1
00:02:20,340 --> 00:02:23,968
Hvor er golfballene mine?
2
00:02:26,721 --> 00:02:32,018
- Har noen sett solkremen min?
- Vil ikke du bli brun i Florida?
3
00:02:32,060 --> 00:02:35,855
Jeg blåser i om man får rynker.
Jeg akter å grille meg.
4
00:02:35,897 --> 00:02:41,069
- Da blir du en ugle med mørk hud.
- Han kan ikke sole seg.
5
00:02:41,110 --> 00:02:43,780
Da blir han en eneste stor fregne.
6
00:02:43,821 --> 00:02:47,825
Slapp av.
Vi har pakket gummilaknene.
7
00:02:47,867 --> 00:02:53,540
{\an8}Vicky velger "Ding".
Bak der finner vi... 200 poeng!
8
00:02:56,417 --> 00:02:59,796
...200 poeng!
9
00:03:01,673 --> 00:03:05,927
- Har du pakket, skatt?
- Ja.
10
00:03:08,680 --> 00:03:14,644
- Alt jeg la fram?
- Ja.
11
00:03:14,686 --> 00:03:20,316
- Så du hva mormor sendte deg?
- La meg gjette... Donald-tøfler?
12
00:03:20,358 --> 00:03:25,446
Nesten. En oppblåsbar klovn
til å leke med i bassenget.
13
00:03:25,488 --> 00:03:28,032
Så spennende...
14
00:03:28,074 --> 00:03:33,663
Hvorfor må vi dra til Florida?
Det fins ingen juletrær der.
15
00:03:33,705 --> 00:03:36,833
Man kan ikke feire jul uten juletre.
16
00:03:36,875 --> 00:03:42,755
Finn deg en plastgran i sølv
eller pynt en palme.
17
00:03:44,257 --> 00:03:49,095
Våre gjester bor på Plaza Hotel, -
18
00:03:49,137 --> 00:03:52,140
- en opplevelse utover det vanlige.
19
00:03:52,181 --> 00:03:56,728
For bestilling,
ring vårt gratisnummer...
20
00:03:56,769 --> 00:04:02,609
- Hvor er batteriet til kameraet?
- Jeg satte det i laderen.
21
00:04:13,536 --> 00:04:16,873
- Hva synes du?
- Mye bedre.
22
00:04:16,914 --> 00:04:20,793
Ta på deg slipset. Vi får ikke
komme seint til julespillet.
23
00:04:20,835 --> 00:04:25,048
Jeg kan ikke hente det.
Onkel Frank står i dusjen.
24
00:04:25,089 --> 00:04:27,759
Han sa at hvis jeg ser ham naken, -
25
00:04:27,800 --> 00:04:34,933
- kommer jeg aldri til å føle meg
som en skikkelig mann.
26
00:04:34,974 --> 00:04:39,270
Han bare fleipet, tror jeg.
Hent slipset ditt, -
27
00:04:39,312 --> 00:04:43,191
- og ikke se på... noe.
28
00:05:12,303 --> 00:05:18,184
Forsvinn, ditt perverse kryp,
før jeg bunter deg sammen!
29
00:05:29,362 --> 00:05:32,407
Juletre
Mitt juletre
30
00:05:32,657 --> 00:05:36,244
Lyst opp som en stjerne
31
00:05:36,494 --> 00:05:39,581
Når jeg ser
Mitt juletre
32
00:05:39,831 --> 00:05:43,543
Kan kjære være langt unna
33
00:05:43,793 --> 00:05:46,671
Juletre
Jeg er sikker
34
00:05:47,171 --> 00:05:50,300
Hvor jeg enn vandrer
35
00:05:50,341 --> 00:05:53,636
Det er snart Kevins solo.
Si fra til Leslie.
36
00:05:53,678 --> 00:05:57,015
Kevins solo. Si fra til Frank.
37
00:05:57,056 --> 00:06:00,018
Frank... Frank!
38
00:06:04,772 --> 00:06:07,942
Juletid betyr latter
39
00:06:08,192 --> 00:06:11,404
Sledene i snøen
40
00:06:12,780 --> 00:06:14,991
Det er ikke morsomt, Frank.
41
00:06:15,033 --> 00:06:18,578
Med glødende ansikter
42
00:06:19,120 --> 00:06:22,081
Strømper på peisen
43
00:06:22,498 --> 00:06:25,543
En krans på døren
44
00:06:26,002 --> 00:06:29,339
Og min gledeligste jul
45
00:06:29,589 --> 00:06:33,134
Trenger bare en ting til
46
00:06:33,509 --> 00:06:34,636
Juletre
47
00:06:34,886 --> 00:06:37,222
Mitt juletre
48
00:06:53,279 --> 00:06:55,156
Kevin!
49
00:07:01,955 --> 00:07:05,583
Ærede jurymedlemmer...
50
00:07:10,505 --> 00:07:15,969
Jeg ber min familie om unnskyldning
for ubehaget jeg har forårsaket.
51
00:07:16,010 --> 00:07:19,472
Mitt foretak var umodent
og dårlig timet.
52
00:07:19,514 --> 00:07:24,519
Umodent eller ikke...
Det var forbasket morsomt!
53
00:07:24,561 --> 00:07:28,773
Jeg vil be min bror om unnskyldning.
54
00:07:28,815 --> 00:07:32,902
Kevin, jeg er lei meg.
55
00:07:32,944 --> 00:07:36,364
Det var snilt, Buzz.
56
00:07:41,411 --> 00:07:46,040
Kevin, er det noe du vil si?
57
00:08:02,056 --> 00:08:05,602
Slå den om du kan, din fiskesniffer.
58
00:08:09,272 --> 00:08:15,194
Jeg angrer ikke. Buzz ydmyket meg.
Dere lar ham alltid slippe unna!
59
00:08:15,236 --> 00:08:20,742
Dere er så dumme at dere tror ham.
Jeg håper reisen blir spolert.
60
00:08:20,783 --> 00:08:25,955
Intet fornuftig menneske ønsker vel
å feire jul i tropeklima?
61
00:08:25,997 --> 00:08:32,086
Hvis du går ut herfra nå,
skal du sove i tredje etasje.
62
00:08:32,128 --> 00:08:36,715
Og ikke ødelegg reisen min!
Din far betaler en masse for den.
63
00:08:36,758 --> 00:08:41,804
Jeg vil absolutt ikke ødelegge
det morsomme for deg, gnierpels.
64
00:08:45,058 --> 00:08:47,810
Virkelig en ung mann
med problemer.
65
00:08:51,606 --> 00:08:55,276
De er alle noen tufser.
66
00:08:55,318 --> 00:08:58,446
Hei.
67
00:08:58,488 --> 00:09:03,493
Forrige gang vi skulle reise,
hadde vi et liknende problem.
68
00:09:03,535 --> 00:09:10,208
- Jeg fikk masse kjeft.
- Nå tar du helt feil.
69
00:09:10,250 --> 00:09:15,171
- Buzz ba faktisk om forlatelse.
- Så kalte han meg fiskesniffer.
70
00:09:15,213 --> 00:09:18,132
Han bare smisket for dere.
71
00:09:18,174 --> 00:09:22,554
Du kan sitte her oppe
og tenke over dette.
72
00:09:22,595 --> 00:09:26,849
Du kan komme ned når du er klar
til å be om unnskyldning.
73
00:09:28,059 --> 00:09:32,855
- Jeg kysser heller et dosete!
- Da kan du bli her i natt.
74
00:09:32,897 --> 00:09:37,277
Jeg vil ikke være der nede uansett!
Kan ikke stole på noen i familien!
75
00:09:37,318 --> 00:09:43,658
Hvis jeg hadde penger,
skulle jeg dratt på ferie uten dere.
76
00:09:43,700 --> 00:09:46,494
Det ville vært skjønt!
77
00:09:46,536 --> 00:09:52,292
Hvem vet?
Kanskje du får viljen din i år også.
78
00:10:20,987 --> 00:10:24,490
"DE BLØTE BANDITTENE"
RØMTE UNDER OPPLØP
79
00:10:39,881 --> 00:10:44,052
Vi greide det igjen!
80
00:10:52,644 --> 00:10:55,480
Vår familie i den ene bilen,
dere i den andre.
81
00:10:55,521 --> 00:10:59,651
Jeg bør ikke klage,
men dere kunne vekt oss i tide.
82
00:10:59,692 --> 00:11:03,363
- Har du billettene, Frank?
- Jeg har dem.
83
00:11:03,404 --> 00:11:08,576
- Hvor mange har du?
- Sju. Sju pluss sju er... fjorten.
84
00:11:11,412 --> 00:11:16,167
Sju... åtte... ni... ti...
85
00:11:16,209 --> 00:11:19,379
- Hvorfor sitter vi ikke sammen?
- Vær glad vi er på samme fly.
86
00:11:19,420 --> 00:11:24,551
Elleve... tolv... tretten...
87
00:11:24,592 --> 00:11:28,513
- Hvor er Kevin?!
- Fjorten...
88
00:11:28,555 --> 00:11:32,725
Godt jeg har billetten min,
i tilfelle dere prøver å dumpe meg.
89
00:11:44,070 --> 00:11:48,866
- Jeg trenger batterier, pappa.
- Jeg har noen i veska.
90
00:11:51,119 --> 00:11:55,874
- Fra hvilken utgang går flyet?
- H17, sir.
91
00:11:55,915 --> 00:11:58,793
Skynd dere. Den ligger lengst bort.
92
00:11:58,835 --> 00:12:02,213
- Hvilken utgang?
- H17.
