1 00:02:20,340 --> 00:02:23,968 Hvor er golfballene mine? 2 00:02:26,721 --> 00:02:32,018 - Har noen sett solkremen min? - Vil ikke du bli brun i Florida? 3 00:02:32,060 --> 00:02:35,855 Jeg blåser i om man får rynker. Jeg akter å grille meg. 4 00:02:35,897 --> 00:02:41,069 - Da blir du en ugle med mørk hud. - Han kan ikke sole seg. 5 00:02:41,110 --> 00:02:43,780 Da blir han en eneste stor fregne. 6 00:02:43,821 --> 00:02:47,825 Slapp av. Vi har pakket gummilaknene. 7 00:02:47,867 --> 00:02:53,540 {\an8}Vicky velger "Ding". Bak der finner vi... 200 poeng! 8 00:02:56,417 --> 00:02:59,796 ...200 poeng! 9 00:03:01,673 --> 00:03:05,927 - Har du pakket, skatt? - Ja. 10 00:03:08,680 --> 00:03:14,644 - Alt jeg la fram? - Ja. 11 00:03:14,686 --> 00:03:20,316 - Så du hva mormor sendte deg? - La meg gjette... Donald-tøfler? 12 00:03:20,358 --> 00:03:25,446 Nesten. En oppblåsbar klovn til å leke med i bassenget. 13 00:03:25,488 --> 00:03:28,032 Så spennende... 14 00:03:28,074 --> 00:03:33,663 Hvorfor må vi dra til Florida? Det fins ingen juletrær der. 15 00:03:33,705 --> 00:03:36,833 Man kan ikke feire jul uten juletre. 16 00:03:36,875 --> 00:03:42,755 Finn deg en plastgran i sølv eller pynt en palme. 17 00:03:44,257 --> 00:03:49,095 Våre gjester bor på Plaza Hotel, - 18 00:03:49,137 --> 00:03:52,140 - en opplevelse utover det vanlige. 19 00:03:52,181 --> 00:03:56,728 For bestilling, ring vårt gratisnummer... 20 00:03:56,769 --> 00:04:02,609 - Hvor er batteriet til kameraet? - Jeg satte det i laderen. 21 00:04:13,536 --> 00:04:16,873 - Hva synes du? - Mye bedre. 22 00:04:16,914 --> 00:04:20,793 Ta på deg slipset. Vi får ikke komme seint til julespillet. 23 00:04:20,835 --> 00:04:25,048 Jeg kan ikke hente det. Onkel Frank står i dusjen. 24 00:04:25,089 --> 00:04:27,759 Han sa at hvis jeg ser ham naken, - 25 00:04:27,800 --> 00:04:34,933 - kommer jeg aldri til å føle meg som en skikkelig mann. 26 00:04:34,974 --> 00:04:39,270 Han bare fleipet, tror jeg. Hent slipset ditt, - 27 00:04:39,312 --> 00:04:43,191 - og ikke se på... noe. 28 00:05:12,303 --> 00:05:18,184 Forsvinn, ditt perverse kryp, før jeg bunter deg sammen! 29 00:05:29,362 --> 00:05:32,407 Juletre Mitt juletre 30 00:05:32,657 --> 00:05:36,244 Lyst opp som en stjerne 31 00:05:36,494 --> 00:05:39,581 Når jeg ser Mitt juletre 32 00:05:39,831 --> 00:05:43,543 Kan kjære være langt unna 33 00:05:43,793 --> 00:05:46,671 Juletre Jeg er sikker 34 00:05:47,171 --> 00:05:50,300 Hvor jeg enn vandrer 35 00:05:50,341 --> 00:05:53,636 Det er snart Kevins solo. Si fra til Leslie. 36 00:05:53,678 --> 00:05:57,015 Kevins solo. Si fra til Frank. 37 00:05:57,056 --> 00:06:00,018 Frank... Frank! 38 00:06:04,772 --> 00:06:07,942 Juletid betyr latter 39 00:06:08,192 --> 00:06:11,404 Sledene i snøen 40 00:06:12,780 --> 00:06:14,991 Det er ikke morsomt, Frank. 41 00:06:15,033 --> 00:06:18,578 Med glødende ansikter 42 00:06:19,120 --> 00:06:22,081 Strømper på peisen 43 00:06:22,498 --> 00:06:25,543 En krans på døren 44 00:06:26,002 --> 00:06:29,339 Og min gledeligste jul 45 00:06:29,589 --> 00:06:33,134 Trenger bare en ting til 46 00:06:33,509 --> 00:06:34,636 Juletre 47 00:06:34,886 --> 00:06:37,222 Mitt juletre 48 00:06:53,279 --> 00:06:55,156 Kevin! 49 00:07:01,955 --> 00:07:05,583 Ærede jurymedlemmer... 50 00:07:10,505 --> 00:07:15,969 Jeg ber min familie om unnskyldning for ubehaget jeg har forårsaket. 51 00:07:16,010 --> 00:07:19,472 Mitt foretak var umodent og dårlig timet. 52 00:07:19,514 --> 00:07:24,519 Umodent eller ikke... Det var forbasket morsomt! 53 00:07:24,561 --> 00:07:28,773 Jeg vil be min bror om unnskyldning. 54 00:07:28,815 --> 00:07:32,902 Kevin, jeg er lei meg. 55 00:07:32,944 --> 00:07:36,364 Det var snilt, Buzz. 56 00:07:41,411 --> 00:07:46,040 Kevin, er det noe du vil si? 57 00:08:02,056 --> 00:08:05,602 Slå den om du kan, din fiskesniffer. 