1
00:00:37,162 --> 00:00:38,984
Não sabes bater à porta?
2
00:00:38,997 --> 00:00:42,875
Vivian, fico até Domingo.
Gostava que passasses a semana comigo.
3
00:00:42,876 --> 00:00:44,531
C'um caneco!
4
00:00:47,673 --> 00:00:50,633
Podia mandar champanhe
e morangos, por favor?
5
00:00:50,634 --> 00:00:52,301
VINHO AUSTRALIANO
6
00:00:52,302 --> 00:00:54,166
Vivian, isso é um sim?
7
00:00:56,098 --> 00:00:57,378
Sim.
8
00:00:58,392 --> 00:00:59,672
Sim.
9
00:00:59,851 --> 00:01:01,102
Estarei fora o dia todo.
10
00:01:01,103 --> 00:01:03,968
Acorda, Natalie. É só um filme.
11
00:01:05,816 --> 00:01:07,346
Esquece os homens.
12
00:01:07,818 --> 00:01:09,348
Esquece o amor.
13
00:01:09,403 --> 00:01:12,321
Na vida real, as raparigas como nós
não têm direito a isso.
14
00:01:12,322 --> 00:01:13,281
Porquê?
15
00:01:13,282 --> 00:01:16,021
Olha para o espelho.
Não somos uma Julia Roberts.
16
00:01:16,034 --> 00:01:17,034
Não somos?
17
00:01:17,035 --> 00:01:19,537
Aquela mulher tem um sorriso
de um milhão de dólares.
18
00:01:19,538 --> 00:01:21,872
Tem um cabelo lindíssimo.
19
00:01:21,873 --> 00:01:24,292
Pode não ter de alourar o buço,
20
00:01:24,293 --> 00:01:26,836
mas nem sequer tem espaço para um buço.
21
00:01:26,837 --> 00:01:29,368
Tem um espacinho pequenino.
22
00:01:29,464 --> 00:01:31,507
Nunca farão um filme
sobre miúdas como nós.
23
00:01:31,508 --> 00:01:32,550
- Sabes porquê?
- Porquê?
24
00:01:32,551 --> 00:01:34,927
Porque seria muito triste.
25
00:01:34,928 --> 00:01:37,471
Teriam de polvilhar Prozac nas pipocas
26
00:01:37,472 --> 00:01:39,503
ou as pessoas suicidavam-se.
27
00:01:41,560 --> 00:01:45,187
Natalie, o amor não é um conto de fadas.
Não existem finais felizes.
28
00:01:45,188 --> 00:01:48,065
- Tem de haver sempre um final feliz.
- Não, querida.
29
00:01:48,066 --> 00:01:51,140
Podem casar-se contigo
para um visto e não passa daí.
30
00:02:01,121 --> 00:02:04,737
25 ANOS DEPOIS
31
00:02:09,087 --> 00:02:10,367
ARQUITETURA
32
00:02:22,517 --> 00:02:25,299
Baxter, preciso disso.
33
00:02:26,146 --> 00:02:27,426
Baxter?
34
00:02:27,564 --> 00:02:29,678
Rebola. Finge-te de morto.
35
00:02:31,485 --> 00:02:32,765
Vem cá.
36
00:02:34,112 --> 00:02:35,976
Um beijinho para a mamã?
37
00:02:38,533 --> 00:02:39,855
Baxter?
38
00:02:51,046 --> 00:02:52,171
Olá, Donny.
39
00:02:52,172 --> 00:02:54,465
Uma miúda colou isto na minha porta.
40
00:02:54,466 --> 00:02:55,549
"Para o Big D."
41
00:02:55,550 --> 00:02:58,010
Deve ser uma das muitas
que andam obcecadas contigo.
42
00:02:58,011 --> 00:03:00,262
Certo. Vou dá-lo à minha secretária.
43
00:03:00,263 --> 00:03:03,087
- Obrigado.
- Tens uma secretá...
44
00:03:21,868 --> 00:03:23,786
- Para esse carrinho!
- O quê?
45
00:03:23,787 --> 00:03:25,788
- Para-o com o teu corpo!
- Eu?
46
00:03:25,789 --> 00:03:27,289
- Para-o!
- Não, não consigo.
47
00:03:27,290 --> 00:03:29,375
- O carrinho é valioso!
- Não consigo!
48
00:03:29,376 --> 00:03:30,906
Para o carrinho!
49
00:03:32,879 --> 00:03:35,244
Pareces um camião de cimento.
50
00:03:35,549 --> 00:03:37,329
Sim. Obrigada.
51
00:03:37,884 --> 00:03:39,998
É o que todos dizem.
52
00:03:51,022 --> 00:03:52,773
LANGLEY & BYRON ARQUITETOS
53
00:03:52,774 --> 00:03:53,733
Nat?
54
00:03:53,734 --> 00:03:57,057
Faz-me um favor e mete isto no lixo.
Estou muito ocupado.
55
00:03:57,362 --> 00:03:59,280
Também estou um pouco ocupada,
56
00:03:59,281 --> 00:04:00,894
mas tudo bem.
57
00:04:00,991 --> 00:04:03,743
Natalie, a impressora 3D não funciona.
58
00:04:03,744 --> 00:04:04,952
Chamas o tipo do TI?
59
00:04:04,953 --> 00:04:07,830
Donna, sabes que és
a gerente de escritório, certo?
60
00:04:07,831 --> 00:04:10,833
Sei. Diz-lhe que agora nem sequer liga.
61
00:04:10,834 --> 00:04:12,322
És a melhor.
62
00:04:14,546 --> 00:04:15,826
Bom-dia, Whit.
63
00:04:15,881 --> 00:04:17,840
Bom dia, chefe.
64
00:04:17,841 --> 00:04:19,675
- Já chegou?
- Ainda não.
65
00:04:19,676 --> 00:04:22,291
Vais arrasar na apresentação do Lewis.
66
00:04:22,304 --> 00:04:25,210
Não sei se estou totalmente pronta, mas...
67
00:04:25,265 --> 00:04:26,599
Não, ainda não fiz...
68
00:04:26,600 --> 00:04:28,964
- Talvez...
- Deixa isso, ele chegou.
69
00:04:29,269 --> 00:04:30,603
É o nosso novo cliente?
70
00:04:30,604 --> 00:04:31,854
Porque é tão lindo?
71
00:04:31,855 --> 00:04:34,398
Ele podia estar no canal CW.
72
00:04:34,399 --> 00:04:36,859
Fiquei com vontade de mandar piropos.
73
00:04:36,860 --> 00:04:39,600
Não sei assobiar, mas só quero...
74
00:04:42,282 --> 00:04:44,992
Malta, nada de objetificar
os homens neste escritório.
75
00:04:44,993 --> 00:04:46,523
Não o permitirei.
76
00:04:47,037 --> 00:04:49,193
Então, vais apresentar?
77
00:04:49,498 --> 00:04:50,956
Não sei.
78
00:04:50,957 --> 00:04:53,697
Ninguém quer saber
de parques de estacionamento.
79
00:04:53,960 --> 00:04:57,046
Não, não te vais acobardar.
É uma boa ideia.
80
00:04:57,047 --> 00:04:59,965
Não sei. Às vezes,
quando vou a reuniões importantes,
81
00:04:59,966 --> 00:05:02,760
eles cortam-me a palavra,
não exprimo bem as ideias
82
00:05:02,761 --> 00:05:05,262
e todos pensam que sou a gaja dos cafés.
83
00:05:05,263 --> 00:05:08,670
O que é injusto,
porque às vezes também trago donuts.
84
00:05:09,601 --> 00:05:11,685
Talvez a pudesse enviar por e-mail.
85
00:05:11,686 --> 00:05:13,979
Sim, tens razão.
Podias enviá-la por e-mail.
86
00:05:13,980 --> 00:05:16,273
É uma boa ideia, só tens que te sentar,
87
00:05:16,274 --> 00:05:18,400
não ir à reunião importante,
88
00:05:18,401 --> 00:05:20,194
não apresentar todo o teu trabalho.
89
00:05:20,195 --> 00:05:21,737
Porque seria horrível, não é?
90
00:05:21,738 --> 00:05:24,615
- Josh!
- Todos a adorar o teu ótimo trabalho,
91
00:05:24,616 --> 00:05:26,605
possivelmente seres aumentada...
92
00:05:26,701 --> 00:05:28,077
... o respeito de todos.
93
00:05:28,078 --> 00:05:30,371
Diriam: "Ena, Natalie,
94
00:05:30,372 --> 00:05:31,997
adoramos a tua ideia!
95
00:05:31,998 --> 00:05:34,375
Iremos dar-te
todo o dinheiro do mundo!"
96
00:05:34,376 --> 00:05:36,043
Josh, não sejas tão parvo!
97
00:05:36,044 --> 00:05:38,379
És a arquiteta
mais formidável desta firma.
98
00:05:38,380 --> 00:05:39,630
Estão a ouvir-te!
99
00:05:39,631 --> 00:05:40,911
Natalie?
100
00:05:41,258 --> 00:05:43,747
Vais juntar-te
à nossa reunião profissional?
101
00:05:44,052 --> 00:05:46,792
Sim... Sim, vou. Peço desculpa.
102
00:05:46,847 --> 00:05:48,252
Arrasa, Nat!
103
00:05:52,853 --> 00:05:54,591
Desculpe por isto. Perdão.
104
00:05:57,732 --> 00:05:59,012
Obrigada, querida.
105
00:05:59,150 --> 00:06:00,681
Não, isso é meu...
106
00:06:02,070 --> 00:06:03,988
Deus me livre!
107
00:06:03,989 --> 00:06:05,614
Quem mete chantilly no café?
108
00:06:05,615 --> 00:06:07,783
Importas-te? Quero um normal. Obrigado.
109
00:06:07,784 --> 00:06:09,368
Não sou uma assistente.
110
00:06:09,369 --> 00:06:11,024
Arquiteta.
111
00:06:11,246 --> 00:06:13,527
Sim... mas...
112
00:06:14,249 --> 00:06:16,697
Também jogo em equipa e...
113
00:06:16,960 --> 00:06:19,587
Seria um prazer trazer-lhe outro café.
114
00:06:19,588 --> 00:06:20,951
Isso seria ótimo.
115
00:06:22,632 --> 00:06:24,246
Volto já, malta.
116
00:06:37,230 --> 00:06:38,314
Menina, olhe!
117
00:06:38,315 --> 00:06:39,594
Olhe!
118
00:06:40,400 --> 00:06:41,442
Deixou cair os óculos.
119
00:06:41,443 --> 00:06:42,860
- Aqui tem.
- Obrigada.
120
00:06:42,861 --> 00:06:44,403
Estou a sorrir demasiado.
121
00:06:44,404 --> 00:06:45,529
Estás...
122
00:06:45,530 --> 00:06:46,780
Peço imensa desculpa.
123
00:06:46,781 --> 00:06:50,701
Não é que eu achasse que ia ser
a estrela da reunião nem nada disso.
124
00:06:50,702 --> 00:06:52,453
Não sou assim tão boa.
125
00:06:52,454 --> 00:06:54,705
Mesmo que o volte a ver
um tipo daqueles...
126
00:06:54,706 --> 00:06:56,820
Sou simplesmente invisível.
127
00:06:57,125 --> 00:06:58,167
O que queres dizer?
128
00:06:58,168 --> 00:07:00,669
Sabes, um tipo decente,
com uma vida decente.
129
00:07:00,670 --> 00:07:03,201
Sou um tipo decente. E vejo-te.
130
00:07:03,340 --> 00:07:04,786
Tenho uma vida decente.
131
00:07:05,091 --> 00:07:07,176
Tenho mesmo. Tenho um híbrido.
132
00:07:07,177 --> 00:07:08,594
Sim, eu sei.
133
00:07:08,595 --> 00:07:09,637
Sabes a que me refiro.
134
00:07:09,638 --> 00:07:11,513
Tipo, pode de rico.
135
00:07:11,514 --> 00:07:15,017
Tipo, bem-sucedido ou podre de bom.
136
00:07:15,018 --> 00:07:18,091
Sou extra-invisível
para um tipo desses, percebes?
137
00:07:19,147 --> 00:07:20,594
Sim, percebo.
138
00:07:23,026 --> 00:07:25,319
Sabes, mesmo que reparasse em ti,
139
00:07:25,320 --> 00:07:27,029
não conseguirias ver isso.
140
00:07:27,030 --> 00:07:28,435
O que significa isso?
141
00:07:29,324 --> 00:07:32,939
Significa que és cega para o amor.
Nem sequer o vês.
142
00:07:33,912 --> 00:07:35,537
- Não sou nada.
- És pois.
143
00:07:35,538 --> 00:07:37,069
Não preciso de amor.
144
00:07:37,499 --> 00:07:40,876
Acabaste de atropelar
aquele potencial casal.
145
00:07:40,877 --> 00:07:43,087
Sim, estavam prestes a ter um momento,
146
00:07:43,088 --> 00:07:44,588
aquela chama estava lá,
147
00:07:44,589 --> 00:07:47,758
e baixaste o ombro e deste-lhes
um encontrão como um linebacker.
148
00:07:47,759 --> 00:07:49,748
Para de ser um idiota, sim?
149
00:07:49,970 --> 00:07:52,346
- Tens feito exercício?
- Sim.
150
00:07:52,347 --> 00:07:55,212
- Está bem duro.
- Tenho uma máquina para abdominais.
151
00:08:15,620 --> 00:08:18,693
Whitney, podes arranjar-me o... Whit?
152
00:08:19,708 --> 00:08:20,987
Whit?
153
00:08:22,335 --> 00:08:25,379
Podes parar de ver filmes no escritório
154
00:08:25,380 --> 00:08:27,631
e fazer o teu trabalho de me assistir?
155
00:08:27,632 --> 00:08:28,912
Sim, está bem.
156
00:08:29,592 --> 00:08:31,635
Só faltam 43 minutos,
157
00:08:31,636 --> 00:08:34,209
talvez pare quando acabar
e depois faça isso.
158
00:08:34,764 --> 00:08:36,765
Não sei como termina. Ficam juntos?
159
00:08:36,766 --> 00:08:40,310
Este filme acaba como todas
as comédias românticas parvas acabam:
160
00:08:40,311 --> 00:08:44,094
a rapariga fica com o rapaz
e é isso que a faz feliz.
161
00:08:44,107 --> 00:08:46,150
Que mal tem isso?
162
00:08:46,151 --> 00:08:48,652
Ela devia ficar feliz com outras coisas,
163
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
como a excelente carreira
para a qual trabalhou tanto.
164
00:08:51,406 --> 00:08:53,198
É uma comédia romântica.
165
00:08:53,199 --> 00:08:54,158
São as melhores.
166
00:08:54,159 --> 00:08:56,076
Quero dizer, a vida pode ser tão triste.
167
00:08:56,077 --> 00:08:59,734
Tento acordar com um sorriso,
depois ligo o noticiário e fico...
168
00:08:59,914 --> 00:09:02,988
Depois, vejo A Diva da Moda e fico...
169
00:09:03,835 --> 00:09:05,002
Já viste esse filme?
170
00:09:05,003 --> 00:09:07,004
É uma obra-prima.
171
00:09:07,005 --> 00:09:08,797
Uma obra-prima de merda.
172
00:09:08,798 --> 00:09:11,717
Todos esses filmes são mentiras,
ao som de canções terríveis.
173
00:09:11,718 --> 00:09:13,969
Adoro essas canções. E não são mentiras.
174
00:09:13,970 --> 00:09:15,054
São, sim.
175
00:09:15,055 --> 00:09:17,639
Pessoas que acordam
de cabelo arranjado e maquilhadas?
176
00:09:17,640 --> 00:09:19,099
É tão irrealista.
177
00:09:19,100 --> 00:09:22,352
Sempre que alguém veste umas calças,
torna-se tudo numa montagem.
178
00:09:22,353 --> 00:09:24,188
Porque experimentar roupa é divertido.
179
00:09:24,189 --> 00:09:25,230
Para ti.
180
00:09:25,231 --> 00:09:28,067
E há sempre uma miúda principal
181
00:09:28,068 --> 00:09:29,401
que é superdesastrada.
182
00:09:29,402 --> 00:09:31,236
Está sempre a dizer: "Ups!"
183
00:09:31,237 --> 00:09:33,947
E toda a gente diz: "É tão encantadora!"
184
00:09:33,948 --> 00:09:38,077
Não, na vida real, as pessoas pensam
que tem distrofia muscular.
185
00:09:38,078 --> 00:09:40,317
Os teus defeitos tornam-te bonita.
186
00:09:40,497 --> 00:09:43,749
Os teus defeitos tornam-te feia.