93
00:12:02,255 --> 00:12:06,759
Tar du veska mi, Kevin?
94
00:12:33,328 --> 00:12:39,500
American Airlines rute 226
til New York: siste ombordstigning nå.
95
00:12:41,920 --> 00:12:44,464
Kom igjen!
96
00:12:46,466 --> 00:12:49,385
Vent, pappa!
97
00:12:52,931 --> 00:12:57,185
Vent på meg, pappa!
98
00:12:57,227 --> 00:12:59,312
Vent!
99
00:13:07,862 --> 00:13:10,573
Vent, pappa!
100
00:13:14,869 --> 00:13:17,455
Her er det!
101
00:13:21,417 --> 00:13:26,422
- Er alle med?
- Dere må gå om bord.
102
00:13:26,464 --> 00:13:32,011
- Jeg må sjekke at alle er med.
- Vi passer på at alle kommer med.
103
00:13:32,053 --> 00:13:34,806
Hyggelig reise.
104
00:13:37,225 --> 00:13:40,812
Vent! Vent på meg!
105
00:13:42,772 --> 00:13:46,776
- Det var på håret. God jul.
- God jul.
106
00:13:46,818 --> 00:13:49,821
Vent, pappa! Vent!
107
00:13:52,031 --> 00:13:59,080
- Skal du med dette flyet?
- Familien min er om bord alt.
108
00:13:59,122 --> 00:14:03,418
- Har du et boardingkort?
- Vi må stenge utgangen.
109
00:14:03,459 --> 00:14:08,548
- Han har mistet sitt boardingkort.
- Dette skjedde meg i fjor også!
110
00:14:08,590 --> 00:14:14,971
- Sikkert at familien din er med?
- Ja. Faren min gikk om bord nå.
111
00:14:15,013 --> 00:14:21,269
Slipp ham om bord. Men finn
familien hans før du går fra ham.
112
00:14:23,479 --> 00:14:27,984
- Ser du familien din?
- Der er pappaen min.
113
00:14:28,026 --> 00:14:30,862
Finn en ledig plass. God jul.
114
00:14:30,904 --> 00:14:36,492
Alle må sitte på sine plasser
før vi kan kjøre.
115
00:15:05,021 --> 00:15:08,024
Har du vært i Florida før?
116
00:15:32,131 --> 00:15:36,511
Velkommen om bord
på rute 176 til New York.
117
00:15:47,564 --> 00:15:52,694
Jeg trodde ikke
vi skulle rekke flyet.
118
00:15:52,735 --> 00:15:56,114
Er det noe i veien, elskling?
119
00:15:56,155 --> 00:16:01,452
- Jeg har den spesielle følelsen.
- Har du glemt noe?
120
00:16:01,494 --> 00:16:05,415
Jeg tror ikke det,
men det føles ikke bra.
121
00:16:05,456 --> 00:16:09,544
Det er bare kjedelige minner.
Vi fikk med oss alt, -
122
00:16:09,586 --> 00:16:15,550
- og alle er om bord.
Du trenger ikke bekymre deg.
123
00:16:15,592 --> 00:16:20,722
Du har rett... Det er ingen fare.
124
00:16:20,763 --> 00:16:23,975
Ikke engste deg.
125
00:16:42,410 --> 00:16:45,246
Mamma?
126
00:16:45,288 --> 00:16:47,749
Pappa?
127
00:16:47,790 --> 00:16:50,710
Onkel Frank?
128
00:16:50,752 --> 00:16:53,338
Buzz?
129
00:17:00,178 --> 00:17:03,306
Vi er de siste.
130
00:17:07,227 --> 00:17:09,437
Hvor er de?
131
00:17:15,360 --> 00:17:19,154
- Hvem sin er det?
- Brookes.
132
00:17:19,197 --> 00:17:22,991
- Den er Kevins.
- Gi den til Kevin.
133
00:17:23,034 --> 00:17:26,828
- Gi den til Kevin.
- Til Kevin.
134
00:17:26,871 --> 00:17:31,125
- Gi den til Kevin.
- Gi den til Kevin.
135
00:17:31,167 --> 00:17:36,297
- Gi den til Kevin.
- Vær så god, Kevin...
136
00:17:41,010 --> 00:17:56,401
- Kevin er ikke her.
- Kevin er ikke her.
137
00:17:56,442 --> 00:17:59,362
Hva for noe?!
138
00:18:01,489 --> 00:18:05,285
Kevin!
139
00:18:31,102 --> 00:18:36,232
Unnskyld meg,
men dette er en nødssituasjon.
140
00:18:36,274 --> 00:18:41,279
- Hvilken by er det der?
- Det er New York, sir.
141
00:18:41,321 --> 00:18:44,157
Dæven!
Jeg greide det igjen!
142
00:18:48,661 --> 00:18:52,415
Er det noe galt, sir?
143
00:18:53,833 --> 00:18:58,129
Jeg greier meg nok.
144
00:19:04,761 --> 00:19:10,475
Å nei... Familien min er i Florida,
og jeg er i New York.
145
00:19:10,516 --> 00:19:13,978
Familien min er i Florida...
146
00:19:14,020 --> 00:19:17,774
...og jeg er i New York.
147
00:21:01,502 --> 00:21:03,504
FLYPLASSPOLITIET
148
00:21:03,546 --> 00:21:08,176
- Hva heter gutten?
- Kevin.
149
00:21:08,218 --> 00:21:14,891
- Når så dere ham sist?
- Han var med oss i terminalen.
150
00:21:16,100 --> 00:21:22,440
- Passerte han sikkerhetskontrollen?
- Jeg vet ikke.
151
00:21:22,482 --> 00:21:26,152
Vi hadde liten tid,
så vi måtte løpe til utgangen.
152
00:21:26,194 --> 00:21:33,576
- Når oppdaget du at han var borte?
- Da vi hentet bagasjen.
153
00:21:33,618 --> 00:21:36,871
- Har han rømt hjemmefra før?
- Nei.
154
00:21:36,913 --> 00:21:42,752
Har han vært nødt til
å greie seg på egen hånd før?
155
00:21:44,837 --> 00:21:47,757
Dette har faktisk inntruffet før.
156
00:21:47,799 --> 00:21:52,303
Det har blitt en slags tradisjon
når vi skal ut og reise.
157
00:21:52,345 --> 00:21:57,016
Merkelig nok har vi aldri
mistet bagasjen vår.
158
00:22:07,569 --> 00:22:12,031
Vi glemte ham hjemme
ved en feil i fjor.
159
00:22:12,073 --> 00:22:17,704
Det var det min hustru mente med
at det har blitt en slags tradisjon.
160
00:22:17,745 --> 00:22:23,084
Vi underretter Chicago-politiet
om situasjonen.
161
00:22:23,126 --> 00:22:27,213
- De har ham trolig i forvaring.
- Takk.
162
00:22:27,255 --> 00:22:31,217
Det er svært lite sannsynlig
at han er noen andre steder.
163
00:22:45,607 --> 00:22:48,192
Se deg for, gutt!
164
00:23:07,086 --> 00:23:12,550
Nå er vi framme, Marv.
New York: mulighetenes by.
165
00:23:12,592 --> 00:23:15,637
- Kjenner du duften?
- Ja.
166
00:23:15,678 --> 00:23:18,431
- Vet du hva det er?
- Fisk.
167
00:23:18,473 --> 00:23:22,393
- Det dufter frihet.
- Nei, det er fisk.
168
00:23:22,435 --> 00:23:26,731
- Det dufter frihet og penger.
- Greit...
169
00:23:26,773 --> 00:23:32,153
- Kom. Vi stikker før noen ser oss.
- Det er fisk.
170
00:23:37,033 --> 00:23:42,330
Et kjapt brekk,
så får vi oss forfalskede pass -
171
00:23:42,372 --> 00:23:45,875
- og drar utenlands.
172
00:23:45,917 --> 00:23:49,712
Arizona?
173
00:23:52,423 --> 00:23:57,887
Begavet. Stakk du fra kasjotten
for å rane en nisse for 14 cent?
174
00:23:57,929 --> 00:24:02,475
Mange bekker små...
Nå har vi dessuten et nytt kallenavn.
175
00:24:02,517 --> 00:24:09,774
- Vi er "de seige bandittene"!
- Kjempemorsomt...
176
00:24:25,248 --> 00:24:31,087
"Plaza Hotel i New York,
en opplevelse utover det vanlige."
177
00:24:42,348 --> 00:24:45,393
Sykt!
178
00:25:41,616 --> 00:25:45,620
- Hva er det?
- Jeg syntes at jeg så noen.
179
00:25:54,420 --> 00:25:58,424
Pardone moi, mon chéri.
180
00:26:00,927 --> 00:26:06,641
- Til pass for deg! Kom igjen.
- Jeg tror at hun liker meg.
181
00:26:42,802 --> 00:26:48,641
- Unnskyld. Hvor er lobbyen?
- Ned gangen og til venstre.
182
00:27:11,372 --> 00:27:16,711
Gjestene på "Ding, Dang, Dong"
bor på det berømte Plaza Hotel, -
183
00:27:16,753 --> 00:27:19,464
- en opplevelse utover det vanlige.
184
00:27:19,505 --> 00:27:25,511
For bestilling, ring vårt
gratisnummer: 1-800-759-3000.
185
00:27:26,846 --> 00:27:29,224
Det er akkurat det jeg skal gjøre.
186
00:27:29,265 --> 00:27:32,685
God dag, dette er Peter McCallister.
187
00:27:32,727 --> 00:27:37,273
Jeg vil bestille et rom
med ekstra stor seng, tv -
188
00:27:37,315 --> 00:27:40,360
- og et lite, låsbart kjøleskap.