58 00:08:09,272 --> 00:08:15,194 Jeg angrer ikke. Buzz ydmyket meg. Dere lar ham alltid slippe unna! 59 00:08:15,236 --> 00:08:20,742 Dere er så dumme at dere tror ham. Jeg håper reisen blir spolert. 60 00:08:20,783 --> 00:08:25,955 Intet fornuftig menneske ønsker vel å feire jul i tropeklima? 61 00:08:25,997 --> 00:08:32,086 Hvis du går ut herfra nå, skal du sove i tredje etasje. 62 00:08:32,128 --> 00:08:36,715 Og ikke ødelegg reisen min! Din far betaler en masse for den. 63 00:08:36,758 --> 00:08:41,804 Jeg vil absolutt ikke ødelegge det morsomme for deg, gnierpels. 64 00:08:45,058 --> 00:08:47,810 Virkelig en ung mann med problemer. 65 00:08:51,606 --> 00:08:55,276 De er alle noen tufser. 66 00:08:55,318 --> 00:08:58,446 Hei. 67 00:08:58,488 --> 00:09:03,493 Forrige gang vi skulle reise, hadde vi et liknende problem. 68 00:09:03,535 --> 00:09:10,208 - Jeg fikk masse kjeft. - Nå tar du helt feil. 69 00:09:10,250 --> 00:09:15,171 - Buzz ba faktisk om forlatelse. - Så kalte han meg fiskesniffer. 70 00:09:15,213 --> 00:09:18,132 Han bare smisket for dere. 71 00:09:18,174 --> 00:09:22,554 Du kan sitte her oppe og tenke over dette. 72 00:09:22,595 --> 00:09:26,849 Du kan komme ned når du er klar til å be om unnskyldning. 73 00:09:28,059 --> 00:09:32,855 - Jeg kysser heller et dosete! - Da kan du bli her i natt. 74 00:09:32,897 --> 00:09:37,277 Jeg vil ikke være der nede uansett! Kan ikke stole på noen i familien! 75 00:09:37,318 --> 00:09:43,658 Hvis jeg hadde penger, skulle jeg dratt på ferie uten dere. 76 00:09:43,700 --> 00:09:46,494 Det ville vært skjønt! 77 00:09:46,536 --> 00:09:52,292 Hvem vet? Kanskje du får viljen din i år også. 78 00:10:20,987 --> 00:10:24,490 "DE BLØTE BANDITTENE" RØMTE UNDER OPPLØP 79 00:10:39,881 --> 00:10:44,052 Vi greide det igjen! 80 00:10:52,644 --> 00:10:55,480 Vår familie i den ene bilen, dere i den andre. 81 00:10:55,521 --> 00:10:59,651 Jeg bør ikke klage, men dere kunne vekt oss i tide. 82 00:10:59,692 --> 00:11:03,363 - Har du billettene, Frank? - Jeg har dem. 83 00:11:03,404 --> 00:11:08,576 - Hvor mange har du? - Sju. Sju pluss sju er... fjorten. 84 00:11:11,412 --> 00:11:16,167 Sju... åtte... ni... ti... 85 00:11:16,209 --> 00:11:19,379 - Hvorfor sitter vi ikke sammen? - Vær glad vi er på samme fly. 86 00:11:19,420 --> 00:11:24,551 Elleve... tolv... tretten... 87 00:11:24,592 --> 00:11:28,513 - Hvor er Kevin?! - Fjorten... 88 00:11:28,555 --> 00:11:32,725 Godt jeg har billetten min, i tilfelle dere prøver å dumpe meg. 89 00:11:44,070 --> 00:11:48,866 - Jeg trenger batterier, pappa. - Jeg har noen i veska. 90 00:11:51,119 --> 00:11:55,874 - Fra hvilken utgang går flyet? - H17, sir. 91 00:11:55,915 --> 00:11:58,793 Skynd dere. Den ligger lengst bort. 92 00:11:58,835 --> 00:12:02,213 - Hvilken utgang? - H17. 93 00:12:02,255 --> 00:12:06,759 Tar du veska mi, Kevin? 94 00:12:33,328 --> 00:12:39,500 American Airlines rute 226 til New York: siste ombordstigning nå. 95 00:12:41,920 --> 00:12:44,464 Kom igjen! 96 00:12:46,466 --> 00:12:49,385 Vent, pappa! 97 00:12:52,931 --> 00:12:57,185 Vent på meg, pappa! 98 00:12:57,227 --> 00:12:59,312 Vent! 99 00:13:07,862 --> 00:13:10,573 Vent, pappa! 100 00:13:14,869 --> 00:13:17,455 Her er det! 101 00:13:21,417 --> 00:13:26,422 - Er alle med? - Dere må gå om bord. 102 00:13:26,464 --> 00:13:32,011 - Jeg må sjekke at alle er med. - Vi passer på at alle kommer med. 103 00:13:32,053 --> 00:13:34,806 Hyggelig reise. 104 00:13:37,225 --> 00:13:40,812 Vent! Vent på meg! 105 00:13:42,772 --> 00:13:46,776 - Det var på håret. God jul. - God jul. 106 00:13:46,818 --> 00:13:49,821 Vent, pappa! Vent! 107 00:13:52,031 --> 00:13:59,080 - Skal du med dette flyet? - Familien min er om bord alt. 108 00:13:59,122 --> 00:14:03,418 - Har du et boardingkort? - Vi må stenge utgangen. 