1 00:00:37,162 --> 00:00:38,984 Não sabes bater à porta? 2 00:00:38,997 --> 00:00:42,875 Vivian, fico até Domingo. Gostava que passasses a semana comigo. 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,531 C'um caneco! 4 00:00:47,673 --> 00:00:50,633 Podia mandar champanhe e morangos, por favor? 5 00:00:50,634 --> 00:00:52,301 VINHO AUSTRALIANO 6 00:00:52,302 --> 00:00:54,166 Vivian, isso é um sim? 7 00:00:56,098 --> 00:00:57,378 Sim. 8 00:00:58,392 --> 00:00:59,672 Sim. 9 00:00:59,851 --> 00:01:01,102 Estarei fora o dia todo. 10 00:01:01,103 --> 00:01:03,968 Acorda, Natalie. É só um filme. 11 00:01:05,816 --> 00:01:07,346 Esquece os homens. 12 00:01:07,818 --> 00:01:09,348 Esquece o amor. 13 00:01:09,403 --> 00:01:12,321 Na vida real, as raparigas como nós não têm direito a isso. 14 00:01:12,322 --> 00:01:13,281 Porquê? 15 00:01:13,282 --> 00:01:16,021 Olha para o espelho. Não somos uma Julia Roberts. 16 00:01:16,034 --> 00:01:17,034 Não somos? 17 00:01:17,035 --> 00:01:19,537 Aquela mulher tem um sorriso de um milhão de dólares. 18 00:01:19,538 --> 00:01:21,872 Tem um cabelo lindíssimo. 19 00:01:21,873 --> 00:01:24,292 Pode não ter de alourar o buço, 20 00:01:24,293 --> 00:01:26,836 mas nem sequer tem espaço para um buço. 21 00:01:26,837 --> 00:01:29,368 Tem um espacinho pequenino. 22 00:01:29,464 --> 00:01:31,507 Nunca farão um filme sobre miúdas como nós. 23 00:01:31,508 --> 00:01:32,550 - Sabes porquê? - Porquê? 24 00:01:32,551 --> 00:01:34,927 Porque seria muito triste. 25 00:01:34,928 --> 00:01:37,471 Teriam de polvilhar Prozac nas pipocas 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,503 ou as pessoas suicidavam-se. 27 00:01:41,560 --> 00:01:45,187 Natalie, o amor não é um conto de fadas. Não existem finais felizes. 28 00:01:45,188 --> 00:01:48,065 - Tem de haver sempre um final feliz. - Não, querida. 29 00:01:48,066 --> 00:01:51,140 Podem casar-se contigo para um visto e não passa daí. 30 00:02:01,121 --> 00:02:04,737 25 ANOS DEPOIS 31 00:02:09,087 --> 00:02:10,367 ARQUITETURA 32 00:02:22,517 --> 00:02:25,299 Baxter, preciso disso. 33 00:02:26,146 --> 00:02:27,426 Baxter? 34 00:02:27,564 --> 00:02:29,678 Rebola. Finge-te de morto. 35 00:02:31,485 --> 00:02:32,765 Vem cá. 36 00:02:34,112 --> 00:02:35,976 Um beijinho para a mamã? 37 00:02:38,533 --> 00:02:39,855 Baxter? 38 00:02:51,046 --> 00:02:52,171 Olá, Donny. 39 00:02:52,172 --> 00:02:54,465 Uma miúda colou isto na minha porta. 40 00:02:54,466 --> 00:02:55,549 "Para o Big D." 41 00:02:55,550 --> 00:02:58,010 Deve ser uma das muitas que andam obcecadas contigo. 42 00:02:58,011 --> 00:03:00,262 Certo. Vou dá-lo à minha secretária. 43 00:03:00,263 --> 00:03:03,087 - Obrigado. - Tens uma secretá... 44 00:03:21,868 --> 00:03:23,786 - Para esse carrinho! - O quê? 45 00:03:23,787 --> 00:03:25,788 - Para-o com o teu corpo! - Eu? 46 00:03:25,789 --> 00:03:27,289 - Para-o! - Não, não consigo. 47 00:03:27,290 --> 00:03:29,375 - O carrinho é valioso! - Não consigo! 48 00:03:29,376 --> 00:03:30,906 Para o carrinho! 49 00:03:32,879 --> 00:03:35,244 Pareces um camião de cimento. 50 00:03:35,549 --> 00:03:37,329 Sim. Obrigada. 51 00:03:37,884 --> 00:03:39,998 É o que todos dizem. 52 00:03:51,022 --> 00:03:52,773 LANGLEY & BYRON ARQUITETOS 53 00:03:52,774 --> 00:03:53,733 Nat? 54 00:03:53,734 --> 00:03:57,057 Faz-me um favor e mete isto no lixo. Estou muito ocupado. 55 00:03:57,362 --> 00:03:59,280 Também estou um pouco ocupada, 56 00:03:59,281 --> 00:04:00,894 mas tudo bem. 57 00:04:00,991 --> 00:04:03,743 Natalie, a impressora 3D não funciona. 58 00:04:03,744 --> 00:04:04,952 Chamas o tipo do TI? 59 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 Donna, sabes que és a gerente de escritório, certo? 60 00:04:07,831 --> 00:04:10,833 Sei. Diz-lhe que agora nem sequer liga. 61 00:04:10,834 --> 00:04:12,322 És a melhor. 62 00:04:14,546 --> 00:04:15,826 Bom-dia, Whit. 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,840 Bom dia, chefe. 64 00:04:17,841 --> 00:04:19,675 - Já chegou? - Ainda não. 65 00:04:19,676 --> 00:04:22,291 Vais arrasar na apresentação do Lewis. 66 00:04:22,304 --> 00:04:25,210 Não sei se estou totalmente pronta, mas... 67 00:04:25,265 --> 00:04:26,599 Não, ainda não fiz... 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,964 - Talvez... - Deixa isso, ele chegou. 69 00:04:29,269 --> 00:04:30,603 É o nosso novo cliente? 70 00:04:30,604 --> 00:04:31,854 Porque é tão lindo? 71 00:04:31,855 --> 00:04:34,398 Ele podia estar no canal CW. 72 00:04:34,399 --> 00:04:36,859 Fiquei com vontade de mandar piropos. 73 00:04:36,860 --> 00:04:39,600 Não sei assobiar, mas só quero... 74 00:04:42,282 --> 00:04:44,992 Malta, nada de objetificar os homens neste escritório. 75 00:04:44,993 --> 00:04:46,523 Não o permitirei. 76 00:04:47,037 --> 00:04:49,193 Então, vais apresentar? 77 00:04:49,498 --> 00:04:50,956 Não sei. 78 00:04:50,957 --> 00:04:53,697 Ninguém quer saber de parques de estacionamento. 79 00:04:53,960 --> 00:04:57,046 Não, não te vais acobardar. É uma boa ideia. 80 00:04:57,047 --> 00:04:59,965 Não sei. Às vezes, quando vou a reuniões importantes, 81 00:04:59,966 --> 00:05:02,760 eles cortam-me a palavra, não exprimo bem as ideias 82 00:05:02,761 --> 00:05:05,262 e todos pensam que sou a gaja dos cafés. 83 00:05:05,263 --> 00:05:08,670 O que é injusto, porque às vezes também trago donuts. 84 00:05:09,601 --> 00:05:11,685 Talvez a pudesse enviar por e-mail. 85 00:05:11,686 --> 00:05:13,979 Sim, tens razão. Podias enviá-la por e-mail. 86 00:05:13,980 --> 00:05:16,273 É uma boa ideia, só tens que te sentar, 87 00:05:16,274 --> 00:05:18,400 não ir à reunião importante, 88 00:05:18,401 --> 00:05:20,194 não apresentar todo o teu trabalho. 89 00:05:20,195 --> 00:05:21,737 Porque seria horrível, não é? 90 00:05:21,738 --> 00:05:24,615 - Josh! - Todos a adorar o teu ótimo trabalho, 91 00:05:24,616 --> 00:05:26,605 possivelmente seres aumentada... 92 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 ... o respeito de todos. 93 00:05:28,078 --> 00:05:30,371 Diriam: "Ena, Natalie, 94 00:05:30,372 --> 00:05:31,997 adoramos a tua ideia! 95 00:05:31,998 --> 00:05:34,375 Iremos dar-te todo o dinheiro do mundo!" 96 00:05:34,376 --> 00:05:36,043 Josh, não sejas tão parvo! 97 00:05:36,044 --> 00:05:38,379 És a arquiteta mais formidável desta firma. 98 00:05:38,380 --> 00:05:39,630 Estão a ouvir-te! 99 00:05:39,631 --> 00:05:40,911 Natalie? 100 00:05:41,258 --> 00:05:43,747 Vais juntar-te à nossa reunião profissional? 101 00:05:44,052 --> 00:05:46,792 Sim... Sim, vou. Peço desculpa. 102 00:05:46,847 --> 00:05:48,252 Arrasa, Nat! 103 00:05:52,853 --> 00:05:54,591 Desculpe por isto. Perdão. 104 00:05:57,732 --> 00:05:59,012 Obrigada, querida. 105 00:05:59,150 --> 00:06:00,681 Não, isso é meu... 106 00:06:02,070 --> 00:06:03,988 Deus me livre! 107 00:06:03,989 --> 00:06:05,614 Quem mete chantilly no café? 108 00:06:05,615 --> 00:06:07,783 Importas-te? Quero um normal. Obrigado. 109 00:06:07,784 --> 00:06:09,368 Não sou uma assistente. 110 00:06:09,369 --> 00:06:11,024 Arquiteta. 111 00:06:11,246 --> 00:06:13,527 Sim... mas... 112 00:06:14,249 --> 00:06:16,697 Também jogo em equipa e... 113 00:06:16,960 --> 00:06:19,587 Seria um prazer trazer-lhe outro café. 114 00:06:19,588 --> 00:06:20,951 Isso seria ótimo. 115 00:06:22,632 --> 00:06:24,246 Volto já, malta. 116 00:06:37,230 --> 00:06:38,314 Menina, olhe! 117 00:06:38,315 --> 00:06:39,594 Olhe! 118 00:06:40,400 --> 00:06:41,442 Deixou cair os óculos. 119 00:06:41,443 --> 00:06:42,860 - Aqui tem. - Obrigada. 120 00:06:42,861 --> 00:06:44,403 Estou a sorrir demasiado. 121 00:06:44,404 --> 00:06:45,529 Estás... 122 00:06:45,530 --> 00:06:46,780 Peço imensa desculpa. 123 00:06:46,781 --> 00:06:50,701 Não é que eu achasse que ia ser a estrela da reunião nem nada disso. 124 00:06:50,702 --> 00:06:52,453 Não sou assim tão boa. 125 00:06:52,454 --> 00:06:54,705 Mesmo que o volte a ver um tipo daqueles... 126 00:06:54,706 --> 00:06:56,820 Sou simplesmente invisível. 127 00:06:57,125 --> 00:06:58,167 O que queres dizer? 128 00:06:58,168 --> 00:07:00,669 Sabes, um tipo decente, com uma vida decente. 129 00:07:00,670 --> 00:07:03,201 Sou um tipo decente. E vejo-te. 130 00:07:03,340 --> 00:07:04,786 Tenho uma vida decente. 131 00:07:05,091 --> 00:07:07,176 Tenho mesmo. Tenho um híbrido. 132 00:07:07,177 --> 00:07:08,594 Sim, eu sei. 133 00:07:08,595 --> 00:07:09,637 Sabes a que me refiro. 134 00:07:09,638 --> 00:07:11,513 Tipo, pode de rico. 135 00:07:11,514 --> 00:07:15,017 Tipo, bem-sucedido ou podre de bom. 136 00:07:15,018 --> 00:07:18,091 Sou extra-invisível para um tipo desses, percebes? 137 00:07:19,147 --> 00:07:20,594 Sim, percebo. 138 00:07:23,026 --> 00:07:25,319 Sabes, mesmo que reparasse em ti, 139 00:07:25,320 --> 00:07:27,029 não conseguirias ver isso. 140 00:07:27,030 --> 00:07:28,435 O que significa isso? 141 00:07:29,324 --> 00:07:32,939 Significa que és cega para o amor. Nem sequer o vês. 142 00:07:33,912 --> 00:07:35,537 - Não sou nada. - És pois. 143 00:07:35,538 --> 00:07:37,069 Não preciso de amor. 144 00:07:37,499 --> 00:07:40,876 Acabaste de atropelar aquele potencial casal. 145 00:07:40,877 --> 00:07:43,087 Sim, estavam prestes a ter um momento, 146 00:07:43,088 --> 00:07:44,588 aquela chama estava lá, 147 00:07:44,589 --> 00:07:47,758 e baixaste o ombro e deste-lhes um encontrão como um linebacker. 148 00:07:47,759 --> 00:07:49,748 Para de ser um idiota, sim? 149 00:07:49,970 --> 00:07:52,346 - Tens feito exercício? - Sim. 150 00:07:52,347 --> 00:07:55,212 - Está bem duro. - Tenho uma máquina para abdominais. 151 00:08:15,620 --> 00:08:18,693 Whitney, podes arranjar-me o... Whit? 152 00:08:19,708 --> 00:08:20,987 Whit? 153 00:08:22,335 --> 00:08:25,379 Podes parar de ver filmes no escritório 154 00:08:25,380 --> 00:08:27,631 e fazer o teu trabalho de me assistir? 155 00:08:27,632 --> 00:08:28,912 Sim, está bem. 156 00:08:29,592 --> 00:08:31,635 Só faltam 43 minutos, 157 00:08:31,636 --> 00:08:34,209 talvez pare quando acabar e depois faça isso. 158 00:08:34,764 --> 00:08:36,765 Não sei como termina. Ficam juntos? 159 00:08:36,766 --> 00:08:40,310 Este filme acaba como todas as comédias românticas parvas acabam: 160 00:08:40,311 --> 00:08:44,094 a rapariga fica com o rapaz e é isso que a faz feliz. 161 00:08:44,107 --> 00:08:46,150 Que mal tem isso? 162 00:08:46,151 --> 00:08:48,652 Ela devia ficar feliz com outras coisas, 163 00:08:48,653 --> 00:08:51,405 como a excelente carreira para a qual trabalhou tanto. 164 00:08:51,406 --> 00:08:53,198 É uma comédia romântica. 165 00:08:53,199 --> 00:08:54,158 São as melhores. 166 00:08:54,159 --> 00:08:56,076 Quero dizer, a vida pode ser tão triste. 167 00:08:56,077 --> 00:08:59,734 Tento acordar com um sorriso, depois ligo o noticiário e fico... 168 00:08:59,914 --> 00:09:02,988 Depois, vejo A Diva da Moda e fico... 169 00:09:03,835 --> 00:09:05,002 Já viste esse filme? 170 00:09:05,003 --> 00:09:07,004 É uma obra-prima. 171 00:09:07,005 --> 00:09:08,797 Uma obra-prima de merda. 172 00:09:08,798 --> 00:09:11,717 Todos esses filmes são mentiras, ao som de canções terríveis. 173 00:09:11,718 --> 00:09:13,969 Adoro essas canções. E não são mentiras. 174 00:09:13,970 --> 00:09:15,054 São, sim. 175 00:09:15,055 --> 00:09:17,639 Pessoas que acordam de cabelo arranjado e maquilhadas? 176 00:09:17,640 --> 00:09:19,099 É tão irrealista. 177 00:09:19,100 --> 00:09:22,352 Sempre que alguém veste umas calças, torna-se tudo numa montagem. 178 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 Porque experimentar roupa é divertido. 179 00:09:24,189 --> 00:09:25,230 Para ti. 180 00:09:25,231 --> 00:09:28,067 E há sempre uma miúda principal 181 00:09:28,068 --> 00:09:29,401 que é superdesastrada. 182 00:09:29,402 --> 00:09:31,236 Está sempre a dizer: "Ups!" 183 00:09:31,237 --> 00:09:33,947 E toda a gente diz: "É tão encantadora!" 184 00:09:33,948 --> 00:09:38,077 Não, na vida real, as pessoas pensam que tem distrofia muscular. 