189
00:27:40,401 --> 00:27:42,946
Kredittkort? Ikke noe problem.
190
00:27:46,574 --> 00:27:53,581
- Plaza Hotel, hva gjelder det?
- Hei, dette er Peter McCallister.
191
00:27:53,623 --> 00:27:59,087
Jeg vil bestille et rom
med ekstra stor seng, tv -
192
00:27:59,128 --> 00:28:03,174
- og et lite, låsbart kjøleskap.
193
00:28:03,216 --> 00:28:08,805
- Du trenger et kredittkort.
- Kredittkort? Ikke noe problem.
194
00:28:08,846 --> 00:28:11,891
Takk. Ha et behagelig opphold.
195
00:28:14,936 --> 00:28:20,149
To personer til klokka åtte, Henri.
Mr. Yamamoto. Et øyeblikk.
196
00:28:25,029 --> 00:28:28,116
Jeg får ringe deg opp, Henri.
197
00:28:29,534 --> 00:28:32,871
Hei.
198
00:28:35,164 --> 00:28:40,545
- Kan jeg hjelpe deg?
- McCallister. Rommet er bestilt.
199
00:28:40,587 --> 00:28:47,427
- Har du bestilt rom?
- Jeg når knapt opp til disken.
200
00:28:47,468 --> 00:28:50,179
Hvordan skulle jeg
kunne bestille et rom?
201
00:28:50,221 --> 00:28:56,477
Ville et barn trasket inn her
og bestilt et rom? Neppe.
202
00:28:58,021 --> 00:29:02,650
- Jeg er litt forvirret nå.
- Jeg er med pappaen min.
203
00:29:02,692 --> 00:29:09,407
Han er i et møte. Jeg hater møter.
Jeg må alltid vente i resepsjonen.
204
00:29:09,449 --> 00:29:12,493
Pappa parkerte meg her.
205
00:29:12,535 --> 00:29:17,332
Han ga meg kredittkortet sitt.
Han ville at jeg skulle sjekke inn, -
206
00:29:17,373 --> 00:29:23,129
- slik at jeg ikke finner på
noe ugagn, som jeg gjør iblant.
207
00:29:23,171 --> 00:29:27,634
Det gjør vi alle!
208
00:29:27,675 --> 00:29:30,845
God jul.
209
00:29:30,887 --> 00:29:35,225
Han er sporløst forsvunnet.
Vi må kunne få tak i dere.
210
00:29:35,266 --> 00:29:41,773
Har dere bestilt hotellrom?
Har dere noe bilde av ham?
211
00:29:41,814 --> 00:29:45,026
Jeg har et i lommeboka.
212
00:29:45,068 --> 00:29:50,114
Jeg har ikke lommeboka mi.
Den ligger i bagen min.
213
00:29:50,156 --> 00:29:53,993
Kevin hadde den...
Han har lommeboka mi.
214
00:29:54,035 --> 00:29:57,330
- Har du kredittkort i den?
- Ja.
215
00:29:57,372 --> 00:30:04,587
Vi varsler kredittkortfirmaet. Vi kan
spore ham hvis han bruker det.
216
00:30:04,629 --> 00:30:07,674
Kevin vet ikke
hvordan man betaler med kort.
217
00:30:09,842 --> 00:30:12,762
Det funket!
218
00:30:15,807 --> 00:30:21,646
Cedric, ikke tell driksen offentlig.
219
00:30:21,688 --> 00:30:26,985
Finn ut alt du kan
om den unge herren der.
220
00:30:27,026 --> 00:30:29,612
Portier, takk.
221
00:30:33,408 --> 00:30:35,660
Ha et hyggelig opphold.
222
00:30:35,702 --> 00:30:41,291
Husk å minne din far på
at han må signere noen ting her.
223
00:30:41,332 --> 00:30:43,835
Takk. Du har virkelig vært hjelpsom.
224
00:30:43,877 --> 00:30:48,047
Kan jeg ta bagen din, sir?
225
00:30:50,008 --> 00:30:55,096
Til venstre. Herbert Hoover har
bodd på denne etasjen.
226
00:30:55,138 --> 00:30:59,934
- Støvsugerfyren?
- Nei, presidenten.
227
00:31:03,813 --> 00:31:07,275
Dette er en av våre fineste suiter.
228
00:31:14,574 --> 00:31:17,368
Dette er toppen!
229
00:31:21,539 --> 00:31:25,960
En kjempeseng bare for meg!
230
00:31:32,133 --> 00:31:35,178
Luksuriøst og romslig.
231
00:31:41,184 --> 00:31:44,229
Så praktisk.
232
00:31:49,901 --> 00:31:55,198
Skal jeg legge nøkkelen i bagen,
eller tar du hånd om den?
233
00:31:58,701 --> 00:32:02,914
Er alt tilfredsstillende, sir?
Er det passe varmt?
234
00:32:02,956 --> 00:32:07,835
- Vet du hvordan tv-en fungerer?
- Jeg er ti. Tv er mitt liv.
235
00:32:13,258 --> 00:32:15,843
Beklager.
236
00:32:19,597 --> 00:32:22,684
Det fins mer der den kom fra.
237
00:32:24,602 --> 00:32:27,438
Takk...
238
00:32:52,964 --> 00:32:57,927
Forstyrrer jeg noen
hvis jeg trener på kanonkula?
239
00:32:59,012 --> 00:33:01,097
Takk.
240
00:33:36,090 --> 00:33:39,302
Dette er skikkelig ferie.
241
00:33:39,344 --> 00:33:43,556
- Stopp en hal!
- Det er meg, Johnny.
242
00:33:43,598 --> 00:33:49,395
Det vet jeg vel, jeg merket duften
allerede da du gikk ut av heisen.
243
00:33:49,437 --> 00:33:53,358
- To kuler, sir?
- Tre. Jeg kjører ikke.
244
00:33:53,399 --> 00:33:57,612
Det er gardenia, Johnny.
Yndlingsblomsten din.
245
00:33:57,654 --> 00:34:03,409
- Du var her i går kveld, eller hva?
- Jeg sang på Blue Monkey.
246
00:34:03,451 --> 00:34:06,037
Vås! Hun klinte med broren din.
247
00:34:06,079 --> 00:34:11,960
Du var her
og klinte med broren min!
248
00:34:12,001 --> 00:34:15,296
Ikke prøv deg!
Du har klint med alle.
249
00:34:15,338 --> 00:34:19,759
Snuffy, Al, Leo,
Little Moe med klumpfoten, -
250
00:34:19,801 --> 00:34:24,597
- Cheeks, Boney Bob, Cliff...
Lista er endeløs.
251
00:34:24,638 --> 00:34:27,517
Du tar helt feil av meg!
252
00:34:27,559 --> 00:34:31,562
Jeg tror deg, men det gjør ikke
maskinpistolen min!
253
00:34:31,604 --> 00:34:35,774
Johnny, du er
den eneste anden i dammen min.
254
00:34:35,817 --> 00:34:41,698
Fall ned på kne og fortell
hvor mye du elsker meg.
255
00:34:41,739 --> 00:34:44,450
Du kan bedre enn som så!
256
00:34:44,492 --> 00:34:50,832
Hvis min kjærlighet var et hav,
ville Lindbergh trengt to fly.
257
00:34:50,874 --> 00:34:54,794
Jeg er kanskje sprø,
men jeg tror deg.
258
00:34:54,836 --> 00:34:59,799
Det er derfor jeg skal la deg gå.
Når jeg har telt til tre, -
259
00:34:59,841 --> 00:35:06,681
- skal du være ute herfra,
din løgnaktige, løsaktige slyngel!
260
00:35:06,723 --> 00:35:11,019
- Hun er solgt.
- En...
261
00:35:11,060 --> 00:35:12,937
...to...
262
00:35:21,529 --> 00:35:25,617
...tre.
God jul, ditt hespetre.
263
00:35:27,619 --> 00:35:30,997
Og godt nytt år.
264
00:36:02,695 --> 00:36:05,281
Rombetjeningen.
265
00:37:24,402 --> 00:37:30,491
Forsvinn, ditt perverse kryp,
før jeg bunter deg sammen!
266
00:38:11,449 --> 00:38:14,577
Det var ikke så ille
på bryllupsreisen vår.
267
00:38:30,843 --> 00:38:36,391
Onkel Rob bor her. Er de tilbake
fra Paris, skal jeg besøke dem.
268
00:38:36,432 --> 00:38:40,061
De pleier å gi meg fine julegaver.
269
00:39:38,494 --> 00:39:40,997
God natt, mamma.
270
00:39:45,585 --> 00:39:48,171
God natt, Kevin.
271
00:40:14,280 --> 00:40:21,120
- Undertøyet ditt, sir.
- Det kan være jenter her!
272
00:40:21,162 --> 00:40:27,377
- Jeg var svært forsiktig, sir.
- Man kan aldri være forsiktig nok.
273
00:40:27,418 --> 00:40:30,463
Beklager.
Du vil selvfølgelig ha driks.
274
00:40:30,505 --> 00:40:34,968
Det trengs ikke.
Jeg har fortsatt litt igjen.
275
00:40:36,719 --> 00:40:39,764
Ingen driks? Som du vil.
276
00:40:40,765 --> 00:40:42,642
Vent..!
277
00:40:44,018 --> 00:40:49,232
- Hvordan kommer jeg til Carneval?
- Portieren ordner en taxi.
278
00:40:49,274 --> 00:40:53,027
Mr. McCallister!
279
00:40:53,069 --> 00:40:56,197
Unnskyld meg.