Por isso é que se chamam defeitos.
187
00:09:43,750 --> 00:09:46,418
Depois, nesses filmes,
quando há duas mulheres,
188
00:09:46,419 --> 00:09:49,004
no mesmo local de trabalho,
têm de ser inimigas mortais.
189
00:09:49,005 --> 00:09:51,786
Olha para nós.
Adoro-te, acho que és a melhor.
190
00:09:52,008 --> 00:09:54,927
A ideia de que duas mulheres
não podem torcer uma pela outra
191
00:09:54,928 --> 00:09:56,333
é nojenta.
192
00:09:56,554 --> 00:10:00,933
E não há Recursos Humanos nos negócios
desse mundo das comédias românticas
193
00:10:00,934 --> 00:10:03,060
porque não há diversidade
194
00:10:03,061 --> 00:10:05,687
e andam todos as queimar
os colegas de trabalho!
195
00:10:05,688 --> 00:10:09,149
Nem me faças falar
no cliché do melhor amigo gay
196
00:10:09,150 --> 00:10:11,193
cujo único propósito na história
197
00:10:11,194 --> 00:10:12,903
é ajudar a miúda boazona principal.
198
00:10:12,904 --> 00:10:14,613
E ele tem sequer um emprego?
199
00:10:14,614 --> 00:10:17,533
O que se passa na vida dele?
Quem quer saber?
200
00:10:17,534 --> 00:10:19,660
É tão insultante, não achas?
201
00:10:19,661 --> 00:10:22,246
E há sempre um narrador estúpido
202
00:10:22,247 --> 00:10:24,581
que aparece para te dizer
o que deves pensar.
203
00:10:24,582 --> 00:10:26,750
Sabes o que acho? Atua melhor.
204
00:10:26,751 --> 00:10:31,130
Para alguém que odeia comédias românticas,
pensaste mesmo muito nelas.
205
00:10:31,131 --> 00:10:32,506
Não esperes por mim.
206
00:10:32,507 --> 00:10:35,342
E que tal como no fim desses filmes,
207
00:10:35,343 --> 00:10:39,125
fazem sempre umas sequências estúpidas
de corrida em câmara lenta?
208
00:10:41,683 --> 00:10:44,685
E como tentam pôr fim a um casamento
ou recuperar alguém?
209
00:10:44,686 --> 00:10:45,811
Sabes que mais?
210
00:10:45,812 --> 00:10:47,396
Ele não te ama.
211
00:10:47,397 --> 00:10:49,773
É por isso que não namora
nem se casa contigo.
212
00:10:49,774 --> 00:10:52,806
Ele ama-te e está lá para te completar.
213
00:10:53,403 --> 00:10:55,320
Desculpem a interrupção.
Qual é o tópico?
214
00:10:55,321 --> 00:10:58,490
A Natalie anda a dizer
que as comédias românticas são más
215
00:10:58,491 --> 00:10:59,700
há três horas.
216
00:10:59,701 --> 00:11:00,951
Sim, porque são tóxicas.
217
00:11:00,952 --> 00:11:02,774
Estás a gozar comigo?
218
00:11:03,163 --> 00:11:04,788
Já viste Notting Hill?
219
00:11:04,789 --> 00:11:06,861
Já viste De Repente, Já nos 30!?
220
00:11:07,667 --> 00:11:09,459
Pu-los na cápsula do tempo da escola.
221
00:11:09,460 --> 00:11:12,075
- Isto é um homem. Adoro-o.
- Isso e a minha bola.
222
00:11:12,130 --> 00:11:13,505
Vocês são tão moles.
223
00:11:13,506 --> 00:11:16,133
Sabes, ela odeia finais felizes.
224
00:11:16,134 --> 00:11:18,135
Porque não é o fim.
225
00:11:18,136 --> 00:11:22,002
Param aí, porque o que acontece a seguir
é uma grande merda.
226
00:11:22,056 --> 00:11:23,390
Ninguém quer ver isso.
227
00:11:23,391 --> 00:11:27,060
Não é bom que meninas vejam isso
e pensem que a vida será assim.
228
00:11:27,061 --> 00:11:32,232
Acho que é bom ser recordado de como
a vida pode ser tão bela e ter tanto amor.
229
00:11:32,233 --> 00:11:33,442
Não.
230
00:11:33,443 --> 00:11:35,903
Escuta, sei que os odeias,
231
00:11:35,904 --> 00:11:38,989
mas é noite de karaoke...
232
00:11:38,990 --> 00:11:40,604
... hoje!
233
00:11:40,825 --> 00:11:42,993
- Quando?
- Hoje à noite. Queres vir?
234
00:11:42,994 --> 00:11:45,412
Ou podíamos fazer algo
menos embaraçante,
235
00:11:45,413 --> 00:11:47,944
como andar nu de trampolim em público?
236
00:11:47,957 --> 00:11:49,279
Certo, bom...
237
00:11:49,834 --> 00:11:51,364
Podias ter dito "não".
238
00:12:01,596 --> 00:12:04,348
Posso dizer-te mais uma coisa,
num instante,
239
00:12:04,349 --> 00:12:06,225
que as comédias românticas me ensinaram?
240
00:12:06,226 --> 00:12:08,590
- Não.
- Vá lá.
241
00:12:08,853 --> 00:12:12,022
Ouve-me.
Estás a etiquetar o Josh de "amigo".
242
00:12:12,023 --> 00:12:13,774
Não estou nada.
243
00:12:13,775 --> 00:12:15,776
Não, o Josh não gosta de mim assim.
244
00:12:15,777 --> 00:12:17,027
Tens a certeza disso?
245
00:12:17,028 --> 00:12:18,070
Sim, tenho.
246
00:12:18,071 --> 00:12:19,988
Sabes quantas vezes o apanho
247
00:12:19,989 --> 00:12:23,158
a olhar fixamente
para aquela modelo meio nua?
248
00:12:23,159 --> 00:12:24,773
Sabes, ela é aquela...
249
00:12:25,036 --> 00:12:27,371
"Olha, sou tão sensual.
250
00:12:27,372 --> 00:12:30,403
Só quero um homem
que me compre uma salada."
251
00:12:30,625 --> 00:12:33,919
Sabes? Mas não tenho aquilo,
por isso não há problema.
252
00:12:33,920 --> 00:12:38,215
Acho que as pessoas te veriam
com mais facilidade, Natalie,
253
00:12:38,216 --> 00:12:40,080
se não fosses tão reservada.
254
00:12:48,226 --> 00:12:49,839
LESIONADO LIGUE HOJE!
255
00:13:10,748 --> 00:13:14,989
ABRE-TE
256
00:13:17,630 --> 00:13:21,037
Senhoras e senhores,
o comboio chegado à estação não...
257
00:13:24,429 --> 00:13:25,792
Olá.
258
00:13:26,139 --> 00:13:27,306
Também sais aqui?
259
00:13:27,307 --> 00:13:28,849
Olá.
260
00:13:28,850 --> 00:13:30,142
Sou o Jack.
261
00:13:30,143 --> 00:13:33,091
Natalie. Nat, como o inseto.
262
00:13:33,479 --> 00:13:34,801
Teve piada.
263
00:13:37,275 --> 00:13:38,233
Dá-me a mala!
264
00:13:38,234 --> 00:13:40,682
- É minha!
- Vá lá, dá-ma!
265
00:13:50,288 --> 00:13:52,247
Tenho três filhos para alimentar!
266
00:13:52,248 --> 00:13:56,531
Deves ter conhecido dificuldades.
Podes ajudar-me? Por favor?
267
00:13:57,754 --> 00:14:00,326
Otária! Nem sequer tenho filhos.
268
00:14:02,300 --> 00:14:05,081
Porque é que estas merdas me acontecem?
269
00:14:32,914 --> 00:14:35,945
Ena. Deste um grande trambolhão.
270
00:14:36,626 --> 00:14:37,947
Não.
271
00:14:40,338 --> 00:14:43,828
Fui assaltada por um sociopata sem filhos.
272
00:14:43,841 --> 00:14:46,843
Temos de chamar a Polícia
e talvez devesse fazer um retrato-robô
273
00:14:46,844 --> 00:14:47,803
para...
274
00:14:47,804 --> 00:14:51,169
Certo, acalma-te, querida.
275
00:14:52,975 --> 00:14:54,142
Onde estou?
276
00:14:54,143 --> 00:14:55,685
Estás na sala de emergências.
277
00:14:55,686 --> 00:14:59,260
Isto não é uma sala de emergências,
é uma loja de interiores.
278
00:15:00,024 --> 00:15:01,566
Está bem, relaxa.
279
00:15:01,567 --> 00:15:03,306
Deixa-me examinar-te.
280
00:15:03,653 --> 00:15:04,933
Está bem.
281
00:15:09,158 --> 00:15:10,575
Meu Deus.
282
00:15:10,576 --> 00:15:11,815
O que se passa?
283
00:15:11,994 --> 00:15:13,578
Bem, são os teus olhos.
284
00:15:13,579 --> 00:15:15,318
És muito bonita.
285
00:15:15,832 --> 00:15:17,332
Será que morri?
286
00:15:17,333 --> 00:15:19,709
És demasiado giro para seres um médico.
287
00:15:19,710 --> 00:15:21,420
Estás a dizer-me coisas estranhas.
288
00:15:21,421 --> 00:15:23,797
Estou a adorar o tempo que tenho contigo.
289
00:15:23,798 --> 00:15:25,078
Porquê?
290
00:15:25,174 --> 00:15:26,925
- Sim.
- Já sei o que se passa.
291
00:15:26,926 --> 00:15:28,427
Estás feito com o tipo do metro.
292
00:15:28,428 --> 00:15:31,555
Ele deixa-me inconsciente
e tu tentas roubar-me os rins!
293
00:15:31,556 --> 00:15:33,807
Segurança! Por favor, preciso de ajuda!
294
00:15:33,808 --> 00:15:35,142
Bem, se te queres ir embora,
295
00:15:35,143 --> 00:15:37,769
lamento informar
que as tuas roupas ficaram arruinadas.
296
00:15:37,770 --> 00:15:38,728
Não te preocupes.
297
00:15:38,729 --> 00:15:40,981
Escolhemos umas peças
dos perdidos e achados.
298
00:15:40,982 --> 00:15:43,429
URGÊNCIAS
299
00:15:51,492 --> 00:15:53,034
Josh, podes ligar-me?
300
00:15:53,035 --> 00:15:55,149
Fui assaltada e...
301
00:15:55,413 --> 00:15:57,747
Não sei, talvez me tenham retirado óvulos.
302
00:15:57,748 --> 00:15:59,863
Por favor, liga-me de volta, sim?
303
00:16:00,626 --> 00:16:02,282
Olá, beleza.
304
00:16:02,462 --> 00:16:03,825
Bom dia.
305
00:16:09,886 --> 00:16:11,624
Adoro a tua roupa.
306
00:16:11,929 --> 00:16:13,251
Muito chique.
307
00:16:21,397 --> 00:16:23,303
Isto é muito estranho.
308
00:16:28,696 --> 00:16:30,143
Meu Deus! Estás bem?
309
00:16:31,282 --> 00:16:33,074
Tu... Mas que...
310
00:16:33,075 --> 00:16:34,451
Peço imensa desculpa.
311
00:16:34,452 --> 00:16:36,941
O meu condutor
deve ter-se distraído contigo.
312
00:16:37,872 --> 00:16:40,486
Ena. És mesmo cativante, não és?
313
00:16:40,833 --> 00:16:42,167
Porque tens agora sotaque?
314
00:16:42,168 --> 00:16:44,961
- Sou australiano, é natural.
- Não.
315
00:16:44,962 --> 00:16:47,047
Não, não eras australiano hoje de manhã
316
00:16:47,048 --> 00:16:49,424
quando viste o meu chantilly
com um pingo de café.
317
00:16:49,425 --> 00:16:51,718
Acho impossível
que já nos tenhamos conhecido
318
00:16:51,719 --> 00:16:53,094
e não me recorde de ti.
319
00:16:53,095 --> 00:16:54,626
O que se está a passar?
320
00:16:54,972 --> 00:16:56,014
Estás bem?
321
00:16:56,015 --> 00:16:57,933
Não. Não cheiras o que se passa?
322
00:16:57,934 --> 00:17:00,060
Nova Iorque já não cheira a merda.
323
00:17:00,061 --> 00:17:01,853
Cheira tudo a lavanda.
324
00:17:01,854 --> 00:17:03,522
Acho que bateste com a cabeça.
325
00:17:03,523 --> 00:17:07,096
Porque não vamos a um médico
ou te levo a casa?
326
00:17:07,360 --> 00:17:09,027
Passa-se algo de muito errado.
327
00:17:09,028 --> 00:17:10,892
Certo. Bem, e que tal se tu...
328
00:17:11,072 --> 00:17:13,448
Deixas-me levar-te a casa?
Não te vou magoar.
329
00:17:13,449 --> 00:17:15,367
Vamos levar-te a casa.
330
00:17:15,368 --> 00:17:17,523
Dou-te boleia, está bem?
331
00:17:19,705 --> 00:17:21,569
Champanhe e morangos...
332
00:17:22,250 --> 00:17:25,281
Dom Pérignon disse
que era como saborear as estrelas.
333
00:17:25,378 --> 00:17:27,158
Sabias que era um monge?
334
00:17:28,422 --> 00:17:29,798
Chegámos.
335
00:17:29,799 --> 00:17:32,217
O quê? Como chegámos tão depressa?
336
00:17:32,218 --> 00:17:34,207
Demorámos uns 18 segundos.
337
00:17:35,721 --> 00:17:38,127
QUERIDA NOIVA
338
00:17:40,768 --> 00:17:41,810
CUPCAKES CORONA
339
00:17:41,811 --> 00:17:44,092
Alguém limpou a rua toda.
340
00:17:45,523 --> 00:17:46,982
... TODAS DE BRANCO!
341
00:17:46,983 --> 00:17:48,233
Vestidos de casamento?
342
00:17:48,234 --> 00:17:50,348
Não estavam ali antes.
343
00:17:50,820 --> 00:17:53,059
E quem pôs flores em todo o lado?
344
00:17:54,115 --> 00:17:55,395
Santinho.
345
00:17:56,075 --> 00:17:57,772
Santinho a dobrar.
346
00:17:58,035 --> 00:17:59,995
Três vezes! Isso dá sorte.
347
00:17:59,996 --> 00:18:01,037
Sou alérgica.
348
00:18:01,038 --> 00:18:03,498
De certeza que não queres nada? Um lenço?
349
00:18:03,499 --> 00:18:06,197
Acho que... preciso de me deitar.
350
00:18:06,669 --> 00:18:08,336
Depois fico impecável.
351
00:18:08,337 --> 00:18:09,617
Está bem.
352
00:18:09,964 --> 00:18:11,047
Obrigada, eu só...
353
00:18:11,048 --> 00:18:14,998
Não faço ideia do motivo
para estares a ser tão simpático. Eu...
354
00:18:15,553 --> 00:18:18,418
Não percebo, mas obrigada.
355
00:18:18,973 --> 00:18:20,253
Bem...
356
00:18:21,142 --> 00:18:22,505
Espera um pouco.
357
00:18:27,648 --> 00:18:29,149
Se precisares de algo,
358
00:18:29,150 --> 00:18:30,471
seja o que for...
359
00:18:33,487 --> 00:18:34,696
Não existes
360
00:18:34,697 --> 00:18:35,977
em...
361
00:18:36,532 --> 00:18:39,451
... ligar para o meu te...
362
00:18:39,452 --> 00:18:41,536
... le ... móvel.
363
00:18:41,537 --> 00:18:43,443
Sim. É o meu número.
364
00:18:44,999 --> 00:18:46,207
É muito encantador,
365
00:18:46,208 --> 00:18:48,322
mas tens noção que existem...
366
00:18:49,045 --> 00:18:52,255
... 3.6 milhões de permutações
para combinar estes números?
367
00:18:52,256 --> 00:18:54,579
Mas tu só és uma, por isso...
368
00:18:54,800 --> 00:18:57,540
Certo. Isso não faz muito sentido.
369
00:18:58,804 --> 00:19:01,377
Nem aquilo
que estou a sentir por ti agora.
370
00:19:02,266 --> 00:19:04,601
Isso continua a não alterar a matemática.
371
00:19:04,602 --> 00:19:07,020
Para ficarmos esclarecidos,
não te posso ligar.
372
00:19:07,021 --> 00:19:08,813
Estás a sentir o mesmo que eu?
373
00:19:08,814 --> 00:19:09,939
Não!
374
00:19:09,940 --> 00:19:11,220
Liga-me!