109 00:14:03,459 --> 00:14:08,548 - Han har mistet sitt boardingkort. - Dette skjedde meg i fjor også! 110 00:14:08,590 --> 00:14:14,971 - Sikkert at familien din er med? - Ja. Faren min gikk om bord nå. 111 00:14:15,013 --> 00:14:21,269 Slipp ham om bord. Men finn familien hans før du går fra ham. 112 00:14:23,479 --> 00:14:27,984 - Ser du familien din? - Der er pappaen min. 113 00:14:28,026 --> 00:14:30,862 Finn en ledig plass. God jul. 114 00:14:30,904 --> 00:14:36,492 Alle må sitte på sine plasser før vi kan kjøre. 115 00:15:05,021 --> 00:15:08,024 Har du vært i Florida før? 116 00:15:32,131 --> 00:15:36,511 Velkommen om bord på rute 176 til New York. 117 00:15:47,564 --> 00:15:52,694 Jeg trodde ikke vi skulle rekke flyet. 118 00:15:52,735 --> 00:15:56,114 Er det noe i veien, elskling? 119 00:15:56,155 --> 00:16:01,452 - Jeg har den spesielle følelsen. - Har du glemt noe? 120 00:16:01,494 --> 00:16:05,415 Jeg tror ikke det, men det føles ikke bra. 121 00:16:05,456 --> 00:16:09,544 Det er bare kjedelige minner. Vi fikk med oss alt, - 122 00:16:09,586 --> 00:16:15,550 - og alle er om bord. Du trenger ikke bekymre deg. 123 00:16:15,592 --> 00:16:20,722 Du har rett... Det er ingen fare. 124 00:16:20,763 --> 00:16:23,975 Ikke engste deg. 125 00:16:42,410 --> 00:16:45,246 Mamma? 126 00:16:45,288 --> 00:16:47,749 Pappa? 127 00:16:47,790 --> 00:16:50,710 Onkel Frank? 128 00:16:50,752 --> 00:16:53,338 Buzz? 129 00:17:00,178 --> 00:17:03,306 Vi er de siste. 130 00:17:07,227 --> 00:17:09,437 Hvor er de? 131 00:17:15,360 --> 00:17:19,154 - Hvem sin er det? - Brookes. 132 00:17:19,197 --> 00:17:22,991 - Den er Kevins. - Gi den til Kevin. 133 00:17:23,034 --> 00:17:26,828 - Gi den til Kevin. - Til Kevin. 134 00:17:26,871 --> 00:17:31,125 - Gi den til Kevin. - Gi den til Kevin. 135 00:17:31,167 --> 00:17:36,297 - Gi den til Kevin. - Vær så god, Kevin... 136 00:17:41,010 --> 00:17:56,401 - Kevin er ikke her. - Kevin er ikke her. 137 00:17:56,442 --> 00:17:59,362 Hva for noe?! 138 00:18:01,489 --> 00:18:05,285 Kevin! 139 00:18:31,102 --> 00:18:36,232 Unnskyld meg, men dette er en nødssituasjon. 140 00:18:36,274 --> 00:18:41,279 - Hvilken by er det der? - Det er New York, sir. 141 00:18:41,321 --> 00:18:44,157 Dæven! Jeg greide det igjen! 142 00:18:48,661 --> 00:18:52,415 Er det noe galt, sir? 143 00:18:53,833 --> 00:18:58,129 Jeg greier meg nok. 144 00:19:04,761 --> 00:19:10,475 Å nei... Familien min er i Florida, og jeg er i New York. 145 00:19:10,516 --> 00:19:13,978 Familien min er i Florida... 146 00:19:14,020 --> 00:19:17,774 ...og jeg er i New York. 147 00:21:01,502 --> 00:21:03,504 FLYPLASSPOLITIET 148 00:21:03,546 --> 00:21:08,176 - Hva heter gutten? - Kevin. 149 00:21:08,218 --> 00:21:14,891 - Når så dere ham sist? - Han var med oss i terminalen. 150 00:21:16,100 --> 00:21:22,440 - Passerte han sikkerhetskontrollen? - Jeg vet ikke. 151 00:21:22,482 --> 00:21:26,152 Vi hadde liten tid, så vi måtte løpe til utgangen. 152 00:21:26,194 --> 00:21:33,576 - Når oppdaget du at han var borte? - Da vi hentet bagasjen. 153 00:21:33,618 --> 00:21:36,871 - Har han rømt hjemmefra før? - Nei. 154 00:21:36,913 --> 00:21:42,752 Har han vært nødt til å greie seg på egen hånd før? 155 00:21:44,837 --> 00:21:47,757 Dette har faktisk inntruffet før. 156 00:21:47,799 --> 00:21:52,303 Det har blitt en slags tradisjon når vi skal ut og reise. 157 00:21:52,345 --> 00:21:57,016 Merkelig nok har vi aldri mistet bagasjen vår. 158 00:22:07,569 --> 00:22:12,031 Vi glemte ham hjemme ved en feil i fjor. 159 00:22:12,073 --> 00:22:17,704 Det var det min hustru mente med at det har blitt en slags tradisjon. 160 00:22:17,745 --> 00:22:23,084 Vi underretter Chicago-politiet om situasjonen. 161 00:22:23,126 --> 00:22:27,213 - De har ham trolig i forvaring. - Takk. 162 00:22:27,255 --> 00:22:31,217 Det er svært lite sannsynlig at han er noen andre steder. 