280
00:40:59,659 --> 00:41:03,872
- Hvordan står det til?
- Er bilen min kjørt fram?
281
00:41:03,913 --> 00:41:10,086
Limousinen og pizzaen venter
utenfor. På hotellets regning.
282
00:41:10,128 --> 00:41:12,338
Jeg håper at din far forstår -
283
00:41:12,380 --> 00:41:16,968
- at jeg bare ville forsikre meg om
at alt var i orden.
284
00:41:17,010 --> 00:41:23,725
Han var forbanna. Han kom ikke hit
for å bli spionert på i dusjen.
285
00:41:23,766 --> 00:41:26,102
Selvfølgelig ikke...
286
00:41:26,144 --> 00:41:31,274
- Kommer han ned snart?
- Han har dratt alt.
287
00:41:31,316 --> 00:41:35,528
Jeg skulle så gjerne
bedt om unnskyldning.
288
00:41:35,570 --> 00:41:41,409
Ville du likt å møte noen
som spionerte på deg i dusjen?
289
00:41:41,451 --> 00:41:46,998
- Han ser du ikke snurten av.
- Jeg forstår.
290
00:41:47,040 --> 00:41:48,708
Ha det.
291
00:41:50,960 --> 00:41:53,546
Ha en herlig dag.
292
00:42:02,347 --> 00:42:04,224
McCallister...
293
00:42:12,649 --> 00:42:15,068
BELASTER
294
00:42:17,028 --> 00:42:20,782
- God morgen, Mr. McCallister.
- God morgen.
295
00:42:27,080 --> 00:42:32,043
Mr. McCallister,
her er en pizza bare til deg.
296
00:42:53,898 --> 00:42:56,317
Hallo?
297
00:42:56,359 --> 00:42:59,862
Kjenner du til
noen fine leketøysbutikker?
298
00:43:12,834 --> 00:43:16,671
STJÅLET
299
00:43:17,922 --> 00:43:20,925
Bingo!
300
00:43:34,397 --> 00:43:37,567
Forsvinn herfra!
301
00:43:37,817 --> 00:43:40,361
Stikk!
302
00:43:40,403 --> 00:43:45,241
Kom hit, Marv!
Jeg vil snakke med deg.
303
00:43:58,254 --> 00:44:03,176
- Vil du ha et skjerf?
- Glem det. Vi må ta en prat.
304
00:44:03,218 --> 00:44:07,555
Vi har ikke utstyr til å rane
en bank eller en gullsmed.
305
00:44:07,597 --> 00:44:12,101
Vi vil ikke ha varer.
Vi trenger gryn.
306
00:44:12,143 --> 00:44:16,981
Hva sier du til et hotell?
Turister har mye kontanter.
307
00:44:17,023 --> 00:44:22,111
For usikkert. Butikker setter ikke
inn dagskassa på julaften.
308
00:44:22,153 --> 00:44:29,035
De eneste butikkene som har
kontanter, er billigbutikkene.
309
00:44:29,077 --> 00:44:34,999
Så hvilke butikker kommer til
å ha mest kontanter på julaften?
310
00:44:35,041 --> 00:44:41,172
- Godteributikker.
- Niåringer raner godtebutikker.
311
00:44:41,214 --> 00:44:45,093
Det var denne
jeg hadde i tankene.
312
00:44:45,134 --> 00:44:49,430
Det er glimrende, Harry! Glimrende!
313
00:44:49,472 --> 00:44:54,185
Ingen er så teite at de raner
en leketøysbutikk på julaften.
314
00:44:54,227 --> 00:44:58,856
Jo da.
315
00:45:14,163 --> 00:45:18,501
Da var vi framme, sir.
Duncan's Leketøy.
316
00:45:18,543 --> 00:45:21,421
God jul, Kevin.
317
00:46:03,379 --> 00:46:06,382
Dette er det lureste jeg har gjort!
318
00:46:24,567 --> 00:46:30,615
- Marv!
- Fint hus, men det mangler toalett.
319
00:46:32,784 --> 00:46:36,788
- Hvordan lyder planen?
- Når alle har gått...
320
00:46:36,829 --> 00:46:40,583
...forlater vi våre små hus.
321
00:46:42,210 --> 00:46:49,050
- Og så, da?
- Vi tømmer kassene og stikker.
322
00:46:49,092 --> 00:46:55,515
Mange takk. God jul.
Hils familien.
323
00:46:57,517 --> 00:47:00,979
Da skal vi se...
324
00:47:01,020 --> 00:47:06,067
- Handler du på egen hånd?
- Her i New York? Er du sprø?
325
00:47:06,109 --> 00:47:13,116
- Jeg bare sjekket.
- Det var ansvarsfullt gjort.
326
00:47:13,157 --> 00:47:16,786
Det blir 23 dollar og 75 cent.
327
00:47:19,122 --> 00:47:26,212
- Hvor har du alle pengene fra?
- Jeg har mange bestemødre.
328
00:47:26,254 --> 00:47:30,383
Det forklarer saken.
329
00:47:30,425 --> 00:47:36,306
Dette er en av de bedre
leketøysbutikkene jeg har vært i.
330
00:47:36,347 --> 00:47:41,936
Mr. Duncan må være en trivelig kar,
som lar barna leke med lekene.
331
00:47:41,978 --> 00:47:46,566
- Det får man ikke i andre butikker.
- Sier du det?
332
00:47:46,608 --> 00:47:49,485
Han elsker barn.
333
00:47:49,527 --> 00:47:55,742
Alle pengene butikken får inn i dag,
gir Mr. Duncan til barnesykehuset.
334
00:47:55,783 --> 00:48:01,456
Dagen etter julaften
tømmer vi kassene -
335
00:48:01,497 --> 00:48:04,834
- og gir summen til barnesykehuset.
336
00:48:04,876 --> 00:48:10,173
- Det er sjenerøst av Mr. Duncan.
- Barn gir ham så mye glede.
337
00:48:10,215 --> 00:48:15,011
Det gjør de til alle
som har vett på å sette pris på dem.
338
00:48:19,015 --> 00:48:24,187
Jeg bør ikke bruke pengene, men
jeg har gjemt 20 dollar i garasjen -
339
00:48:24,229 --> 00:48:28,566
- for at min bror ikke skal finne dem.
Så jeg kan gi tilbake til mamma.
340
00:48:28,608 --> 00:48:32,654
Gi dem til Mr. Duncan. Sykehuset
trenger pengene bedre enn meg.
341
00:48:32,695 --> 00:48:39,661
Jeg ville bare brukt dem på ting
som forderver mine tenner og sjel.
342
00:48:39,702 --> 00:48:44,290
Det var snilt gjort.
343
00:48:44,332 --> 00:48:47,710
Ser du det juletreet der?
344
00:48:47,752 --> 00:48:53,383
For å vise vår takknemlighet,
får du velge en ting -
345
00:48:53,424 --> 00:48:57,262
- som du kan ta med deg hjem.
346
00:48:57,303 --> 00:49:00,807
Får jeg komme med et forslag?
347
00:49:00,848 --> 00:49:03,142
Ta turtelduene.
348
00:49:03,184 --> 00:49:07,480
- Kan jeg få begge to?
- Ja.
349
00:49:07,522 --> 00:49:11,776
Du gjør følgende: Behold den ene, -
350
00:49:11,818 --> 00:49:15,738
- og gi den andre
til en spesiell person.
351
00:49:15,780 --> 00:49:21,953
Turtelduer symboliserer
vennskap og kjærlighet.
352
00:49:21,995 --> 00:49:28,334
Så lenge dere har turteldua,
vil dere være venner for alltid.
353
00:49:28,376 --> 00:49:32,755
Jeg trodde bare
at de var en del av en sang.
354
00:49:32,797 --> 00:49:36,634
Ja, og det er nettopp grunnen.
355
00:49:38,928 --> 00:49:44,017
- Takk.
- God jul.
356
00:49:44,058 --> 00:49:50,189
- Kle deg godt. Det er kaldt ute.
- Det skal jeg gjøre.
357
00:50:26,976 --> 00:50:32,065
- Hvor skal vi?
- Vi skulle gå i dyreparken.
358
00:50:41,741 --> 00:50:44,869
Ser du hvem det er, Marv?
359
00:50:46,788 --> 00:50:49,541
Kom, så tar vi ham.
360
00:50:54,212 --> 00:50:57,340
Hei sann, kompis.
361
00:51:42,010 --> 00:51:48,558
Handle nå og unngå julerushet.
To for fem dollar, fire for ti.
362
00:51:48,600 --> 00:51:51,811
Der er han!
363
00:51:51,853 --> 00:51:54,439
Takk.
364
00:52:32,894 --> 00:52:36,356
- Takk for hjelpen.
- Bare en fornøyelse.
365
00:52:47,992 --> 00:52:51,120
Hjelp meg! To fyrer jager meg.
366
00:52:51,162 --> 00:52:57,293
Hva står på? Godtok ikke butikken
ditt stjålne kredittkort?
367
00:52:57,335 --> 00:53:01,047
Vi får se
hva politiet har å si til dette.
368
00:53:06,719 --> 00:53:09,722
Opp med deg!
369
00:53:09,764 --> 00:53:12,141
Kom igjen!
370
00:53:13,434 --> 00:53:16,271
Kom tilbake, din lille tyv!
371
00:53:19,023 --> 00:53:21,025
Stans den gutten!
372
00:53:24,112 --> 00:53:26,406
Ta ham!
373
00:53:39,711 --> 00:53:42,505
Din lille...
374
00:53:44,048 --> 00:53:46,509
Kredittkortbedrageri...