375
00:19:13,277 --> 00:19:15,683
Josh, não estou a brincar.
Podes ligar-me?
376
00:19:16,030 --> 00:19:19,353
Arranjaste tudo isto
por não ter ido contigo ao karaoke?
377
00:19:41,180 --> 00:19:42,764
Peço desculpa.
378
00:19:42,765 --> 00:19:45,630
Entrei no apartamento errado.
Estou de saída.
379
00:19:46,018 --> 00:19:47,298
Perdão.
380
00:20:03,327 --> 00:20:05,274
GELADO TALENTI
381
00:20:14,922 --> 00:20:17,203
Obrigado. São adoráveis.
382
00:20:19,969 --> 00:20:21,499
Porra.
383
00:20:22,346 --> 00:20:25,128
Muito bem, já podem aparecer.
384
00:20:25,516 --> 00:20:27,559
Seja lá qual for o reality show.
385
00:20:27,560 --> 00:20:28,965
Ganharam!
386
00:20:29,145 --> 00:20:31,342
Adoro-a, não a vendo!
387
00:20:33,149 --> 00:20:34,428
Olá?
388
00:20:35,568 --> 00:20:36,818
Baxter?
389
00:20:36,819 --> 00:20:39,350
Baxter, vem cá, bebé. Vem cá
390
00:20:39,697 --> 00:20:41,185
És tu, Baxter?
391
00:20:48,330 --> 00:20:50,236
Nunca fizeste isso.
392
00:20:53,335 --> 00:20:55,420
- Ligou para o 112, qual é a emergência?
- Sim.
393
00:20:55,421 --> 00:20:57,743
Fui assaltada, mais ou menos.
394
00:20:58,007 --> 00:20:59,424
Alguém entrou em minha casa
395
00:20:59,425 --> 00:21:01,706
e... a aumentou.
396
00:21:02,219 --> 00:21:04,179
Levaram tudo e...
397
00:21:04,180 --> 00:21:06,389
... substituíram tudo
por coisas muito melhores.
398
00:21:06,390 --> 00:21:08,558
Certo, senhora.
Isto não parece uma emergência.
399
00:21:08,559 --> 00:21:10,923
Parece que se orientou.
400
00:21:15,566 --> 00:21:17,317
Senhora, está aí?
401
00:21:17,318 --> 00:21:19,903
Estão aqui todos os pares de sapatos
alguma vez feitos.
402
00:21:19,904 --> 00:21:23,031
Não costumo usar saltos,
devido à distribuição de peso irregular,
403
00:21:23,032 --> 00:21:25,980
mas estes são incríveis.
404
00:21:26,118 --> 00:21:28,787
E são... todos do meu tamanho.
405
00:21:28,788 --> 00:21:30,246
Deixe-me ver se percebi.
406
00:21:30,247 --> 00:21:32,457
A sua emergência é ter
uma casa demasiado grande,
407
00:21:32,458 --> 00:21:34,083
todos os sapatos que quer
408
00:21:34,084 --> 00:21:36,044
e caberem-lhe nos pezinhos?
409
00:21:36,045 --> 00:21:38,201
- Sim, exato, é...
- Adeus.
410
00:21:43,219 --> 00:21:45,470
- Porque estamos a gritar?
- Donny!
411
00:21:45,471 --> 00:21:47,096
Como entraste aqui?
412
00:21:47,097 --> 00:21:50,558
Alguém disse "Beetlejuice gay" três vez
e apareci por magia.
413
00:21:50,559 --> 00:21:52,018
Como é que achas que entrei?
414
00:21:52,019 --> 00:21:55,522
Com a chave que me deste,
porque sou o teu vizinho preferido.
415
00:21:55,523 --> 00:21:57,094
Porque falas assim?
416
00:21:57,525 --> 00:21:58,691
Como?
417
00:21:58,692 --> 00:22:00,848
Como a versão ofensiva de um gay.
418
00:22:01,028 --> 00:22:03,196
Amiga, por favor!
419
00:22:03,197 --> 00:22:06,533
Soas e pareces como um alienígena
que está a fingir ser gay.
420
00:22:06,534 --> 00:22:08,397
Meu Deus! Come um Tic-Tac e anda!
421
00:22:08,452 --> 00:22:11,621
Tens de ir para o trabalho
para despachares aquela apresentação!
422
00:22:11,622 --> 00:22:13,832
- Que apresentação?
- Não sei.
423
00:22:13,833 --> 00:22:14,999
A grande apresentação.
424
00:22:15,000 --> 00:22:17,406
Que é o que o meu namorado
me chama na cama.
425
00:22:18,212 --> 00:22:20,129
Certo cabrinha, despe essa coisa.
426
00:22:20,130 --> 00:22:21,631
Deixo-te no escritório,
427
00:22:21,632 --> 00:22:24,372
a caminho dos meus planos inexistentes.
428
00:22:27,263 --> 00:22:29,043
Gosto tanto de ti.
429
00:22:29,765 --> 00:22:31,766
Ouves-me quando digo isso?
430
00:22:31,767 --> 00:22:33,130
E agora?
431
00:22:38,858 --> 00:22:40,900
É assim que costumas ir para o trabalho?
432
00:22:40,901 --> 00:22:42,682
Se tivesse um emprego, sim.
433
00:22:43,737 --> 00:22:45,851
Vais arranjar um emprego?
434
00:23:02,214 --> 00:23:05,174
Olá Nat. Deixa-me aliviar-te a carga
e levar-te isso.
435
00:23:05,175 --> 00:23:06,968
Ainda não tinha acabado.
436
00:23:06,969 --> 00:23:09,721
Natalie, a tua impressora 3D
estava um pouco lenta,
437
00:23:09,722 --> 00:23:11,848
por isso, pedi ao tipo do TI
para a arranjar.
438
00:23:11,849 --> 00:23:13,099
Manutenção preventiva.
439
00:23:13,100 --> 00:23:14,601
Arranjaste uma coisa por mim.
440
00:23:14,602 --> 00:23:17,228
Sim, sou a gerente de escritório
e tu a estrela.
441
00:23:17,229 --> 00:23:19,218
Como querias que fosse, tontinha?
442
00:23:21,400 --> 00:23:22,847
Whitney...
443
00:23:23,611 --> 00:23:26,571
Ena, pareces mesmo diferente.
444
00:23:26,572 --> 00:23:28,990
Tens de me explicar
o que raio se está a passar.
445
00:23:28,991 --> 00:23:33,024
Não tenho de te explicar merda nenhuma.
Não trabalho para ti.
446
00:23:33,120 --> 00:23:35,455
Tecnicamente, trabalhas.
És a minha assistente,
447
00:23:35,456 --> 00:23:37,582
conheço-te, sabes...
448
00:23:37,583 --> 00:23:40,209
Não gosto de...
dizer que sou a chefe nem nada,
449
00:23:40,210 --> 00:23:41,502
mas és a minha assistente.
450
00:23:41,503 --> 00:23:44,213
Isso é literalmente
a coisa mais engraçada que ouvi.
451
00:23:44,214 --> 00:23:46,329
- O quê?
- Que trabalho para ti.
452
00:23:46,550 --> 00:23:48,843
Deixa-me explicar de forma a que percebas.
453
00:23:48,844 --> 00:23:51,208
Vais ao ar, cabra.
454
00:24:02,358 --> 00:24:03,637
Natalie!
455
00:24:03,984 --> 00:24:06,569
Assustei-te tanto. O que se passa?
456
00:24:06,570 --> 00:24:07,487
Recebi a mensagem.
457
00:24:07,488 --> 00:24:09,310
Graças a Deus, ainda és tu!
458
00:24:09,323 --> 00:24:10,990
Certo, normal.
459
00:24:10,991 --> 00:24:12,659
Sim, o Josh normal.
460
00:24:12,660 --> 00:24:14,565
Preciso mesmo da tua ajuda.
461
00:24:14,954 --> 00:24:16,329
O que se passa?
462
00:24:16,330 --> 00:24:17,872
Fui assaltada ontem à noite.
463
00:24:17,873 --> 00:24:19,624
De repente, a minha casa é de mais
464
00:24:19,625 --> 00:24:23,336
e o meu vizinho Donny está a fazer
os direitos gay recuar 100 anos.
465
00:24:23,337 --> 00:24:25,129
E a Whitney dá-me olhares assassinos.
466
00:24:25,130 --> 00:24:26,089
Nat, estás bem?
467
00:24:26,090 --> 00:24:30,164
Não, o meu cão está limpo
e os rapazes olham-me nos olhos.
468
00:24:30,928 --> 00:24:32,303
Vês?
469
00:24:32,304 --> 00:24:35,390
Olá. Acho que isso é bom, certo?
470
00:24:35,391 --> 00:24:38,923
Talvez em teoria,
mas isto parece um Universo paralelo.
471
00:24:39,103 --> 00:24:40,800
Não é o nosso escritório.
472
00:24:40,980 --> 00:24:41,980
Josh, não é.
473
00:24:41,981 --> 00:24:43,773
Olha, não é real.
474
00:24:43,774 --> 00:24:45,650
Acho que posso estar a enlouquecer.
475
00:24:45,651 --> 00:24:48,891
Não, não, não... Vá lá.
476
00:24:52,616 --> 00:24:53,908
Está tudo bem.
477
00:24:53,909 --> 00:24:56,857
És... uma data de coisas,
mas não és maluca.
478
00:24:57,121 --> 00:24:58,204
Por isso...
479
00:24:58,205 --> 00:25:00,027
Então, também vês?
480
00:25:01,458 --> 00:25:02,750
Boa, graças a Deus.
481
00:25:02,751 --> 00:25:05,420
Acho que devíamos sair daqui
antes que nos mordam
482
00:25:05,421 --> 00:25:08,006
ou nos engravidem...
- Certo. Vamos apanhar ar.
483
00:25:08,007 --> 00:25:10,121
Ninguém nos vai engravidar. Anda.
484
00:25:11,468 --> 00:25:14,166
Vês? Isto tudo
não te parece muito estranho?
485
00:25:14,346 --> 00:25:17,015
Tens de te acalmar, está bem?
486
00:25:17,016 --> 00:25:18,307
Só...
487
00:25:18,308 --> 00:25:19,684
Só tens de respirar
488
00:25:19,685 --> 00:25:21,632
o doce ar de Nova Iorque.
489
00:25:24,773 --> 00:25:27,388
Ainda olhas para mim
como se fosse maluca.
490
00:25:27,735 --> 00:25:30,528
Por favor, não me internes
em nenhum asilo parvo e bonito.
491
00:25:30,529 --> 00:25:32,309
Não acho que estejas maluca.
492
00:25:32,406 --> 00:25:34,520
Mas o que me estavas a dizer é...
493
00:25:34,742 --> 00:25:36,772
... um pouco lunático.
494
00:25:36,952 --> 00:25:39,162
Mas, como és tu que o dizes,
acredito em ti.
495
00:25:39,163 --> 00:25:40,663
Vou ajudar-te, está bem?
496
00:25:40,664 --> 00:25:42,194
Vamos perceber isto.
497
00:25:42,332 --> 00:25:46,907
Certo. Talvez se refizer o meu trajeto
de ontem à noite, pudéssemos...
498
00:25:48,297 --> 00:25:49,577
Ela está a sufocar?
499
00:25:50,299 --> 00:25:51,799
Não, está só a ser dramática.
500
00:25:51,800 --> 00:25:53,092
Passo a vida a engasgar-me.
501
00:25:53,093 --> 00:25:56,542
Como quando pões aqueles doces
na parte de trás da boca e...
502
00:25:57,723 --> 00:25:59,295
Josh?
503
00:25:59,433 --> 00:26:01,059
- Josh?
- Levanta-te.
504
00:26:01,060 --> 00:26:02,548
Josh?
505
00:26:05,314 --> 00:26:06,969
É mesmo necessário?
506
00:26:08,400 --> 00:26:11,182
Certo. Ela está bem.
507
00:26:17,993 --> 00:26:19,231
Olá.
508
00:26:19,536 --> 00:26:20,816
Olá.
509
00:26:21,371 --> 00:26:23,027
Salvaste-me a vida.
510
00:26:23,290 --> 00:26:24,778
Não sei como agradecer.
511
00:26:25,959 --> 00:26:26,918
Josh.
512
00:26:26,919 --> 00:26:28,908
Que nome tão bonito.
513
00:26:29,338 --> 00:26:30,743
Josh.
514
00:26:31,340 --> 00:26:33,746
Gosto da forma como o dizes, Josh.
515
00:26:34,093 --> 00:26:36,177
Não sei. Acho que é bastante comum.
516
00:26:36,178 --> 00:26:37,136
Não.
517
00:26:37,137 --> 00:26:38,930
Adoro o comum.
518
00:26:38,931 --> 00:26:39,889
- A sério?
- Sim.
519
00:26:39,890 --> 00:26:42,100
Então, sou um tipo bastante comum.
520
00:26:42,101 --> 00:26:44,352
Sou um sete a tudo.
521
00:26:44,353 --> 00:26:46,062
Isso é perfeito.
522
00:26:46,063 --> 00:26:47,676
Então...
523
00:26:48,482 --> 00:26:51,275
O que fazes?
É algo que um tipo normal perguntaria.
524
00:26:51,276 --> 00:26:53,057
Sou uma embaixadora de ioga.
525
00:26:53,362 --> 00:26:54,445
Namaste.
526
00:26:54,446 --> 00:26:55,684
Namaste.
527
00:26:55,864 --> 00:26:58,116
Mas no meu emprego a sério
sou modelo de biquínis.
528
00:26:58,117 --> 00:26:59,033
Faz sentido.
529
00:26:59,034 --> 00:27:01,202
Mas a sério, sou um modelo a seguir.
530
00:27:01,203 --> 00:27:03,913
Acredito em ajudar os desfavorecidos.
531
00:27:03,914 --> 00:27:05,289
Sou desfavorecido.
532
00:27:05,290 --> 00:27:07,834
- Então?
- És tão...
533
00:27:07,835 --> 00:27:09,836
- Escuta!
- És tão engraçado.
534
00:27:09,837 --> 00:27:12,547
Desculpa. É a minha melhor amiga, Natalie.
535
00:27:12,548 --> 00:27:14,370
Natalie, é a...
536
00:27:14,633 --> 00:27:16,092
Isabella Stone.
537
00:27:16,093 --> 00:27:17,510
- Olá.
- Do cartaz.
538
00:27:17,511 --> 00:27:19,512
- És?
- És a do cartaz.
539
00:27:19,513 --> 00:27:21,973
- Quem és tu?
- Natalie.
540
00:27:21,974 --> 00:27:23,754
Prazer em conhecer-te.
541
00:27:23,934 --> 00:27:26,840
Não... Não acredito
que vou fazer isto, mas...
542
00:27:27,312 --> 00:27:29,814
Será que um homem como tu podia
543
00:27:29,815 --> 00:27:32,179
beber um copo com uma rapariga como eu?
544
00:27:34,653 --> 00:27:36,433
Deixa-me pensar.
545
00:27:37,698 --> 00:27:39,782
Sim. Vemo-nos no escritório.
546
00:27:39,783 --> 00:27:40,908
- A sério?
- Espera.
547
00:27:40,909 --> 00:27:42,076
- Espera.
- Ótimo.
548
00:27:42,077 --> 00:27:44,245
- Deixa-me pegar na mala.
- Quase morreste.
549
00:27:44,246 --> 00:27:45,705
- Pois foi.
- Josh?
550
00:27:45,706 --> 00:27:47,248
Temos de fazer o plano.
551
00:27:47,249 --> 00:27:49,041
Só quero garantir que ela está bem.
552
00:27:49,042 --> 00:27:50,126
Ela está bem.
553
00:27:50,127 --> 00:27:52,449
Esta a rir-se, está bem.
554
00:27:52,629 --> 00:27:55,160
E também não a conheces.
555
00:27:55,507 --> 00:27:58,372
Porque não tentar algo novo, não é?
556
00:27:58,677 --> 00:28:00,082
Até já.
557
00:28:06,935 --> 00:28:08,257
Então?
558
00:28:08,729 --> 00:28:10,271
Peço desculpa.
559
00:28:10,272 --> 00:28:12,386
- Deves achas que sou...
- Adorável.
560
00:28:19,239 --> 00:28:20,531
Controla-te.
561
00:28:20,532 --> 00:28:22,354
Vamos pensar nisto.
562
00:28:23,535 --> 00:28:26,900
Tenho um apartamento fantástico
e um cão superfofo...
563
00:28:27,164 --> 00:28:28,623
Um parceiro gay.