185 00:09:38,078 --> 00:09:40,317 Os teus defeitos tornam-te bonita. 186 00:09:40,497 --> 00:09:43,749 Os teus defeitos tornam-te feia. Por isso é que se chamam defeitos. 187 00:09:43,750 --> 00:09:46,418 Depois, nesses filmes, quando há duas mulheres, 188 00:09:46,419 --> 00:09:49,004 no mesmo local de trabalho, têm de ser inimigas mortais. 189 00:09:49,005 --> 00:09:51,786 Olha para nós. Adoro-te, acho que és a melhor. 190 00:09:52,008 --> 00:09:54,927 A ideia de que duas mulheres não podem torcer uma pela outra 191 00:09:54,928 --> 00:09:56,333 é nojenta. 192 00:09:56,554 --> 00:10:00,933 E não há Recursos Humanos nos negócios desse mundo das comédias românticas 193 00:10:00,934 --> 00:10:03,060 porque não há diversidade 194 00:10:03,061 --> 00:10:05,687 e andam todos as queimar os colegas de trabalho! 195 00:10:05,688 --> 00:10:09,149 Nem me faças falar no cliché do melhor amigo gay 196 00:10:09,150 --> 00:10:11,193 cujo único propósito na história 197 00:10:11,194 --> 00:10:12,903 é ajudar a miúda boazona principal. 198 00:10:12,904 --> 00:10:14,613 E ele tem sequer um emprego? 199 00:10:14,614 --> 00:10:17,533 O que se passa na vida dele? Quem quer saber? 200 00:10:17,534 --> 00:10:19,660 É tão insultante, não achas? 201 00:10:19,661 --> 00:10:22,246 E há sempre um narrador estúpido 202 00:10:22,247 --> 00:10:24,581 que aparece para te dizer o que deves pensar. 203 00:10:24,582 --> 00:10:26,750 Sabes o que acho? Atua melhor. 204 00:10:26,751 --> 00:10:31,130 Para alguém que odeia comédias românticas, pensaste mesmo muito nelas. 205 00:10:31,131 --> 00:10:32,506 Não esperes por mim. 206 00:10:32,507 --> 00:10:35,342 E que tal como no fim desses filmes, 207 00:10:35,343 --> 00:10:39,125 fazem sempre umas sequências estúpidas de corrida em câmara lenta? 208 00:10:41,683 --> 00:10:44,685 E como tentam pôr fim a um casamento ou recuperar alguém? 209 00:10:44,686 --> 00:10:45,811 Sabes que mais? 210 00:10:45,812 --> 00:10:47,396 Ele não te ama. 211 00:10:47,397 --> 00:10:49,773 É por isso que não namora nem se casa contigo. 212 00:10:49,774 --> 00:10:52,806 Ele ama-te e está lá para te completar. 213 00:10:53,403 --> 00:10:55,320 Desculpem a interrupção. Qual é o tópico? 214 00:10:55,321 --> 00:10:58,490 A Natalie anda a dizer que as comédias românticas são más 215 00:10:58,491 --> 00:10:59,700 há três horas. 216 00:10:59,701 --> 00:11:00,951 Sim, porque são tóxicas. 217 00:11:00,952 --> 00:11:02,774 Estás a gozar comigo? 218 00:11:03,163 --> 00:11:04,788 Já viste Notting Hill? 219 00:11:04,789 --> 00:11:06,861 Já viste De Repente, Já nos 30!? 220 00:11:07,667 --> 00:11:09,459 Pu-los na cápsula do tempo da escola. 221 00:11:09,460 --> 00:11:12,075 - Isto é um homem. Adoro-o. - Isso e a minha bola. 222 00:11:12,130 --> 00:11:13,505 Vocês são tão moles. 223 00:11:13,506 --> 00:11:16,133 Sabes, ela odeia finais felizes. 224 00:11:16,134 --> 00:11:18,135 Porque não é o fim. 225 00:11:18,136 --> 00:11:22,002 Param aí, porque o que acontece a seguir é uma grande merda. 226 00:11:22,056 --> 00:11:23,390 Ninguém quer ver isso. 227 00:11:23,391 --> 00:11:27,060 Não é bom que meninas vejam isso e pensem que a vida será assim. 228 00:11:27,061 --> 00:11:32,232 Acho que é bom ser recordado de como a vida pode ser tão bela e ter tanto amor. 229 00:11:32,233 --> 00:11:33,442 Não. 230 00:11:33,443 --> 00:11:35,903 Escuta, sei que os odeias, 231 00:11:35,904 --> 00:11:38,989 mas é noite de karaoke... 232 00:11:38,990 --> 00:11:40,604 ... hoje! 233 00:11:40,825 --> 00:11:42,993 - Quando? - Hoje à noite. Queres vir? 234 00:11:42,994 --> 00:11:45,412 Ou podíamos fazer algo menos embaraçante, 235 00:11:45,413 --> 00:11:47,944 como andar nu de trampolim em público? 236 00:11:47,957 --> 00:11:49,279 Certo, bom... 237 00:11:49,834 --> 00:11:51,364 Podias ter dito "não". 238 00:12:01,596 --> 00:12:04,348 Posso dizer-te mais uma coisa, num instante, 239 00:12:04,349 --> 00:12:06,225 que as comédias românticas me ensinaram? 240 00:12:06,226 --> 00:12:08,590 - Não. - Vá lá. 241 00:12:08,853 --> 00:12:12,022 Ouve-me. Estás a etiquetar o Josh de "amigo". 242 00:12:12,023 --> 00:12:13,774 Não estou nada. 243 00:12:13,775 --> 00:12:15,776 Não, o Josh não gosta de mim assim. 244 00:12:15,777 --> 00:12:17,027 Tens a certeza disso? 245 00:12:17,028 --> 00:12:18,070 Sim, tenho. 246 00:12:18,071 --> 00:12:19,988 Sabes quantas vezes o apanho 247 00:12:19,989 --> 00:12:23,158 a olhar fixamente para aquela modelo meio nua? 248 00:12:23,159 --> 00:12:24,773 Sabes, ela é aquela... 249 00:12:25,036 --> 00:12:27,371 "Olha, sou tão sensual. 250 00:12:27,372 --> 00:12:30,403 Só quero um homem que me compre uma salada." 251 00:12:30,625 --> 00:12:33,919 Sabes? Mas não tenho aquilo, por isso não há problema. 252 00:12:33,920 --> 00:12:38,215 Acho que as pessoas te veriam com mais facilidade, Natalie, 253 00:12:38,216 --> 00:12:40,080 se não fosses tão reservada. 254 00:12:48,226 --> 00:12:49,839 LESIONADO LIGUE HOJE! 255 00:13:10,748 --> 00:13:14,989 ABRE-TE 256 00:13:17,630 --> 00:13:21,037 Senhoras e senhores, o comboio chegado à estação não... 257 00:13:24,429 --> 00:13:25,792 Olá. 258 00:13:26,139 --> 00:13:27,306 Também sais aqui? 259 00:13:27,307 --> 00:13:28,849 Olá. 260 00:13:28,850 --> 00:13:30,142 Sou o Jack. 261 00:13:30,143 --> 00:13:33,091 Natalie. Nat, como o inseto. 262 00:13:33,479 --> 00:13:34,801 Teve piada. 263 00:13:37,275 --> 00:13:38,233 Dá-me a mala! 264 00:13:38,234 --> 00:13:40,682 - É minha! - Vá lá, dá-ma! 265 00:13:50,288 --> 00:13:52,247 Tenho três filhos para alimentar! 266 00:13:52,248 --> 00:13:56,531 Deves ter conhecido dificuldades. Podes ajudar-me? Por favor? 267 00:13:57,754 --> 00:14:00,326 Otária! Nem sequer tenho filhos. 268 00:14:02,300 --> 00:14:05,081 Porque é que estas merdas me acontecem? 269 00:14:32,914 --> 00:14:35,945 Ena. Deste um grande trambolhão. 270 00:14:36,626 --> 00:14:37,947 Não. 271 00:14:40,338 --> 00:14:43,828 Fui assaltada por um sociopata sem filhos. 272 00:14:43,841 --> 00:14:46,843 Temos de chamar a Polícia e talvez devesse fazer um retrato-robô 273 00:14:46,844 --> 00:14:47,803 para... 274 00:14:47,804 --> 00:14:51,169 Certo, acalma-te, querida. 275 00:14:52,975 --> 00:14:54,142 Onde estou? 276 00:14:54,143 --> 00:14:55,685 Estás na sala de emergências. 277 00:14:55,686 --> 00:14:59,260 Isto não é uma sala de emergências, é uma loja de interiores. 278 00:15:00,024 --> 00:15:01,566 Está bem, relaxa. 279 00:15:01,567 --> 00:15:03,306 Deixa-me examinar-te. 280 00:15:03,653 --> 00:15:04,933 Está bem. 281 00:15:09,158 --> 00:15:10,575 Meu Deus. 282 00:15:10,576 --> 00:15:11,815 O que se passa? 283 00:15:11,994 --> 00:15:13,578 Bem, são os teus olhos. 284 00:15:13,579 --> 00:15:15,318 És muito bonita. 285 00:15:15,832 --> 00:15:17,332 Será que morri? 286 00:15:17,333 --> 00:15:19,709 És demasiado giro para seres um médico. 287 00:15:19,710 --> 00:15:21,420 Estás a dizer-me coisas estranhas. 288 00:15:21,421 --> 00:15:23,797 Estou a adorar o tempo que tenho contigo. 289 00:15:23,798 --> 00:15:25,078 Porquê? 290 00:15:25,174 --> 00:15:26,925 - Sim. - Já sei o que se passa. 291 00:15:26,926 --> 00:15:28,427 Estás feito com o tipo do metro. 292 00:15:28,428 --> 00:15:31,555 Ele deixa-me inconsciente e tu tentas roubar-me os rins! 293 00:15:31,556 --> 00:15:33,807 Segurança! Por favor, preciso de ajuda! 294 00:15:33,808 --> 00:15:35,142 Bem, se te queres ir embora, 295 00:15:35,143 --> 00:15:37,769 lamento informar que as tuas roupas ficaram arruinadas. 296 00:15:37,770 --> 00:15:38,728 Não te preocupes. 297 00:15:38,729 --> 00:15:40,981 Escolhemos umas peças dos perdidos e achados. 298 00:15:40,982 --> 00:15:43,429 URGÊNCIAS 299 00:15:51,492 --> 00:15:53,034 Josh, podes ligar-me? 300 00:15:53,035 --> 00:15:55,149 Fui assaltada e... 301 00:15:55,413 --> 00:15:57,747 Não sei, talvez me tenham retirado óvulos. 302 00:15:57,748 --> 00:15:59,863 Por favor, liga-me de volta, sim? 303 00:16:00,626 --> 00:16:02,282 Olá, beleza. 304 00:16:02,462 --> 00:16:03,825 Bom dia. 305 00:16:09,886 --> 00:16:11,624 Adoro a tua roupa. 306 00:16:11,929 --> 00:16:13,251 Muito chique. 307 00:16:21,397 --> 00:16:23,303 Isto é muito estranho. 308 00:16:28,696 --> 00:16:30,143 Meu Deus! Estás bem? 309 00:16:31,282 --> 00:16:33,074 Tu... Mas que... 310 00:16:33,075 --> 00:16:34,451 Peço imensa desculpa. 311 00:16:34,452 --> 00:16:36,941 O meu condutor deve ter-se distraído contigo. 312 00:16:37,872 --> 00:16:40,486 Ena. És mesmo cativante, não és? 313 00:16:40,833 --> 00:16:42,167 Porque tens agora sotaque? 314 00:16:42,168 --> 00:16:44,961 - Sou australiano, é natural. - Não. 315 00:16:44,962 --> 00:16:47,047 Não, não eras australiano hoje de manhã 316 00:16:47,048 --> 00:16:49,424 quando viste o meu chantilly com um pingo de café. 317 00:16:49,425 --> 00:16:51,718 Acho impossível que já nos tenhamos conhecido 318 00:16:51,719 --> 00:16:53,094 e não me recorde de ti. 319 00:16:53,095 --> 00:16:54,626 O que se está a passar? 320 00:16:54,972 --> 00:16:56,014 Estás bem? 321 00:16:56,015 --> 00:16:57,933 Não. Não cheiras o que se passa? 322 00:16:57,934 --> 00:17:00,060 Nova Iorque já não cheira a merda. 323 00:17:00,061 --> 00:17:01,853 Cheira tudo a lavanda. 324 00:17:01,854 --> 00:17:03,522 Acho que bateste com a cabeça. 325 00:17:03,523 --> 00:17:07,096 Porque não vamos a um médico ou te levo a casa? 326 00:17:07,360 --> 00:17:09,027 Passa-se algo de muito errado. 327 00:17:09,028 --> 00:17:10,892 Certo. Bem, e que tal se tu... 328 00:17:11,072 --> 00:17:13,448 Deixas-me levar-te a casa? Não te vou magoar. 329 00:17:13,449 --> 00:17:15,367 Vamos levar-te a casa. 330 00:17:15,368 --> 00:17:17,523 Dou-te boleia, está bem? 331 00:17:19,705 --> 00:17:21,569 Champanhe e morangos... 332 00:17:22,250 --> 00:17:25,281 Dom Pérignon disse que era como saborear as estrelas. 333 00:17:25,378 --> 00:17:27,158 Sabias que era um monge? 334 00:17:28,422 --> 00:17:29,798 Chegámos. 335 00:17:29,799 --> 00:17:32,217 O quê? Como chegámos tão depressa? 336 00:17:32,218 --> 00:17:34,207 Demorámos uns 18 segundos. 337 00:17:35,721 --> 00:17:38,127 QUERIDA NOIVA 338 00:17:40,768 --> 00:17:41,810 CUPCAKES CORONA 339 00:17:41,811 --> 00:17:44,092 Alguém limpou a rua toda. 340 00:17:45,523 --> 00:17:46,982 ... TODAS DE BRANCO! 341 00:17:46,983 --> 00:17:48,233 Vestidos de casamento? 342 00:17:48,234 --> 00:17:50,348 Não estavam ali antes. 343 00:17:50,820 --> 00:17:53,059 E quem pôs flores em todo o lado? 344 00:17:54,115 --> 00:17:55,395 Santinho. 345 00:17:56,075 --> 00:17:57,772 Santinho a dobrar. 346 00:17:58,035 --> 00:17:59,995 Três vezes! Isso dá sorte. 347 00:17:59,996 --> 00:18:01,037 Sou alérgica. 348 00:18:01,038 --> 00:18:03,498 De certeza que não queres nada? Um lenço? 349 00:18:03,499 --> 00:18:06,197 Acho que... preciso de me deitar. 350 00:18:06,669 --> 00:18:08,336 Depois fico impecável. 351 00:18:08,337 --> 00:18:09,617 Está bem. 352 00:18:09,964 --> 00:18:11,047 Obrigada, eu só... 353 00:18:11,048 --> 00:18:14,998 Não faço ideia do motivo para estares a ser tão simpático. Eu... 354 00:18:15,553 --> 00:18:18,418 Não percebo, mas obrigada. 355 00:18:18,973 --> 00:18:20,253 Bem... 356 00:18:21,142 --> 00:18:22,505 Espera um pouco. 357 00:18:27,648 --> 00:18:29,149 Se precisares de algo, 358 00:18:29,150 --> 00:18:30,471 seja o que for... 359 00:18:33,487 --> 00:18:34,696 Não existes 360 00:18:34,697 --> 00:18:35,977 em... 361 00:18:36,532 --> 00:18:39,451 ... ligar para o meu te... 362 00:18:39,452 --> 00:18:41,536 ... le ... móvel. 363 00:18:41,537 --> 00:18:43,443 Sim. É o meu número. 364 00:18:44,999 --> 00:18:46,207 É muito encantador, 365 00:18:46,208 --> 00:18:48,322 mas tens noção que existem... 366 00:18:49,045 --> 00:18:52,255 ... 3.6 milhões de permutações para combinar estes números? 367 00:18:52,256 --> 00:18:54,579 Mas tu só és uma, por isso... 368 00:18:54,800 --> 00:18:57,540 Certo. Isso não faz muito sentido. 369 00:18:58,804 --> 00:19:01,377 Nem aquilo que estou a sentir por ti agora. 