163 00:22:45,607 --> 00:22:48,192 Se deg for, gutt! 164 00:23:07,086 --> 00:23:12,550 Nå er vi framme, Marv. New York: mulighetenes by. 165 00:23:12,592 --> 00:23:15,637 - Kjenner du duften? - Ja. 166 00:23:15,678 --> 00:23:18,431 - Vet du hva det er? - Fisk. 167 00:23:18,473 --> 00:23:22,393 - Det dufter frihet. - Nei, det er fisk. 168 00:23:22,435 --> 00:23:26,731 - Det dufter frihet og penger. - Greit... 169 00:23:26,773 --> 00:23:32,153 - Kom. Vi stikker før noen ser oss. - Det er fisk. 170 00:23:37,033 --> 00:23:42,330 Et kjapt brekk, så får vi oss forfalskede pass - 171 00:23:42,372 --> 00:23:45,875 - og drar utenlands. 172 00:23:45,917 --> 00:23:49,712 Arizona? 173 00:23:52,423 --> 00:23:57,887 Begavet. Stakk du fra kasjotten for å rane en nisse for 14 cent? 174 00:23:57,929 --> 00:24:02,475 Mange bekker små... Nå har vi dessuten et nytt kallenavn. 175 00:24:02,517 --> 00:24:09,774 - Vi er "de seige bandittene"! - Kjempemorsomt... 176 00:24:25,248 --> 00:24:31,087 "Plaza Hotel i New York, en opplevelse utover det vanlige." 177 00:24:42,348 --> 00:24:45,393 Sykt! 178 00:25:41,616 --> 00:25:45,620 - Hva er det? - Jeg syntes at jeg så noen. 179 00:25:54,420 --> 00:25:58,424 Pardone moi, mon chéri. 180 00:26:00,927 --> 00:26:06,641 - Til pass for deg! Kom igjen. - Jeg tror at hun liker meg. 181 00:26:42,802 --> 00:26:48,641 - Unnskyld. Hvor er lobbyen? - Ned gangen og til venstre. 182 00:27:11,372 --> 00:27:16,711 Gjestene på "Ding, Dang, Dong" bor på det berømte Plaza Hotel, - 183 00:27:16,753 --> 00:27:19,464 - en opplevelse utover det vanlige. 184 00:27:19,505 --> 00:27:25,511 For bestilling, ring vårt gratisnummer: 1-800-759-3000. 185 00:27:26,846 --> 00:27:29,224 Det er akkurat det jeg skal gjøre. 186 00:27:29,265 --> 00:27:32,685 God dag, dette er Peter McCallister. 187 00:27:32,727 --> 00:27:37,273 Jeg vil bestille et rom med ekstra stor seng, tv - 188 00:27:37,315 --> 00:27:40,360 - og et lite, låsbart kjøleskap. 189 00:27:40,401 --> 00:27:42,946 Kredittkort? Ikke noe problem. 190 00:27:46,574 --> 00:27:53,581 - Plaza Hotel, hva gjelder det? - Hei, dette er Peter McCallister. 191 00:27:53,623 --> 00:27:59,087 Jeg vil bestille et rom med ekstra stor seng, tv - 192 00:27:59,128 --> 00:28:03,174 - og et lite, låsbart kjøleskap. 193 00:28:03,216 --> 00:28:08,805 - Du trenger et kredittkort. - Kredittkort? Ikke noe problem. 194 00:28:08,846 --> 00:28:11,891 Takk. Ha et behagelig opphold. 195 00:28:14,936 --> 00:28:20,149 To personer til klokka åtte, Henri. Mr. Yamamoto. Et øyeblikk. 196 00:28:25,029 --> 00:28:28,116 Jeg får ringe deg opp, Henri. 197 00:28:29,534 --> 00:28:32,871 Hei. 198 00:28:35,164 --> 00:28:40,545 - Kan jeg hjelpe deg? - McCallister. Rommet er bestilt. 199 00:28:40,587 --> 00:28:47,427 - Har du bestilt rom? - Jeg når knapt opp til disken. 200 00:28:47,468 --> 00:28:50,179 Hvordan skulle jeg kunne bestille et rom? 201 00:28:50,221 --> 00:28:56,477 Ville et barn trasket inn her og bestilt et rom? Neppe. 202 00:28:58,021 --> 00:29:02,650 - Jeg er litt forvirret nå. - Jeg er med pappaen min. 203 00:29:02,692 --> 00:29:09,407 Han er i et møte. Jeg hater møter. Jeg må alltid vente i resepsjonen. 204 00:29:09,449 --> 00:29:12,493 Pappa parkerte meg her. 205 00:29:12,535 --> 00:29:17,332 Han ga meg kredittkortet sitt. Han ville at jeg skulle sjekke inn, - 206 00:29:17,373 --> 00:29:23,129 - slik at jeg ikke finner på noe ugagn, som jeg gjør iblant. 207 00:29:23,171 --> 00:29:27,634 Det gjør vi alle! 208 00:29:27,675 --> 00:29:30,845 God jul. 209 00:29:30,887 --> 00:29:35,225 Han er sporløst forsvunnet. Vi må kunne få tak i dere. 210 00:29:35,266 --> 00:29:41,773 Har dere bestilt hotellrom? Har dere noe bilde av ham? 211 00:29:41,814 --> 00:29:45,026 Jeg har et i lommeboka. 