564
00:28:28,624 --> 00:28:31,542
Tenho um ótimo emprego
e a mulher que trabalha comigo
565
00:28:31,543 --> 00:28:33,157
tornou-se minha inimiga.
566
00:28:34,171 --> 00:28:37,620
Passo a vida a tropeçar.
567
00:28:37,883 --> 00:28:40,289
E estou a falar comigo em voz alta.
568
00:28:41,970 --> 00:28:43,834
Acho que estou presa num...
569
00:28:48,185 --> 00:28:50,466
A minha vida tornou-se um...
570
00:28:52,481 --> 00:28:53,773
Vá lá!
571
00:28:53,774 --> 00:28:56,055
O que eu fiz para merecer isto?
572
00:28:56,318 --> 00:28:58,223
A minha vida tornou-se uma...
573
00:28:59,821 --> 00:29:01,727
... comédia romântica!
574
00:29:05,953 --> 00:29:08,901
E é para... maiores de 13 anos!
575
00:29:13,502 --> 00:29:16,575
VÊ ALGUÉM, DIZ ALGO
PODES TORNAR-TE NA SUA MULHER
576
00:29:16,713 --> 00:29:17,838
APAIXONADA?
577
00:29:17,839 --> 00:29:19,495
Desculpe.
578
00:29:19,675 --> 00:29:23,094
Preciso dos vídeos de vigilância de ontem
para encontrar o meu assaltante
579
00:29:23,095 --> 00:29:26,180
para que ele lute comigo
e me deixe inconsciente.
580
00:29:26,181 --> 00:29:28,182
Depois, posso sair
581
00:29:28,183 --> 00:29:29,934
deste insuportável mundo romântico.
582
00:29:29,935 --> 00:29:32,687
Não sei do que está a falar.
Parece completamente louca.
583
00:29:32,688 --> 00:29:34,009
Por favor.
584
00:29:34,231 --> 00:29:36,232
Só preciso de aceder às filmagens.
585
00:29:36,233 --> 00:29:37,775
Não a vai receber.
586
00:29:37,776 --> 00:29:40,182
- Porquê?
- Afaste-se de mim. É louca.
587
00:29:50,580 --> 00:29:52,444
- Ei!
- Olá.
588
00:29:53,208 --> 00:29:54,488
Olá.
589
00:29:55,168 --> 00:29:56,961
Pode assaltar-me?
590
00:29:56,962 --> 00:29:59,130
Força, arraste-me durante um bocado
591
00:29:59,131 --> 00:30:00,715
e eu ponho-me inconsciente.
592
00:30:00,716 --> 00:30:02,496
A mãe avisou-me.
593
00:30:02,968 --> 00:30:04,552
- O quê? Não...
- Perdão.
594
00:30:04,553 --> 00:30:06,220
É fácil!
595
00:30:06,221 --> 00:30:08,252
Tu. Pareces propenso à violência.
596
00:30:08,348 --> 00:30:09,640
Anda, assalta-me.
597
00:30:09,641 --> 00:30:10,766
- O quê? Não!
- Assim.
598
00:30:10,767 --> 00:30:13,311
Eu deixo-me ir
e depois ponho-me inconsciente.
599
00:30:13,312 --> 00:30:15,438
O quê? O que se passa com toda a gente?
600
00:30:15,439 --> 00:30:17,094
Olhem para vocês!
601
00:30:17,232 --> 00:30:18,482
Isto não é real!
602
00:30:18,483 --> 00:30:21,974
Odeio este sítio.
603
00:30:22,904 --> 00:30:24,363
É encantador para...
604
00:30:24,364 --> 00:30:26,365
O comboio não efetuará paragens...
605
00:30:26,366 --> 00:30:27,867
Está bem!
606
00:30:27,868 --> 00:30:30,149
Se ninguém me quiser bater...
607
00:30:34,124 --> 00:30:38,157
... talvez isto me devolva
a minha vida comum e monótona.
608
00:30:56,730 --> 00:30:58,302
Agente Hansom?
609
00:30:58,774 --> 00:30:59,857
Não queria ser salva.
610
00:30:59,858 --> 00:31:01,317
Não a estou a salvar.
611
00:31:01,318 --> 00:31:02,568
Estou a detê-la.
612
00:31:02,569 --> 00:31:03,891
Porquê?
613
00:31:04,321 --> 00:31:05,893
Por saltar as cancelas.
614
00:31:06,073 --> 00:31:07,436
Vamos.
615
00:31:09,284 --> 00:31:11,648
As minhas mãos estão nas suas joias.
616
00:31:14,623 --> 00:31:15,790
O telefone, princesa.
617
00:31:15,791 --> 00:31:18,250
Dê-me o meu telemóvel
para escrever o número.
618
00:31:18,251 --> 00:31:20,336
- Tem de usar este.
- Está a brincar?
619
00:31:20,337 --> 00:31:22,451
Não sei o número de ninguém de cor.
620
00:31:22,714 --> 00:31:24,673
- Finja que está em 1995.
- Ótimo.
621
00:31:24,674 --> 00:31:28,094
Posso telefonar à minha avó morta
ou para a casa onde vivia aos 12 anos.
622
00:31:28,095 --> 00:31:29,762
Uma chamada, o tempo está a contar.
623
00:31:29,763 --> 00:31:31,889
Está bem, estou a pensar!
624
00:31:31,890 --> 00:31:33,849
Se precisares de algo, seja o que for,
625
00:31:33,850 --> 00:31:36,089
aqui está o meu número.
626
00:31:36,353 --> 00:31:37,800
Está bem?
627
00:31:39,731 --> 00:31:42,262
Isto não deve resultar.
628
00:31:42,526 --> 00:31:45,528
A não ser que acredite
no poder do amor ou numa treta assim,
629
00:31:45,529 --> 00:31:46,904
mas não custa tentar.
630
00:31:46,905 --> 00:31:48,310
Cá vai.
631
00:32:10,220 --> 00:32:11,429
Olá, daqui fala o Blake.
632
00:32:11,430 --> 00:32:12,960
Que parvoíce.
633
00:32:13,974 --> 00:32:15,558
Obrigada por me vires buscar.
634
00:32:15,559 --> 00:32:17,893
A sério? Fiquei feliz por teres ligado.
635
00:32:17,894 --> 00:32:20,438
Mesmo que seja
para te tirar da cadeia. Muito fixe.
636
00:32:20,439 --> 00:32:22,606
Normalmente, ficaria feliz por ouvir
637
00:32:22,607 --> 00:32:25,943
que alguém como tu está feliz
por ter notícias de alguém como eu, mas...
638
00:32:25,944 --> 00:32:28,946
Conta-me o que se passa.
Sou um bom ouvinte, tenho orelhas grandes.
639
00:32:28,947 --> 00:32:31,282
Não posso. Internavas-me.
640
00:32:31,283 --> 00:32:34,523
Vá lá, podes dizer-me
tudo o que quiseres, tudo mesmo.
641
00:32:35,162 --> 00:32:37,580
Menos que os coalas
são a coisa mais fofa de sempre.
642
00:32:37,581 --> 00:32:39,957
Têm clamídia e são bastante hostis,
643
00:32:39,958 --> 00:32:41,792
portanto afasta-te deles, está bem?
644
00:32:41,793 --> 00:32:43,615
Adiante, vamos ouvir.
645
00:32:44,421 --> 00:32:45,504
Está bem.
646
00:32:45,505 --> 00:32:48,078
Bati com a cabeça com muita força
647
00:32:48,133 --> 00:32:50,759
e acordei neste Universo alternativo.
648
00:32:50,760 --> 00:32:51,677
Certo.
649
00:32:51,678 --> 00:32:54,138
E é suposto as coisas estarem melhores,
650
00:32:54,139 --> 00:32:59,101
mas ficou tudo pior, porque as pessoas
tratam-me como se fosse especial.
651
00:32:59,102 --> 00:33:00,382
Sim.
652
00:33:01,563 --> 00:33:03,552
E não sou especial.
653
00:33:06,651 --> 00:33:09,737
- Não se julga um livro pela capa, não é?
- O quê?
654
00:33:09,738 --> 00:33:13,949
- Há tanta coisa que quero saber sobre ti.
- Não, não estás a perceber.
655
00:33:13,950 --> 00:33:18,734
Isto não é o mundo real.
Isto é o Matrix das mulheres solitárias.
656
00:33:21,374 --> 00:33:23,626
Um segundo.
O meu pai está a ligar de Singapura.
657
00:33:23,627 --> 00:33:25,157
Sabes como ele é.
658
00:33:27,923 --> 00:33:29,828
Tenho de sair daqui.
659
00:33:30,634 --> 00:33:32,831
Como chego eu ao fim?
660
00:33:34,137 --> 00:33:36,263
Começava a questionar-me
661
00:33:36,264 --> 00:33:38,795
se haveria outra forma
de sair deste mundo.
662
00:33:38,850 --> 00:33:41,298
Se isto era um comédia romântica
663
00:33:41,645 --> 00:33:45,093
talvez precisasse
que alguém se apaixonasse por mim.
664
00:33:50,946 --> 00:33:52,225
Está bem.
665
00:33:54,199 --> 00:33:55,658
Se tenho de fazer isto,
666
00:33:55,659 --> 00:33:59,191
acho que podia ser pior
do que um multimilionário supergiro.
667
00:33:59,579 --> 00:34:01,664
Natalie, peço imensas desculpas,
668
00:34:01,665 --> 00:34:05,822
mas tenho de voltar para o escritório
e apagar uns fogos.
669
00:34:07,921 --> 00:34:11,131
Porque não me fazes um favor
670
00:34:11,132 --> 00:34:13,968
e jantas comigo mais tarde, sim?
671
00:34:13,969 --> 00:34:17,960
- Mando o motorista vir buscar-te.
- Ótimo. Seria maravilhoso.
672
00:34:21,393 --> 00:34:22,798
Vejo-te mais tarde.
673
00:34:25,480 --> 00:34:26,969
Foi bastante fácil.
674
00:34:28,984 --> 00:34:31,068
Espera aí, a que horas?
675
00:34:31,069 --> 00:34:33,487
E o que devo vestir?
676
00:34:33,488 --> 00:34:35,406
Preciso de...
Como se chama o restaurante?
677
00:34:35,407 --> 00:34:37,032
Gostava de o pesquisar antes,
678
00:34:37,033 --> 00:34:39,564
para decidir o que quero do menu!
679
00:34:39,744 --> 00:34:42,985
Têm uma seleção de sobremesas? Espera!
680
00:34:44,124 --> 00:34:46,029
O que levo vestido?
681
00:34:46,167 --> 00:34:50,158
Não posso pedir um pouco de tudo,
como de costume.
682
00:34:50,672 --> 00:34:52,244
Sei quem saberá.
683
00:34:54,467 --> 00:34:56,677
- Donny?
- Sim.
684
00:34:56,678 --> 00:34:58,679
- Jesus!
- Não.
685
00:34:58,680 --> 00:35:02,808
Mas adoraria tornar água em pinot grigio.
Portanto, qual é a novidade?
686
00:35:02,809 --> 00:35:06,061
Tenho de ir a um encontro
com aquele Blake elegante
687
00:35:06,062 --> 00:35:07,813
e fazer com que se apaixone por mim.
688
00:35:07,814 --> 00:35:09,302
O quê?
689
00:35:10,525 --> 00:35:12,985
Estás a falar a sério? Meu Deus!
690
00:35:12,986 --> 00:35:14,570
Meu Deus!
691
00:35:14,571 --> 00:35:16,280
Meu Deus.
692
00:35:16,281 --> 00:35:18,324
Meu Deus. Está bem.
693
00:35:18,325 --> 00:35:20,909
Meu Deus!
694
00:35:20,910 --> 00:35:23,483
Estou tão feliz por ti.
695
00:35:23,496 --> 00:35:27,458
Meu Deus. É agora.
Meu Deus, é agora. Este é o momento.
696
00:35:27,459 --> 00:35:30,323
É o momento
para o qual treinei a vida inteira.
697
00:35:32,130 --> 00:35:34,506
Aquela música vem de... Não.
698
00:35:34,507 --> 00:35:35,758
Já percebi.
699
00:35:35,759 --> 00:35:38,427
Estão a arrastar-nos
para uma montagem de mudança de visual.
700
00:35:38,428 --> 00:35:39,887
Queres uma montagem dessas?
701
00:35:39,888 --> 00:35:42,514
Não, odeio experimentar roupa.
702
00:35:42,515 --> 00:35:45,643
Meu Deus, sim.
Devíamos mesmo experimentar roupa.
703
00:35:45,644 --> 00:35:47,686
Não vou experimentar
coisas diferentes
704
00:35:47,687 --> 00:35:49,438
e perguntar: "O que achas?"
705
00:35:49,439 --> 00:35:52,179
Não! Não! Não!
706
00:36:19,511 --> 00:36:21,679
Natalie, estás linda.
707
00:36:21,680 --> 00:36:24,211
Não, arranjei-me à pressa.
708
00:36:24,349 --> 00:36:27,881
Só demorou umas cinco horas.
709
00:36:29,479 --> 00:36:32,231
Às forças do destino que nos juntaram.
710
00:36:32,232 --> 00:36:36,056
Bem, convidaste-me
e mandaste uma limusina, por isso...
711
00:36:37,612 --> 00:36:39,351
Foi muito querido.
712
00:36:39,739 --> 00:36:41,019
Vamos?
713
00:36:56,423 --> 00:36:58,286
Isto é tão elegante.
714
00:36:58,800 --> 00:37:00,592
As toalhas de mesa são feitas de quê?
715
00:37:00,593 --> 00:37:01,927
São tão macias.
716
00:37:01,928 --> 00:37:03,750
A que cheiram?
717
00:37:05,014 --> 00:37:06,765
A um feto de alpaca.
718
00:37:06,766 --> 00:37:08,505
É exatamente o que é.
719
00:37:12,772 --> 00:37:15,011
Natalie, este é o Giovanni.
720
00:37:15,775 --> 00:37:17,109
É o chefe do Foglia,
721
00:37:17,110 --> 00:37:19,361
mas foi amável ao ponto
de nos fazer o jantar.
722
00:37:19,362 --> 00:37:21,739
Bom, obrigada.
723
00:37:21,740 --> 00:37:24,938
Esta é a melhor refeição
que comi a vida inteira.
724
00:37:26,494 --> 00:37:28,733
Não tem de quê.
725
00:37:28,913 --> 00:37:29,913
Mais gnocchi?
726
00:37:29,914 --> 00:37:31,903
"Simchi".
727
00:37:34,669 --> 00:37:36,700
Sou uma patroa em trocadilhos.
728
00:37:37,756 --> 00:37:39,035
Sobremesa.
729
00:37:42,260 --> 00:37:46,430
Espera... acho que estamos prestes
a ter a nossa primeira discussão.
730
00:37:46,431 --> 00:37:49,725
Estou apenas a tentar prolongar
este encontro o máximo que conseguir.
731
00:37:49,726 --> 00:37:53,216
E acontece que conheço
uma geladaria ótima em Redhook.
732
00:37:53,646 --> 00:37:56,136
Se quiseres atracar e dar um passeio.
733
00:37:56,316 --> 00:38:00,140
Engraçado, às vezes, o meu Fitbit vibra
e pergunta: "Um passeio?"
734
00:38:00,653 --> 00:38:03,864
Mas quando és tu a perguntar,
não te quero esmagar.
735
00:38:03,865 --> 00:38:05,145
Boa.
736
00:38:09,204 --> 00:38:11,985
Meu Deus, Natalie. Peço imensa desculpa.
737
00:38:12,916 --> 00:38:14,833
Tinha a certeza de que estariam abertos.
738
00:38:14,834 --> 00:38:18,200
Escuta podemos olhar pela vitrine e...
739
00:38:18,713 --> 00:38:21,131
... se vires bem,
conseguimos ver os sabores
740
00:38:21,132 --> 00:38:23,121
e imaginar que os estamos a comer.
741
00:38:25,053 --> 00:38:26,136
O que estás a fazer?
742
00:38:26,137 --> 00:38:27,095
Não há problema.
743
00:38:27,096 --> 00:38:28,639
Depois deixo uma gorjeta de 100.
744
00:38:28,640 --> 00:38:30,337
Já está.
745
00:38:31,142 --> 00:38:32,142
Anda.
746
00:38:32,143 --> 00:38:35,592
Qual é o teu sabor de gelado preferido?
747
00:38:36,940 --> 00:38:38,261
O mesmo bom.
748
00:38:39,025 --> 00:38:40,513
Eu digo-te...
749
00:38:41,486 --> 00:38:43,445
... mas tens de prometer que não gozas.