370 00:19:02,266 --> 00:19:04,601 Isso continua a não alterar a matemática. 371 00:19:04,602 --> 00:19:07,020 Para ficarmos esclarecidos, não te posso ligar. 372 00:19:07,021 --> 00:19:08,813 Estás a sentir o mesmo que eu? 373 00:19:08,814 --> 00:19:09,939 Não! 374 00:19:09,940 --> 00:19:11,220 Liga-me! 375 00:19:13,277 --> 00:19:15,683 Josh, não estou a brincar. Podes ligar-me? 376 00:19:16,030 --> 00:19:19,353 Arranjaste tudo isto por não ter ido contigo ao karaoke? 377 00:19:41,180 --> 00:19:42,764 Peço desculpa. 378 00:19:42,765 --> 00:19:45,630 Entrei no apartamento errado. Estou de saída. 379 00:19:46,018 --> 00:19:47,298 Perdão. 380 00:20:03,327 --> 00:20:05,274 GELADO TALENTI 381 00:20:14,922 --> 00:20:17,203 Obrigado. São adoráveis. 382 00:20:19,969 --> 00:20:21,499 Porra. 383 00:20:22,346 --> 00:20:25,128 Muito bem, já podem aparecer. 384 00:20:25,516 --> 00:20:27,559 Seja lá qual for o reality show. 385 00:20:27,560 --> 00:20:28,965 Ganharam! 386 00:20:29,145 --> 00:20:31,342 Adoro-a, não a vendo! 387 00:20:33,149 --> 00:20:34,428 Olá? 388 00:20:35,568 --> 00:20:36,818 Baxter? 389 00:20:36,819 --> 00:20:39,350 Baxter, vem cá, bebé. Vem cá 390 00:20:39,697 --> 00:20:41,185 És tu, Baxter? 391 00:20:48,330 --> 00:20:50,236 Nunca fizeste isso. 392 00:20:53,335 --> 00:20:55,420 - Ligou para o 112, qual é a emergência? - Sim. 393 00:20:55,421 --> 00:20:57,743 Fui assaltada, mais ou menos. 394 00:20:58,007 --> 00:20:59,424 Alguém entrou em minha casa 395 00:20:59,425 --> 00:21:01,706 e... a aumentou. 396 00:21:02,219 --> 00:21:04,179 Levaram tudo e... 397 00:21:04,180 --> 00:21:06,389 ... substituíram tudo por coisas muito melhores. 398 00:21:06,390 --> 00:21:08,558 Certo, senhora. Isto não parece uma emergência. 399 00:21:08,559 --> 00:21:10,923 Parece que se orientou. 400 00:21:15,566 --> 00:21:17,317 Senhora, está aí? 401 00:21:17,318 --> 00:21:19,903 Estão aqui todos os pares de sapatos alguma vez feitos. 402 00:21:19,904 --> 00:21:23,031 Não costumo usar saltos, devido à distribuição de peso irregular, 403 00:21:23,032 --> 00:21:25,980 mas estes são incríveis. 404 00:21:26,118 --> 00:21:28,787 E são... todos do meu tamanho. 405 00:21:28,788 --> 00:21:30,246 Deixe-me ver se percebi. 406 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 A sua emergência é ter uma casa demasiado grande, 407 00:21:32,458 --> 00:21:34,083 todos os sapatos que quer 408 00:21:34,084 --> 00:21:36,044 e caberem-lhe nos pezinhos? 409 00:21:36,045 --> 00:21:38,201 - Sim, exato, é... - Adeus. 410 00:21:43,219 --> 00:21:45,470 - Porque estamos a gritar? - Donny! 411 00:21:45,471 --> 00:21:47,096 Como entraste aqui? 412 00:21:47,097 --> 00:21:50,558 Alguém disse "Beetlejuice gay" três vez e apareci por magia. 413 00:21:50,559 --> 00:21:52,018 Como é que achas que entrei? 414 00:21:52,019 --> 00:21:55,522 Com a chave que me deste, porque sou o teu vizinho preferido. 415 00:21:55,523 --> 00:21:57,094 Porque falas assim? 416 00:21:57,525 --> 00:21:58,691 Como? 417 00:21:58,692 --> 00:22:00,848 Como a versão ofensiva de um gay. 418 00:22:01,028 --> 00:22:03,196 Amiga, por favor! 419 00:22:03,197 --> 00:22:06,533 Soas e pareces como um alienígena que está a fingir ser gay. 420 00:22:06,534 --> 00:22:08,397 Meu Deus! Come um Tic-Tac e anda! 421 00:22:08,452 --> 00:22:11,621 Tens de ir para o trabalho para despachares aquela apresentação! 422 00:22:11,622 --> 00:22:13,832 - Que apresentação? - Não sei. 423 00:22:13,833 --> 00:22:14,999 A grande apresentação. 424 00:22:15,000 --> 00:22:17,406 Que é o que o meu namorado me chama na cama. 425 00:22:18,212 --> 00:22:20,129 Certo cabrinha, despe essa coisa. 426 00:22:20,130 --> 00:22:21,631 Deixo-te no escritório, 427 00:22:21,632 --> 00:22:24,372 a caminho dos meus planos inexistentes. 428 00:22:27,263 --> 00:22:29,043 Gosto tanto de ti. 429 00:22:29,765 --> 00:22:31,766 Ouves-me quando digo isso? 430 00:22:31,767 --> 00:22:33,130 E agora? 431 00:22:38,858 --> 00:22:40,900 É assim que costumas ir para o trabalho? 432 00:22:40,901 --> 00:22:42,682 Se tivesse um emprego, sim. 433 00:22:43,737 --> 00:22:45,851 Vais arranjar um emprego? 434 00:23:02,214 --> 00:23:05,174 Olá Nat. Deixa-me aliviar-te a carga e levar-te isso. 435 00:23:05,175 --> 00:23:06,968 Ainda não tinha acabado. 436 00:23:06,969 --> 00:23:09,721 Natalie, a tua impressora 3D estava um pouco lenta, 437 00:23:09,722 --> 00:23:11,848 por isso, pedi ao tipo do TI para a arranjar. 438 00:23:11,849 --> 00:23:13,099 Manutenção preventiva. 439 00:23:13,100 --> 00:23:14,601 Arranjaste uma coisa por mim. 440 00:23:14,602 --> 00:23:17,228 Sim, sou a gerente de escritório e tu a estrela. 441 00:23:17,229 --> 00:23:19,218 Como querias que fosse, tontinha? 442 00:23:21,400 --> 00:23:22,847 Whitney... 443 00:23:23,611 --> 00:23:26,571 Ena, pareces mesmo diferente. 444 00:23:26,572 --> 00:23:28,990 Tens de me explicar o que raio se está a passar. 445 00:23:28,991 --> 00:23:33,024 Não tenho de te explicar merda nenhuma. Não trabalho para ti. 446 00:23:33,120 --> 00:23:35,455 Tecnicamente, trabalhas. És a minha assistente, 447 00:23:35,456 --> 00:23:37,582 conheço-te, sabes... 448 00:23:37,583 --> 00:23:40,209 Não gosto de... dizer que sou a chefe nem nada, 449 00:23:40,210 --> 00:23:41,502 mas és a minha assistente. 450 00:23:41,503 --> 00:23:44,213 Isso é literalmente a coisa mais engraçada que ouvi. 451 00:23:44,214 --> 00:23:46,329 - O quê? - Que trabalho para ti. 452 00:23:46,550 --> 00:23:48,843 Deixa-me explicar de forma a que percebas. 453 00:23:48,844 --> 00:23:51,208 Vais ao ar, cabra. 454 00:24:02,358 --> 00:24:03,637 Natalie! 455 00:24:03,984 --> 00:24:06,569 Assustei-te tanto. O que se passa? 456 00:24:06,570 --> 00:24:07,487 Recebi a mensagem. 457 00:24:07,488 --> 00:24:09,310 Graças a Deus, ainda és tu! 458 00:24:09,323 --> 00:24:10,990 Certo, normal. 459 00:24:10,991 --> 00:24:12,659 Sim, o Josh normal. 460 00:24:12,660 --> 00:24:14,565 Preciso mesmo da tua ajuda. 461 00:24:14,954 --> 00:24:16,329 O que se passa? 462 00:24:16,330 --> 00:24:17,872 Fui assaltada ontem à noite. 463 00:24:17,873 --> 00:24:19,624 De repente, a minha casa é de mais 464 00:24:19,625 --> 00:24:23,336 e o meu vizinho Donny está a fazer os direitos gay recuar 100 anos. 465 00:24:23,337 --> 00:24:25,129 E a Whitney dá-me olhares assassinos. 466 00:24:25,130 --> 00:24:26,089 Nat, estás bem? 467 00:24:26,090 --> 00:24:30,164 Não, o meu cão está limpo e os rapazes olham-me nos olhos. 468 00:24:30,928 --> 00:24:32,303 Vês? 469 00:24:32,304 --> 00:24:35,390 Olá. Acho que isso é bom, certo? 470 00:24:35,391 --> 00:24:38,923 Talvez em teoria, mas isto parece um Universo paralelo. 471 00:24:39,103 --> 00:24:40,800 Não é o nosso escritório. 472 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 Josh, não é. 473 00:24:41,981 --> 00:24:43,773 Olha, não é real. 474 00:24:43,774 --> 00:24:45,650 Acho que posso estar a enlouquecer. 475 00:24:45,651 --> 00:24:48,891 Não, não, não... Vá lá. 476 00:24:52,616 --> 00:24:53,908 Está tudo bem. 477 00:24:53,909 --> 00:24:56,857 És... uma data de coisas, mas não és maluca. 478 00:24:57,121 --> 00:24:58,204 Por isso... 479 00:24:58,205 --> 00:25:00,027 Então, também vês? 480 00:25:01,458 --> 00:25:02,750 Boa, graças a Deus. 481 00:25:02,751 --> 00:25:05,420 Acho que devíamos sair daqui antes que nos mordam 482 00:25:05,421 --> 00:25:08,006 ou nos engravidem... - Certo. Vamos apanhar ar. 483 00:25:08,007 --> 00:25:10,121 Ninguém nos vai engravidar. Anda. 484 00:25:11,468 --> 00:25:14,166 Vês? Isto tudo não te parece muito estranho? 485 00:25:14,346 --> 00:25:17,015 Tens de te acalmar, está bem? 486 00:25:17,016 --> 00:25:18,307 Só... 487 00:25:18,308 --> 00:25:19,684 Só tens de respirar 488 00:25:19,685 --> 00:25:21,632 o doce ar de Nova Iorque. 489 00:25:24,773 --> 00:25:27,388 Ainda olhas para mim como se fosse maluca. 490 00:25:27,735 --> 00:25:30,528 Por favor, não me internes em nenhum asilo parvo e bonito. 491 00:25:30,529 --> 00:25:32,309 Não acho que estejas maluca. 492 00:25:32,406 --> 00:25:34,520 Mas o que me estavas a dizer é... 493 00:25:34,742 --> 00:25:36,772 ... um pouco lunático. 494 00:25:36,952 --> 00:25:39,162 Mas, como és tu que o dizes, acredito em ti. 495 00:25:39,163 --> 00:25:40,663 Vou ajudar-te, está bem? 496 00:25:40,664 --> 00:25:42,194 Vamos perceber isto. 497 00:25:42,332 --> 00:25:46,907 Certo. Talvez se refizer o meu trajeto de ontem à noite, pudéssemos... 498 00:25:48,297 --> 00:25:49,577 Ela está a sufocar? 499 00:25:50,299 --> 00:25:51,799 Não, está só a ser dramática. 500 00:25:51,800 --> 00:25:53,092 Passo a vida a engasgar-me. 501 00:25:53,093 --> 00:25:56,542 Como quando pões aqueles doces na parte de trás da boca e... 502 00:25:57,723 --> 00:25:59,295 Josh? 503 00:25:59,433 --> 00:26:01,059 - Josh? - Levanta-te. 504 00:26:01,060 --> 00:26:02,548 Josh? 505 00:26:05,314 --> 00:26:06,969 É mesmo necessário? 506 00:26:08,400 --> 00:26:11,182 Certo. Ela está bem. 507 00:26:17,993 --> 00:26:19,231 Olá. 508 00:26:19,536 --> 00:26:20,816 Olá. 509 00:26:21,371 --> 00:26:23,027 Salvaste-me a vida. 510 00:26:23,290 --> 00:26:24,778 Não sei como agradecer. 511 00:26:25,959 --> 00:26:26,918 Josh. 512 00:26:26,919 --> 00:26:28,908 Que nome tão bonito. 513 00:26:29,338 --> 00:26:30,743 Josh. 514 00:26:31,340 --> 00:26:33,746 Gosto da forma como o dizes, Josh. 515 00:26:34,093 --> 00:26:36,177 Não sei. Acho que é bastante comum. 516 00:26:36,178 --> 00:26:37,136 Não. 517 00:26:37,137 --> 00:26:38,930 Adoro o comum. 518 00:26:38,931 --> 00:26:39,889 - A sério? - Sim. 519 00:26:39,890 --> 00:26:42,100 Então, sou um tipo bastante comum. 520 00:26:42,101 --> 00:26:44,352 Sou um sete a tudo. 521 00:26:44,353 --> 00:26:46,062 Isso é perfeito. 522 00:26:46,063 --> 00:26:47,676 Então... 523 00:26:48,482 --> 00:26:51,275 O que fazes? É algo que um tipo normal perguntaria. 524 00:26:51,276 --> 00:26:53,057 Sou uma embaixadora de ioga. 525 00:26:53,362 --> 00:26:54,445 Namaste. 526 00:26:54,446 --> 00:26:55,684 Namaste. 527 00:26:55,864 --> 00:26:58,116 Mas no meu emprego a sério sou modelo de biquínis. 528 00:26:58,117 --> 00:26:59,033 Faz sentido. 529 00:26:59,034 --> 00:27:01,202 Mas a sério, sou um modelo a seguir. 530 00:27:01,203 --> 00:27:03,913 Acredito em ajudar os desfavorecidos. 531 00:27:03,914 --> 00:27:05,289 Sou desfavorecido. 532 00:27:05,290 --> 00:27:07,834 - Então? - És tão... 533 00:27:07,835 --> 00:27:09,836 - Escuta! - És tão engraçado. 534 00:27:09,837 --> 00:27:12,547 Desculpa. É a minha melhor amiga, Natalie. 535 00:27:12,548 --> 00:27:14,370 Natalie, é a... 536 00:27:14,633 --> 00:27:16,092 Isabella Stone. 537 00:27:16,093 --> 00:27:17,510 - Olá. - Do cartaz. 538 00:27:17,511 --> 00:27:19,512 - És? - És a do cartaz. 539 00:27:19,513 --> 00:27:21,973 - Quem és tu? - Natalie. 540 00:27:21,974 --> 00:27:23,754 Prazer em conhecer-te. 541 00:27:23,934 --> 00:27:26,840 Não... Não acredito que vou fazer isto, mas... 542 00:27:27,312 --> 00:27:29,814 Será que um homem como tu podia 543 00:27:29,815 --> 00:27:32,179 beber um copo com uma rapariga como eu? 544 00:27:34,653 --> 00:27:36,433 Deixa-me pensar. 545 00:27:37,698 --> 00:27:39,782 Sim. Vemo-nos no escritório. 546 00:27:39,783 --> 00:27:40,908 - A sério? - Espera. 547 00:27:40,909 --> 00:27:42,076 - Espera. - Ótimo. 548 00:27:42,077 --> 00:27:44,245 - Deixa-me pegar na mala. - Quase morreste. 549 00:27:44,246 --> 00:27:45,705 - Pois foi. - Josh? 550 00:27:45,706 --> 00:27:47,248 Temos de fazer o plano. 551 00:27:47,249 --> 00:27:49,041 Só quero garantir que ela está bem. 552 00:27:49,042 --> 00:27:50,126 Ela está bem. 553 00:27:50,127 --> 00:27:52,449 Esta a rir-se, está bem. 554 00:27:52,629 --> 00:27:55,160 E também não a conheces. 555 00:27:55,507 --> 00:27:58,372 Porque não tentar algo novo, não é? 556 00:27:58,677 --> 00:28:00,082 Até já. 557 00:28:06,935 --> 00:28:08,257 Então? 558 00:28:08,729 --> 00:28:10,271 Peço desculpa. 559 00:28:10,272 --> 00:28:12,386 - Deves achas que sou... - Adorável. 560 00:28:19,239 --> 00:28:20,531 Controla-te. 561 00:28:20,532 --> 00:28:22,354 Vamos pensar nisto. 