212 00:29:45,068 --> 00:29:50,114 Jeg har ikke lommeboka mi. Den ligger i bagen min. 213 00:29:50,156 --> 00:29:53,993 Kevin hadde den... Han har lommeboka mi. 214 00:29:54,035 --> 00:29:57,330 - Har du kredittkort i den? - Ja. 215 00:29:57,372 --> 00:30:04,587 Vi varsler kredittkortfirmaet. Vi kan spore ham hvis han bruker det. 216 00:30:04,629 --> 00:30:07,674 Kevin vet ikke hvordan man betaler med kort. 217 00:30:09,842 --> 00:30:12,762 Det funket! 218 00:30:15,807 --> 00:30:21,646 Cedric, ikke tell driksen offentlig. 219 00:30:21,688 --> 00:30:26,985 Finn ut alt du kan om den unge herren der. 220 00:30:27,026 --> 00:30:29,612 Portier, takk. 221 00:30:33,408 --> 00:30:35,660 Ha et hyggelig opphold. 222 00:30:35,702 --> 00:30:41,291 Husk å minne din far på at han må signere noen ting her. 223 00:30:41,332 --> 00:30:43,835 Takk. Du har virkelig vært hjelpsom. 224 00:30:43,877 --> 00:30:48,047 Kan jeg ta bagen din, sir? 225 00:30:50,008 --> 00:30:55,096 Til venstre. Herbert Hoover har bodd på denne etasjen. 226 00:30:55,138 --> 00:30:59,934 - Støvsugerfyren? - Nei, presidenten. 227 00:31:03,813 --> 00:31:07,275 Dette er en av våre fineste suiter. 228 00:31:14,574 --> 00:31:17,368 Dette er toppen! 229 00:31:21,539 --> 00:31:25,960 En kjempeseng bare for meg! 230 00:31:32,133 --> 00:31:35,178 Luksuriøst og romslig. 231 00:31:41,184 --> 00:31:44,229 Så praktisk. 232 00:31:49,901 --> 00:31:55,198 Skal jeg legge nøkkelen i bagen, eller tar du hånd om den? 233 00:31:58,701 --> 00:32:02,914 Er alt tilfredsstillende, sir? Er det passe varmt? 234 00:32:02,956 --> 00:32:07,835 - Vet du hvordan tv-en fungerer? - Jeg er ti. Tv er mitt liv. 235 00:32:13,258 --> 00:32:15,843 Beklager. 236 00:32:19,597 --> 00:32:22,684 Det fins mer der den kom fra. 237 00:32:24,602 --> 00:32:27,438 Takk... 238 00:32:52,964 --> 00:32:57,927 Forstyrrer jeg noen hvis jeg trener på kanonkula? 239 00:32:59,012 --> 00:33:01,097 Takk. 240 00:33:36,090 --> 00:33:39,302 Dette er skikkelig ferie. 241 00:33:39,344 --> 00:33:43,556 - Stopp en hal! - Det er meg, Johnny. 242 00:33:43,598 --> 00:33:49,395 Det vet jeg vel, jeg merket duften allerede da du gikk ut av heisen. 243 00:33:49,437 --> 00:33:53,358 - To kuler, sir? - Tre. Jeg kjører ikke. 244 00:33:53,399 --> 00:33:57,612 Det er gardenia, Johnny. Yndlingsblomsten din. 245 00:33:57,654 --> 00:34:03,409 - Du var her i går kveld, eller hva? - Jeg sang på Blue Monkey. 246 00:34:03,451 --> 00:34:06,037 Vås! Hun klinte med broren din. 247 00:34:06,079 --> 00:34:11,960 Du var her og klinte med broren min! 248 00:34:12,001 --> 00:34:15,296 Ikke prøv deg! Du har klint med alle. 249 00:34:15,338 --> 00:34:19,759 Snuffy, Al, Leo, Little Moe med klumpfoten, - 250 00:34:19,801 --> 00:34:24,597 - Cheeks, Boney Bob, Cliff... Lista er endeløs. 251 00:34:24,638 --> 00:34:27,517 Du tar helt feil av meg! 252 00:34:27,559 --> 00:34:31,562 Jeg tror deg, men det gjør ikke maskinpistolen min! 253 00:34:31,604 --> 00:34:35,774 Johnny, du er den eneste anden i dammen min. 254 00:34:35,817 --> 00:34:41,698 Fall ned på kne og fortell hvor mye du elsker meg. 255 00:34:41,739 --> 00:34:44,450 Du kan bedre enn som så! 256 00:34:44,492 --> 00:34:50,832 Hvis min kjærlighet var et hav, ville Lindbergh trengt to fly. 257 00:34:50,874 --> 00:34:54,794 Jeg er kanskje sprø, men jeg tror deg. 258 00:34:54,836 --> 00:34:59,799 Det er derfor jeg skal la deg gå. Når jeg har telt til tre, - 259 00:34:59,841 --> 00:35:06,681 - skal du være ute herfra, din løgnaktige, løsaktige slyngel! 260 00:35:06,723 --> 00:35:11,019 - Hun er solgt. - En... 261 00:35:11,060 --> 00:35:12,937 ...to... 262 00:35:21,529 --> 00:35:25,617 ...tre. God jul, ditt hespetre. 263 00:35:27,619 --> 00:35:30,997 Og godt nytt år. 264 00:36:02,695 --> 00:36:05,281 Rombetjeningen. 265 00:37:24,402 --> 00:37:30,491 Forsvinn, ditt perverse kryp, før jeg bunter deg sammen! 