375
00:53:46,551 --> 00:53:51,931
Kall på vakten!
Vi må ta den lille skurken!
376
00:53:51,973 --> 00:53:55,268
Kom igjen, Cedric.
377
00:54:13,036 --> 00:54:16,623
Nå får det være slutt på ferien.
Jeg drar hjem.
378
00:54:27,175 --> 00:54:31,054
Stopp en hal!
379
00:54:31,095 --> 00:54:35,934
- Dette er resepsjonisten.
- Det vet jeg vel.
380
00:54:35,975 --> 00:54:40,438
Jeg kjente duften
allerede da du gikk ut av heisen.
381
00:54:40,480 --> 00:54:45,318
Du var her i går kveld, eller hva?
382
00:54:45,360 --> 00:54:48,571
Ja, sir, det var jeg.
383
00:54:48,613 --> 00:54:54,744
Du var her og klinte med min bror.
384
00:54:54,786 --> 00:54:57,747
Du må ha tatt feil, sir.
385
00:54:58,289 --> 00:55:01,459
Vås! Du har klint med alle!
386
00:55:01,501 --> 00:55:06,172
Snuffy, Al, Leo,
Little Moe med klumpfoten, -
387
00:55:06,214 --> 00:55:09,551
- Cheeks, Boney Bob, Cliff...
388
00:55:12,845 --> 00:55:16,808
Nei... det er ikke sant!
389
00:55:16,849 --> 00:55:24,190
- Lista er endeløs.
- Jeg beklager. Du tar feil.
390
00:55:24,232 --> 00:55:29,320
- Vi leter etter en ung mann.
- Jeg tror deg.
391
00:55:29,362 --> 00:55:32,282
Men det gjør ikke
maskinpistolen min!
392
00:55:32,323 --> 00:55:38,162
Still deg på kne og fortell
hvor mye du elsker meg.
393
00:55:38,204 --> 00:55:41,332
Ned på kne.
394
00:55:48,548 --> 00:55:51,342
Jeg elsker deg!
395
00:55:54,053 --> 00:55:57,473
Du kan bedre enn som så!
396
00:55:57,515 --> 00:56:00,768
Jeg elsker deg!
397
00:56:00,810 --> 00:56:04,689
Jeg er kanskje sprø,
men jeg tror deg.
398
00:56:04,731 --> 00:56:10,778
Jeg skal la deg gå.
Når jeg har telt til tre, -
399
00:56:10,820 --> 00:56:18,745
- skal du være borte herfra,
din løgnaktige, løsaktige slyngel!
400
00:56:18,786 --> 00:56:20,747
En...
401
00:56:20,788 --> 00:56:22,749
...to...
402
00:56:36,054 --> 00:56:37,889
...tre!
403
00:56:37,931 --> 00:56:41,517
God jul, ditt hespetre.
404
00:56:43,436 --> 00:56:46,814
Og godt nytt år.
405
00:56:48,191 --> 00:56:51,277
Bli på rommene deres!
406
00:56:51,319 --> 00:56:56,366
Det er en sinnssyk gjest her
som er bevæpnet!
407
00:57:10,255 --> 00:57:13,716
Kom til pappa!
408
00:57:13,758 --> 00:57:20,098
- Til Miami. Tok du feil fly, knøttet?
- Den trenger ikke du, gutt.
409
00:57:20,139 --> 00:57:24,686
American Airlines flyr ikke
til det forjettede land.
410
00:57:26,271 --> 00:57:30,775
I kasjotten trodde vi
at vi hadde all verdens uflaks.
411
00:57:30,817 --> 00:57:34,821
- Akk, så feil vi tok.
- Vi rømte, og nå smiler livet.
412
00:57:34,862 --> 00:57:39,701
Vi har sluttet med innbrudd.
Nå raner vi bare lekebutikker.
413
00:57:39,742 --> 00:57:44,998
I natt raner vi Duncan's Leketøy.
Fem etasjer fulle med gryn.
414
00:57:45,039 --> 00:57:50,295
- Etter det fikser vi falske pass...
- Klapp igjen, Marv!
415
00:57:50,336 --> 00:57:56,426
Han kommer ikke til å snakke
med noen, bortsett fra fiskene.
416
00:57:56,467 --> 00:58:03,182
Nå går vi til t-banen. Alt blir bedre
når vi er blitt kvitt ham.
417
00:58:03,224 --> 00:58:10,315
Jeg har en pistol i lomma. Ett knyst,
og jeg blåser huet av deg.
418
00:58:29,500 --> 00:58:31,544
Nei men... hallo.
419
00:58:34,005 --> 00:58:37,258
- Det var han!
- Hva da?
420
00:58:40,136 --> 00:58:42,430
Takk!
421
00:58:44,557 --> 00:58:50,021
- Ta ham!
- Han løp inn i parken.
422
00:59:23,972 --> 00:59:25,598
Der er han!
423
00:59:36,609 --> 00:59:41,656
- Jeg har ham!
- Sett ham ned! Det er ikke han.
424
00:59:41,698 --> 00:59:46,619
Vi skulle ha skutt ham.
Jeg liker ikke at han går løs.
425
00:59:46,661 --> 00:59:50,540
- Unger er ufarlige.
- Ikke han.
426
00:59:50,582 --> 00:59:57,422
Denne gangen har han ikke masse
farlige saker. Han er alene i parken.
427
00:59:57,463 --> 01:00:04,304
- Barn er redde for parken.
- Voksne menn har gått under der.
428
01:00:04,345 --> 01:00:07,473
Lykke til, knøttet.
429
01:00:17,108 --> 01:00:19,068
Jeg vil dra hjem.
430
01:00:19,110 --> 01:00:22,071
Hvor er du, mamma?
431
01:00:51,226 --> 01:00:54,771
Demp lyden!
432
01:00:54,812 --> 01:00:58,566
- Hallo?
- Vi har funnet sønnen deres.
433
01:00:58,608 --> 01:01:01,861
- Hvem er det?
- Politiet vet hvor Kevin er.
434
01:01:01,903 --> 01:01:05,698
Han er i New York.
435
01:01:05,740 --> 01:01:12,080
- Han brukte din manns kredittkort.
- Han var antakelig bare redd.
436
01:01:12,121 --> 01:01:17,252
Et øyeblikk.
Han tok inn på Plaza Hotel.
437
01:01:17,293 --> 01:01:21,047
- Har de ham?
- Politiet leter etter ham.
438
01:01:21,089 --> 01:01:25,718
- Kom til New York med en gang.
- Vi tar neste fly.
439
01:01:25,760 --> 01:01:29,305
Vi skal til New York. Kom igjen!
440
01:01:29,347 --> 01:01:33,518
Han rømte fra hotellet
da de tvilte på kredittkortet.
441
01:01:33,560 --> 01:01:36,938
- Kanskje han drar til min bror.
- Er ikke de i Paris?
442
01:01:36,980 --> 01:01:40,733
- Kanskje noen passer huset.
- Skulle ikke det pusses opp?
443
01:02:20,356 --> 01:02:22,650
Hallo?
444
01:02:22,692 --> 01:02:28,156
Onkel Rob? Tante Georgette?
Er det noen hjemme?
445
01:02:28,197 --> 01:02:32,076
Hallo? Er det noen hjemme?
446
01:02:32,118 --> 01:02:35,246
Det er deres nevø. Kevin.
447
01:02:35,288 --> 01:02:39,250
Onkel Rob? Tante Georgette?
448
01:03:22,544 --> 01:03:24,796
Pass deg, gutt!
449
01:03:31,219 --> 01:03:37,308
Leter du etter noen som kan
lese et godnatteventyr for deg?
450
01:03:40,603 --> 01:03:41,980
Taxi!
451
01:03:54,909 --> 01:03:58,872
Skal si det er skummelt der ute!
452
01:03:58,913 --> 01:04:02,458
Det er ikke stort bedre her, gutt.
453
01:04:27,775 --> 01:04:32,447
Det er siste gangen
jeg drar på en slik ferie som dette.
454
01:05:01,517 --> 01:05:07,398
Hvor kom dere fra?
Jeg vet ikke om det holder til alle.
455
01:05:09,275 --> 01:05:12,904
Dere spiste opp all maten min.
456
01:06:10,003 --> 01:06:15,550
Jeg beklager at jeg skrek til deg.
Du ville jo bare hjelpe meg.
457
01:06:19,137 --> 01:06:24,642
Jeg heter Kevin McCallister.
Fuglene dine er fine.
458
01:06:24,684 --> 01:06:28,479
Jeg har sett deg før.
Du hadde fugler over hele deg.
459
01:06:28,521 --> 01:06:33,109
Først ble jeg redd.
Men nå er det ikke så ille.
460
01:06:33,151 --> 01:06:37,488
De sitter trolig på deg
ettersom de liker deg.
461
01:06:37,530 --> 01:06:42,994
Jeg kan gå hvis jeg forstyrrer deg.
Gjør jeg det?
462
01:06:43,036 --> 01:06:46,414
- Nei.
- Bra.
463
01:06:46,456 --> 01:06:51,920
- Er jeg til besvær?
- Nei.
464
01:06:55,131 --> 01:07:01,679
Kommer duene tilbake av seg selv,
eller må du kalle på dem?
465
01:07:10,188 --> 01:07:13,816
Hold fram hånden.
466
01:07:15,610 --> 01:07:18,738
De kan høre det.
467
01:07:34,546 --> 01:07:37,131
Utrolig!
468
01:07:40,009 --> 01:07:45,765
Det er litt kaldt.
Hva med en kopp kakao?
469
01:07:45,807 --> 01:07:48,935
Jeg spanderer.