562 00:28:23,535 --> 00:28:26,900 Tenho um apartamento fantástico e um cão superfofo... 563 00:28:27,164 --> 00:28:28,623 Um parceiro gay. 564 00:28:28,624 --> 00:28:31,542 Tenho um ótimo emprego e a mulher que trabalha comigo 565 00:28:31,543 --> 00:28:33,157 tornou-se minha inimiga. 566 00:28:34,171 --> 00:28:37,620 Passo a vida a tropeçar. 567 00:28:37,883 --> 00:28:40,289 E estou a falar comigo em voz alta. 568 00:28:41,970 --> 00:28:43,834 Acho que estou presa num... 569 00:28:48,185 --> 00:28:50,466 A minha vida tornou-se um... 570 00:28:52,481 --> 00:28:53,773 Vá lá! 571 00:28:53,774 --> 00:28:56,055 O que eu fiz para merecer isto? 572 00:28:56,318 --> 00:28:58,223 A minha vida tornou-se uma... 573 00:28:59,821 --> 00:29:01,727 ... comédia romântica! 574 00:29:05,953 --> 00:29:08,901 E é para... maiores de 13 anos! 575 00:29:13,502 --> 00:29:16,575 VÊ ALGUÉM, DIZ ALGO PODES TORNAR-TE NA SUA MULHER 576 00:29:16,713 --> 00:29:17,838 APAIXONADA? 577 00:29:17,839 --> 00:29:19,495 Desculpe. 578 00:29:19,675 --> 00:29:23,094 Preciso dos vídeos de vigilância de ontem para encontrar o meu assaltante 579 00:29:23,095 --> 00:29:26,180 para que ele lute comigo e me deixe inconsciente. 580 00:29:26,181 --> 00:29:28,182 Depois, posso sair 581 00:29:28,183 --> 00:29:29,934 deste insuportável mundo romântico. 582 00:29:29,935 --> 00:29:32,687 Não sei do que está a falar. Parece completamente louca. 583 00:29:32,688 --> 00:29:34,009 Por favor. 584 00:29:34,231 --> 00:29:36,232 Só preciso de aceder às filmagens. 585 00:29:36,233 --> 00:29:37,775 Não a vai receber. 586 00:29:37,776 --> 00:29:40,182 - Porquê? - Afaste-se de mim. É louca. 587 00:29:50,580 --> 00:29:52,444 - Ei! - Olá. 588 00:29:53,208 --> 00:29:54,488 Olá. 589 00:29:55,168 --> 00:29:56,961 Pode assaltar-me? 590 00:29:56,962 --> 00:29:59,130 Força, arraste-me durante um bocado 591 00:29:59,131 --> 00:30:00,715 e eu ponho-me inconsciente. 592 00:30:00,716 --> 00:30:02,496 A mãe avisou-me. 593 00:30:02,968 --> 00:30:04,552 - O quê? Não... - Perdão. 594 00:30:04,553 --> 00:30:06,220 É fácil! 595 00:30:06,221 --> 00:30:08,252 Tu. Pareces propenso à violência. 596 00:30:08,348 --> 00:30:09,640 Anda, assalta-me. 597 00:30:09,641 --> 00:30:10,766 - O quê? Não! - Assim. 598 00:30:10,767 --> 00:30:13,311 Eu deixo-me ir e depois ponho-me inconsciente. 599 00:30:13,312 --> 00:30:15,438 O quê? O que se passa com toda a gente? 600 00:30:15,439 --> 00:30:17,094 Olhem para vocês! 601 00:30:17,232 --> 00:30:18,482 Isto não é real! 602 00:30:18,483 --> 00:30:21,974 Odeio este sítio. 603 00:30:22,904 --> 00:30:24,363 É encantador para... 604 00:30:24,364 --> 00:30:26,365 O comboio não efetuará paragens... 605 00:30:26,366 --> 00:30:27,867 Está bem! 606 00:30:27,868 --> 00:30:30,149 Se ninguém me quiser bater... 607 00:30:34,124 --> 00:30:38,157 ... talvez isto me devolva a minha vida comum e monótona. 608 00:30:56,730 --> 00:30:58,302 Agente Hansom? 609 00:30:58,774 --> 00:30:59,857 Não queria ser salva. 610 00:30:59,858 --> 00:31:01,317 Não a estou a salvar. 611 00:31:01,318 --> 00:31:02,568 Estou a detê-la. 612 00:31:02,569 --> 00:31:03,891 Porquê? 613 00:31:04,321 --> 00:31:05,893 Por saltar as cancelas. 614 00:31:06,073 --> 00:31:07,436 Vamos. 615 00:31:09,284 --> 00:31:11,648 As minhas mãos estão nas suas joias. 616 00:31:14,623 --> 00:31:15,790 O telefone, princesa. 617 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 Dê-me o meu telemóvel para escrever o número. 618 00:31:18,251 --> 00:31:20,336 - Tem de usar este. - Está a brincar? 619 00:31:20,337 --> 00:31:22,451 Não sei o número de ninguém de cor. 620 00:31:22,714 --> 00:31:24,673 - Finja que está em 1995. - Ótimo. 621 00:31:24,674 --> 00:31:28,094 Posso telefonar à minha avó morta ou para a casa onde vivia aos 12 anos. 622 00:31:28,095 --> 00:31:29,762 Uma chamada, o tempo está a contar. 623 00:31:29,763 --> 00:31:31,889 Está bem, estou a pensar! 624 00:31:31,890 --> 00:31:33,849 Se precisares de algo, seja o que for, 625 00:31:33,850 --> 00:31:36,089 aqui está o meu número. 626 00:31:36,353 --> 00:31:37,800 Está bem? 627 00:31:39,731 --> 00:31:42,262 Isto não deve resultar. 628 00:31:42,526 --> 00:31:45,528 A não ser que acredite no poder do amor ou numa treta assim, 629 00:31:45,529 --> 00:31:46,904 mas não custa tentar. 630 00:31:46,905 --> 00:31:48,310 Cá vai. 631 00:32:10,220 --> 00:32:11,429 Olá, daqui fala o Blake. 632 00:32:11,430 --> 00:32:12,960 Que parvoíce. 633 00:32:13,974 --> 00:32:15,558 Obrigada por me vires buscar. 634 00:32:15,559 --> 00:32:17,893 A sério? Fiquei feliz por teres ligado. 635 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 Mesmo que seja para te tirar da cadeia. Muito fixe. 636 00:32:20,439 --> 00:32:22,606 Normalmente, ficaria feliz por ouvir 637 00:32:22,607 --> 00:32:25,943 que alguém como tu está feliz por ter notícias de alguém como eu, mas... 638 00:32:25,944 --> 00:32:28,946 Conta-me o que se passa. Sou um bom ouvinte, tenho orelhas grandes. 639 00:32:28,947 --> 00:32:31,282 Não posso. Internavas-me. 640 00:32:31,283 --> 00:32:34,523 Vá lá, podes dizer-me tudo o que quiseres, tudo mesmo. 641 00:32:35,162 --> 00:32:37,580 Menos que os coalas são a coisa mais fofa de sempre. 642 00:32:37,581 --> 00:32:39,957 Têm clamídia e são bastante hostis, 643 00:32:39,958 --> 00:32:41,792 portanto afasta-te deles, está bem? 644 00:32:41,793 --> 00:32:43,615 Adiante, vamos ouvir. 645 00:32:44,421 --> 00:32:45,504 Está bem. 646 00:32:45,505 --> 00:32:48,078 Bati com a cabeça com muita força 647 00:32:48,133 --> 00:32:50,759 e acordei neste Universo alternativo. 648 00:32:50,760 --> 00:32:51,677 Certo. 649 00:32:51,678 --> 00:32:54,138 E é suposto as coisas estarem melhores, 650 00:32:54,139 --> 00:32:59,101 mas ficou tudo pior, porque as pessoas tratam-me como se fosse especial. 651 00:32:59,102 --> 00:33:00,382 Sim. 652 00:33:01,563 --> 00:33:03,552 E não sou especial. 653 00:33:06,651 --> 00:33:09,737 - Não se julga um livro pela capa, não é? - O quê? 654 00:33:09,738 --> 00:33:13,949 - Há tanta coisa que quero saber sobre ti. - Não, não estás a perceber. 655 00:33:13,950 --> 00:33:18,734 Isto não é o mundo real. Isto é o Matrix das mulheres solitárias. 656 00:33:21,374 --> 00:33:23,626 Um segundo. O meu pai está a ligar de Singapura. 657 00:33:23,627 --> 00:33:25,157 Sabes como ele é. 658 00:33:27,923 --> 00:33:29,828 Tenho de sair daqui. 659 00:33:30,634 --> 00:33:32,831 Como chego eu ao fim? 660 00:33:34,137 --> 00:33:36,263 Começava a questionar-me 661 00:33:36,264 --> 00:33:38,795 se haveria outra forma de sair deste mundo. 662 00:33:38,850 --> 00:33:41,298 Se isto era um comédia romântica 663 00:33:41,645 --> 00:33:45,093 talvez precisasse que alguém se apaixonasse por mim. 664 00:33:50,946 --> 00:33:52,225 Está bem. 665 00:33:54,199 --> 00:33:55,658 Se tenho de fazer isto, 666 00:33:55,659 --> 00:33:59,191 acho que podia ser pior do que um multimilionário supergiro. 667 00:33:59,579 --> 00:34:01,664 Natalie, peço imensas desculpas, 668 00:34:01,665 --> 00:34:05,822 mas tenho de voltar para o escritório e apagar uns fogos. 669 00:34:07,921 --> 00:34:11,131 Porque não me fazes um favor 670 00:34:11,132 --> 00:34:13,968 e jantas comigo mais tarde, sim? 671 00:34:13,969 --> 00:34:17,960 - Mando o motorista vir buscar-te. - Ótimo. Seria maravilhoso. 672 00:34:21,393 --> 00:34:22,798 Vejo-te mais tarde. 673 00:34:25,480 --> 00:34:26,969 Foi bastante fácil. 674 00:34:28,984 --> 00:34:31,068 Espera aí, a que horas? 675 00:34:31,069 --> 00:34:33,487 E o que devo vestir? 676 00:34:33,488 --> 00:34:35,406 Preciso de... Como se chama o restaurante? 677 00:34:35,407 --> 00:34:37,032 Gostava de o pesquisar antes, 678 00:34:37,033 --> 00:34:39,564 para decidir o que quero do menu! 679 00:34:39,744 --> 00:34:42,985 Têm uma seleção de sobremesas? Espera! 680 00:34:44,124 --> 00:34:46,029 O que levo vestido? 681 00:34:46,167 --> 00:34:50,158 Não posso pedir um pouco de tudo, como de costume. 682 00:34:50,672 --> 00:34:52,244 Sei quem saberá. 683 00:34:54,467 --> 00:34:56,677 - Donny? - Sim. 684 00:34:56,678 --> 00:34:58,679 - Jesus! - Não. 685 00:34:58,680 --> 00:35:02,808 Mas adoraria tornar água em pinot grigio. Portanto, qual é a novidade? 686 00:35:02,809 --> 00:35:06,061 Tenho de ir a um encontro com aquele Blake elegante 687 00:35:06,062 --> 00:35:07,813 e fazer com que se apaixone por mim. 688 00:35:07,814 --> 00:35:09,302 O quê? 689 00:35:10,525 --> 00:35:12,985 Estás a falar a sério? Meu Deus! 690 00:35:12,986 --> 00:35:14,570 Meu Deus! 691 00:35:14,571 --> 00:35:16,280 Meu Deus. 692 00:35:16,281 --> 00:35:18,324 Meu Deus. Está bem. 693 00:35:18,325 --> 00:35:20,909 Meu Deus! 694 00:35:20,910 --> 00:35:23,483 Estou tão feliz por ti. 695 00:35:23,496 --> 00:35:27,458 Meu Deus. É agora. Meu Deus, é agora. Este é o momento. 696 00:35:27,459 --> 00:35:30,323 É o momento para o qual treinei a vida inteira. 697 00:35:32,130 --> 00:35:34,506 Aquela música vem de... Não. 698 00:35:34,507 --> 00:35:35,758 Já percebi. 699 00:35:35,759 --> 00:35:38,427 Estão a arrastar-nos para uma montagem de mudança de visual. 700 00:35:38,428 --> 00:35:39,887 Queres uma montagem dessas? 701 00:35:39,888 --> 00:35:42,514 Não, odeio experimentar roupa. 702 00:35:42,515 --> 00:35:45,643 Meu Deus, sim. Devíamos mesmo experimentar roupa. 703 00:35:45,644 --> 00:35:47,686 Não vou experimentar coisas diferentes 704 00:35:47,687 --> 00:35:49,438 e perguntar: "O que achas?" 705 00:35:49,439 --> 00:35:52,179 Não! Não! Não! 706 00:36:19,511 --> 00:36:21,679 Natalie, estás linda. 707 00:36:21,680 --> 00:36:24,211 Não, arranjei-me à pressa. 708 00:36:24,349 --> 00:36:27,881 Só demorou umas cinco horas. 709 00:36:29,479 --> 00:36:32,231 Às forças do destino que nos juntaram. 710 00:36:32,232 --> 00:36:36,056 Bem, convidaste-me e mandaste uma limusina, por isso... 711 00:36:37,612 --> 00:36:39,351 Foi muito querido. 712 00:36:39,739 --> 00:36:41,019 Vamos? 713 00:36:56,423 --> 00:36:58,286 Isto é tão elegante. 714 00:36:58,800 --> 00:37:00,592 As toalhas de mesa são feitas de quê? 715 00:37:00,593 --> 00:37:01,927 São tão macias. 716 00:37:01,928 --> 00:37:03,750 A que cheiram? 717 00:37:05,014 --> 00:37:06,765 A um feto de alpaca. 718 00:37:06,766 --> 00:37:08,505 É exatamente o que é. 719 00:37:12,772 --> 00:37:15,011 Natalie, este é o Giovanni. 720 00:37:15,775 --> 00:37:17,109 É o chefe do Foglia, 721 00:37:17,110 --> 00:37:19,361 mas foi amável ao ponto de nos fazer o jantar. 722 00:37:19,362 --> 00:37:21,739 Bom, obrigada. 723 00:37:21,740 --> 00:37:24,938 Esta é a melhor refeição que comi a vida inteira. 724 00:37:26,494 --> 00:37:28,733 Não tem de quê. 725 00:37:28,913 --> 00:37:29,913 Mais gnocchi? 726 00:37:29,914 --> 00:37:31,903 "Simchi". 727 00:37:34,669 --> 00:37:36,700 Sou uma patroa em trocadilhos. 728 00:37:37,756 --> 00:37:39,035 Sobremesa. 729 00:37:42,260 --> 00:37:46,430 Espera... acho que estamos prestes a ter a nossa primeira discussão. 730 00:37:46,431 --> 00:37:49,725 Estou apenas a tentar prolongar este encontro o máximo que conseguir. 731 00:37:49,726 --> 00:37:53,216 E acontece que conheço uma geladaria ótima em Redhook. 732 00:37:53,646 --> 00:37:56,136 Se quiseres atracar e dar um passeio. 733 00:37:56,316 --> 00:38:00,140 Engraçado, às vezes, o meu Fitbit vibra e pergunta: "Um passeio?" 734 00:38:00,653 --> 00:38:03,864 Mas quando és tu a perguntar, não te quero esmagar. 735 00:38:03,865 --> 00:38:05,145 Boa. 736 00:38:09,204 --> 00:38:11,985 Meu Deus, Natalie. Peço imensa desculpa. 737 00:38:12,916 --> 00:38:14,833 Tinha a certeza de que estariam abertos. 738 00:38:14,834 --> 00:38:18,200 Escuta podemos olhar pela vitrine e... 739 00:38:18,713 --> 00:38:21,131 ... se vires bem, conseguimos ver os sabores 740 00:38:21,132 --> 00:38:23,121 e imaginar que os estamos a comer. 741 00:38:25,053 --> 00:38:26,136 O que estás a fazer? 742 00:38:26,137 --> 00:38:27,095 Não há problema. 743 00:38:27,096 --> 00:38:28,639 Depois deixo uma gorjeta de 100. 