266 00:38:11,449 --> 00:38:14,577 Det var ikke så ille på bryllupsreisen vår. 267 00:38:30,843 --> 00:38:36,391 Onkel Rob bor her. Er de tilbake fra Paris, skal jeg besøke dem. 268 00:38:36,432 --> 00:38:40,061 De pleier å gi meg fine julegaver. 269 00:39:38,494 --> 00:39:40,997 God natt, mamma. 270 00:39:45,585 --> 00:39:48,171 God natt, Kevin. 271 00:40:14,280 --> 00:40:21,120 - Undertøyet ditt, sir. - Det kan være jenter her! 272 00:40:21,162 --> 00:40:27,377 - Jeg var svært forsiktig, sir. - Man kan aldri være forsiktig nok. 273 00:40:27,418 --> 00:40:30,463 Beklager. Du vil selvfølgelig ha driks. 274 00:40:30,505 --> 00:40:34,968 Det trengs ikke. Jeg har fortsatt litt igjen. 275 00:40:36,719 --> 00:40:39,764 Ingen driks? Som du vil. 276 00:40:40,765 --> 00:40:42,642 Vent..! 277 00:40:44,018 --> 00:40:49,232 - Hvordan kommer jeg til Carneval? - Portieren ordner en taxi. 278 00:40:49,274 --> 00:40:53,027 Mr. McCallister! 279 00:40:53,069 --> 00:40:56,197 Unnskyld meg. 280 00:40:59,659 --> 00:41:03,872 - Hvordan står det til? - Er bilen min kjørt fram? 281 00:41:03,913 --> 00:41:10,086 Limousinen og pizzaen venter utenfor. På hotellets regning. 282 00:41:10,128 --> 00:41:12,338 Jeg håper at din far forstår - 283 00:41:12,380 --> 00:41:16,968 - at jeg bare ville forsikre meg om at alt var i orden. 284 00:41:17,010 --> 00:41:23,725 Han var forbanna. Han kom ikke hit for å bli spionert på i dusjen. 285 00:41:23,766 --> 00:41:26,102 Selvfølgelig ikke... 286 00:41:26,144 --> 00:41:31,274 - Kommer han ned snart? - Han har dratt alt. 287 00:41:31,316 --> 00:41:35,528 Jeg skulle så gjerne bedt om unnskyldning. 288 00:41:35,570 --> 00:41:41,409 Ville du likt å møte noen som spionerte på deg i dusjen? 289 00:41:41,451 --> 00:41:46,998 - Han ser du ikke snurten av. - Jeg forstår. 290 00:41:47,040 --> 00:41:48,708 Ha det. 291 00:41:50,960 --> 00:41:53,546 Ha en herlig dag. 292 00:42:02,347 --> 00:42:04,224 McCallister... 293 00:42:12,649 --> 00:42:15,068 BELASTER 294 00:42:17,028 --> 00:42:20,782 - God morgen, Mr. McCallister. - God morgen. 295 00:42:27,080 --> 00:42:32,043 Mr. McCallister, her er en pizza bare til deg. 296 00:42:53,898 --> 00:42:56,317 Hallo? 297 00:42:56,359 --> 00:42:59,862 Kjenner du til noen fine leketøysbutikker? 298 00:43:12,834 --> 00:43:16,671 STJÅLET 299 00:43:17,922 --> 00:43:20,925 Bingo! 300 00:43:34,397 --> 00:43:37,567 Forsvinn herfra! 301 00:43:37,817 --> 00:43:40,361 Stikk! 302 00:43:40,403 --> 00:43:45,241 Kom hit, Marv! Jeg vil snakke med deg. 303 00:43:58,254 --> 00:44:03,176 - Vil du ha et skjerf? - Glem det. Vi må ta en prat. 304 00:44:03,218 --> 00:44:07,555 Vi har ikke utstyr til å rane en bank eller en gullsmed. 305 00:44:07,597 --> 00:44:12,101 Vi vil ikke ha varer. Vi trenger gryn. 306 00:44:12,143 --> 00:44:16,981 Hva sier du til et hotell? Turister har mye kontanter. 307 00:44:17,023 --> 00:44:22,111 For usikkert. Butikker setter ikke inn dagskassa på julaften. 308 00:44:22,153 --> 00:44:29,035 De eneste butikkene som har kontanter, er billigbutikkene. 309 00:44:29,077 --> 00:44:34,999 Så hvilke butikker kommer til å ha mest kontanter på julaften? 310 00:44:35,041 --> 00:44:41,172 - Godteributikker. - Niåringer raner godtebutikker. 311 00:44:41,214 --> 00:44:45,093 Det var denne jeg hadde i tankene. 312 00:44:45,134 --> 00:44:49,430 Det er glimrende, Harry! Glimrende! 313 00:44:49,472 --> 00:44:54,185 Ingen er så teite at de raner en leketøysbutikk på julaften. 314 00:44:54,227 --> 00:44:58,856 Jo da. 315 00:45:14,163 --> 00:45:18,501 Da var vi framme, sir. Duncan's Leketøy. 316 00:45:18,543 --> 00:45:21,421 God jul, Kevin. 317 00:46:03,379 --> 00:46:06,382 Dette er det lureste jeg har gjort! 318 00:46:24,567 --> 00:46:30,615 - Marv! - Fint hus, men det mangler toalett. 