750
00:38:43,446 --> 00:38:45,364
- Está bem.
- Manteiga de noz-pecã.
751
00:38:45,365 --> 00:38:46,645
O quê?
752
00:38:46,866 --> 00:38:49,409
Quem gosta disso?
O que se passa contigo?
753
00:38:49,410 --> 00:38:52,287
- Achei que isto fosse acontecer.
- Pareces um avô de 80 anos.
754
00:38:52,288 --> 00:38:53,497
- Certo.
- Está bem.
755
00:38:53,498 --> 00:38:55,791
Qual é o teu segundo
sabor de gelado preferido?
756
00:38:55,792 --> 00:38:57,072
Passas e rum.
757
00:38:57,418 --> 00:38:59,837
- Não! Isso é ainda pior.
- Eu sei.
758
00:38:59,838 --> 00:39:02,881
Tem sido uma fonte de insegurança
a minha vida inteira.
759
00:39:02,882 --> 00:39:06,122
Na escola primária, gozaram tanto comigo
760
00:39:06,386 --> 00:39:08,804
que passei uma década
em que só comia gelado
761
00:39:08,805 --> 00:39:10,585
na privacidade do meu quarto.
762
00:39:11,140 --> 00:39:13,713
Consigo imaginar-te sentado em casa...
763
00:39:14,185 --> 00:39:15,769
- Sim.
- Manteiga de noz-pecã...
764
00:39:15,770 --> 00:39:17,634
Debaixo da cama...
765
00:39:18,481 --> 00:39:20,345
Os budistas dizem...
766
00:39:20,817 --> 00:39:22,639
... que se conheceres alguém...
767
00:39:23,862 --> 00:39:25,571
... e o teu coração acelerar,
768
00:39:25,572 --> 00:39:28,103
as mãos tremerem
e os joelhos fraquejarem...
769
00:39:28,491 --> 00:39:30,105
... não é a tal.
770
00:39:30,910 --> 00:39:33,984
Quando conheces a tua alma gémea
sentes-te totalmente calmo.
771
00:39:40,587 --> 00:39:42,546
Sinto-me bastante calmo agora.
772
00:39:42,547 --> 00:39:43,785
E tu?
773
00:39:46,384 --> 00:39:48,594
Sinto que vamos ser detidos.
774
00:39:48,595 --> 00:39:50,625
Sim, devíamos ir.
775
00:39:55,351 --> 00:39:58,550
Diverti-me imenso esta noite.
776
00:39:58,897 --> 00:40:00,468
Também eu.
777
00:40:01,316 --> 00:40:04,806
Nunca tive uma noite como esta.
778
00:40:11,951 --> 00:40:13,160
Chuva.
779
00:40:13,161 --> 00:40:15,442
A sério? É tão cliché...
780
00:40:23,671 --> 00:40:25,952
Normalmente, diria que é uma peta...
781
00:40:37,435 --> 00:40:40,550
Sei que pode parecer louco,
porque nos acabámos de conhecer,
782
00:40:40,772 --> 00:40:42,481
mas amo...
783
00:40:42,482 --> 00:40:45,484
Não, não o digas já.
784
00:40:45,485 --> 00:40:47,682
Não posso voltar à vida real sem...
785
00:40:48,071 --> 00:40:50,518
- O que queres dizer? Sem o quê?
- Sem, tu sabes...
786
00:40:53,159 --> 00:40:54,606
Meu Deus.
787
00:41:05,171 --> 00:41:06,630
Bom dia, beleza.
788
00:41:06,631 --> 00:41:08,674
A noite de ontem foi fantástica.
789
00:41:08,675 --> 00:41:10,217
Estava a pensar no duche.
790
00:41:10,218 --> 00:41:13,261
Quando vejo o mundo
através dos teus olhos,
791
00:41:13,262 --> 00:41:14,846
estou a vê-lo pela primeira vez.
792
00:41:14,847 --> 00:41:15,806
Natalie, amo...
793
00:41:15,807 --> 00:41:18,588
Espera. Aguenta, não digas mais nada.
794
00:41:18,685 --> 00:41:20,769
Volta para a cama.
795
00:41:20,770 --> 00:41:22,604
Acho que não fizemos nada.
796
00:41:22,605 --> 00:41:24,231
- Passou para de manhã.
- O quê?
797
00:41:24,232 --> 00:41:25,512
Volta para aqui.
798
00:41:25,817 --> 00:41:27,180
Está bem.
799
00:41:36,077 --> 00:41:37,577
Bom dia, beleza.
800
00:41:37,578 --> 00:41:39,246
A noite de ontem foi fantástica.
801
00:41:39,247 --> 00:41:41,289
Estava a pensar no duche.
802
00:41:41,290 --> 00:41:43,291
Quando vejo o mundo
através dos teus olhos,
803
00:41:43,292 --> 00:41:45,460
estou a vê-lo pela primeira vez.
804
00:41:45,461 --> 00:41:47,200
Natalie, eu...
805
00:41:55,722 --> 00:41:57,222
Bom dia, beleza.
806
00:41:57,223 --> 00:41:58,974
A noite de ontem foi fantástica.
807
00:41:58,975 --> 00:42:01,268
- Estava a pensar no duche...
- No duche.
808
00:42:01,269 --> 00:42:03,020
Quando vejo o mundo
809
00:42:03,021 --> 00:42:04,730
através dos teus olhos, estou a vê-lo
810
00:42:04,731 --> 00:42:06,148
pela primeira vez.
811
00:42:06,149 --> 00:42:09,305
Se não posso ter sexo,
levo pelo menos esta bolsa comigo.
812
00:42:09,736 --> 00:42:12,237
Esta coisa em forma de coala, parece cara.
813
00:42:12,238 --> 00:42:14,519
Sim. Muito bem, diz.
814
00:42:15,158 --> 00:42:16,521
Natalie...
815
00:42:17,535 --> 00:42:19,107
... amo-te.
816
00:42:23,541 --> 00:42:25,780
- Podes repetir?
- O quê?
817
00:42:25,960 --> 00:42:28,241
Sabes como as raparigas são.
818
00:42:28,463 --> 00:42:31,381
Adoramos ouvi-lo. Di-lo. Repete.
819
00:42:31,382 --> 00:42:32,662
Natalie...
820
00:42:34,510 --> 00:42:35,719
... eu...
821
00:42:35,720 --> 00:42:39,085
... amo-te.
822
00:42:41,059 --> 00:42:42,338
Filho da...
823
00:42:45,980 --> 00:42:49,053
Muito obrigado,
estava à procura de um destes.
824
00:42:49,609 --> 00:42:53,558
LANGLEY & BYRON ARQUITETOS
825
00:42:55,490 --> 00:42:56,531
Olha bem para ti.
826
00:42:56,532 --> 00:42:58,408
Whitney.
827
00:42:58,409 --> 00:42:59,451
Olha para ti!
828
00:42:59,452 --> 00:43:01,286
Jogada ousada, não apareceres
829
00:43:01,287 --> 00:43:04,081
na semana antes
da tua grande apresentação.
830
00:43:04,082 --> 00:43:06,416
Isso é incrivelmente
desnecessário, está bem?
831
00:43:06,417 --> 00:43:09,669
Lá porque somos duas colegas de trabalho,
não temos de ser inimigas.
832
00:43:09,670 --> 00:43:11,421
Marchámos juntas, lembras-te?
833
00:43:11,422 --> 00:43:15,705
Tínhamos aquele cartaz espetacular.
"As Raparigas só Querem Di-reitos Humanos"
834
00:43:16,594 --> 00:43:17,916
Whitney?
835
00:43:18,346 --> 00:43:20,847
Whitney, o que estás a fazer?
Somos amigas.
836
00:43:20,848 --> 00:43:23,100
Whitney, vá lá. Partilhámos uma camisola.
837
00:43:23,101 --> 00:43:26,144
E eu alarguei-a e tu disseste:
"Podes ficar com essa."
838
00:43:26,145 --> 00:43:27,759
Eu pensei: "Boa."
839
00:43:32,568 --> 00:43:34,766
Natalie, ainda bem que aqui estás.
840
00:43:36,114 --> 00:43:38,740
Temos três dias antes da apresentação.
841
00:43:38,741 --> 00:43:41,272
Dá-nos a tua grande ideia para o hotel.
842
00:43:41,744 --> 00:43:43,954
Eu não os concebo por inteiro.
843
00:43:43,955 --> 00:43:46,123
Por norma,
só faço os parques de estacionamento.
844
00:43:46,124 --> 00:43:48,750
És a nossa estrela, vá lá.
845
00:43:48,751 --> 00:43:49,751
Dá-nos a tua visão.
846
00:43:49,752 --> 00:43:51,878
Não tenho uma...
847
00:43:51,879 --> 00:43:53,284
Ela não tem nada.
848
00:43:56,676 --> 00:43:57,926
É uma surpresa.
849
00:43:57,927 --> 00:43:58,885
Sim.
850
00:43:58,886 --> 00:44:01,346
E estás a guardar o melhor
851
00:44:01,347 --> 00:44:03,878
para a apresentação e saúdo isso.
852
00:44:04,142 --> 00:44:06,101
Natalie!
853
00:44:06,102 --> 00:44:07,590
A passar!
854
00:44:08,062 --> 00:44:09,551
Natalie!
855
00:44:35,798 --> 00:44:37,215
Está aberta.
856
00:44:37,216 --> 00:44:39,831
Desde quando tocas à campainha, Donny?
857
00:44:40,511 --> 00:44:41,469
Olá.
858
00:44:41,470 --> 00:44:44,723
Achei que estavas a trabalhar tanto
que te esqueceste de comer.
859
00:44:44,724 --> 00:44:47,213
Arranjei-nos Mister Wongs.
860
00:44:47,852 --> 00:44:51,301
Meu Deus, estou esfomeada. Adoro-te.
861
00:44:52,190 --> 00:44:53,148
Então...
862
00:44:53,149 --> 00:44:55,805
Mostra-me aquilo em que tens trabalhado.
863
00:44:56,736 --> 00:44:59,601
Lembras-te daquela ideia
do parque de estacionamento?
864
00:45:02,909 --> 00:45:04,242
Baseei-me nela.
865
00:45:04,243 --> 00:45:06,733
Nat, é mesmo típico teu.
866
00:45:07,205 --> 00:45:09,902
Desperdiçar tanto tempo numa ideia parva.
867
00:45:10,708 --> 00:45:11,917
Não.
868
00:45:11,918 --> 00:45:15,837
Arranjar a melhor
e mais original ideia do nada.
869
00:45:15,838 --> 00:45:19,704
É óbvio que não precisas da minha ajuda,
por isso, vou-me embora.
870
00:45:19,717 --> 00:45:20,842
Não, não vás.
871
00:45:20,843 --> 00:45:23,124
Precisava da tua ajuda com isto.
872
00:45:23,554 --> 00:45:24,512
E...
873
00:45:24,513 --> 00:45:27,307
... precisava da tua companhia.
874
00:45:27,308 --> 00:45:30,227
Graças a Deus,
porque quero mesmo esses bolinhos.
875
00:45:30,228 --> 00:45:31,311
Nem pensar! São meus!
876
00:45:31,312 --> 00:45:33,885
- Disseste que os compraste para mim!
- Está bem.
877
00:45:34,899 --> 00:45:36,441
Já viste Friends?
878
00:45:36,442 --> 00:45:38,109
Não discutem por causa de bolinhos.
879
00:45:38,110 --> 00:45:39,986
Partilham-nos, está bem?
880
00:45:39,987 --> 00:45:41,267
Toma.
881
00:45:42,907 --> 00:45:44,115
Cheiram tão bem.
882
00:45:44,116 --> 00:45:45,688
Isto também.
883
00:45:48,037 --> 00:45:49,484
Devia ir lavar as mãos.
884
00:45:49,705 --> 00:45:52,624
Estive no metro.
Posso ter apanhado Zika ou assim.
885
00:45:52,625 --> 00:45:53,667
Isso ainda existe?
886
00:45:53,668 --> 00:45:56,908
Começava a questionar-me
se tinha percebido tudo mal.
887
00:45:56,963 --> 00:46:00,161
Talvez não fosse o Blake
que precisava de se apaixonar por mim.
888
00:46:00,633 --> 00:46:02,759
E será que fico bem de tranças?
889
00:46:02,760 --> 00:46:04,248
Disseste alguma coisa?
890
00:46:08,933 --> 00:46:11,643
- Não posso...
- Não devias estar com ela?
891
00:46:11,644 --> 00:46:14,467
Não te percebo de boca cheia.
892
00:46:14,647 --> 00:46:17,512
Olha para eles. São incríveis!
893
00:46:23,030 --> 00:46:24,727
Meu Deus, está bem.
894
00:46:24,907 --> 00:46:27,146
Parece que estás a ter um...
895
00:46:30,454 --> 00:46:32,539
Não! Não, para com isso!
896
00:46:32,540 --> 00:46:33,945
És tão parvo.
897
00:46:34,166 --> 00:46:35,446
Para.
898
00:46:37,336 --> 00:46:38,825
Meu Deus.
899
00:46:39,213 --> 00:46:40,993
Quero o mesmo que ele.
900
00:46:41,465 --> 00:46:43,591
- Que delícia.
- Blake, o que é...
901
00:46:43,592 --> 00:46:45,915
Também te está a ajudar
com o teu projeto?
902
00:46:46,304 --> 00:46:48,972
Parece fixe,
já que é ele quem toma a decisão.
903
00:46:48,973 --> 00:46:51,599
Estão juntos? Não sabia.
904
00:46:51,600 --> 00:46:53,560
Eu devia... ia dizer algo há bocado.
905
00:46:53,561 --> 00:46:54,841
Nós...
906
00:46:56,272 --> 00:46:58,398
Tenho andado a sair com o Blake.
907
00:46:58,399 --> 00:46:59,816
- Não me contaste?
- Vá lá.
908
00:46:59,817 --> 00:47:03,069
Não menosprezes isto, querida.
Amo esta mulher cativante.
909
00:47:03,070 --> 00:47:04,684
Amo-te.
910
00:47:07,074 --> 00:47:08,563
Bolinhos.
911
00:47:10,745 --> 00:47:13,484
Bem, não quero ser a...
912
00:47:13,581 --> 00:47:16,446
... vela, portanto vou andando.
913
00:47:16,959 --> 00:47:18,322
Aproveitem a comida.
914
00:47:22,506 --> 00:47:23,786
Ele parece querido.
915
00:47:25,676 --> 00:47:29,292
Deviam dizer-lhe para não usar
um cinto castanho e sapatos pretos.
916
00:47:29,638 --> 00:47:30,960
É foleiro.
917
00:47:35,728 --> 00:47:37,884
PADARIA PEQUENO CUPCAKE
918
00:47:40,900 --> 00:47:43,556
Já ouviste falar
de um homem chamado Gandhi?
919
00:47:44,195 --> 00:47:45,362
Sim.
920
00:47:45,363 --> 00:47:48,114
Disse que a verdadeira felicidade acontece
921
00:47:48,115 --> 00:47:53,578
quando aquilo que dizes, pensas e fazes
estão em perfeita harmonia.
922
00:47:53,579 --> 00:47:55,246
Não é fantástico?
923
00:47:55,247 --> 00:47:58,124
Sim, é tão fixe como sabes
todas essas citações, Blake.
924
00:47:58,125 --> 00:47:59,489
É um dom.
925
00:48:04,632 --> 00:48:05,912
Josh?
926
00:48:06,258 --> 00:48:08,051
E a supermodelo engasgada.
927
00:48:08,052 --> 00:48:10,178
Embaixadora de ioga engasgada, na verdade.
928
00:48:10,179 --> 00:48:11,596
Isso não existe.
929
00:48:11,597 --> 00:48:12,847
Deixem-me apresentar-vos.
930
00:48:12,848 --> 00:48:13,807
Isabella.
931
00:48:13,808 --> 00:48:14,766
Izzie.
932
00:48:14,767 --> 00:48:16,434
Blake, como estás?
933
00:48:16,435 --> 00:48:19,396
Ia apresentar-vos, mas já se conhecem.
934
00:48:19,397 --> 00:48:21,898
Não me disseste que namoravas
com o assistente da Nat.
935
00:48:21,899 --> 00:48:24,109
Para. Ele é um arquiteto.
936
00:48:24,110 --> 00:48:26,444
- Bem, gestor de projetos.
- Arquiteto.
937
00:48:26,445 --> 00:48:28,029
Ele parece macio.
938
00:48:28,030 --> 00:48:29,364
E é.
939
00:48:29,365 --> 00:48:32,146
Meu Deus, como sabias
que lhe chamo Papinha?