470
01:07:50,895 --> 01:07:56,609
Jeg vil ikke feire jul i Central
Park. Kan vi gå til et varmt sted?
471
01:07:56,651 --> 01:08:00,572
Jeg vet om et sted.
472
01:08:46,326 --> 01:08:52,206
Så fin musikk.
Dette stedet er helmaks!
473
01:08:52,248 --> 01:08:56,753
Her har jeg hørt
verdens fineste musikk.
474
01:08:56,794 --> 01:09:03,425
Ella Fitzgerald, Count Basie,
Frank Sinatra, Luciano Pavarotti.
475
01:09:08,639 --> 01:09:14,269
- Tar du med vennene dine hit?
- Jeg har ikke så mange venner.
476
01:09:14,312 --> 01:09:17,315
Det var leit.
477
01:09:17,357 --> 01:09:20,401
Jeg lever for fuglene.
478
01:09:20,443 --> 01:09:24,613
Mennesker ser meg,
men de bare ignorerer meg.
479
01:09:24,656 --> 01:09:30,370
- De skulle ønske jeg ikke fantes.
- Slik er det i familien min også.
480
01:09:30,411 --> 01:09:34,958
Jeg er familiens hoggestabbe.
Det er bare fordi jeg er yngst.
481
01:09:34,999 --> 01:09:40,420
Alle kjemper om oppmerksomheten.
Alle vil synes og høres.
482
01:09:40,463 --> 01:09:44,175
Jeg gjør mye vesen av meg.
483
01:09:44,217 --> 01:09:49,514
På den andre siden
får jeg ofte romarrest også.
484
01:09:49,556 --> 01:09:55,019
- Jeg har ikke alltid vært som dette.
- Hvordan var du før?
485
01:09:55,061 --> 01:09:59,566
Jeg hadde arbeid, hjem og familie.
486
01:09:59,607 --> 01:10:04,112
- Har du barn?
- Nei.
487
01:10:04,153 --> 01:10:10,827
Jeg ville gjerne ha barn,
men mannen jeg elsket forlot meg.
488
01:10:10,869 --> 01:10:16,624
Jeg ble sønderknust. Da sjansen til
å bli elsket på nytt dukket opp, -
489
01:10:16,666 --> 01:10:21,045
- valgte jeg å flykte.
Jeg sluttet å stole på mennesker.
490
01:10:21,087 --> 01:10:25,425
Ikke ta det ille opp,
men det virker litt teit.
491
01:10:25,466 --> 01:10:28,970
Jeg var redd for å bli såret igjen.
492
01:10:29,012 --> 01:10:35,643
Man kan godt stole på folk.
Men i dårlige tider glemmer de en.
493
01:10:35,685 --> 01:10:38,396
Kanskje de har det for travelt.
494
01:10:38,438 --> 01:10:42,358
Kanskje de ikke glemmer en,
men glemmer å huske på en.
495
01:10:42,400 --> 01:10:46,487
Jeg tror ikke det er bevisst.
Det bare skjer.
496
01:10:46,529 --> 01:10:50,950
Min bestefar sier at jeg ville glemt
hodet mitt hvis det ikke satt fast.
497
01:10:50,992 --> 01:10:56,748
- Jeg er redd for å bli såret igjen.
- Det kan jeg forstå.
498
01:10:56,789 --> 01:10:59,542
Jeg hadde kjempekule rollerblades.
499
01:10:59,584 --> 01:11:05,590
Jeg var redd for å ødelegge dem,
så jeg hadde dem i en eske.
500
01:11:05,632 --> 01:11:12,472
Det endte med at de ble for små.
Jeg rakk aldri å prøve dem ute.
501
01:11:12,513 --> 01:11:16,851
Man kan ikke sammenlikne
en persons hjerte og rulleskøyter.
502
01:11:16,893 --> 01:11:22,398
Hvis man ikke vil elske med hjertet,
er det ett fett om det blir knust.
503
01:11:22,440 --> 01:11:26,611
Hvis du beholder det for deg selv,
ender det kanskje ille.
504
01:11:26,653 --> 01:11:31,574
Når du endelig er klar til
å slippe noen inn i hjertet ditt, -
505
01:11:31,616 --> 01:11:34,369
- kan det være for seint.
506
01:11:34,619 --> 01:11:38,248
Det har du kanskje rett i.
507
01:11:38,289 --> 01:11:41,543
Du er ingen hjerteløs person.
508
01:11:41,584 --> 01:11:48,633
En hjerteløs person
ville aldri vært så snill.
509
01:11:48,675 --> 01:11:54,722
Vet du hva? Det er flere år siden
jeg snakket med noen.
510
01:11:54,764 --> 01:12:00,019
Du er jo ganske flink til det. Ikke
er du kjedelig, og ikke mumler du.
511
01:12:00,061 --> 01:12:05,149
Du bør gjøre det oftere, men få deg
klær som ikke er dekt av duemøkk.
512
01:12:08,152 --> 01:12:12,156
Jeg har anstrengt meg
for å holde folk på avstand.
513
01:12:12,198 --> 01:12:17,579
Jeg prøver ofte å innbille meg
at det er bedre å være alene.
514
01:12:17,620 --> 01:12:24,252
Men jeg foretrekker å ha selskap
framfor å være alene.
515
01:12:24,294 --> 01:12:31,467
Hvorfor er du ute på julaften da?
Har du havnet i uføret?
516
01:12:31,509 --> 01:12:36,890
- Har du gjort noe dumt?
- Ja, ganske mye.
517
01:12:36,931 --> 01:12:40,727
En god gjerning
oppveier for en ond.
518
01:12:40,768 --> 01:12:46,983
Jeg har liten tid. Jeg rekker ikke
å oppveie alle de onde gjerningene.
519
01:12:47,025 --> 01:12:53,489
Det er julaften. I kveld er
gode gjerninger ekstra mye verd.
520
01:12:53,531 --> 01:12:59,204
Tenk på hva som er det viktigste
du kan gjøre for andre i kveld.
521
01:12:59,245 --> 01:13:03,124
Følg stjernen i ditt hjerte.
522
01:13:06,711 --> 01:13:10,882
Det begynner å bli seint. Det er best
jeg kommer meg av gårde.
523
01:13:16,471 --> 01:13:21,768
Jeg håper
at alt ordner seg for deg.
524
01:13:21,809 --> 01:13:27,649
- Si adjø til fuglene fra meg.
- Det skal jeg gjøre.
525
01:13:33,780 --> 01:13:36,491
God jul.
526
01:13:36,532 --> 01:13:43,164
Du kan stole på meg hvis du vil.
Jeg glemmer aldri å huske på deg.
527
01:13:43,206 --> 01:13:46,960
Ikke lov noe du ikke kan holde.
528
01:14:11,109 --> 01:14:14,237
ST. ANNE'S BARNESYKEHUS
529
01:14:44,434 --> 01:14:50,440
Mr. Duncan donerer alle pengene
i kassene til barnesykehuset.
530
01:14:50,481 --> 01:14:54,652
I natt raner vi Duncan's Leketøy.
531
01:14:54,694 --> 01:15:00,408
Man kan være slem mot mange,
men ikke mot barn på julaften.
532
01:16:54,731 --> 01:16:56,482
PARAFIN
533
01:17:20,256 --> 01:17:23,593
Vi har gjort klar en suite til dere.
534
01:17:23,635 --> 01:17:27,805
Den ligger i toppetasjen
og har utsikt over parken.
535
01:17:27,847 --> 01:17:31,559
Grevinnen av Worcestershire
har bodd der.
536
01:17:31,601 --> 01:17:37,607
- Lot dere et barn sjekke inn?!
- Gutten var svært overbevisende.
537
01:17:37,649 --> 01:17:43,488
- Hva slags idioter arbeider her?
- De fremste i New York.
538
01:17:43,529 --> 01:17:48,117
- Da du oppdaget at kortet...
- Jeg oppdaget at det var stjålet.
539
01:17:48,159 --> 01:17:53,957
- Hvordan kunne du la ham gå?
- Han løp sin vei.
540
01:17:53,998 --> 01:17:56,209
Det er julaften, -
541
01:17:56,251 --> 01:18:01,798
- og det er din skyld at vår sønn er
forsvunnet i New York.
542
01:18:01,839 --> 01:18:07,887
Vil du sørge for at vår familie og
bagasje kommer opp på rommet?
543
01:18:07,929 --> 01:18:13,393
Jeg drar på politistasjonen.
Bli her hos barna.
544
01:18:13,434 --> 01:18:16,145
Nei. Jeg akter å lete etter ham.
545
01:18:16,187 --> 01:18:21,526
Din sønn er forsvunnet
i en av verdens største byer, frue.
546
01:18:21,568 --> 01:18:25,238
Legg deg ikke i dette, er du snill.
547
01:18:25,280 --> 01:18:30,535
Jeg vil ikke at du skal løpe rundt
i New York på egen hånd.
548
01:18:30,577 --> 01:18:33,746
Hvis vår sønn greier det,
greier jeg det også.
549
01:18:33,788 --> 01:18:38,251
Gud nåde den raneren
eller morderen som ypper med meg.
550
01:18:38,293 --> 01:18:43,214
Det fins hundrevis av skurker
der ute, bevæpnet til tennene...
551
01:18:44,340 --> 01:18:48,511
Kle på deg godt.
Det er virkelig kaldt ute.
552
01:19:21,920 --> 01:19:25,048
Marv! Kom igjen.
553
01:19:45,610 --> 01:19:49,322
Fram med brekkjernet, Marv!
554
01:19:54,202 --> 01:19:56,871
God jul, Harry.