744 00:38:28,640 --> 00:38:30,337 Já está. 745 00:38:31,142 --> 00:38:32,142 Anda. 746 00:38:32,143 --> 00:38:35,592 Qual é o teu sabor de gelado preferido? 747 00:38:36,940 --> 00:38:38,261 O mesmo bom. 748 00:38:39,025 --> 00:38:40,513 Eu digo-te... 749 00:38:41,486 --> 00:38:43,445 ... mas tens de prometer que não gozas. 750 00:38:43,446 --> 00:38:45,364 - Está bem. - Manteiga de noz-pecã. 751 00:38:45,365 --> 00:38:46,645 O quê? 752 00:38:46,866 --> 00:38:49,409 Quem gosta disso? O que se passa contigo? 753 00:38:49,410 --> 00:38:52,287 - Achei que isto fosse acontecer. - Pareces um avô de 80 anos. 754 00:38:52,288 --> 00:38:53,497 - Certo. - Está bem. 755 00:38:53,498 --> 00:38:55,791 Qual é o teu segundo sabor de gelado preferido? 756 00:38:55,792 --> 00:38:57,072 Passas e rum. 757 00:38:57,418 --> 00:38:59,837 - Não! Isso é ainda pior. - Eu sei. 758 00:38:59,838 --> 00:39:02,881 Tem sido uma fonte de insegurança a minha vida inteira. 759 00:39:02,882 --> 00:39:06,122 Na escola primária, gozaram tanto comigo 760 00:39:06,386 --> 00:39:08,804 que passei uma década em que só comia gelado 761 00:39:08,805 --> 00:39:10,585 na privacidade do meu quarto. 762 00:39:11,140 --> 00:39:13,713 Consigo imaginar-te sentado em casa... 763 00:39:14,185 --> 00:39:15,769 - Sim. - Manteiga de noz-pecã... 764 00:39:15,770 --> 00:39:17,634 Debaixo da cama... 765 00:39:18,481 --> 00:39:20,345 Os budistas dizem... 766 00:39:20,817 --> 00:39:22,639 ... que se conheceres alguém... 767 00:39:23,862 --> 00:39:25,571 ... e o teu coração acelerar, 768 00:39:25,572 --> 00:39:28,103 as mãos tremerem e os joelhos fraquejarem... 769 00:39:28,491 --> 00:39:30,105 ... não é a tal. 770 00:39:30,910 --> 00:39:33,984 Quando conheces a tua alma gémea sentes-te totalmente calmo. 771 00:39:40,587 --> 00:39:42,546 Sinto-me bastante calmo agora. 772 00:39:42,547 --> 00:39:43,785 E tu? 773 00:39:46,384 --> 00:39:48,594 Sinto que vamos ser detidos. 774 00:39:48,595 --> 00:39:50,625 Sim, devíamos ir. 775 00:39:55,351 --> 00:39:58,550 Diverti-me imenso esta noite. 776 00:39:58,897 --> 00:40:00,468 Também eu. 777 00:40:01,316 --> 00:40:04,806 Nunca tive uma noite como esta. 778 00:40:11,951 --> 00:40:13,160 Chuva. 779 00:40:13,161 --> 00:40:15,442 A sério? É tão cliché... 780 00:40:23,671 --> 00:40:25,952 Normalmente, diria que é uma peta... 781 00:40:37,435 --> 00:40:40,550 Sei que pode parecer louco, porque nos acabámos de conhecer, 782 00:40:40,772 --> 00:40:42,481 mas amo... 783 00:40:42,482 --> 00:40:45,484 Não, não o digas já. 784 00:40:45,485 --> 00:40:47,682 Não posso voltar à vida real sem... 785 00:40:48,071 --> 00:40:50,518 - O que queres dizer? Sem o quê? - Sem, tu sabes... 786 00:40:53,159 --> 00:40:54,606 Meu Deus. 787 00:41:05,171 --> 00:41:06,630 Bom dia, beleza. 788 00:41:06,631 --> 00:41:08,674 A noite de ontem foi fantástica. 789 00:41:08,675 --> 00:41:10,217 Estava a pensar no duche. 790 00:41:10,218 --> 00:41:13,261 Quando vejo o mundo através dos teus olhos, 791 00:41:13,262 --> 00:41:14,846 estou a vê-lo pela primeira vez. 792 00:41:14,847 --> 00:41:15,806 Natalie, amo... 793 00:41:15,807 --> 00:41:18,588 Espera. Aguenta, não digas mais nada. 794 00:41:18,685 --> 00:41:20,769 Volta para a cama. 795 00:41:20,770 --> 00:41:22,604 Acho que não fizemos nada. 796 00:41:22,605 --> 00:41:24,231 - Passou para de manhã. - O quê? 797 00:41:24,232 --> 00:41:25,512 Volta para aqui. 798 00:41:25,817 --> 00:41:27,180 Está bem. 799 00:41:36,077 --> 00:41:37,577 Bom dia, beleza. 800 00:41:37,578 --> 00:41:39,246 A noite de ontem foi fantástica. 801 00:41:39,247 --> 00:41:41,289 Estava a pensar no duche. 802 00:41:41,290 --> 00:41:43,291 Quando vejo o mundo através dos teus olhos, 803 00:41:43,292 --> 00:41:45,460 estou a vê-lo pela primeira vez. 804 00:41:45,461 --> 00:41:47,200 Natalie, eu... 805 00:41:55,722 --> 00:41:57,222 Bom dia, beleza. 806 00:41:57,223 --> 00:41:58,974 A noite de ontem foi fantástica. 807 00:41:58,975 --> 00:42:01,268 - Estava a pensar no duche... - No duche. 808 00:42:01,269 --> 00:42:03,020 Quando vejo o mundo 809 00:42:03,021 --> 00:42:04,730 através dos teus olhos, estou a vê-lo 810 00:42:04,731 --> 00:42:06,148 pela primeira vez. 811 00:42:06,149 --> 00:42:09,305 Se não posso ter sexo, levo pelo menos esta bolsa comigo. 812 00:42:09,736 --> 00:42:12,237 Esta coisa em forma de coala, parece cara. 813 00:42:12,238 --> 00:42:14,519 Sim. Muito bem, diz. 814 00:42:15,158 --> 00:42:16,521 Natalie... 815 00:42:17,535 --> 00:42:19,107 ... amo-te. 816 00:42:23,541 --> 00:42:25,780 - Podes repetir? - O quê? 817 00:42:25,960 --> 00:42:28,241 Sabes como as raparigas são. 818 00:42:28,463 --> 00:42:31,381 Adoramos ouvi-lo. Di-lo. Repete. 819 00:42:31,382 --> 00:42:32,662 Natalie... 820 00:42:34,510 --> 00:42:35,719 ... eu... 821 00:42:35,720 --> 00:42:39,085 ... amo-te. 822 00:42:41,059 --> 00:42:42,338 Filho da... 823 00:42:45,980 --> 00:42:49,053 Muito obrigado, estava à procura de um destes. 824 00:42:49,609 --> 00:42:53,558 LANGLEY & BYRON ARQUITETOS 825 00:42:55,490 --> 00:42:56,531 Olha bem para ti. 826 00:42:56,532 --> 00:42:58,408 Whitney. 827 00:42:58,409 --> 00:42:59,451 Olha para ti! 828 00:42:59,452 --> 00:43:01,286 Jogada ousada, não apareceres 829 00:43:01,287 --> 00:43:04,081 na semana antes da tua grande apresentação. 830 00:43:04,082 --> 00:43:06,416 Isso é incrivelmente desnecessário, está bem? 831 00:43:06,417 --> 00:43:09,669 Lá porque somos duas colegas de trabalho, não temos de ser inimigas. 832 00:43:09,670 --> 00:43:11,421 Marchámos juntas, lembras-te? 833 00:43:11,422 --> 00:43:15,705 Tínhamos aquele cartaz espetacular. "As Raparigas só Querem Di-reitos Humanos" 834 00:43:16,594 --> 00:43:17,916 Whitney? 835 00:43:18,346 --> 00:43:20,847 Whitney, o que estás a fazer? Somos amigas. 836 00:43:20,848 --> 00:43:23,100 Whitney, vá lá. Partilhámos uma camisola. 837 00:43:23,101 --> 00:43:26,144 E eu alarguei-a e tu disseste: "Podes ficar com essa." 838 00:43:26,145 --> 00:43:27,759 Eu pensei: "Boa." 839 00:43:32,568 --> 00:43:34,766 Natalie, ainda bem que aqui estás. 840 00:43:36,114 --> 00:43:38,740 Temos três dias antes da apresentação. 841 00:43:38,741 --> 00:43:41,272 Dá-nos a tua grande ideia para o hotel. 842 00:43:41,744 --> 00:43:43,954 Eu não os concebo por inteiro. 843 00:43:43,955 --> 00:43:46,123 Por norma, só faço os parques de estacionamento. 844 00:43:46,124 --> 00:43:48,750 És a nossa estrela, vá lá. 845 00:43:48,751 --> 00:43:49,751 Dá-nos a tua visão. 846 00:43:49,752 --> 00:43:51,878 Não tenho uma... 847 00:43:51,879 --> 00:43:53,284 Ela não tem nada. 848 00:43:56,676 --> 00:43:57,926 É uma surpresa. 849 00:43:57,927 --> 00:43:58,885 Sim. 850 00:43:58,886 --> 00:44:01,346 E estás a guardar o melhor 851 00:44:01,347 --> 00:44:03,878 para a apresentação e saúdo isso. 852 00:44:04,142 --> 00:44:06,101 Natalie! 853 00:44:06,102 --> 00:44:07,590 A passar! 854 00:44:08,062 --> 00:44:09,551 Natalie! 855 00:44:35,798 --> 00:44:37,215 Está aberta. 856 00:44:37,216 --> 00:44:39,831 Desde quando tocas à campainha, Donny? 857 00:44:40,511 --> 00:44:41,469 Olá. 858 00:44:41,470 --> 00:44:44,723 Achei que estavas a trabalhar tanto que te esqueceste de comer. 859 00:44:44,724 --> 00:44:47,213 Arranjei-nos Mister Wongs. 860 00:44:47,852 --> 00:44:51,301 Meu Deus, estou esfomeada. Adoro-te. 861 00:44:52,190 --> 00:44:53,148 Então... 862 00:44:53,149 --> 00:44:55,805 Mostra-me aquilo em que tens trabalhado. 863 00:44:56,736 --> 00:44:59,601 Lembras-te daquela ideia do parque de estacionamento? 864 00:45:02,909 --> 00:45:04,242 Baseei-me nela. 865 00:45:04,243 --> 00:45:06,733 Nat, é mesmo típico teu. 866 00:45:07,205 --> 00:45:09,902 Desperdiçar tanto tempo numa ideia parva. 867 00:45:10,708 --> 00:45:11,917 Não. 868 00:45:11,918 --> 00:45:15,837 Arranjar a melhor e mais original ideia do nada. 869 00:45:15,838 --> 00:45:19,704 É óbvio que não precisas da minha ajuda, por isso, vou-me embora. 870 00:45:19,717 --> 00:45:20,842 Não, não vás. 871 00:45:20,843 --> 00:45:23,124 Precisava da tua ajuda com isto. 872 00:45:23,554 --> 00:45:24,512 E... 873 00:45:24,513 --> 00:45:27,307 ... precisava da tua companhia. 874 00:45:27,308 --> 00:45:30,227 Graças a Deus, porque quero mesmo esses bolinhos. 875 00:45:30,228 --> 00:45:31,311 Nem pensar! São meus! 876 00:45:31,312 --> 00:45:33,885 - Disseste que os compraste para mim! - Está bem. 877 00:45:34,899 --> 00:45:36,441 Já viste Friends? 878 00:45:36,442 --> 00:45:38,109 Não discutem por causa de bolinhos. 879 00:45:38,110 --> 00:45:39,986 Partilham-nos, está bem? 880 00:45:39,987 --> 00:45:41,267 Toma. 881 00:45:42,907 --> 00:45:44,115 Cheiram tão bem. 882 00:45:44,116 --> 00:45:45,688 Isto também. 883 00:45:48,037 --> 00:45:49,484 Devia ir lavar as mãos. 884 00:45:49,705 --> 00:45:52,624 Estive no metro. Posso ter apanhado Zika ou assim. 885 00:45:52,625 --> 00:45:53,667 Isso ainda existe? 886 00:45:53,668 --> 00:45:56,908 Começava a questionar-me se tinha percebido tudo mal. 887 00:45:56,963 --> 00:46:00,161 Talvez não fosse o Blake que precisava de se apaixonar por mim. 888 00:46:00,633 --> 00:46:02,759 E será que fico bem de tranças? 889 00:46:02,760 --> 00:46:04,248 Disseste alguma coisa? 890 00:46:08,933 --> 00:46:11,643 - Não posso... - Não devias estar com ela? 891 00:46:11,644 --> 00:46:14,467 Não te percebo de boca cheia. 892 00:46:14,647 --> 00:46:17,512 Olha para eles. São incríveis! 893 00:46:23,030 --> 00:46:24,727 Meu Deus, está bem. 894 00:46:24,907 --> 00:46:27,146 Parece que estás a ter um... 895 00:46:30,454 --> 00:46:32,539 Não! Não, para com isso! 896 00:46:32,540 --> 00:46:33,945 És tão parvo. 897 00:46:34,166 --> 00:46:35,446 Para. 898 00:46:37,336 --> 00:46:38,825 Meu Deus. 899 00:46:39,213 --> 00:46:40,993 Quero o mesmo que ele. 900 00:46:41,465 --> 00:46:43,591 - Que delícia. - Blake, o que é... 901 00:46:43,592 --> 00:46:45,915 Também te está a ajudar com o teu projeto? 902 00:46:46,304 --> 00:46:48,972 Parece fixe, já que é ele quem toma a decisão. 903 00:46:48,973 --> 00:46:51,599 Estão juntos? Não sabia. 904 00:46:51,600 --> 00:46:53,560 Eu devia... ia dizer algo há bocado. 905 00:46:53,561 --> 00:46:54,841 Nós... 906 00:46:56,272 --> 00:46:58,398 Tenho andado a sair com o Blake. 907 00:46:58,399 --> 00:46:59,816 - Não me contaste? - Vá lá. 908 00:46:59,817 --> 00:47:03,069 Não menosprezes isto, querida. Amo esta mulher cativante. 909 00:47:03,070 --> 00:47:04,684 Amo-te. 910 00:47:07,074 --> 00:47:08,563 Bolinhos. 911 00:47:10,745 --> 00:47:13,484 Bem, não quero ser a... 912 00:47:13,581 --> 00:47:16,446 ... vela, portanto vou andando. 913 00:47:16,959 --> 00:47:18,322 Aproveitem a comida. 914 00:47:22,506 --> 00:47:23,786 Ele parece querido. 915 00:47:25,676 --> 00:47:29,292 Deviam dizer-lhe para não usar um cinto castanho e sapatos pretos. 916 00:47:29,638 --> 00:47:30,960 É foleiro. 917 00:47:35,728 --> 00:47:37,884 PADARIA PEQUENO CUPCAKE 918 00:47:40,900 --> 00:47:43,556 Já ouviste falar de um homem chamado Gandhi? 919 00:47:44,195 --> 00:47:45,362 Sim. 920 00:47:45,363 --> 00:47:48,114 Disse que a verdadeira felicidade acontece 921 00:47:48,115 --> 00:47:53,578 quando aquilo que dizes, pensas e fazes estão em perfeita harmonia. 922 00:47:53,579 --> 00:47:55,246 Não é fantástico? 923 00:47:55,247 --> 00:47:58,124 Sim, é tão fixe como sabes todas essas citações, Blake. 924 00:47:58,125 --> 00:47:59,489 É um dom. 925 00:48:04,632 --> 00:48:05,912 Josh? 926 00:48:06,258 --> 00:48:08,051 E a supermodelo engasgada. 927 00:48:08,052 --> 00:48:10,178 Embaixadora de ioga engasgada, na verdade. 928 00:48:10,179 --> 00:48:11,596 Isso não existe. 929 00:48:11,597 --> 00:48:12,847 Deixem-me apresentar-vos. 930 00:48:12,848 --> 00:48:13,807 Isabella. 931 00:48:13,808 --> 00:48:14,766 Izzie. 932 00:48:14,767 --> 00:48:16,434 Blake, como estás? 933 00:48:16,435 --> 00:48:19,396 Ia apresentar-vos, mas já se conhecem. 934 00:48:19,397 --> 00:48:21,898 Não me disseste que namoravas com o assistente da Nat. 935 00:48:21,899 --> 00:48:24,109 Para. Ele é um arquiteto. 