940
00:48:32,368 --> 00:48:35,954
Papinha, tens de fazer
aquilo que adoro que faças.
941
00:48:35,955 --> 00:48:37,247
Vá lá, fá-lo.
942
00:48:37,248 --> 00:48:39,290
- Talvez não agora.
- Fá-lo.
943
00:48:39,291 --> 00:48:40,250
Está bem.
944
00:48:40,251 --> 00:48:41,376
Olhem para aquilo.
945
00:48:41,377 --> 00:48:43,211
Há tanta pele.
946
00:48:43,212 --> 00:48:44,379
Sou uma bola de papa.
947
00:48:44,380 --> 00:48:46,464
- Que giro.
- Ela adora o meu pescoço gordo.
948
00:48:46,465 --> 00:48:48,162
Adoro bolo, por isso...
949
00:48:48,509 --> 00:48:50,593
Escuta, como se conhecem?
950
00:48:50,594 --> 00:48:52,679
- O Blake e eu?
- Deixa-me adivinhar.
951
00:48:52,680 --> 00:48:55,920
Conheceram-se
numa fabulosa festa num iate.
952
00:48:56,934 --> 00:48:59,185
Na verdade,
foi uma festa mesmo dececionante.
953
00:48:59,186 --> 00:49:01,521
Foi a pior festa num iate de sempre.
954
00:49:01,522 --> 00:49:03,231
Foi terrível.
955
00:49:03,232 --> 00:49:04,983
Por falar em ótimas festas,
956
00:49:04,984 --> 00:49:07,777
têm de vir aos Hamptons
este fim de semana.
957
00:49:07,778 --> 00:49:10,280
Convidámos uns amigos meus
958
00:49:10,281 --> 00:49:12,073
na minha encantadora casa de praia.
959
00:49:12,074 --> 00:49:13,283
Parece adorável.
960
00:49:13,284 --> 00:49:15,452
Já ia dar uma volta no meu helicóptero...
961
00:49:15,453 --> 00:49:18,663
Tem piada.
Ia oferecer-vos boleia no meu helicóptero.
962
00:49:18,664 --> 00:49:19,914
Que amável, querida,
963
00:49:19,915 --> 00:49:21,666
mas é melhor levarmos o nosso.
964
00:49:21,667 --> 00:49:25,503
Talvez eu e a Nat queiramos dar um salto
ao velho Cape Cod, se é que me entendes.
965
00:49:25,504 --> 00:49:29,370
- Entendo sim. Estou a ver.
- Eu não. O que quer isso dizer?
966
00:49:30,593 --> 00:49:33,416
Vocês têm uma química incrível.
967
00:49:33,804 --> 00:49:35,418
Talvez devêssemos trocar.
968
00:49:40,352 --> 00:49:42,592
Ela está a brincar. É uma brincadeira.
969
00:49:42,897 --> 00:49:44,719
O que achas? Hamptons?
970
00:49:45,483 --> 00:49:47,763
Convenceste-me com o "olá-cóptero".
971
00:50:10,174 --> 00:50:11,579
Esta lagosta...
972
00:50:11,926 --> 00:50:13,706
... é do tamanho de um gato!
973
00:50:13,969 --> 00:50:15,499
Sim, é...
974
00:50:15,846 --> 00:50:17,752
... tenra como um marshmallow.
975
00:50:18,307 --> 00:50:20,129
"Tenra como um marshmallow."
976
00:50:21,018 --> 00:50:22,632
És cativante.
977
00:50:23,187 --> 00:50:26,022
Aprendeste agora essa palavra?
Tens tendência para a dizer.
978
00:50:26,023 --> 00:50:28,179
Se não queres que a diga, eu paro.
979
00:50:28,526 --> 00:50:31,432
Mas tens de deixar de ser tão cativante.
980
00:50:32,947 --> 00:50:35,156
Desculpa, é o meu pai.
981
00:50:35,157 --> 00:50:36,520
Estou?
982
00:50:44,124 --> 00:50:46,668
É tão bom ver-vos. Obrigado por virem.
983
00:50:46,669 --> 00:50:47,752
Obrigado.
984
00:50:47,753 --> 00:50:50,630
Certo. Também quer um apertão.
985
00:50:50,631 --> 00:50:52,632
Certo, já percebemos.
986
00:50:52,633 --> 00:50:53,996
Raios!
987
00:51:00,391 --> 00:51:01,963
- Olá.
- Olá.
988
00:51:03,227 --> 00:51:06,396
Então, tu e o Blake são um casal?
989
00:51:06,397 --> 00:51:08,803
Bem, tu e a Isabella...
990
00:51:08,899 --> 00:51:12,306
Eu sei. Quem diria
que tu e eu acabaríamos com...
991
00:51:12,403 --> 00:51:13,891
... humanos perfeitos.
992
00:51:14,196 --> 00:51:15,446
- Sim.
- É de loucos.
993
00:51:15,447 --> 00:51:18,354
- Sim, mesmo de loucos.
- Pois.
994
00:51:20,411 --> 00:51:21,786
Sabes o que tem piada?
995
00:51:21,787 --> 00:51:25,582
Todas aquelas senhoras ricas
terem caranguejos (crabs = chatos)?
996
00:51:25,583 --> 00:51:27,000
Bem, sim. Isso tem piada.
997
00:51:27,001 --> 00:51:30,003
Mas, a dada altura,
achei que pudéssemos ser nós
998
00:51:30,004 --> 00:51:31,784
a acabar juntos.
999
00:51:32,006 --> 00:51:33,285
Achaste?
1000
00:51:33,424 --> 00:51:35,037
Sim, no princípio.
1001
00:51:35,676 --> 00:51:38,249
Então, porque não me convidaste para sair?
1002
00:51:39,555 --> 00:51:42,628
Porque não me pedes agora?
1003
00:51:43,058 --> 00:51:45,768
Eu pedi, a toda a hora,
e recusavas sempre.
1004
00:51:45,769 --> 00:51:47,341
Davas-me tampas.
1005
00:51:47,521 --> 00:51:49,314
Depois tornámo-nos bons amigos...
1006
00:51:49,315 --> 00:51:51,137
De que estás a falar?
1007
00:51:51,859 --> 00:51:53,443
Nunca te dei uma tampa.
1008
00:51:53,444 --> 00:51:56,195
Convidei-te para sair um milhão de vezes.
1009
00:51:56,196 --> 00:51:59,282
Um copo na happy hour
depois do trabalho
1010
00:51:59,283 --> 00:52:01,993
ou ir a um bar de karaoke
com a tua equipa de kickball.
1011
00:52:01,994 --> 00:52:05,955
Não queria ficar ali a ouvir-te a falar
de raparigas por quem tinhas um fraquinho.
1012
00:52:05,956 --> 00:52:09,238
Porque falas da minha equipa de kickball
como se fosse algo mau?
1013
00:52:10,002 --> 00:52:13,242
Os New York Kick Bockers
são atletas de elite.
1014
00:52:13,339 --> 00:52:16,746
É verdade. Sou um atleta. Sou um atleta!
1015
00:52:17,301 --> 00:52:19,331
- És tão parvo.
- Papinha?
1016
00:52:19,511 --> 00:52:20,595
- Papinha?
1017
00:52:20,596 --> 00:52:22,418
Olá. Já aí vou.
1018
00:52:22,640 --> 00:52:24,974
Estás confortável com essa alcunha?
1019
00:52:24,975 --> 00:52:26,559
Parece ligeiramente um defeito.
1020
00:52:26,560 --> 00:52:28,007
Não gostas dela?
1021
00:52:28,604 --> 00:52:32,219
Acho-a querida.
Dói fazê-la, mas é querida, não é?
1022
00:52:35,819 --> 00:52:38,059
Querido, está bem.
1023
00:52:38,530 --> 00:52:39,935
Atenção a todos!
1024
00:52:40,115 --> 00:52:41,437
Olhem para aqui.
1025
00:52:41,700 --> 00:52:45,495
Boa tarde e muito obrigada
por terem vindo a este ajuntamento modesto
1026
00:52:45,496 --> 00:52:47,497
que organizámos em cima da hora.
1027
00:52:47,498 --> 00:52:49,499
Acho que todos conhecemos a história
1028
00:52:49,500 --> 00:52:51,572
de como nos conhecemos,
1029
00:52:51,669 --> 00:52:53,461
mas vou contá-la outra vez.
1030
00:52:53,462 --> 00:52:54,879
Estava a caminhar.
1031
00:52:54,880 --> 00:52:57,036
Sim, comigo. A melhor amiga dele.
1032
00:52:57,299 --> 00:52:58,299
Sou a melhor amiga.
1033
00:52:58,300 --> 00:53:00,301
Sim, estava a caminhar
1034
00:53:00,302 --> 00:53:03,054
e vi esta bela mulher
a engasgar-se, por isso..
1035
00:53:03,055 --> 00:53:04,722
- Tipo...
- Sim.
1036
00:53:04,723 --> 00:53:06,420
Por isso, corri até ela...
1037
00:53:06,558 --> 00:53:08,422
... dei-lhe a Heimlich...
1038
00:53:08,477 --> 00:53:10,508
... e ela deu-me o seu coração.
1039
00:53:11,647 --> 00:53:13,010
Que nojo.
1040
00:53:13,524 --> 00:53:15,596
Isabella, és completamente...
1041
00:53:15,776 --> 00:53:17,473
... e, sem dúvida, tu mesma.
1042
00:53:17,611 --> 00:53:20,780
Tens tanta confiança
1043
00:53:20,781 --> 00:53:23,825
e nunca tens medo
de perseguir aquilo que desejas.
1044
00:53:23,826 --> 00:53:27,650
E mesmo que "não seja merecedor"!
1045
00:53:28,831 --> 00:53:30,361
É do Quanto Mais Idiota Melhor.
1046
00:53:31,542 --> 00:53:32,905
É uma loucura que...
1047
00:53:33,168 --> 00:53:35,449
... aquilo que tu desejas seja eu.
1048
00:53:36,171 --> 00:53:37,785
Desejo.
1049
00:53:38,841 --> 00:53:41,997
E é por isso que isto
não é apenas uma festa.
1050
00:53:42,511 --> 00:53:44,750
Surpresa! É o nosso casamento!
1051
00:53:45,556 --> 00:53:46,764
Vamos casar!
1052
00:53:46,765 --> 00:53:48,170
Mas que m...
1053
00:53:48,976 --> 00:53:50,476
Vamos casar-nos amanhã de manhã
1054
00:53:50,477 --> 00:53:53,259
e hoje à noite vamos à cidade
para um karaoke!
1055
00:53:53,439 --> 00:53:55,094
Karaoke hoje à noite!
1056
00:53:59,319 --> 00:54:03,269
Credo, qual era o tema deste casamento?
"Páscoa em casa do Elton John"?
1057
00:54:03,615 --> 00:54:06,939
Donny, como raio vieste cá ter?
1058
00:54:07,745 --> 00:54:09,024
Chega aqui.
1059
00:54:11,874 --> 00:54:14,584
Roubei a tua password
e localizei o teu iPhone.
1060
00:54:14,585 --> 00:54:17,503
Depois apanhei um autocarro,
como um animal. Credo!
1061
00:54:17,504 --> 00:54:21,466
Sentei-me ao pé de uma mulher
que comia esparguete de um saco de vácuo.
1062
00:54:21,467 --> 00:54:22,508
- Certo.
- E depois...
1063
00:54:22,509 --> 00:54:26,458
- Não preciso de detalhes gay.
- É o Josh. Nunca foi o Blake
1064
00:54:26,805 --> 00:54:29,265
- Certo, tenho de ficar com o Josh.
- Meu Deus.
1065
00:54:29,266 --> 00:54:31,392
Acabou de acontecer
a coisa mais estanha.
1066
00:54:31,393 --> 00:54:34,020
Ele disse-me que achava
que acabaríamos juntos.
1067
00:54:34,021 --> 00:54:35,104
Agora, vai-se casar.
1068
00:54:35,105 --> 00:54:37,690
O melhor amigo
com quem sempre tiveste imensa química
1069
00:54:37,691 --> 00:54:39,066
é o rapaz certo para ti?
1070
00:54:39,067 --> 00:54:43,058
Meu Deus, quem podia ter antecipado isso,
exceto toda a gente, desde sempre?
1071
00:54:43,280 --> 00:54:45,364
- Bem, desculpa.
- Certo.
1072
00:54:45,365 --> 00:54:47,366
Distraí-me pela riqueza do Blake
1073
00:54:47,367 --> 00:54:50,691
e a cara dele e o pénis gigante dele.
1074
00:54:50,913 --> 00:54:52,735
Autor da chamada, aguarde.
1075
00:54:53,081 --> 00:54:55,196
Tinhas dito que não podiam ter sexo.
1076
00:54:55,626 --> 00:54:57,573
E não podemos, mas...
1077
00:54:57,961 --> 00:54:59,378
Tinha de dar uma espreitadela.
1078
00:54:59,379 --> 00:55:00,880
- É a minha miúda.
- Uma vez ou duas.
1079
00:55:00,881 --> 00:55:02,590
Desculpa, vou à casa de banho.
1080
00:55:02,591 --> 00:55:03,549
Meu Deus.
1081
00:55:03,550 --> 00:55:05,718
- Sim.
- Imagem mental.
1082
00:55:05,719 --> 00:55:07,136
É um movimento sensual.
1083
00:55:07,137 --> 00:55:08,626
Certo, a questão é...
1084
00:55:08,764 --> 00:55:10,139
... é o Josh, está bem?
1085
00:55:10,140 --> 00:55:11,098
Sim.
1086
00:55:11,099 --> 00:55:13,088
Sempre foi o Josh.
1087
00:55:13,227 --> 00:55:15,466
Porque é tão totó e tão querido e...
1088
00:55:16,146 --> 00:55:17,980
Entende-me, entende-me mesmo
1089
00:55:17,981 --> 00:55:21,305
e daquela vez que pensei
que se ia mudar para sempre...
1090
00:55:21,485 --> 00:55:23,015
... chorei a noite toda.
1091
00:55:23,487 --> 00:55:25,226
E nunca lhe disse.
1092
00:55:25,614 --> 00:55:28,616
Nunca escala de baguete
a míssil superfície-ar, quão grande é?
1093
00:55:28,617 --> 00:55:29,951
A sério?
1094
00:55:29,952 --> 00:55:32,316
Ajuda a determinar o conselho que te dei.
1095
00:55:32,746 --> 00:55:35,581
Não sei, é do tamanho
de um moinho de pimenta.
1096
00:55:35,582 --> 00:55:38,835
Daqueles que tens em casa
ou dos que a empregada de mesa traz.
1097
00:55:38,836 --> 00:55:40,908
Daqueles que ela tem de trazer.
1098
00:55:41,755 --> 00:55:43,077
Meu Deus.
1099
00:55:43,382 --> 00:55:44,787
Engoli a língua.
1100
00:55:45,592 --> 00:55:48,761
Não dizes a alguém
que achavas que acabariam juntos
1101
00:55:48,762 --> 00:55:51,806
na noite antes do teu casamento
a não ser que tenhas dúvidas.
1102
00:55:51,807 --> 00:55:54,713
Não o posso deixar casar-se
com aquela bela criatura.
1103
00:55:55,352 --> 00:55:56,394
Não.
1104
00:55:56,395 --> 00:55:57,687
Tenho de impedir o casamento.
1105
00:55:57,688 --> 00:56:00,731
Tens toda a razão,
devias mesmo impedir o casamento.
1106
00:56:00,732 --> 00:56:03,847
- Vou impedir o casamento.
- Meu Deus. Fá-lo, cabrinha.
1107
00:56:12,411 --> 00:56:15,192
Muito alto.
1108
00:56:19,167 --> 00:56:20,990
Para o meu noivo.
1109
00:56:21,420 --> 00:56:23,993
Hora do shot de tequila!
1110
00:56:24,923 --> 00:56:26,591
Para quem são esses?
1111
00:56:26,592 --> 00:56:29,218
Para mim, para ti
1112
00:56:29,219 --> 00:56:30,582
e...
1113
00:56:31,013 --> 00:56:32,513
... para mim e para ti.
1114
00:56:32,514 --> 00:56:34,307
Era isto que temia.
1115
00:56:34,308 --> 00:56:36,809
Vamos apanhar uma piela
e tomar decisões erradas hoje.
1116
00:56:36,810 --> 00:56:38,477
- Josh?
- Em vez de amanhã.
1117
00:56:38,478 --> 00:56:39,758
Josh?
1118
00:56:40,397 --> 00:56:42,511
- Sim.
- A canção acabou.
1119
00:56:42,524 --> 00:56:45,139
Natalie, olá.
