefs de sushi son los más interesantes de observar. 829 01:14:21,790 --> 01:14:24,876 - Eso puede ser verdad. - Es como si estuviera en un escenario. 830 01:14:25,043 --> 01:14:26,919 Eso puede ser verdad. 831 01:14:27,087 --> 01:14:28,754 Mi trabajo es el más sencillo. 832 01:14:30,674 --> 01:14:33,509 Si no sigo trabajando, mi cuerpo se volverá inútil. 833 01:14:33,677 --> 01:14:36,512 Si mi cuerpo dejara de funcionar, tendría que renunciar. 834 01:14:36,680 --> 01:14:40,224 O si me veo demasiado feo para estar aquí, entonces me retiraré. 835 01:14:40,392 --> 01:14:42,351 Eso no queda en mí. 836 01:14:42,519 --> 01:14:46,189 Si los clientes me ven y creen que me veo muy senil... 837 01:14:48,150 --> 01:14:50,902 si eso cree la gente, entonces no tendré opción. 838 01:14:51,069 --> 01:14:53,738 Si dejara de trabajar a los 85 años, 839 01:14:53,906 --> 01:14:56,824 me aburriría terriblemente. 840 01:14:56,992 --> 01:14:59,994 Me echarían de la casa. 841 01:15:00,162 --> 01:15:02,955 Mi esposa me echaría por ser una molestia tan grande. 842 01:15:03,123 --> 01:15:06,626 He podido continuar 843 01:15:06,793 --> 01:15:12,131 con el mismo trabajo durante 75 años. 844 01:15:12,299 --> 01:15:15,051 Cuesta disminuir la velocidad. 845 01:15:15,219 --> 01:15:18,262 Supongo que estoy en el tramo final de la carrera. 846 01:15:23,268 --> 01:15:25,394 Los inspectores de Michelin dijeron: 847 01:15:25,562 --> 01:15:27,438 "El sushi de Jiro es increíble todas las veces. 848 01:15:27,606 --> 01:15:31,150 Tres estrellas es el único ráting adecuado para el restaurante". 849 01:15:34,780 --> 01:15:36,739 Más tarde, me enteré de que durante el primer año 850 01:15:36,907 --> 01:15:38,866 en que Jiro fue evaluado por Michelin, 851 01:15:39,034 --> 01:15:42,578 Jiro no preparó sushi para Michelin ni siquiera una vez. 852 01:15:42,746 --> 01:15:44,914 Yoshikazu fue quien lo hizo. 853 01:16:43,724 --> 01:16:50,229 Quiero que mis dos hijos sigan adelante. 854 01:16:50,397 --> 01:16:54,150 Ambos tendrán sus propios restaurantes. 855 01:17:02,200 --> 01:17:07,246 Admito que entrené a mis hijos más estrictamente que a mis otros aprendices. 856 01:17:07,414 --> 01:17:10,374 Pero lo hice por el bien de sus futuros, 857 01:17:10,542 --> 01:17:13,336 no porque quisiera ser malo con ellos. 858 01:17:15,505 --> 01:17:19,383 Es algo en lo que pensé desde el comienzo. 859 01:17:20,844 --> 01:17:24,055 Incluso si yo fuera a morir ahora, 860 01:17:24,222 --> 01:17:26,599 sé que pueden seguir. 861 01:17:39,112 --> 01:17:43,741 Yoshikazu solo necesita seguir así el resto de su vida. 862 01:17:43,909 --> 01:17:47,453 Eso es lo más importante. 863 01:17:47,621 --> 01:17:52,625 Él debería seguir haciendo lo mismo 864 01:17:52,793 --> 01:17:56,962 el resto de su vida. 865 01:19:14,916 --> 01:19:16,542 Siempre... 866 01:19:16,710 --> 01:19:19,962 mira más allá y por encima de ti mismo. 867 01:19:22,632 --> 01:19:24,592 Siempre intenta... 868 01:19:26,678 --> 01:19:28,888 mejorarte. 869 01:19:29,055 --> 01:19:32,641 Siempre esfuérzate por elevar tu arte. 870 01:19:32,809 --> 01:19:35,978 Eso es lo que él me enseñó. 871 01:21:55,660 --> 01:21:59,705 DEDICADA A LAS MEMORIAS DE 872 01:21:59,873 --> 01:22:02,833 DEDICADA A LAS VÍCTIMAS DEL TERREMOTO DE TOHOKU DE 2011