936 00:48:24,110 --> 00:48:26,444 - Bem, gestor de projetos. - Arquiteto. 937 00:48:26,445 --> 00:48:28,029 Ele parece macio. 938 00:48:28,030 --> 00:48:29,364 E é. 939 00:48:29,365 --> 00:48:32,146 Meu Deus, como sabias que lhe chamo Papinha? 940 00:48:32,368 --> 00:48:35,954 Papinha, tens de fazer aquilo que adoro que faças. 941 00:48:35,955 --> 00:48:37,247 Vá lá, fá-lo. 942 00:48:37,248 --> 00:48:39,290 - Talvez não agora. - Fá-lo. 943 00:48:39,291 --> 00:48:40,250 Está bem. 944 00:48:40,251 --> 00:48:41,376 Olhem para aquilo. 945 00:48:41,377 --> 00:48:43,211 Há tanta pele. 946 00:48:43,212 --> 00:48:44,379 Sou uma bola de papa. 947 00:48:44,380 --> 00:48:46,464 - Que giro. - Ela adora o meu pescoço gordo. 948 00:48:46,465 --> 00:48:48,162 Adoro bolo, por isso... 949 00:48:48,509 --> 00:48:50,593 Escuta, como se conhecem? 950 00:48:50,594 --> 00:48:52,679 - O Blake e eu? - Deixa-me adivinhar. 951 00:48:52,680 --> 00:48:55,920 Conheceram-se numa fabulosa festa num iate. 952 00:48:56,934 --> 00:48:59,185 Na verdade, foi uma festa mesmo dececionante. 953 00:48:59,186 --> 00:49:01,521 Foi a pior festa num iate de sempre. 954 00:49:01,522 --> 00:49:03,231 Foi terrível. 955 00:49:03,232 --> 00:49:04,983 Por falar em ótimas festas, 956 00:49:04,984 --> 00:49:07,777 têm de vir aos Hamptons este fim de semana. 957 00:49:07,778 --> 00:49:10,280 Convidámos uns amigos meus 958 00:49:10,281 --> 00:49:12,073 na minha encantadora casa de praia. 959 00:49:12,074 --> 00:49:13,283 Parece adorável. 960 00:49:13,284 --> 00:49:15,452 Já ia dar uma volta no meu helicóptero... 961 00:49:15,453 --> 00:49:18,663 Tem piada. Ia oferecer-vos boleia no meu helicóptero. 962 00:49:18,664 --> 00:49:19,914 Que amável, querida, 963 00:49:19,915 --> 00:49:21,666 mas é melhor levarmos o nosso. 964 00:49:21,667 --> 00:49:25,503 Talvez eu e a Nat queiramos dar um salto ao velho Cape Cod, se é que me entendes. 965 00:49:25,504 --> 00:49:29,370 - Entendo sim. Estou a ver. - Eu não. O que quer isso dizer? 966 00:49:30,593 --> 00:49:33,416 Vocês têm uma química incrível. 967 00:49:33,804 --> 00:49:35,418 Talvez devêssemos trocar. 968 00:49:40,352 --> 00:49:42,592 Ela está a brincar. É uma brincadeira. 969 00:49:42,897 --> 00:49:44,719 O que achas? Hamptons? 970 00:49:45,483 --> 00:49:47,763 Convenceste-me com o "olá-cóptero". 971 00:50:10,174 --> 00:50:11,579 Esta lagosta... 972 00:50:11,926 --> 00:50:13,706 ... é do tamanho de um gato! 973 00:50:13,969 --> 00:50:15,499 Sim, é... 974 00:50:15,846 --> 00:50:17,752 ... tenra como um marshmallow. 975 00:50:18,307 --> 00:50:20,129 "Tenra como um marshmallow." 976 00:50:21,018 --> 00:50:22,632 És cativante. 977 00:50:23,187 --> 00:50:26,022 Aprendeste agora essa palavra? Tens tendência para a dizer. 978 00:50:26,023 --> 00:50:28,179 Se não queres que a diga, eu paro. 979 00:50:28,526 --> 00:50:31,432 Mas tens de deixar de ser tão cativante. 980 00:50:32,947 --> 00:50:35,156 Desculpa, é o meu pai. 981 00:50:35,157 --> 00:50:36,520 Estou? 982 00:50:44,124 --> 00:50:46,668 É tão bom ver-vos. Obrigado por virem. 983 00:50:46,669 --> 00:50:47,752 Obrigado. 984 00:50:47,753 --> 00:50:50,630 Certo. Também quer um apertão. 985 00:50:50,631 --> 00:50:52,632 Certo, já percebemos. 986 00:50:52,633 --> 00:50:53,996 Raios! 987 00:51:00,391 --> 00:51:01,963 - Olá. - Olá. 988 00:51:03,227 --> 00:51:06,396 Então, tu e o Blake são um casal? 989 00:51:06,397 --> 00:51:08,803 Bem, tu e a Isabella... 990 00:51:08,899 --> 00:51:12,306 Eu sei. Quem diria que tu e eu acabaríamos com... 991 00:51:12,403 --> 00:51:13,891 ... humanos perfeitos. 992 00:51:14,196 --> 00:51:15,446 - Sim. - É de loucos. 993 00:51:15,447 --> 00:51:18,354 - Sim, mesmo de loucos. - Pois. 994 00:51:20,411 --> 00:51:21,786 Sabes o que tem piada? 995 00:51:21,787 --> 00:51:25,582 Todas aquelas senhoras ricas terem caranguejos (crabs = chatos)? 996 00:51:25,583 --> 00:51:27,000 Bem, sim. Isso tem piada. 997 00:51:27,001 --> 00:51:30,003 Mas, a dada altura, achei que pudéssemos ser nós 998 00:51:30,004 --> 00:51:31,784 a acabar juntos. 999 00:51:32,006 --> 00:51:33,285 Achaste? 1000 00:51:33,424 --> 00:51:35,037 Sim, no princípio. 1001 00:51:35,676 --> 00:51:38,249 Então, porque não me convidaste para sair? 1002 00:51:39,555 --> 00:51:42,628 Porque não me pedes agora? 1003 00:51:43,058 --> 00:51:45,768 Eu pedi, a toda a hora, e recusavas sempre. 1004 00:51:45,769 --> 00:51:47,341 Davas-me tampas. 1005 00:51:47,521 --> 00:51:49,314 Depois tornámo-nos bons amigos... 1006 00:51:49,315 --> 00:51:51,137 De que estás a falar? 1007 00:51:51,859 --> 00:51:53,443 Nunca te dei uma tampa. 1008 00:51:53,444 --> 00:51:56,195 Convidei-te para sair um milhão de vezes. 1009 00:51:56,196 --> 00:51:59,282 Um copo na happy hour depois do trabalho 1010 00:51:59,283 --> 00:52:01,993 ou ir a um bar de karaoke com a tua equipa de kickball. 1011 00:52:01,994 --> 00:52:05,955 Não queria ficar ali a ouvir-te a falar de raparigas por quem tinhas um fraquinho. 1012 00:52:05,956 --> 00:52:09,238 Porque falas da minha equipa de kickball como se fosse algo mau? 1013 00:52:10,002 --> 00:52:13,242 Os New York Kick Bockers são atletas de elite. 1014 00:52:13,339 --> 00:52:16,746 É verdade. Sou um atleta. Sou um atleta! 1015 00:52:17,301 --> 00:52:19,331 - És tão parvo. - Papinha? 1016 00:52:19,511 --> 00:52:20,595 - Papinha? 1017 00:52:20,596 --> 00:52:22,418 Olá. Já aí vou. 1018 00:52:22,640 --> 00:52:24,974 Estás confortável com essa alcunha? 1019 00:52:24,975 --> 00:52:26,559 Parece ligeiramente um defeito. 1020 00:52:26,560 --> 00:52:28,007 Não gostas dela? 1021 00:52:28,604 --> 00:52:32,219 Acho-a querida. Dói fazê-la, mas é querida, não é? 1022 00:52:35,819 --> 00:52:38,059 Querido, está bem. 1023 00:52:38,530 --> 00:52:39,935 Atenção a todos! 1024 00:52:40,115 --> 00:52:41,437 Olhem para aqui. 1025 00:52:41,700 --> 00:52:45,495 Boa tarde e muito obrigada por terem vindo a este ajuntamento modesto 1026 00:52:45,496 --> 00:52:47,497 que organizámos em cima da hora. 1027 00:52:47,498 --> 00:52:49,499 Acho que todos conhecemos a história 1028 00:52:49,500 --> 00:52:51,572 de como nos conhecemos, 1029 00:52:51,669 --> 00:52:53,461 mas vou contá-la outra vez. 1030 00:52:53,462 --> 00:52:54,879 Estava a caminhar. 1031 00:52:54,880 --> 00:52:57,036 Sim, comigo. A melhor amiga dele. 1032 00:52:57,299 --> 00:52:58,299 Sou a melhor amiga. 1033 00:52:58,300 --> 00:53:00,301 Sim, estava a caminhar 1034 00:53:00,302 --> 00:53:03,054 e vi esta bela mulher a engasgar-se, por isso.. 1035 00:53:03,055 --> 00:53:04,722 - Tipo... - Sim. 1036 00:53:04,723 --> 00:53:06,420 Por isso, corri até ela... 1037 00:53:06,558 --> 00:53:08,422 ... dei-lhe a Heimlich... 1038 00:53:08,477 --> 00:53:10,508 ... e ela deu-me o seu coração. 1039 00:53:11,647 --> 00:53:13,010 Que nojo. 1040 00:53:13,524 --> 00:53:15,596 Isabella, és completamente... 1041 00:53:15,776 --> 00:53:17,473 ... e, sem dúvida, tu mesma. 1042 00:53:17,611 --> 00:53:20,780 Tens tanta confiança 1043 00:53:20,781 --> 00:53:23,825 e nunca tens medo de perseguir aquilo que desejas. 1044 00:53:23,826 --> 00:53:27,650 E mesmo que "não seja merecedor"! 1045 00:53:28,831 --> 00:53:30,361 É do Quanto Mais Idiota Melhor. 1046 00:53:31,542 --> 00:53:32,905 É uma loucura que... 1047 00:53:33,168 --> 00:53:35,449 ... aquilo que tu desejas seja eu. 1048 00:53:36,171 --> 00:53:37,785 Desejo. 1049 00:53:38,841 --> 00:53:41,997 E é por isso que isto não é apenas uma festa. 1050 00:53:42,511 --> 00:53:44,750 Surpresa! É o nosso casamento! 1051 00:53:45,556 --> 00:53:46,764 Vamos casar! 1052 00:53:46,765 --> 00:53:48,170 Mas que m... 1053 00:53:48,976 --> 00:53:50,476 Vamos casar-nos amanhã de manhã 1054 00:53:50,477 --> 00:53:53,259 e hoje à noite vamos à cidade para um karaoke! 1055 00:53:53,439 --> 00:53:55,094 Karaoke hoje à noite! 1056 00:53:59,319 --> 00:54:03,269 Credo, qual era o tema deste casamento? "Páscoa em casa do Elton John"? 1057 00:54:03,615 --> 00:54:06,939 Donny, como raio vieste cá ter? 1058 00:54:07,745 --> 00:54:09,024 Chega aqui. 1059 00:54:11,874 --> 00:54:14,584 Roubei a tua password e localizei o teu iPhone. 1060 00:54:14,585 --> 00:54:17,503 Depois apanhei um autocarro, como um animal. Credo! 1061 00:54:17,504 --> 00:54:21,466 Sentei-me ao pé de uma mulher que comia esparguete de um saco de vácuo. 1062 00:54:21,467 --> 00:54:22,508 - Certo. - E depois... 1063 00:54:22,509 --> 00:54:26,458 - Não preciso de detalhes gay. - É o Josh. Nunca foi o Blake 1064 00:54:26,805 --> 00:54:29,265 - Certo, tenho de ficar com o Josh. - Meu Deus. 1065 00:54:29,266 --> 00:54:31,392 Acabou de acontecer a coisa mais estanha. 1066 00:54:31,393 --> 00:54:34,020 Ele disse-me que achava que acabaríamos juntos. 1067 00:54:34,021 --> 00:54:35,104 Agora, vai-se casar. 1068 00:54:35,105 --> 00:54:37,690 O melhor amigo com quem sempre tiveste imensa química 1069 00:54:37,691 --> 00:54:39,066 é o rapaz certo para ti? 1070 00:54:39,067 --> 00:54:43,058 Meu Deus, quem podia ter antecipado isso, exceto toda a gente, desde sempre? 1071 00:54:43,280 --> 00:54:45,364 - Bem, desculpa. - Certo. 1072 00:54:45,365 --> 00:54:47,366 Distraí-me pela riqueza do Blake 1073 00:54:47,367 --> 00:54:50,691 e a cara dele e o pénis gigante dele. 1074 00:54:50,913 --> 00:54:52,735 Autor da chamada, aguarde. 1075 00:54:53,081 --> 00:54:55,196 Tinhas dito que não podiam ter sexo. 1076 00:54:55,626 --> 00:54:57,573 E não podemos, mas... 1077 00:54:57,961 --> 00:54:59,378 Tinha de dar uma espreitadela. 1078 00:54:59,379 --> 00:55:00,880 - É a minha miúda. - Uma vez ou duas. 1079 00:55:00,881 --> 00:55:02,590 Desculpa, vou à casa de banho. 1080 00:55:02,591 --> 00:55:03,549 Meu Deus. 1081 00:55:03,550 --> 00:55:05,718 - Sim. - Imagem mental. 1082 00:55:05,719 --> 00:55:07,136 É um movimento sensual. 1083 00:55:07,137 --> 00:55:08,626 Certo, a questão é... 1084 00:55:08,764 --> 00:55:10,139 ... é o Josh, está bem? 1085 00:55:10,140 --> 00:55:11,098 Sim. 1086 00:55:11,099 --> 00:55:13,088 Sempre foi o Josh. 1087 00:55:13,227 --> 00:55:15,466 Porque é tão totó e tão querido e... 1088 00:55:16,146 --> 00:55:17,980 Entende-me, entende-me mesmo 1089 00:55:17,981 --> 00:55:21,305 e daquela vez que pensei que se ia mudar para sempre... 1090 00:55:21,485 --> 00:55:23,015 ... chorei a noite toda. 1091 00:55:23,487 --> 00:55:25,226 E nunca lhe disse. 1092 00:55:25,614 --> 00:55:28,616 Nunca escala de baguete a míssil superfície-ar, quão grande é? 1093 00:55:28,617 --> 00:55:29,951 A sério? 1094 00:55:29,952 --> 00:55:32,316 Ajuda a determinar o conselho que te dei. 1095 00:55:32,746 --> 00:55:35,581 Não sei, é do tamanho de um moinho de pimenta. 1096 00:55:35,582 --> 00:55:38,835 Daqueles que tens em casa ou dos que a empregada de mesa traz. 1097 00:55:38,836 --> 00:55:40,908 Daqueles que ela tem de trazer. 1098 00:55:41,755 --> 00:55:43,077 Meu Deus. 1099 00:55:43,382 --> 00:55:44,787 Engoli a língua. 1100 00:55:45,592 --> 00:55:48,761 Não dizes a alguém que achavas que acabariam juntos 1101 00:55:48,762 --> 00:55:51,806 na noite antes do teu casamento a não ser que tenhas dúvidas. 1102 00:55:51,807 --> 00:55:54,713 Não o posso deixar casar-se com aquela bela criatura. 1103 00:55:55,352 --> 00:55:56,394 Não. 1104 00:55:56,395 --> 00:55:57,687 Tenho de impedir o casamento. 1105 00:55:57,688 --> 00:56:00,731 Tens toda a razão, devias mesmo impedir o casamento. 1106 00:56:00,732 --> 00:56:03,847 - Vou impedir o casamento. - Meu Deus. Fá-lo, cabrinha. 1107 00:56:12,411 --> 00:56:15,192 Muito alto. 1108 00:56:19,167 --> 00:56:20,990 Para o meu noivo. 1109 00:56:21,420 --> 00:56:23,993 Hora do shot de tequila! 1110 00:56:24,923 --> 00:56:26,591 Para quem são esses? 1111 00:56:26,592 --> 00:56:29,218 Para mim, para ti 1112 00:56:29,219 --> 00:56:30,582 e... 1113 00:56:31,013 --> 00:56:32,513 ... para mim e para ti. 1114 00:56:32,514 --> 00:56:34,307 Era isto que temia. 1115 00:56:34,308 --> 00:56:36,809 Vamos apanhar uma piela e tomar decisões erradas hoje. 1116 00:56:36,810 --> 00:56:38,477 - Josh? - Em vez de amanhã. 