1120
00:56:45,819 --> 00:56:47,182
És a próxima. Sobe.
1121
00:56:47,821 --> 00:56:49,989
- Estou bem.
- Querida, não percebes.
1122
00:56:49,990 --> 00:56:52,241
Ela odeia o karaoke,
1123
00:56:52,242 --> 00:56:55,107
despreza-o mais do que tudo no mundo.
1124
00:56:55,203 --> 00:56:58,289
Para além de apresentar o teu trabalho
em reuniões importantes,
1125
00:56:58,290 --> 00:57:00,321
a minha cara de tipo fixe.
1126
00:57:00,375 --> 00:57:02,752
Acho que odeias tudo, não odeias?
1127
00:57:02,753 --> 00:57:04,962
Não há problema, Natalie. Eu compreendo.
1128
00:57:04,963 --> 00:57:07,131
Há pessoas
que não foram feitas para a ribalta.
1129
00:57:07,132 --> 00:57:08,662
Não há problema.
1130
00:57:09,718 --> 00:57:11,260
Não, posso experimentar.
1131
00:57:11,261 --> 00:57:14,251
- A sério? Nunca te vi a cantar.
- Meu Deus.
1132
00:57:14,389 --> 00:57:15,348
Vai!
1133
00:57:15,349 --> 00:57:17,183
- Já cantei...
- Vai.
1134
00:57:17,184 --> 00:57:20,341
- Não precisas de beber, podes...
- Vou dar tudo.
1135
00:57:21,188 --> 00:57:22,480
Estás a dar tudo.
1136
00:57:22,481 --> 00:57:25,358
- Não estás?
- Força, Natalie!
1137
00:57:25,359 --> 00:57:28,515
- Isto deve ser interessante.
- Adoro.
1138
00:57:37,955 --> 00:57:39,205
Não... certo, desculpem.
1139
00:57:39,206 --> 00:57:40,736
Desculpem, malta.
1140
01:01:09,624 --> 01:01:11,750
Como é que todos sabiam a coreografia?
1141
01:01:11,751 --> 01:01:13,448
Sim, foi esquisito.
1142
01:01:13,962 --> 01:01:15,701
Não faz sentido nenhum.
1143
01:01:16,214 --> 01:01:18,632
Honestamente, sabes o que não faz sentido?
1144
01:01:18,633 --> 01:01:20,789
Casar com alguém que conheceste agora.
1145
01:01:21,887 --> 01:01:24,138
Sabia que ficarias esquisita com isto.
1146
01:01:24,139 --> 01:01:25,514
Porque é esquisito.
1147
01:01:25,515 --> 01:01:28,880
Conhecemo-nos
sob circunstâncias intensas.
1148
01:01:28,935 --> 01:01:31,717
Isso acabou por acelerar as coisas.
1149
01:01:32,647 --> 01:01:35,971
Isso é a dopamina,
é o teu cérebro drogado.
1150
01:01:36,067 --> 01:01:37,389
Pois é.
1151
01:01:37,402 --> 01:01:39,975
O que farás
quando o efeito delas se esgotar?
1152
01:01:41,281 --> 01:01:42,811
Não sei. Nós...
1153
01:01:43,450 --> 01:01:45,022
... vamos percebendo.
1154
01:01:46,203 --> 01:01:49,067
Não queres perceber
com alguém que realmente conheces?
1155
01:01:50,040 --> 01:01:53,488
Deve ser por isso que dizem
para casarmos com o melhor amigo.
1156
01:02:04,012 --> 01:02:05,834
Talvez num mundo diferente.
1157
01:02:08,391 --> 01:02:10,005
Devia ir andando.
1158
01:02:11,811 --> 01:02:13,216
Tenho um dia em cheio.
1159
01:02:15,732 --> 01:02:17,012
Sim.
1160
01:02:18,318 --> 01:02:19,848
Sim, um dia em cheio.
1161
01:02:25,325 --> 01:02:28,106
Isso é ótimo, pai.
Estou tão feliz por gostares.
1162
01:02:28,245 --> 01:02:31,568
Tens razão, é inovador.
Concebi-o sozinho.
1163
01:02:31,915 --> 01:02:35,167
Vou informar os arquitetos e eles tratam
dos planos e modelos oficiais.
1164
01:02:35,168 --> 01:02:37,032
Está bem? Adeus.
1165
01:02:39,923 --> 01:02:41,924
Bom dia, beleza.
1166
01:02:41,925 --> 01:02:43,914
São os meus planos?
1167
01:02:44,594 --> 01:02:47,137
Meu Deus, ficas linda
com esta luz matinal.
1168
01:02:47,138 --> 01:02:49,890
Estavas a apresentar a minha ideia
e a passá-la por tua?
1169
01:02:49,891 --> 01:02:51,016
Não.
1170
01:02:51,017 --> 01:02:53,227
Bem, vi-os quando estava em tua casa.
1171
01:02:53,228 --> 01:02:55,187
E a ideia era para mim, portanto...
1172
01:02:55,188 --> 01:02:57,219
Acaba por ser a ideia de quem?
1173
01:02:57,774 --> 01:03:00,180
- Minha.
- Calma.
1174
01:03:01,027 --> 01:03:04,029
Não sei donde vem
toda esta assertividade maluca.
1175
01:03:04,030 --> 01:03:06,782
Sejamos honestos,
já não ma conseguirias apresentar.
1176
01:03:06,783 --> 01:03:09,159
Conseguia, sim.
Porque não havia de conseguir?
1177
01:03:09,160 --> 01:03:10,119
Não, não conseguias.
1178
01:03:10,120 --> 01:03:12,579
Agora que estás comigo,
não trabalhas mais.
1179
01:03:12,580 --> 01:03:16,571
A minha miúda em farrapos
no reino do empregados? Nem pensar.
1180
01:03:17,168 --> 01:03:18,836
Gosto de ser arquiteta.
1181
01:03:18,837 --> 01:03:20,325
Vá lá, não sejas tonta.
1182
01:03:21,006 --> 01:03:24,174
Também devíamos, mais tarde,
falar sobre mudar o teu nome.
1183
01:03:24,175 --> 01:03:25,301
Estás a projetar-te.
1184
01:03:25,302 --> 01:03:27,708
Achas que nos vamos casar?
1185
01:03:28,013 --> 01:03:29,793
Bem, sim.
1186
01:03:30,265 --> 01:03:32,099
E, obviamente,
mudaremos o teu apelido,
1187
01:03:32,100 --> 01:03:34,840
mas estou a falar do teu primeiro nome.
Natalie?
1188
01:03:35,103 --> 01:03:37,479
Acho que não vai resultar
nos meus círculos.
1189
01:03:37,480 --> 01:03:39,481
Estava a pensar em Georgina.
1190
01:03:39,482 --> 01:03:40,774
O que achas?
1191
01:03:40,775 --> 01:03:42,055
Georgina.
1192
01:03:43,320 --> 01:03:45,070
- És...
- Cativante.
1193
01:03:45,071 --> 01:03:46,435
.. horrível.
1194
01:03:47,907 --> 01:03:49,813
És uma pessoa horrível.
1195
01:03:50,744 --> 01:03:53,704
Acho que estás cansada, querida.
Porque não voltas para a cama?
1196
01:03:53,705 --> 01:03:55,569
Porque não desapareces?
1197
01:03:59,961 --> 01:04:01,658
É tão triste...
1198
01:04:01,921 --> 01:04:04,578
... ver alguém que amas
ficar louca de ambição.
1199
01:04:04,591 --> 01:04:06,967
- Sabes quem disse isso?
- Não.
1200
01:04:06,968 --> 01:04:08,540
E agora nunca saberás.
1201
01:04:12,015 --> 01:04:13,545
Eu posso pesquisar.
1202
01:04:28,865 --> 01:04:30,270
Aonde vais?
1203
01:04:30,367 --> 01:04:32,647
- Para casa, cabrinha.
- Casa?
1204
01:04:32,744 --> 01:04:35,037
O casamento começa daqui a 20 minutos.
1205
01:04:35,038 --> 01:04:37,498
- Não quero saber.
- O quê?
1206
01:04:37,499 --> 01:04:39,208
Tentei não ser reservada.
1207
01:04:39,209 --> 01:04:41,835
Tentei fazer com que o Josh
se apaixonasse por mim,
1208
01:04:41,836 --> 01:04:44,034
mas não está escrito.
1209
01:04:45,048 --> 01:04:46,953
Não para raparigas como eu.
1210
01:04:47,467 --> 01:04:49,956
Nem sequer neste mundo
estúpido e perfeito.
1211
01:04:58,978 --> 01:05:01,510
Sabes, quando era mais novo...
1212
01:05:02,524 --> 01:05:06,735
... tinha tanto medo
de me tornar disponível para o amor
1213
01:05:06,736 --> 01:05:09,988
que me tornei nesta bichinha peculiar
1214
01:05:09,989 --> 01:05:13,409
que seguia os meus amigos giros gay,
1215
01:05:13,410 --> 01:05:15,106
como um peixe-piloto.
1216
01:05:15,412 --> 01:05:16,703
Fazia com que se rissem
1217
01:05:16,704 --> 01:05:19,957
e descobria as melhores festas para ir
1218
01:05:19,958 --> 01:05:23,448
e confortava-os sempre
que partiam os corações deles.
1219
01:05:24,045 --> 01:05:26,284
Mas sabes o que ninguém sabia?
1220
01:05:27,590 --> 01:05:28,954
Que o meu coração...
1221
01:05:29,217 --> 01:05:31,081
... estava sempre partido.
1222
01:05:33,388 --> 01:05:34,751
Sempre.
1223
01:05:37,100 --> 01:05:38,880
Como podiam eles saber?
1224
01:05:39,436 --> 01:05:41,174
Nunca deixei que o vissem.
1225
01:05:43,440 --> 01:05:45,941
Foi apenas quando conheci
uma vidente em Ibiza
1226
01:05:45,942 --> 01:05:48,265
e ela me disse:
1227
01:05:48,653 --> 01:05:51,142
"Podes procurar no Universo inteiro...
1228
01:05:52,031 --> 01:05:54,855
... e nunca encontrar um ser
mais digno de amor...
1229
01:05:55,535 --> 01:05:56,815
... do que tu."
1230
01:05:59,497 --> 01:06:02,654
É por isso que sou
uma galdéria tão feliz hoje em dia.
1231
01:06:02,917 --> 01:06:05,198
Porque amo-me como sou.
1232
01:06:07,547 --> 01:06:09,369
Quem amas, Natalie?
1233
01:06:16,097 --> 01:06:17,377
O Josh.
1234
01:06:17,765 --> 01:06:20,297
Nunca tive a oportunidade
de lhe dizer isso.
1235
01:06:20,727 --> 01:06:22,436
Tenho de lhe dizer isso.
1236
01:06:22,437 --> 01:06:23,842
Agora mesmo.
1237
01:06:24,856 --> 01:06:25,898
Não chegarei a tempo.
1238
01:06:25,899 --> 01:06:27,274
Mas tenho de tentar.
1239
01:06:27,275 --> 01:06:30,402
Meu Deus, claro.
Porque é que sou tão burra?
1240
01:06:30,403 --> 01:06:32,988
Ia sempre acabar numa corrida
para impedir o casamento!
1241
01:06:32,989 --> 01:06:34,644
Então corre, miúda.
1242
01:06:34,866 --> 01:06:37,618
Corre como se um miúdo giro de 18 anos
de uma obra gay
1243
01:06:37,619 --> 01:06:40,775
se apercebesse de que ama
o seu colega de teatro, Ryan.
1244
01:06:41,456 --> 01:06:42,736
Atira-te a ele!
1245
01:07:02,727 --> 01:07:05,759
Câmara lenta.
1246
01:07:05,939 --> 01:07:09,012
Tão parvo!
1247
01:07:27,001 --> 01:07:28,406
Parem!
1248
01:07:29,337 --> 01:07:30,963
- Natalie?
- Josh.
1249
01:07:30,964 --> 01:07:33,674
Preciso de um tempinho. Desculpem.
1250
01:07:33,675 --> 01:07:36,289
Acabei de correr a meia-maratona.
1251
01:07:37,136 --> 01:07:38,345
Sem sutiã de desporto.
1252
01:07:38,346 --> 01:07:42,963
- Natalie, o que estás a fazer?
- Estou aqui para impedir o casamento.
1253
01:07:44,143 --> 01:07:46,675
Não se preocupem, é...
1254
01:07:46,729 --> 01:07:50,440
É óbvio que lhe falta ar e juízo.
1255
01:07:50,441 --> 01:07:52,651
Sentes-te bem, querida?
1256
01:07:52,652 --> 01:07:55,100
Porque sabes que ele é meu, certo?
1257
01:07:55,738 --> 01:07:58,436
Temos uma ligação de almas.
1258
01:07:59,867 --> 01:08:02,035
Não, ela nem sequer conhece o Josh.
1259
01:08:02,036 --> 01:08:03,662
Claro que o conheço.
1260
01:08:03,663 --> 01:08:04,943
A sério?
1261
01:08:06,332 --> 01:08:08,154
Qual é o seu vegetal preferido?
1262
01:08:08,418 --> 01:08:11,420
Isso é aleatório.
Ninguém tem um vegetal preferido.
1263
01:08:11,421 --> 01:08:14,464
Vêm? Ela nem sequer
conhece o Josh. É guacamole.
1264
01:08:14,465 --> 01:08:15,966
Isso nem sequer é um vegetal!
1265
01:08:15,967 --> 01:08:16,925
Para ele, é.
1266
01:08:16,926 --> 01:08:19,261
Tecnicamente, é. São abacates, esmagados.
1267
01:08:19,262 --> 01:08:20,345
- Para.
- Desculpa.
1268
01:08:20,346 --> 01:08:21,305
Josh?
1269
01:08:21,306 --> 01:08:23,432
Sem que não tenho umas pernas altas
1270
01:08:23,433 --> 01:08:26,059
nem sou nenhuma instrutora...
de o que quer...
1271
01:08:26,060 --> 01:08:28,812
Embaixadora de ioga.
1272
01:08:28,813 --> 01:08:32,303
Os embaixadores são para os países,
não para alongamentos.
1273
01:08:32,942 --> 01:08:34,276
Josh?
1274
01:08:34,277 --> 01:08:35,557
Escuta...
1275
01:08:35,737 --> 01:08:38,768
Sei que pensas que a Isabella
é a rapariga dos teus sonhos.
1276
01:08:40,533 --> 01:08:42,105
Mas e se estiveres errado?
1277
01:08:43,369 --> 01:08:44,691
Nat...
1278
01:08:44,996 --> 01:08:47,527
Certo, sim. Nunca terei a aparência dela.
1279
01:08:48,916 --> 01:08:50,196
Mas...
1280
01:08:50,209 --> 01:08:52,782
Sou esperta e amável e engraçada
1281
01:08:52,962 --> 01:08:54,242
e...
1282
01:08:54,380 --> 01:08:55,910
Adoro o meu trabalho
1283
01:08:55,965 --> 01:08:59,009
e sou estranhamente boa no karaoke.
1284
01:08:59,010 --> 01:09:00,290
Josh...
1285
01:09:02,930 --> 01:09:05,420
Devias escolher-me, devias amar-me.
1286
01:09:06,017 --> 01:09:07,672
Porque eu amo...
1287
01:09:09,062 --> 01:09:10,383
Eu amo...
1288
01:09:26,079 --> 01:09:27,484
Eu amo-me.
1289
01:09:28,414 --> 01:09:29,778
Porra!
1290
01:09:30,917 --> 01:09:32,280
Eu amo-me.
1291
01:09:34,379 --> 01:09:36,963
Este tempo todo,
pensei que tinha de fazer com que alguém
1292
01:09:36,964 --> 01:09:39,621
se apaixonasse por mim, mas eu...
1293
01:09:40,051 --> 01:09:41,539
... tinha de me amar.
1294
01:09:45,348 --> 01:09:47,099
Certo, vou-me embora.
1295
01:09:47,100 --> 01:09:49,476
Para que fique claro,
não estás a parar o casamento?
1296
01:09:49,477 --> 01:09:51,436
Não, continuem.
1297
01:09:51,437 --> 01:09:53,605
Façam a vossa cena.
1298
01:09:53,606 --> 01:09:56,149
Vou fazer a minha cena.
Boa sorte com tudo.
1299
01:09:56,150 --> 01:09:58,610
Não tenho grandes esperanças para aquilo.
1300
01:09:58,611 --> 01:10:03,103
Josh e Is, qual é o nome de casal deles?
Jis (sémen)?