319 00:46:32,784 --> 00:46:36,788 - Hvordan lyder planen? - Når alle har gått... 320 00:46:36,829 --> 00:46:40,583 ...forlater vi våre små hus. 321 00:46:42,210 --> 00:46:49,050 - Og så, da? - Vi tømmer kassene og stikker. 322 00:46:49,092 --> 00:46:55,515 Mange takk. God jul. Hils familien. 323 00:46:57,517 --> 00:47:00,979 Da skal vi se... 324 00:47:01,020 --> 00:47:06,067 - Handler du på egen hånd? - Her i New York? Er du sprø? 325 00:47:06,109 --> 00:47:13,116 - Jeg bare sjekket. - Det var ansvarsfullt gjort. 326 00:47:13,157 --> 00:47:16,786 Det blir 23 dollar og 75 cent. 327 00:47:19,122 --> 00:47:26,212 - Hvor har du alle pengene fra? - Jeg har mange bestemødre. 328 00:47:26,254 --> 00:47:30,383 Det forklarer saken. 329 00:47:30,425 --> 00:47:36,306 Dette er en av de bedre leketøysbutikkene jeg har vært i. 330 00:47:36,347 --> 00:47:41,936 Mr. Duncan må være en trivelig kar, som lar barna leke med lekene. 331 00:47:41,978 --> 00:47:46,566 - Det får man ikke i andre butikker. - Sier du det? 332 00:47:46,608 --> 00:47:49,485 Han elsker barn. 333 00:47:49,527 --> 00:47:55,742 Alle pengene butikken får inn i dag, gir Mr. Duncan til barnesykehuset. 334 00:47:55,783 --> 00:48:01,456 Dagen etter julaften tømmer vi kassene - 335 00:48:01,497 --> 00:48:04,834 - og gir summen til barnesykehuset. 336 00:48:04,876 --> 00:48:10,173 - Det er sjenerøst av Mr. Duncan. - Barn gir ham så mye glede. 337 00:48:10,215 --> 00:48:15,011 Det gjør de til alle som har vett på å sette pris på dem. 338 00:48:19,015 --> 00:48:24,187 Jeg bør ikke bruke pengene, men jeg har gjemt 20 dollar i garasjen - 339 00:48:24,229 --> 00:48:28,566 - for at min bror ikke skal finne dem. Så jeg kan gi tilbake til mamma. 340 00:48:28,608 --> 00:48:32,654 Gi dem til Mr. Duncan. Sykehuset trenger pengene bedre enn meg. 341 00:48:32,695 --> 00:48:39,661 Jeg ville bare brukt dem på ting som forderver mine tenner og sjel. 342 00:48:39,702 --> 00:48:44,290 Det var snilt gjort. 343 00:48:44,332 --> 00:48:47,710 Ser du det juletreet der? 344 00:48:47,752 --> 00:48:53,383 For å vise vår takknemlighet, får du velge en ting - 345 00:48:53,424 --> 00:48:57,262 - som du kan ta med deg hjem. 346 00:48:57,303 --> 00:49:00,807 Får jeg komme med et forslag? 347 00:49:00,848 --> 00:49:03,142 Ta turtelduene. 348 00:49:03,184 --> 00:49:07,480 - Kan jeg få begge to? - Ja. 349 00:49:07,522 --> 00:49:11,776 Du gjør følgende: Behold den ene, - 350 00:49:11,818 --> 00:49:15,738 - og gi den andre til en spesiell person. 351 00:49:15,780 --> 00:49:21,953 Turtelduer symboliserer vennskap og kjærlighet. 352 00:49:21,995 --> 00:49:28,334 Så lenge dere har turteldua, vil dere være venner for alltid. 353 00:49:28,376 --> 00:49:32,755 Jeg trodde bare at de var en del av en sang. 354 00:49:32,797 --> 00:49:36,634 Ja, og det er nettopp grunnen. 355 00:49:38,928 --> 00:49:44,017 - Takk. - God jul. 356 00:49:44,058 --> 00:49:50,189 - Kle deg godt. Det er kaldt ute. - Det skal jeg gjøre. 357 00:50:26,976 --> 00:50:32,065 - Hvor skal vi? - Vi skulle gå i dyreparken. 358 00:50:41,741 --> 00:50:44,869 Ser du hvem det er, Marv? 359 00:50:46,788 --> 00:50:49,541 Kom, så tar vi ham. 360 00:50:54,212 --> 00:50:57,340 Hei sann, kompis. 361 00:51:42,010 --> 00:51:48,558 Handle nå og unngå julerushet. To for fem dollar, fire for ti. 362 00:51:48,600 --> 00:51:51,811 Der er han! 363 00:51:51,853 --> 00:51:54,439 Takk. 364 00:52:32,894 --> 00:52:36,356 - Takk for hjelpen. - Bare en fornøyelse. 365 00:52:47,992 --> 00:52:51,120 Hjelp meg! To fyrer jager meg. 366 00:52:51,162 --> 00:52:57,293 Hva står på? Godtok ikke butikken ditt stjålne kredittkort? 367 00:52:57,335 --> 00:53:01,047 Vi får se hva politiet har å si til dette. 368 00:53:06,719 --> 00:53:09,722 Opp med deg! 369 00:53:09,764 --> 00:53:12,141 Kom igjen! 