1117 00:56:38,478 --> 00:56:39,758 Josh? 1118 00:56:40,397 --> 00:56:42,511 - Sim. - A canção acabou. 1119 00:56:42,524 --> 00:56:45,139 Natalie, olá. 1120 00:56:45,819 --> 00:56:47,182 És a próxima. Sobe. 1121 00:56:47,821 --> 00:56:49,989 - Estou bem. - Querida, não percebes. 1122 00:56:49,990 --> 00:56:52,241 Ela odeia o karaoke, 1123 00:56:52,242 --> 00:56:55,107 despreza-o mais do que tudo no mundo. 1124 00:56:55,203 --> 00:56:58,289 Para além de apresentar o teu trabalho em reuniões importantes, 1125 00:56:58,290 --> 00:57:00,321 a minha cara de tipo fixe. 1126 00:57:00,375 --> 00:57:02,752 Acho que odeias tudo, não odeias? 1127 00:57:02,753 --> 00:57:04,962 Não há problema, Natalie. Eu compreendo. 1128 00:57:04,963 --> 00:57:07,131 Há pessoas que não foram feitas para a ribalta. 1129 00:57:07,132 --> 00:57:08,662 Não há problema. 1130 00:57:09,718 --> 00:57:11,260 Não, posso experimentar. 1131 00:57:11,261 --> 00:57:14,251 - A sério? Nunca te vi a cantar. - Meu Deus. 1132 00:57:14,389 --> 00:57:15,348 Vai! 1133 00:57:15,349 --> 00:57:17,183 - Já cantei... - Vai. 1134 00:57:17,184 --> 00:57:20,341 - Não precisas de beber, podes... - Vou dar tudo. 1135 00:57:21,188 --> 00:57:22,480 Estás a dar tudo. 1136 00:57:22,481 --> 00:57:25,358 - Não estás? - Força, Natalie! 1137 00:57:25,359 --> 00:57:28,515 - Isto deve ser interessante. - Adoro. 1138 00:57:37,955 --> 00:57:39,205 Não... certo, desculpem. 1139 00:57:39,206 --> 00:57:40,736 Desculpem, malta. 1140 01:01:09,624 --> 01:01:11,750 Como é que todos sabiam a coreografia? 1141 01:01:11,751 --> 01:01:13,448 Sim, foi esquisito. 1142 01:01:13,962 --> 01:01:15,701 Não faz sentido nenhum. 1143 01:01:16,214 --> 01:01:18,632 Honestamente, sabes o que não faz sentido? 1144 01:01:18,633 --> 01:01:20,789 Casar com alguém que conheceste agora. 1145 01:01:21,887 --> 01:01:24,138 Sabia que ficarias esquisita com isto. 1146 01:01:24,139 --> 01:01:25,514 Porque é esquisito. 1147 01:01:25,515 --> 01:01:28,880 Conhecemo-nos sob circunstâncias intensas. 1148 01:01:28,935 --> 01:01:31,717 Isso acabou por acelerar as coisas. 1149 01:01:32,647 --> 01:01:35,971 Isso é a dopamina, é o teu cérebro drogado. 1150 01:01:36,067 --> 01:01:37,389 Pois é. 1151 01:01:37,402 --> 01:01:39,975 O que farás quando o efeito delas se esgotar? 1152 01:01:41,281 --> 01:01:42,811 Não sei. Nós... 1153 01:01:43,450 --> 01:01:45,022 ... vamos percebendo. 1154 01:01:46,203 --> 01:01:49,067 Não queres perceber com alguém que realmente conheces? 1155 01:01:50,040 --> 01:01:53,488 Deve ser por isso que dizem para casarmos com o melhor amigo. 1156 01:02:04,012 --> 01:02:05,834 Talvez num mundo diferente. 1157 01:02:08,391 --> 01:02:10,005 Devia ir andando. 1158 01:02:11,811 --> 01:02:13,216 Tenho um dia em cheio. 1159 01:02:15,732 --> 01:02:17,012 Sim. 1160 01:02:18,318 --> 01:02:19,848 Sim, um dia em cheio. 1161 01:02:25,325 --> 01:02:28,106 Isso é ótimo, pai. Estou tão feliz por gostares. 1162 01:02:28,245 --> 01:02:31,568 Tens razão, é inovador. Concebi-o sozinho. 1163 01:02:31,915 --> 01:02:35,167 Vou informar os arquitetos e eles tratam dos planos e modelos oficiais. 1164 01:02:35,168 --> 01:02:37,032 Está bem? Adeus. 1165 01:02:39,923 --> 01:02:41,924 Bom dia, beleza. 1166 01:02:41,925 --> 01:02:43,914 São os meus planos? 1167 01:02:44,594 --> 01:02:47,137 Meu Deus, ficas linda com esta luz matinal. 1168 01:02:47,138 --> 01:02:49,890 Estavas a apresentar a minha ideia e a passá-la por tua? 1169 01:02:49,891 --> 01:02:51,016 Não. 1170 01:02:51,017 --> 01:02:53,227 Bem, vi-os quando estava em tua casa. 1171 01:02:53,228 --> 01:02:55,187 E a ideia era para mim, portanto... 1172 01:02:55,188 --> 01:02:57,219 Acaba por ser a ideia de quem? 1173 01:02:57,774 --> 01:03:00,180 - Minha. - Calma. 1174 01:03:01,027 --> 01:03:04,029 Não sei donde vem toda esta assertividade maluca. 1175 01:03:04,030 --> 01:03:06,782 Sejamos honestos, já não ma conseguirias apresentar. 1176 01:03:06,783 --> 01:03:09,159 Conseguia, sim. Porque não havia de conseguir? 1177 01:03:09,160 --> 01:03:10,119 Não, não conseguias. 1178 01:03:10,120 --> 01:03:12,579 Agora que estás comigo, não trabalhas mais. 1179 01:03:12,580 --> 01:03:16,571 A minha miúda em farrapos no reino do empregados? Nem pensar. 1180 01:03:17,168 --> 01:03:18,836 Gosto de ser arquiteta. 1181 01:03:18,837 --> 01:03:20,325 Vá lá, não sejas tonta. 1182 01:03:21,006 --> 01:03:24,174 Também devíamos, mais tarde, falar sobre mudar o teu nome. 1183 01:03:24,175 --> 01:03:25,301 Estás a projetar-te. 1184 01:03:25,302 --> 01:03:27,708 Achas que nos vamos casar? 1185 01:03:28,013 --> 01:03:29,793 Bem, sim. 1186 01:03:30,265 --> 01:03:32,099 E, obviamente, mudaremos o teu apelido, 1187 01:03:32,100 --> 01:03:34,840 mas estou a falar do teu primeiro nome. Natalie? 1188 01:03:35,103 --> 01:03:37,479 Acho que não vai resultar nos meus círculos. 1189 01:03:37,480 --> 01:03:39,481 Estava a pensar em Georgina. 1190 01:03:39,482 --> 01:03:40,774 O que achas? 1191 01:03:40,775 --> 01:03:42,055 Georgina. 1192 01:03:43,320 --> 01:03:45,070 - És... - Cativante. 1193 01:03:45,071 --> 01:03:46,435 .. horrível. 1194 01:03:47,907 --> 01:03:49,813 És uma pessoa horrível. 1195 01:03:50,744 --> 01:03:53,704 Acho que estás cansada, querida. Porque não voltas para a cama? 1196 01:03:53,705 --> 01:03:55,569 Porque não desapareces? 1197 01:03:59,961 --> 01:04:01,658 É tão triste... 1198 01:04:01,921 --> 01:04:04,578 ... ver alguém que amas ficar louca de ambição. 1199 01:04:04,591 --> 01:04:06,967 - Sabes quem disse isso? - Não. 1200 01:04:06,968 --> 01:04:08,540 E agora nunca saberás. 1201 01:04:12,015 --> 01:04:13,545 Eu posso pesquisar. 1202 01:04:28,865 --> 01:04:30,270 Aonde vais? 1203 01:04:30,367 --> 01:04:32,647 - Para casa, cabrinha. - Casa? 1204 01:04:32,744 --> 01:04:35,037 O casamento começa daqui a 20 minutos. 1205 01:04:35,038 --> 01:04:37,498 - Não quero saber. - O quê? 1206 01:04:37,499 --> 01:04:39,208 Tentei não ser reservada. 1207 01:04:39,209 --> 01:04:41,835 Tentei fazer com que o Josh se apaixonasse por mim, 1208 01:04:41,836 --> 01:04:44,034 mas não está escrito. 1209 01:04:45,048 --> 01:04:46,953 Não para raparigas como eu. 1210 01:04:47,467 --> 01:04:49,956 Nem sequer neste mundo estúpido e perfeito. 1211 01:04:58,978 --> 01:05:01,510 Sabes, quando era mais novo... 1212 01:05:02,524 --> 01:05:06,735 ... tinha tanto medo de me tornar disponível para o amor 1213 01:05:06,736 --> 01:05:09,988 que me tornei nesta bichinha peculiar 1214 01:05:09,989 --> 01:05:13,409 que seguia os meus amigos giros gay, 1215 01:05:13,410 --> 01:05:15,106 como um peixe-piloto. 1216 01:05:15,412 --> 01:05:16,703 Fazia com que se rissem 1217 01:05:16,704 --> 01:05:19,957 e descobria as melhores festas para ir 1218 01:05:19,958 --> 01:05:23,448 e confortava-os sempre que partiam os corações deles. 1219 01:05:24,045 --> 01:05:26,284 Mas sabes o que ninguém sabia? 1220 01:05:27,590 --> 01:05:28,954 Que o meu coração... 1221 01:05:29,217 --> 01:05:31,081 ... estava sempre partido. 1222 01:05:33,388 --> 01:05:34,751 Sempre. 1223 01:05:37,100 --> 01:05:38,880 Como podiam eles saber? 1224 01:05:39,436 --> 01:05:41,174 Nunca deixei que o vissem. 1225 01:05:43,440 --> 01:05:45,941 Foi apenas quando conheci uma vidente em Ibiza 1226 01:05:45,942 --> 01:05:48,265 e ela me disse: 1227 01:05:48,653 --> 01:05:51,142 "Podes procurar no Universo inteiro... 1228 01:05:52,031 --> 01:05:54,855 ... e nunca encontrar um ser mais digno de amor... 1229 01:05:55,535 --> 01:05:56,815 ... do que tu." 1230 01:05:59,497 --> 01:06:02,654 É por isso que sou uma galdéria tão feliz hoje em dia. 1231 01:06:02,917 --> 01:06:05,198 Porque amo-me como sou. 1232 01:06:07,547 --> 01:06:09,369 Quem amas, Natalie? 1233 01:06:16,097 --> 01:06:17,377 O Josh. 1234 01:06:17,765 --> 01:06:20,297 Nunca tive a oportunidade de lhe dizer isso. 1235 01:06:20,727 --> 01:06:22,436 Tenho de lhe dizer isso. 1236 01:06:22,437 --> 01:06:23,842 Agora mesmo. 1237 01:06:24,856 --> 01:06:25,898 Não chegarei a tempo. 1238 01:06:25,899 --> 01:06:27,274 Mas tenho de tentar. 1239 01:06:27,275 --> 01:06:30,402 Meu Deus, claro. Porque é que sou tão burra? 1240 01:06:30,403 --> 01:06:32,988 Ia sempre acabar numa corrida para impedir o casamento! 1241 01:06:32,989 --> 01:06:34,644 Então corre, miúda. 1242 01:06:34,866 --> 01:06:37,618 Corre como se um miúdo giro de 18 anos de uma obra gay 1243 01:06:37,619 --> 01:06:40,775 se apercebesse de que ama o seu colega de teatro, Ryan. 1244 01:06:41,456 --> 01:06:42,736 Atira-te a ele! 1245 01:07:02,727 --> 01:07:05,759 Câmara lenta. 1246 01:07:05,939 --> 01:07:09,012 Tão parvo! 1247 01:07:27,001 --> 01:07:28,406 Parem! 1248 01:07:29,337 --> 01:07:30,963 - Natalie? - Josh. 1249 01:07:30,964 --> 01:07:33,674 Preciso de um tempinho. Desculpem. 1250 01:07:33,675 --> 01:07:36,289 Acabei de correr a meia-maratona. 1251 01:07:37,136 --> 01:07:38,345 Sem sutiã de desporto. 1252 01:07:38,346 --> 01:07:42,963 - Natalie, o que estás a fazer? - Estou aqui para impedir o casamento. 1253 01:07:44,143 --> 01:07:46,675 Não se preocupem, é... 1254 01:07:46,729 --> 01:07:50,440 É óbvio que lhe falta ar e juízo. 1255 01:07:50,441 --> 01:07:52,651 Sentes-te bem, querida? 1256 01:07:52,652 --> 01:07:55,100 Porque sabes que ele é meu, certo? 1257 01:07:55,738 --> 01:07:58,436 Temos uma ligação de almas. 1258 01:07:59,867 --> 01:08:02,035 Não, ela nem sequer conhece o Josh. 1259 01:08:02,036 --> 01:08:03,662 Claro que o conheço. 1260 01:08:03,663 --> 01:08:04,943 A sério? 1261 01:08:06,332 --> 01:08:08,154 Qual é o seu vegetal preferido? 1262 01:08:08,418 --> 01:08:11,420 Isso é aleatório. Ninguém tem um vegetal preferido. 1263 01:08:11,421 --> 01:08:14,464 Vêm? Ela nem sequer conhece o Josh. É guacamole. 1264 01:08:14,465 --> 01:08:15,966 Isso nem sequer é um vegetal! 1265 01:08:15,967 --> 01:08:16,925 Para ele, é. 1266 01:08:16,926 --> 01:08:19,261 Tecnicamente, é. São abacates, esmagados. 1267 01:08:19,262 --> 01:08:20,345 - Para. - Desculpa. 1268 01:08:20,346 --> 01:08:21,305 Josh? 1269 01:08:21,306 --> 01:08:23,432 Sem que não tenho umas pernas altas 1270 01:08:23,433 --> 01:08:26,059 nem sou nenhuma instrutora... de o que quer... 1271 01:08:26,060 --> 01:08:28,812 Embaixadora de ioga. 1272 01:08:28,813 --> 01:08:32,303 Os embaixadores são para os países, não para alongamentos. 1273 01:08:32,942 --> 01:08:34,276 Josh? 1274 01:08:34,277 --> 01:08:35,557 Escuta... 1275 01:08:35,737 --> 01:08:38,768 Sei que pensas que a Isabella é a rapariga dos teus sonhos. 1276 01:08:40,533 --> 01:08:42,105 Mas e se estiveres errado? 1277 01:08:43,369 --> 01:08:44,691 Nat... 1278 01:08:44,996 --> 01:08:47,527 Certo, sim. Nunca terei a aparência dela. 1279 01:08:48,916 --> 01:08:50,196 Mas... 1280 01:08:50,209 --> 01:08:52,782 Sou esperta e amável e engraçada 1281 01:08:52,962 --> 01:08:54,242 e... 1282 01:08:54,380 --> 01:08:55,910 Adoro o meu trabalho 1283 01:08:55,965 --> 01:08:59,009 e sou estranhamente boa no karaoke. 1284 01:08:59,010 --> 01:09:00,290 Josh... 1285 01:09:02,930 --> 01:09:05,420 Devias escolher-me, devias amar-me. 1286 01:09:06,017 --> 01:09:07,672 Porque eu amo... 1287 01:09:09,062 --> 01:09:10,383 Eu amo... 1288 01:09:26,079 --> 01:09:27,484 Eu amo-me. 1289 01:09:28,414 --> 01:09:29,778 Porra! 1290 01:09:30,917 --> 01:09:32,280 Eu amo-me. 1291 01:09:34,379 --> 01:09:36,963 Este tempo todo, pensei que tinha de fazer com que alguém 1292 01:09:36,964 --> 01:09:39,621 se apaixonasse por mim, mas eu... 1293 01:09:40,051 --> 01:09:41,539 ... tinha de me amar. 1294 01:09:45,348 --> 01:09:47,099 Certo, vou-me embora. 1295 01:09:47,100 --> 01:09:49,476 Para que fique claro, não estás a parar o casamento? 1296 01:09:49,477 --> 01:09:51,436 Não, continuem. 1297 01:09:51,437 --> 01:09:53,605 Façam a vossa cena. 1298 01:09:53,606 --> 01:09:56,149 Vou fazer a minha cena. Boa sorte com tudo. 1299 01:09:56,150 --> 01:09:58,610 Não tenho grandes esperanças para aquilo. 