1301
01:10:03,449 --> 01:10:04,658
O amor
1302
01:10:04,659 --> 01:10:06,523
é de loucos, não é?
1303
01:10:12,667 --> 01:10:15,865
CASADOS DE FRESCO
1304
01:10:17,255 --> 01:10:19,285
Acho que não tenho opção, pois não?
1305
01:10:24,220 --> 01:10:25,846
À medida que conduzia,
1306
01:10:25,847 --> 01:10:29,754
comecei a aperceber-me
que amarmo-nos é... Está ali uma coi...
1307
01:10:51,247 --> 01:10:52,527
Certo.
1308
01:10:52,790 --> 01:10:55,864
Parece que alguém
tem um dói-dói feio na cabeça.
1309
01:10:55,877 --> 01:10:58,044
Dói-dói? Não, não, não.
1310
01:10:58,045 --> 01:10:59,546
És demasiado giro para médico.
1311
01:10:59,547 --> 01:11:01,286
Como posso continuar presa cá?
1312
01:11:01,758 --> 01:11:03,663
Sai daqui. Quarto errado.
1313
01:11:04,177 --> 01:11:06,970
Desculpe, estão a filmar
um episódio de Lei & Ordem hoje
1314
01:11:06,971 --> 01:11:08,388
e ele está a fazer pesquisa.
1315
01:11:08,389 --> 01:11:10,474
Eu devia ter sido um médico de televisão.
1316
01:11:10,475 --> 01:11:13,298
Isto é péssimo
e estou enterrado em processos.
1317
01:11:13,853 --> 01:11:15,103
Foi assaltada no metro.
1318
01:11:15,104 --> 01:11:16,313
- Fui?
- Sim.
1319
01:11:16,314 --> 01:11:19,316
Esteve num coma induzido durante 18 horas.
1320
01:11:19,317 --> 01:11:21,276
Estou bem?
1321
01:11:21,277 --> 01:11:22,652
Posso sair?
1322
01:11:22,653 --> 01:11:26,144
Se disser que sim e estiver errado...
processa-me?
1323
01:11:26,824 --> 01:11:28,855
- Não.
- Então, digo que sim.
1324
01:11:29,035 --> 01:11:30,523
Tome, pode...?
1325
01:11:31,037 --> 01:11:33,526
O que está a fazer com isso?
1326
01:11:36,083 --> 01:11:37,363
Foda-se!
1327
01:11:38,753 --> 01:11:40,170
Ouviu isto?
1328
01:11:40,171 --> 01:11:41,492
Sim.
1329
01:11:42,256 --> 01:11:43,298
Sim!
1330
01:11:43,299 --> 01:11:44,579
URGÊNCIAS
1331
01:11:46,302 --> 01:11:48,666
Nova Iorque é um monte de merda outra vez!
1332
01:11:50,223 --> 01:11:51,753
Táxi!
1333
01:12:02,193 --> 01:12:04,057
CIRURGIA ORAL
ALOJAMENTO
1334
01:12:15,122 --> 01:12:17,528
O meu apartamento é merdoso outra vez!
1335
01:12:18,251 --> 01:12:19,530
Sim!
1336
01:12:19,710 --> 01:12:21,002
Baxter!
1337
01:12:21,003 --> 01:12:24,035
Estou de volta e tu também!
1338
01:12:24,465 --> 01:12:25,828
Baxter?
1339
01:12:26,592 --> 01:12:28,831
Baxter, finge-te de morto.
1340
01:12:30,304 --> 01:12:31,751
Está perto.
1341
01:12:35,643 --> 01:12:36,893
Donny?
1342
01:12:36,894 --> 01:12:38,341
Ainda aqui estás.
1343
01:12:40,523 --> 01:12:41,731
A fritatta está pronta.
1344
01:12:41,732 --> 01:12:44,484
Não. Se continuas gay,
ainda deves estar preso.
1345
01:12:44,485 --> 01:12:46,736
O quê? O que queres dizer com "preso"?
1346
01:12:46,737 --> 01:12:48,154
Sou gay desde sempre.
1347
01:12:48,155 --> 01:12:50,574
O quê? Então e todas as raparigas
que vêm a tua casa?
1348
01:12:50,575 --> 01:12:54,494
Vendo erva e vivemos a um quarteirão
de uma escola de raparigas.
1349
01:12:54,495 --> 01:12:56,150
Não sabias disso?
1350
01:12:56,539 --> 01:12:58,790
Claro, porque os gay
não podem ser traficantes.
1351
01:12:58,791 --> 01:12:59,958
- Isso é ofensivo.
- Pois.
1352
01:12:59,959 --> 01:13:02,419
Gostas que os teus gay falem assim?
É isso?
1353
01:13:02,420 --> 01:13:03,962
Queres que falem assim?
1354
01:13:03,963 --> 01:13:05,839
Sim, queres ir a Fire Island?
1355
01:13:05,840 --> 01:13:07,954
Sim, és Virgem, como eu?
1356
01:13:08,175 --> 01:13:10,707
Nós somos reais. É assim que somos.
1357
01:13:15,141 --> 01:13:16,462
Obrigada.
1358
01:13:19,312 --> 01:13:21,426
Queres erva?
1359
01:13:27,403 --> 01:13:30,476
Nat, estou atrasado para uma reunião.
Podes limpar isto?
1360
01:13:30,698 --> 01:13:33,992
Tenho coisas a fazer e sítios onde estar.
Porque não limpas essa merda?
1361
01:13:33,993 --> 01:13:36,232
Pois é.
1362
01:13:37,747 --> 01:13:39,497
Natalie, não vais acreditar.
1363
01:13:39,498 --> 01:13:42,208
A impressora 3D avariou outra vez.
Podes ligar...
1364
01:13:42,209 --> 01:13:44,794
Para ti? Ligar para ti?
Era o que me ias perguntar?
1365
01:13:44,795 --> 01:13:47,255
É para ti que se liga
quando algo no escritório avaria.
1366
01:13:47,256 --> 01:13:50,216
- Não, na verdade, ia...
- Desculpa, um segundo, vou ligar.
1367
01:13:50,217 --> 01:13:51,885
"Donna, olá. É a Natalie.
1368
01:13:51,886 --> 01:13:54,000
Podes fazer a porra do teu trabalho?"
1369
01:13:57,016 --> 01:13:58,755
Whitney.
1370
01:13:59,185 --> 01:14:01,561
- Meu Deus! Olá!
- Olá.
1371
01:14:01,562 --> 01:14:03,063
Sei que só se passou um dia,
1372
01:14:03,064 --> 01:14:05,774
mas senti a tua falta,
numa intensidade prejudicial.
1373
01:14:05,775 --> 01:14:07,275
O que aconteceu? Estás bem?
1374
01:14:07,276 --> 01:14:09,807
Na verdade, nunca estive tão bem.
1375
01:14:10,363 --> 01:14:11,655
Mas, por favor,
1376
01:14:11,656 --> 01:14:14,449
promete-me
que nunca voltaremos a discutir.
1377
01:14:14,450 --> 01:14:16,117
O quê? Nunca discutiríamos.
1378
01:14:16,118 --> 01:14:18,787
Sobretudo, porque me deixas ver
filmes o dia todo.
1379
01:14:18,788 --> 01:14:22,278
Em relação a isso,
estava a pensar em refrear os filmes.
1380
01:14:22,583 --> 01:14:24,084
Tens razão. Tens toda a razão.
1381
01:14:24,085 --> 01:14:25,710
Posso parar quando quiser.
1382
01:14:25,711 --> 01:14:27,128
Não são importantes.
1383
01:14:27,129 --> 01:14:28,463
Que tal um por dia?
1384
01:14:28,464 --> 01:14:29,464
Que tal nenhum?
1385
01:14:29,465 --> 01:14:32,175
- Certo. Dura, mas razoável.
- Como os meus pelos das pernas.
1386
01:14:32,176 --> 01:14:34,511
Falei de mais. Tenho de entrar ali.
1387
01:14:34,512 --> 01:14:35,637
Certo, adeus.
1388
01:14:35,638 --> 01:14:37,085
- Ena.
- Vamos lá.
1389
01:14:40,601 --> 01:14:42,310
Perfeito querida. Arranja café.
1390
01:14:42,311 --> 01:14:44,092
Na verdade, não faço isso.
1391
01:14:44,939 --> 01:14:46,219
O que fazes tu?
1392
01:14:46,440 --> 01:14:48,024
Senta-te, querido. Já descobres.
1393
01:14:48,025 --> 01:14:49,931
Acho que a acharão muito...
1394
01:14:50,778 --> 01:14:51,903
... cativante.
1395
01:14:51,904 --> 01:14:53,184
Natalie.
1396
01:14:53,572 --> 01:14:55,532
Estou a apresentar
a ideia para o hotel dele.
1397
01:14:55,533 --> 01:14:57,492
Ainda não estamos aí.
1398
01:14:57,493 --> 01:14:59,857
Bem, eu estou. Estou pronta.
1399
01:15:01,539 --> 01:15:07,002
Certo, Sr. Lewis,
tenho pensado muito no que valorizamos,
1400
01:15:07,003 --> 01:15:11,214
naquilo que achamos merecedor
do investimento do nosso tempo e amor
1401
01:15:11,215 --> 01:15:14,009
e, claro, o nosso dinheiro, por isso...
1402
01:15:14,010 --> 01:15:17,512
Enquanto concebemos
o seu entusiasmante hotel,
1403
01:15:17,513 --> 01:15:20,753
gostaria de me centrar primeiro
no parque de estacionamento.
1404
01:15:20,975 --> 01:15:22,755
O parque de estacionamento?
1405
01:15:23,769 --> 01:15:25,258
Sim.
1406
01:15:25,354 --> 01:15:27,552
Pense bem. São escuros.
1407
01:15:27,940 --> 01:15:29,429
São fechados.
1408
01:15:31,861 --> 01:15:34,642
Ninguém repara neles.
1409
01:15:37,199 --> 01:15:39,105
Mas e se os abrirmos?
1410
01:15:40,828 --> 01:15:42,525
E se, de facto...
1411
01:15:42,955 --> 01:15:44,777
... fizéssemos algo com eles?
1412
01:15:45,041 --> 01:15:46,654
Luminosos e arejados...
1413
01:15:46,876 --> 01:15:49,502
... com paredes de vidro em todo o lado?
1414
01:15:49,503 --> 01:15:51,367
Aí, de repente...
1415
01:15:51,797 --> 01:15:54,049
... algo que era invisível,
1416
01:15:54,050 --> 01:15:56,718
algo de que ninguém queria saber
1417
01:15:56,719 --> 01:15:58,583
ou reparava...
1418
01:15:59,346 --> 01:16:01,794
De repente, já não são invisíveis.
1419
01:16:02,183 --> 01:16:04,338
As pessoas olham para eles e...
1420
01:16:04,727 --> 01:16:06,132
... vêm beleza.
1421
01:16:07,438 --> 01:16:08,801
Vêm algo...
1422
01:16:09,231 --> 01:16:10,511
... pelo menos.
1423
01:16:11,192 --> 01:16:13,723
Acho que podiam ser muito especiais.
1424
01:16:18,282 --> 01:16:19,699
Não é uma má ideia.
1425
01:16:19,700 --> 01:16:20,980
Obrigada.
1426
01:16:21,035 --> 01:16:23,774
É uma grande ideia, que eu concebi.
1427
01:16:24,246 --> 01:16:26,527
E vou começar a trabalhar nela.
1428
01:16:26,624 --> 01:16:28,041
Muito bem, vamos a isso!
1429
01:16:28,042 --> 01:16:30,573
Vejo-vos mais tarde. Adeuzinho.
1430
01:16:31,504 --> 01:16:33,242
O que significa "cativante"?
1431
01:16:39,637 --> 01:16:42,710
E tu! Tens de parar de viver
no mundo da fantasia.
1432
01:16:42,848 --> 01:16:44,724
Olá? Olá?
1433
01:16:44,725 --> 01:16:45,850
Olá! Josh!
1434
01:16:45,851 --> 01:16:46,810
Olá.
1435
01:16:46,811 --> 01:16:48,603
- Sim, certo.
- O que se passa?
1436
01:16:48,604 --> 01:16:51,106
Tens de parar de olhar para aquela janela
1437
01:16:51,107 --> 01:16:53,775
para uma rapariga qualquer
num biquíni qualquer.
1438
01:16:53,776 --> 01:16:56,069
Não é o que parece.
1439
01:16:56,070 --> 01:16:58,488
Tens de começar a viver no mundo real,
1440
01:16:58,489 --> 01:17:00,782
parar de pensar
que vais ficar com uma modelo
1441
01:17:00,783 --> 01:17:02,450
e que isso te fará feliz.
1442
01:17:02,451 --> 01:17:03,660
Já acabaste?
1443
01:17:03,661 --> 01:17:05,900
Certo, senta-te.
1444
01:17:06,122 --> 01:17:07,789
Anda, senta-te.
1445
01:17:07,790 --> 01:17:09,082
- Vais...?
- Anda lá.
1446
01:17:09,083 --> 01:17:10,917
- Vais voltar a empurrar-me?
- Não.
1447
01:17:10,918 --> 01:17:12,907
Segura-te. Certo.
1448
01:17:13,337 --> 01:17:14,659
Não sais daqui.
1449
01:17:15,339 --> 01:17:16,619
Só...
1450
01:17:39,280 --> 01:17:41,477
O que vês quando olhas para o cartaz?
1451
01:17:57,298 --> 01:17:58,828
Estava a olhar para ti.
1452
01:18:00,926 --> 01:18:02,707
Estou sempre a olhar para ti.
1453
01:18:03,345 --> 01:18:04,625
Josh.
1454
01:18:05,848 --> 01:18:07,378
És tão parvo.
1455
01:18:18,319 --> 01:18:19,599
Certo.
1456
01:18:23,949 --> 01:18:25,491
Talvez devêssemos sair um dia.
1457
01:18:25,492 --> 01:18:26,534
- Sim.
- Sim.
1458
01:18:26,535 --> 01:18:27,994
- Se quisesses.
- Seria ótimo.
1459
01:18:27,995 --> 01:18:30,371
Certo. Sim, boa. Ótimo.
1460
01:18:30,372 --> 01:18:32,361
Sim, vamos...
1461
01:18:32,458 --> 01:18:35,126
Porque estamos a falar
como se estivéssemos chateados?
1462
01:18:35,127 --> 01:18:37,992
Não sei. Estava imparável esta manhã
e agora estou...
1463
01:18:40,424 --> 01:18:41,704
Estou muito feliz.
1464
01:18:42,092 --> 01:18:44,165
Este fim de semana?
1465
01:18:44,595 --> 01:18:46,000
Karaoke ou assim?
1466
01:18:46,138 --> 01:18:47,752
Sim, isso seria...
1467
01:18:48,057 --> 01:18:50,963
Sim. Quero dizer, posso ofuscar-te, mas...
1468
01:18:52,561 --> 01:18:54,133
Certo, tudo bem.
1469
01:19:08,327 --> 01:19:09,285
Sim, devia...
1470
01:19:09,286 --> 01:19:12,610
- Isto vai demorar.
- Sim, esse demora um pouco às vezes.
1471
01:19:13,165 --> 01:19:14,779
Cá está ele.
1472
01:19:45,698 --> 01:19:47,895
Espera, desceste as escadas a correr?
1473
01:19:48,075 --> 01:19:51,452
- Estou a tentar acalmar-me. Aonde vais?
- Vou buscar café.
1474
01:19:51,453 --> 01:19:53,454
Porque sou a minha própria gaja dos cafés.
1475
01:19:53,455 --> 01:19:55,415
Só queria dizer que estou orgulhosa de ti.
1476
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Aquilo foi fantástico.
1477
01:19:56,709 --> 01:19:59,711
Para que fique esclarecido,
o Josh não me completa.
1478
01:19:59,712 --> 01:20:01,617
Eu completo-me.
1479
01:20:01,964 --> 01:20:03,577
Sabes, credo...
1480
01:20:04,049 --> 01:20:05,591
Mesmo sendo tão cínica,
1481
01:20:05,592 --> 01:20:08,720
parece que tens o emprego de sonho,
o rapaz que gosta de ti,
1482
01:20:08,721 --> 01:20:10,138
a amiga mesmo fixe, eu...
1483
01:20:10,139 --> 01:20:13,963
Parece que estás numa daquelas
histórias de amor que tanto odeias.
1484
01:20:16,395 --> 01:20:19,677
Sim, tudo o que preciso agora
é de um número musical.
1485
01:22:41,874 --> 01:22:43,612
Fod... está calor.
1486
01:22:45,209 --> 01:22:49,909
Ripadas por:
n0Te