555
01:20:00,833 --> 01:20:05,088
God høytid, Marv!
556
01:20:12,679 --> 01:20:15,932
Det er mer enn jeg greier å telle!
557
01:20:15,974 --> 01:20:20,728
Hvordan kunne vi sløse bort
så mye tid på innbrudd i boliger?
558
01:20:32,991 --> 01:20:39,330
Tenk at vi, etterlyste tyver,
kan stå med penger opp til albuene -
559
01:20:39,372 --> 01:20:42,917
- uten at noen engang vet om det.
560
01:20:45,413 --> 01:20:47,707
Han er tilbake!
561
01:20:47,755 --> 01:20:51,259
- Han fotograferte oss!
- Hvordan er jeg på håret?
562
01:20:57,307 --> 01:21:01,144
Nå er det ingen vei tilbake.
563
01:21:01,185 --> 01:21:05,023
Enda en jul i skyttergravene.
564
01:21:13,781 --> 01:21:18,995
Nå er det nok! Ta pengene!
Jeg skal kverke ham!
565
01:21:26,085 --> 01:21:28,630
Jeg kommer, Harry!
566
01:21:37,263 --> 01:21:40,808
Harry!
567
01:21:43,061 --> 01:21:46,856
Det var helt utrolig!
568
01:21:48,274 --> 01:21:53,321
- Jeg har forstuet ankelen.
- Smil, gutter!
569
01:21:55,782 --> 01:22:00,995
- Kom igjen! Hjelp meg opp.
- Jeg har deg.
570
01:22:28,398 --> 01:22:30,984
Taxi!
571
01:22:35,446 --> 01:22:38,032
Times Square, takk.
572
01:22:58,261 --> 01:23:00,847
Hvor tok han veien?
573
01:23:01,222 --> 01:23:04,183
Her er jeg! Ta meg om dere kan.
574
01:23:05,602 --> 01:23:08,771
- La oss drepe!
- Vent litt, hønsehue.
575
01:23:08,813 --> 01:23:14,193
Vi ble tatt sist gang
fordi vi undervurderte ham.
576
01:23:14,235 --> 01:23:19,115
Dette er ikke hjemmet hans.
Gutten har ingen plan.
577
01:23:19,157 --> 01:23:22,994
La meg stå for tankearbeidet her.
578
01:23:23,036 --> 01:23:26,539
Takker.
579
01:23:26,581 --> 01:23:33,171
Ingenting ville gjort meg gladere
enn å få skyte deg, gutt.
580
01:23:33,213 --> 01:23:38,676
Det å knerte en gutt gjør ikke noe
til eller fra i mitt tilfelle.
581
01:23:38,718 --> 01:23:42,472
Men ettersom vi har dårlig tid,
så har jeg et forslag.
582
01:23:42,513 --> 01:23:47,018
Hvis du kaster ned kameraet,
skal vi ikke gjøre deg noe.
583
01:23:47,060 --> 01:23:51,314
Da vil du aldri høre noe mer fra oss.
584
01:23:51,356 --> 01:23:56,986
- Lover du det?
- På ære og samvittighet.
585
01:23:57,028 --> 01:23:59,364
Greit.
586
01:24:04,619 --> 01:24:07,247
Kast det ned.
587
01:24:16,214 --> 01:24:19,092
Blink!
588
01:24:23,429 --> 01:24:27,850
Hvor mange fingrer holder jeg opp?
589
01:24:27,892 --> 01:24:30,478
Åtte?
590
01:24:32,689 --> 01:24:37,569
Så du vil kaste murstein?
Kast en til, om du tør!
591
01:24:42,240 --> 01:24:47,161
Hvis det er alt du har å by på,
så kommer du til å tape!
592
01:24:47,203 --> 01:24:50,290
Harry, nei...
593
01:24:56,754 --> 01:25:00,967
Har du noen flere?
594
01:25:01,009 --> 01:25:05,722
Opp med deg, Marv.
Han har ikke flere murstein.
595
01:25:10,727 --> 01:25:15,857
Hva sa du?
596
01:25:21,321 --> 01:25:25,450
Nå er det nok! Ingen kaster ustraffet
murstein på meg!
597
01:25:25,491 --> 01:25:28,786
Ta denne sida. Jeg tar baksida.
598
01:25:32,040 --> 01:25:35,126
Harry?
599
01:25:35,168 --> 01:25:37,754
Harry!
600
01:28:05,777 --> 01:28:09,948
Harry, jeg er på toppen!
601
01:29:01,708 --> 01:29:04,210
Det er best du skjerper deg!
602
01:29:28,401 --> 01:29:32,572
Jøss, for et hull!
603
01:33:40,111 --> 01:33:42,697
Harry?
604
01:34:02,508 --> 01:34:05,094
Jeg kommer opp!
605
01:34:19,025 --> 01:34:22,654
Jeg skal kverke den gutten!
606
01:34:39,337 --> 01:34:41,422
Ja!
607
01:35:11,828 --> 01:35:15,081
Vet du ikke at en guttunge
alltid slår to idioter?
608
01:35:15,123 --> 01:35:19,961
Han er i stua!
Han gikk opp stigen!
609
01:35:38,062 --> 01:35:41,649
Jeg kommer, Harry!
610
01:35:49,949 --> 01:35:55,496
Du slo ikke ut noen tenner.
Kom igjen, han er ovenpå.
611
01:35:55,538 --> 01:35:59,709
Ta heller trappa.
612
01:36:01,961 --> 01:36:07,926
Vent litt... Husker du ikke
hva som skjedde i fjor?
613
01:36:07,967 --> 01:36:13,431
Følg med nå...
Nå tar vi ham!
614
01:36:17,685 --> 01:36:22,315
Han traff meg rett i munnen!
Det var én.
615
01:36:22,357 --> 01:36:25,693
Ikke bekymre deg, Harry.
616
01:36:25,735 --> 01:36:28,613
Jeg tar ham!
617
01:36:34,244 --> 01:36:37,497
Rett i snurrebassen!
618
01:36:37,539 --> 01:36:40,500
Det var to. Nå tar vi ham!
619
01:36:52,053 --> 01:36:55,515
Det var... tre.
620
01:37:04,107 --> 01:37:06,734
Det var fire...
621
01:37:10,947 --> 01:37:15,118
- Kom igjen, Harry.
- Sikkert at den holder?
622
01:37:15,159 --> 01:37:19,163
Jeg har ordnet det. Den er stødig.
623
01:37:36,347 --> 01:37:38,766
Stødig..?
624
01:37:38,808 --> 01:37:43,688
- Gir dere opp? Har dere fått nok?
- Aldri i livet!
625
01:37:54,657 --> 01:37:57,493
Be en stille bønn, gutt!
626
01:37:57,535 --> 01:38:02,957
Håper du får en gravstøtte
i julegave!
627
01:38:02,999 --> 01:38:07,253
- Hvor ble det av ham?
- Her er jeg. Jeg er livredd.
628
01:38:16,971 --> 01:38:20,141
Hva er den lyden?
629
01:38:38,826 --> 01:38:45,083
Det var lyden av et verktøyskap
som trillet nedover trappa.
630
01:39:26,374 --> 01:39:31,588
- Der borte!
- Jeg skal kverke den gutten!
631
01:39:33,798 --> 01:39:37,135
- Overgi deg!
- Han er borte.
632
01:39:37,176 --> 01:39:40,513
Her er jeg, hesterumper!
633
01:39:43,975 --> 01:39:50,064
- Finn kveld for en nakkeskade.
- Tygg murstein, gutt!
634
01:39:55,361 --> 01:39:59,324
- Kom igjen, Marv.
- Jeg vet ikke helt...
635
01:39:59,365 --> 01:40:01,242
Opp med dampen!
636
01:40:02,744 --> 01:40:06,372
Kom igjen, din pyse!
637
01:40:18,885 --> 01:40:23,765
- Har du på etterbarberingsvann?
- Det er parafin.
638
01:40:23,806 --> 01:40:26,976
Tauet er innsauset i parafin.
639
01:40:27,018 --> 01:40:31,314
Hvorfor skulle noen
sause inn et tau i parafin?
640
01:40:34,108 --> 01:40:36,694
God jul.
641
01:40:36,736 --> 01:40:38,988
Klatre opp!
642
01:41:13,022 --> 01:41:15,483
Flytt deg!
643
01:41:38,047 --> 01:41:40,133
Ta veska!
644
01:41:40,174 --> 01:41:45,597
Karene som ranet Duncan's,
er i parken nær CPW og 95th.
645
01:41:45,638 --> 01:41:48,641
Hold utkikk etter fyrverkeri.
646
01:41:54,314 --> 01:41:59,903
Her er jeg! Det er best dere tar meg
før jeg ringer politiet.
647
01:42:14,292 --> 01:42:20,006
- Nå er rollene byttet om.
- Liker du isen?
648
01:42:24,636 --> 01:42:28,348
Kom, så tar vi en tur i parken.
649
01:42:44,739 --> 01:42:47,867
Hit med veska!
650
01:42:52,163 --> 01:42:55,416
De blir fine i fotoalbumet mitt.
651
01:42:55,458 --> 01:42:59,921
Du vant kanskje slaget,
men du tapte krigen.
652
01:42:59,963 --> 01:43:04,634
Du skulle ikke ha yppet med oss.
Vi er farlige.
653
01:43:09,472 --> 01:43:11,558
- Harry...
- Hold kjeft.
654
01:43:16,271 --> 01:43:20,775
- Harry...
- Hysj. Jeg akter å nyte dette.
655
01:43:20,817 --> 01:43:25,113
Det er noe som ikke stemmer.