1300 01:09:58,611 --> 01:10:03,103 Josh e Is, qual é o nome de casal deles? Jis (sémen)? 1301 01:10:03,449 --> 01:10:04,658 O amor 1302 01:10:04,659 --> 01:10:06,523 é de loucos, não é? 1303 01:10:12,667 --> 01:10:15,865 CASADOS DE FRESCO 1304 01:10:17,255 --> 01:10:19,285 Acho que não tenho opção, pois não? 1305 01:10:24,220 --> 01:10:25,846 À medida que conduzia, 1306 01:10:25,847 --> 01:10:29,754 comecei a aperceber-me que amarmo-nos é... Está ali uma coi... 1307 01:10:51,247 --> 01:10:52,527 Certo. 1308 01:10:52,790 --> 01:10:55,864 Parece que alguém tem um dói-dói feio na cabeça. 1309 01:10:55,877 --> 01:10:58,044 Dói-dói? Não, não, não. 1310 01:10:58,045 --> 01:10:59,546 És demasiado giro para médico. 1311 01:10:59,547 --> 01:11:01,286 Como posso continuar presa cá? 1312 01:11:01,758 --> 01:11:03,663 Sai daqui. Quarto errado. 1313 01:11:04,177 --> 01:11:06,970 Desculpe, estão a filmar um episódio de Lei & Ordem hoje 1314 01:11:06,971 --> 01:11:08,388 e ele está a fazer pesquisa. 1315 01:11:08,389 --> 01:11:10,474 Eu devia ter sido um médico de televisão. 1316 01:11:10,475 --> 01:11:13,298 Isto é péssimo e estou enterrado em processos. 1317 01:11:13,853 --> 01:11:15,103 Foi assaltada no metro. 1318 01:11:15,104 --> 01:11:16,313 - Fui? - Sim. 1319 01:11:16,314 --> 01:11:19,316 Esteve num coma induzido durante 18 horas. 1320 01:11:19,317 --> 01:11:21,276 Estou bem? 1321 01:11:21,277 --> 01:11:22,652 Posso sair? 1322 01:11:22,653 --> 01:11:26,144 Se disser que sim e estiver errado... processa-me? 1323 01:11:26,824 --> 01:11:28,855 - Não. - Então, digo que sim. 1324 01:11:29,035 --> 01:11:30,523 Tome, pode...? 1325 01:11:31,037 --> 01:11:33,526 O que está a fazer com isso? 1326 01:11:36,083 --> 01:11:37,363 Foda-se! 1327 01:11:38,753 --> 01:11:40,170 Ouviu isto? 1328 01:11:40,171 --> 01:11:41,492 Sim. 1329 01:11:42,256 --> 01:11:43,298 Sim! 1330 01:11:43,299 --> 01:11:44,579 URGÊNCIAS 1331 01:11:46,302 --> 01:11:48,666 Nova Iorque é um monte de merda outra vez! 1332 01:11:50,223 --> 01:11:51,753 Táxi! 1333 01:12:02,193 --> 01:12:04,057 CIRURGIA ORAL ALOJAMENTO 1334 01:12:15,122 --> 01:12:17,528 O meu apartamento é merdoso outra vez! 1335 01:12:18,251 --> 01:12:19,530 Sim! 1336 01:12:19,710 --> 01:12:21,002 Baxter! 1337 01:12:21,003 --> 01:12:24,035 Estou de volta e tu também! 1338 01:12:24,465 --> 01:12:25,828 Baxter? 1339 01:12:26,592 --> 01:12:28,831 Baxter, finge-te de morto. 1340 01:12:30,304 --> 01:12:31,751 Está perto. 1341 01:12:35,643 --> 01:12:36,893 Donny? 1342 01:12:36,894 --> 01:12:38,341 Ainda aqui estás. 1343 01:12:40,523 --> 01:12:41,731 A fritatta está pronta. 1344 01:12:41,732 --> 01:12:44,484 Não. Se continuas gay, ainda deves estar preso. 1345 01:12:44,485 --> 01:12:46,736 O quê? O que queres dizer com "preso"? 1346 01:12:46,737 --> 01:12:48,154 Sou gay desde sempre. 1347 01:12:48,155 --> 01:12:50,574 O quê? Então e todas as raparigas que vêm a tua casa? 1348 01:12:50,575 --> 01:12:54,494 Vendo erva e vivemos a um quarteirão de uma escola de raparigas. 1349 01:12:54,495 --> 01:12:56,150 Não sabias disso? 1350 01:12:56,539 --> 01:12:58,790 Claro, porque os gay não podem ser traficantes. 1351 01:12:58,791 --> 01:12:59,958 - Isso é ofensivo. - Pois. 1352 01:12:59,959 --> 01:13:02,419 Gostas que os teus gay falem assim? É isso? 1353 01:13:02,420 --> 01:13:03,962 Queres que falem assim? 1354 01:13:03,963 --> 01:13:05,839 Sim, queres ir a Fire Island? 1355 01:13:05,840 --> 01:13:07,954 Sim, és Virgem, como eu? 1356 01:13:08,175 --> 01:13:10,707 Nós somos reais. É assim que somos. 1357 01:13:15,141 --> 01:13:16,462 Obrigada. 1358 01:13:19,312 --> 01:13:21,426 Queres erva? 1359 01:13:27,403 --> 01:13:30,476 Nat, estou atrasado para uma reunião. Podes limpar isto? 1360 01:13:30,698 --> 01:13:33,992 Tenho coisas a fazer e sítios onde estar. Porque não limpas essa merda? 1361 01:13:33,993 --> 01:13:36,232 Pois é. 1362 01:13:37,747 --> 01:13:39,497 Natalie, não vais acreditar. 1363 01:13:39,498 --> 01:13:42,208 A impressora 3D avariou outra vez. Podes ligar... 1364 01:13:42,209 --> 01:13:44,794 Para ti? Ligar para ti? Era o que me ias perguntar? 1365 01:13:44,795 --> 01:13:47,255 É para ti que se liga quando algo no escritório avaria. 1366 01:13:47,256 --> 01:13:50,216 - Não, na verdade, ia... - Desculpa, um segundo, vou ligar. 1367 01:13:50,217 --> 01:13:51,885 "Donna, olá. É a Natalie. 1368 01:13:51,886 --> 01:13:54,000 Podes fazer a porra do teu trabalho?" 1369 01:13:57,016 --> 01:13:58,755 Whitney. 1370 01:13:59,185 --> 01:14:01,561 - Meu Deus! Olá! - Olá. 1371 01:14:01,562 --> 01:14:03,063 Sei que só se passou um dia, 1372 01:14:03,064 --> 01:14:05,774 mas senti a tua falta, numa intensidade prejudicial. 1373 01:14:05,775 --> 01:14:07,275 O que aconteceu? Estás bem? 1374 01:14:07,276 --> 01:14:09,807 Na verdade, nunca estive tão bem. 1375 01:14:10,363 --> 01:14:11,655 Mas, por favor, 1376 01:14:11,656 --> 01:14:14,449 promete-me que nunca voltaremos a discutir. 1377 01:14:14,450 --> 01:14:16,117 O quê? Nunca discutiríamos. 1378 01:14:16,118 --> 01:14:18,787 Sobretudo, porque me deixas ver filmes o dia todo. 1379 01:14:18,788 --> 01:14:22,278 Em relação a isso, estava a pensar em refrear os filmes. 1380 01:14:22,583 --> 01:14:24,084 Tens razão. Tens toda a razão. 1381 01:14:24,085 --> 01:14:25,710 Posso parar quando quiser. 1382 01:14:25,711 --> 01:14:27,128 Não são importantes. 1383 01:14:27,129 --> 01:14:28,463 Que tal um por dia? 1384 01:14:28,464 --> 01:14:29,464 Que tal nenhum? 1385 01:14:29,465 --> 01:14:32,175 - Certo. Dura, mas razoável. - Como os meus pelos das pernas. 1386 01:14:32,176 --> 01:14:34,511 Falei de mais. Tenho de entrar ali. 1387 01:14:34,512 --> 01:14:35,637 Certo, adeus. 1388 01:14:35,638 --> 01:14:37,085 - Ena. - Vamos lá. 1389 01:14:40,601 --> 01:14:42,310 Perfeito querida. Arranja café. 1390 01:14:42,311 --> 01:14:44,092 Na verdade, não faço isso. 1391 01:14:44,939 --> 01:14:46,219 O que fazes tu? 1392 01:14:46,440 --> 01:14:48,024 Senta-te, querido. Já descobres. 1393 01:14:48,025 --> 01:14:49,931 Acho que a acharão muito... 1394 01:14:50,778 --> 01:14:51,903 ... cativante. 1395 01:14:51,904 --> 01:14:53,184 Natalie. 1396 01:14:53,572 --> 01:14:55,532 Estou a apresentar a ideia para o hotel dele. 1397 01:14:55,533 --> 01:14:57,492 Ainda não estamos aí. 1398 01:14:57,493 --> 01:14:59,857 Bem, eu estou. Estou pronta. 1399 01:15:01,539 --> 01:15:07,002 Certo, Sr. Lewis, tenho pensado muito no que valorizamos, 1400 01:15:07,003 --> 01:15:11,214 naquilo que achamos merecedor do investimento do nosso tempo e amor 1401 01:15:11,215 --> 01:15:14,009 e, claro, o nosso dinheiro, por isso... 1402 01:15:14,010 --> 01:15:17,512 Enquanto concebemos o seu entusiasmante hotel, 1403 01:15:17,513 --> 01:15:20,753 gostaria de me centrar primeiro no parque de estacionamento. 1404 01:15:20,975 --> 01:15:22,755 O parque de estacionamento? 1405 01:15:23,769 --> 01:15:25,258 Sim. 1406 01:15:25,354 --> 01:15:27,552 Pense bem. São escuros. 1407 01:15:27,940 --> 01:15:29,429 São fechados. 1408 01:15:31,861 --> 01:15:34,642 Ninguém repara neles. 1409 01:15:37,199 --> 01:15:39,105 Mas e se os abrirmos? 1410 01:15:40,828 --> 01:15:42,525 E se, de facto... 1411 01:15:42,955 --> 01:15:44,777 ... fizéssemos algo com eles? 1412 01:15:45,041 --> 01:15:46,654 Luminosos e arejados... 1413 01:15:46,876 --> 01:15:49,502 ... com paredes de vidro em todo o lado? 1414 01:15:49,503 --> 01:15:51,367 Aí, de repente... 1415 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 ... algo que era invisível, 1416 01:15:54,050 --> 01:15:56,718 algo de que ninguém queria saber 1417 01:15:56,719 --> 01:15:58,583 ou reparava... 1418 01:15:59,346 --> 01:16:01,794 De repente, já não são invisíveis. 1419 01:16:02,183 --> 01:16:04,338 As pessoas olham para eles e... 1420 01:16:04,727 --> 01:16:06,132 ... vêm beleza. 1421 01:16:07,438 --> 01:16:08,801 Vêm algo... 1422 01:16:09,231 --> 01:16:10,511 ... pelo menos. 1423 01:16:11,192 --> 01:16:13,723 Acho que podiam ser muito especiais. 1424 01:16:18,282 --> 01:16:19,699 Não é uma má ideia. 1425 01:16:19,700 --> 01:16:20,980 Obrigada. 1426 01:16:21,035 --> 01:16:23,774 É uma grande ideia, que eu concebi. 1427 01:16:24,246 --> 01:16:26,527 E vou começar a trabalhar nela. 1428 01:16:26,624 --> 01:16:28,041 Muito bem, vamos a isso! 1429 01:16:28,042 --> 01:16:30,573 Vejo-vos mais tarde. Adeuzinho. 1430 01:16:31,504 --> 01:16:33,242 O que significa "cativante"? 1431 01:16:39,637 --> 01:16:42,710 E tu! Tens de parar de viver no mundo da fantasia. 1432 01:16:42,848 --> 01:16:44,724 Olá? Olá? 1433 01:16:44,725 --> 01:16:45,850 Olá! Josh! 1434 01:16:45,851 --> 01:16:46,810 Olá. 1435 01:16:46,811 --> 01:16:48,603 - Sim, certo. - O que se passa? 1436 01:16:48,604 --> 01:16:51,106 Tens de parar de olhar para aquela janela 1437 01:16:51,107 --> 01:16:53,775 para uma rapariga qualquer num biquíni qualquer. 1438 01:16:53,776 --> 01:16:56,069 Não é o que parece. 1439 01:16:56,070 --> 01:16:58,488 Tens de começar a viver no mundo real, 1440 01:16:58,489 --> 01:17:00,782 parar de pensar que vais ficar com uma modelo 1441 01:17:00,783 --> 01:17:02,450 e que isso te fará feliz. 1442 01:17:02,451 --> 01:17:03,660 Já acabaste? 1443 01:17:03,661 --> 01:17:05,900 Certo, senta-te. 1444 01:17:06,122 --> 01:17:07,789 Anda, senta-te. 1445 01:17:07,790 --> 01:17:09,082 - Vais...? - Anda lá. 1446 01:17:09,083 --> 01:17:10,917 - Vais voltar a empurrar-me? - Não. 1447 01:17:10,918 --> 01:17:12,907 Segura-te. Certo. 1448 01:17:13,337 --> 01:17:14,659 Não sais daqui. 1449 01:17:15,339 --> 01:17:16,619 Só... 1450 01:17:39,280 --> 01:17:41,477 O que vês quando olhas para o cartaz? 1451 01:17:57,298 --> 01:17:58,828 Estava a olhar para ti. 1452 01:18:00,926 --> 01:18:02,707 Estou sempre a olhar para ti. 1453 01:18:03,345 --> 01:18:04,625 Josh. 1454 01:18:05,848 --> 01:18:07,378 És tão parvo. 1455 01:18:18,319 --> 01:18:19,599 Certo. 1456 01:18:23,949 --> 01:18:25,491 Talvez devêssemos sair um dia. 1457 01:18:25,492 --> 01:18:26,534 - Sim. - Sim. 1458 01:18:26,535 --> 01:18:27,994 - Se quisesses. - Seria ótimo. 1459 01:18:27,995 --> 01:18:30,371 Certo. Sim, boa. Ótimo. 1460 01:18:30,372 --> 01:18:32,361 Sim, vamos... 1461 01:18:32,458 --> 01:18:35,126 Porque estamos a falar como se estivéssemos chateados? 1462 01:18:35,127 --> 01:18:37,992 Não sei. Estava imparável esta manhã e agora estou... 1463 01:18:40,424 --> 01:18:41,704 Estou muito feliz. 1464 01:18:42,092 --> 01:18:44,165 Este fim de semana? 1465 01:18:44,595 --> 01:18:46,000 Karaoke ou assim? 1466 01:18:46,138 --> 01:18:47,752 Sim, isso seria... 1467 01:18:48,057 --> 01:18:50,963 Sim. Quero dizer, posso ofuscar-te, mas... 1468 01:18:52,561 --> 01:18:54,133 Certo, tudo bem. 1469 01:19:08,327 --> 01:19:09,285 Sim, devia... 1470 01:19:09,286 --> 01:19:12,610 - Isto vai demorar. - Sim, esse demora um pouco às vezes. 1471 01:19:13,165 --> 01:19:14,779 Cá está ele. 1472 01:19:45,698 --> 01:19:47,895 Espera, desceste as escadas a correr? 1473 01:19:48,075 --> 01:19:51,452 - Estou a tentar acalmar-me. Aonde vais? - Vou buscar café. 1474 01:19:51,453 --> 01:19:53,454 Porque sou a minha própria gaja dos cafés. 1475 01:19:53,455 --> 01:19:55,415 Só queria dizer que estou orgulhosa de ti. 1476 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 Aquilo foi fantástico. 1477 01:19:56,709 --> 01:19:59,711 Para que fique esclarecido, o Josh não me completa. 1478 01:19:59,712 --> 01:20:01,617 Eu completo-me. 1479 01:20:01,964 --> 01:20:03,577 Sabes, credo... 1480 01:20:04,049 --> 01:20:05,591 Mesmo sendo tão cínica, 1481 01:20:05,592 --> 01:20:08,720 parece que tens o emprego de sonho, o rapaz que gosta de ti, 1482 01:20:08,721 --> 01:20:10,138 a amiga mesmo fixe, eu... 1483 01:20:10,139 --> 01:20:13,963 Parece que estás numa daquelas histórias de amor que tanto odeias. 1484 01:20:16,395 --> 01:20:19,677 Sim, tudo o que preciso agora é de um número musical. 1485 01:22:41,874 --> 01:22:43,612 Fod... está calor. 1486 01:22:45,209 --> 01:22:49,909 Ripadas por: n0Te