Kom, så drar vi.
656
01:43:27,282 --> 01:43:33,496
Jeg fullførte aldri sjette klasse,
og det vil heller ikke du.
657
01:43:33,538 --> 01:43:37,584
Slipp ham! Løp, Kevin!
658
01:43:39,294 --> 01:43:42,964
Skyt henne!
659
01:43:43,006 --> 01:43:46,843
- Skyt henne!
- Jeg prøver!
660
01:44:24,923 --> 01:44:27,926
Takk skal du ha!
661
01:44:52,700 --> 01:44:56,162
Reine nyttårsaften!
662
01:44:56,204 --> 01:44:59,958
Vi tar brua. Ta tunnelen!
663
01:45:07,757 --> 01:45:10,593
Herregud!
664
01:45:19,811 --> 01:45:24,524
- Kom igjen, karer.
- Ta det rolig.
665
01:45:24,566 --> 01:45:27,652
Skurkene truer meg
på livet
666
01:45:27,694 --> 01:45:32,782
Dere skulle begynt tidligere.
Fangene har delt ut gaver alt.
667
01:45:32,824 --> 01:45:35,034
Er det over alt?
668
01:45:35,076 --> 01:45:40,582
Vi gjemte oss i butikken
for å stjele pengene til barna.
669
01:45:42,208 --> 01:45:46,087
- Du har faktisk rett til å tie.
- Han er litt gretten.
670
01:45:46,129 --> 01:45:50,717
Vi rømte fra fengselet
for noen dager siden.
671
01:45:50,758 --> 01:45:52,886
Før dem bort.
672
01:45:52,927 --> 01:45:58,725
Hvis dette havner i avisene, vil vi
bli kalt "de seige bandittene"!
673
01:45:58,766 --> 01:46:05,231
- Seige. Altså: S-E...
- I.
674
01:46:17,202 --> 01:46:20,955
Vi har anholdt tyvene, Mr. Duncan.
675
01:46:20,997 --> 01:46:25,668
- Lever pengene til barnesykehuset.
- Det ordner jeg.
676
01:46:25,710 --> 01:46:28,296
Tusen takk.
677
01:46:28,338 --> 01:46:34,052
Jag fant en lapp, Mr. Duncan.
En unge knuste ruta.
678
01:46:34,093 --> 01:46:38,723
Kjære Mr. Duncan. Jeg knuste ruta
for å få tatt skurkene. Beklager.
679
01:46:38,765 --> 01:46:44,020
Hvis du ikke er forsikret,
skal jeg sende penger fra Chicago.
680
01:46:44,062 --> 01:46:50,193
- God jul. Kevin McCallister.
- Takk for turtelduene.
681
01:46:50,235 --> 01:46:52,820
Turtelduer...
682
01:47:01,287 --> 01:47:04,415
Unnskyld. Jeg leter etter min sønn...
683
01:47:07,293 --> 01:47:11,172
Har dere sett denne gutten?
684
01:47:19,889 --> 01:47:23,977
Jeg leter etter min sønn.
Han har vært forsvunnet i to dager.
685
01:47:24,018 --> 01:47:28,731
- Har du anmeldt det, frue?
- Ja, selvfølgelig.
686
01:47:28,773 --> 01:47:32,527
Stol på oss, da. Vi tar hånd om det.
687
01:47:36,447 --> 01:47:43,329
- Jeg er hans mor.
- Du leter etter nåla i høystakken.
688
01:47:43,371 --> 01:47:46,833
- Har du barn?
- Ja.
689
01:47:46,875 --> 01:47:51,129
Hva ville du gjort
hvis barnet ditt var forsvunnet?
690
01:47:51,170 --> 01:47:57,552
- Trolig det samme som du.
- Takk.
691
01:47:59,012 --> 01:48:04,100
Hva ville du gjort hvis du befant deg
i din sønns situasjon?
692
01:48:04,142 --> 01:48:08,271
Jeg ville nok ligget dø
i et eller annet smug.
693
01:48:08,313 --> 01:48:14,402
Men ikke Kevin. Han er mye
sterkere og modigere enn meg.
694
01:48:14,444 --> 01:48:18,615
Kevin lider sikkert ingen nød.
695
01:48:18,656 --> 01:48:24,162
Men han er alene i en storby.
Han fortjener ikke det.
696
01:48:24,204 --> 01:48:30,043
Han fortjener å sitte hjemme
hos familien ved juletreet...
697
01:48:32,253 --> 01:48:39,510
Herregud... Jeg vet hvor han er!
Jeg må til Rockefeller Center.
698
01:48:39,552 --> 01:48:42,013
Hopp inn.
699
01:48:46,142 --> 01:48:51,439
Jeg fortjener ikke å feire jul
selv om jeg gjorde en god gjerning.
700
01:48:51,481 --> 01:48:57,403
Jeg vil ta tilbake alt stygt jeg har
sagt til familien min, -
701
01:48:57,445 --> 01:48:59,864
- selv om de ikke gjør det samme.
702
01:48:59,906 --> 01:49:05,203
Jeg er glad i dem alle.
Til og med Buzz.
703
01:49:05,245 --> 01:49:09,332
Hvis jeg ikke får treffe dem alle,
vil jeg i alle fall treffe mamma.
704
01:49:09,374 --> 01:49:14,254
Jeg lover å ikke ønske meg
noe annet så lenge jeg lever.
705
01:49:14,295 --> 01:49:21,052
Jeg vet at det ikke går i kveld, men
lov at jeg får treffe henne igjen, -
706
01:49:21,094 --> 01:49:28,059
- om så bare i noen minutter.
Jeg må få be om unnskyldning.
707
01:49:35,400 --> 01:49:37,986
Kevin?
708
01:49:42,949 --> 01:49:45,368
Mamma..?
709
01:49:46,494 --> 01:49:49,622
Det gikk fort!
710
01:49:59,048 --> 01:50:02,051
Kevin...
711
01:50:02,093 --> 01:50:08,558
- Jeg er lei meg, mamma.
- Det er jeg også.
712
01:50:19,861 --> 01:50:23,823
God jul, mamma.
713
01:50:23,865 --> 01:50:27,368
God jul, skatten min.
714
01:50:27,410 --> 01:50:31,539
Takk! Kom, så går vi.
715
01:50:31,581 --> 01:50:35,960
- Hvordan visste du at jeg var her?
- Du liker jo juletrær.
716
01:50:36,002 --> 01:50:41,299
- Hvor er alle de andre?
- På hotellet.
717
01:51:24,759 --> 01:51:28,596
Milde makter, det er morgen!
718
01:51:28,638 --> 01:51:32,016
Det er 1. juledag!
719
01:51:32,058 --> 01:51:37,647
Ikke ha for høye håp, Floyd.
Julenissen besøker nok ikke hotell.
720
01:51:37,689 --> 01:51:41,776
Er du sprø?
Han er til stede over alt.
721
01:51:43,486 --> 01:51:46,531
Våkn opp! Det er jul!
722
01:51:49,951 --> 01:51:53,079
Mamma og pappa, det er jul!
723
01:52:06,634 --> 01:52:11,764
- Hvor kommer alle pakkene fra?
- Dette må dere se!
724
01:52:14,559 --> 01:52:16,686
Jøsses!
725
01:52:16,728 --> 01:52:19,272
Er vi virkelig i riktig rom?
726
01:52:24,319 --> 01:52:29,532
- Ikke åpne pakkene mine!
- Hvem er Mr. Duncan?
727
01:52:29,574 --> 01:52:33,328
Ro dere ned!
728
01:52:35,830 --> 01:52:40,418
Hvis Kevin ikke hadde
tabbet seg ut igjen, -
729
01:52:40,460 --> 01:52:47,884
- ville vi ikke vært i et stort
hotellrom fylt med presanger.
730
01:52:47,926 --> 01:52:52,764
Det er ikke mer enn rett at Kevin
får åpne den første gaven.
731
01:52:52,805 --> 01:52:57,060
Så er det min tur,
og deretter dere andre.
732
01:53:00,146 --> 01:53:05,568
- God jul, Kev.
- God jul, Buzz.
733
01:53:06,736 --> 01:53:11,866
- God jul, Kevin.
- Heia Kevin! God jul!
734
01:53:13,910 --> 01:53:17,956
Nå får det holde med slik bedr...
oppvisning av sentimentalitet.
735
01:53:17,997 --> 01:53:21,125
Forsyn dere!
736
01:54:01,624 --> 01:54:05,587
God jul.
737
01:54:05,628 --> 01:54:09,591
Kevin! God jul.
738
01:54:09,632 --> 01:54:13,803
Jeg har en presang til deg.
739
01:54:19,309 --> 01:54:23,730
- Hva er det?
- En turteldue. Vi har hver vår.
740
01:54:23,771 --> 01:54:28,484
Så lenge vi har dem, kommer vi til
å være venner for alltid.
741
01:54:32,655 --> 01:54:35,241
Kevin...
742
01:54:36,868 --> 01:54:39,913
Tusen takk.
743
01:54:39,954 --> 01:54:43,291
Jeg kommer aldri til å glemme deg.
744
01:55:10,485 --> 01:55:14,864
Regningen
for Mr. McCallisters romservice.
745
01:55:14,906 --> 01:55:17,325
God jul, sir.
746
01:55:22,956 --> 01:55:25,750
Koselig familie...
747
01:55:35,051 --> 01:55:40,098
God jul, liksom...
Pappa...
748
01:55:40,139 --> 01:55:44,811
Kevin, har du brukt 967 dollar
på romservice?!
749
01:59:58,189 --> 01:59:59,190
Norwegian