370 00:53:13,434 --> 00:53:16,271 Kom tilbake, din lille tyv! 371 00:53:19,023 --> 00:53:21,025 Stans den gutten! 372 00:53:24,112 --> 00:53:26,406 Ta ham! 373 00:53:39,711 --> 00:53:42,505 Din lille... 374 00:53:44,048 --> 00:53:46,509 Kredittkortbedrageri... 375 00:53:46,551 --> 00:53:51,931 Kall på vakten! Vi må ta den lille skurken! 376 00:53:51,973 --> 00:53:55,268 Kom igjen, Cedric. 377 00:54:13,036 --> 00:54:16,623 Nå får det være slutt på ferien. Jeg drar hjem. 378 00:54:27,175 --> 00:54:31,054 Stopp en hal! 379 00:54:31,095 --> 00:54:35,934 - Dette er resepsjonisten. - Det vet jeg vel. 380 00:54:35,975 --> 00:54:40,438 Jeg kjente duften allerede da du gikk ut av heisen. 381 00:54:40,480 --> 00:54:45,318 Du var her i går kveld, eller hva? 382 00:54:45,360 --> 00:54:48,571 Ja, sir, det var jeg. 383 00:54:48,613 --> 00:54:54,744 Du var her og klinte med min bror. 384 00:54:54,786 --> 00:54:57,747 Du må ha tatt feil, sir. 385 00:54:58,289 --> 00:55:01,459 Vås! Du har klint med alle! 386 00:55:01,501 --> 00:55:06,172 Snuffy, Al, Leo, Little Moe med klumpfoten, - 387 00:55:06,214 --> 00:55:09,551 - Cheeks, Boney Bob, Cliff... 388 00:55:12,845 --> 00:55:16,808 Nei... det er ikke sant! 389 00:55:16,849 --> 00:55:24,190 - Lista er endeløs. - Jeg beklager. Du tar feil. 390 00:55:24,232 --> 00:55:29,320 - Vi leter etter en ung mann. - Jeg tror deg. 391 00:55:29,362 --> 00:55:32,282 Men det gjør ikke maskinpistolen min! 392 00:55:32,323 --> 00:55:38,162 Still deg på kne og fortell hvor mye du elsker meg. 393 00:55:38,204 --> 00:55:41,332 Ned på kne. 394 00:55:48,548 --> 00:55:51,342 Jeg elsker deg! 395 00:55:54,053 --> 00:55:57,473 Du kan bedre enn som så! 396 00:55:57,515 --> 00:56:00,768 Jeg elsker deg! 397 00:56:00,810 --> 00:56:04,689 Jeg er kanskje sprø, men jeg tror deg. 398 00:56:04,731 --> 00:56:10,778 Jeg skal la deg gå. Når jeg har telt til tre, - 399 00:56:10,820 --> 00:56:18,745 - skal du være borte herfra, din løgnaktige, løsaktige slyngel! 400 00:56:18,786 --> 00:56:20,747 En... 401 00:56:20,788 --> 00:56:22,749 ...to... 402 00:56:36,054 --> 00:56:37,889 ...tre! 403 00:56:37,931 --> 00:56:41,517 God jul, ditt hespetre. 404 00:56:43,436 --> 00:56:46,814 Og godt nytt år. 405 00:56:48,191 --> 00:56:51,277 Bli på rommene deres! 406 00:56:51,319 --> 00:56:56,366 Det er en sinnssyk gjest her som er bevæpnet! 407 00:57:10,255 --> 00:57:13,716 Kom til pappa! 408 00:57:13,758 --> 00:57:20,098 - Til Miami. Tok du feil fly, knøttet? - Den trenger ikke du, gutt. 409 00:57:20,139 --> 00:57:24,686 American Airlines flyr ikke til det forjettede land. 410 00:57:26,271 --> 00:57:30,775 I kasjotten trodde vi at vi hadde all verdens uflaks. 411 00:57:30,817 --> 00:57:34,821 - Akk, så feil vi tok. - Vi rømte, og nå smiler livet. 412 00:57:34,862 --> 00:57:39,701 Vi har sluttet med innbrudd. Nå raner vi bare lekebutikker. 413 00:57:39,742 --> 00:57:44,998 I natt raner vi Duncan's Leketøy. Fem etasjer fulle med gryn. 414 00:57:45,039 --> 00:57:50,295 - Etter det fikser vi falske pass... - Klapp igjen, Marv! 415 00:57:50,336 --> 00:57:56,426 Han kommer ikke til å snakke med noen, bortsett fra fiskene. 416 00:57:56,467 --> 00:58:03,182 Nå går vi til t-banen. Alt blir bedre når vi er blitt kvitt ham. 417 00:58:03,224 --> 00:58:10,315 Jeg har en pistol i lomma. Ett knyst, og jeg blåser huet av deg. 418 00:58:29,500 --> 00:58:31,544 Nei men... hallo. 419 00:58:34,005 --> 00:58:37,258 - Det var han! - Hva da? 420 00:58:40,136 --> 00:58:42,430 Takk! 421 00:58:44,557 --> 00:58:50,021 - Ta ham! - Han løp inn i parken. 422 00:59:23,972 --> 00:59:25,598 Der er han! 423 00:59:36,609 --> 00:59:41,656 - Jeg har ham! - Sett ham ned! Det er ikke han. 424 00:59:41,698 --> 00:59:46,619 Vi skulle ha skutt ham. Jeg liker ikke at han går løs. 425 00:59:46,661 --> 00:59:50,540 - Unger er ufarlige. - Ikke han. 426 00:59:50,582 --> 00:59:57,422 Denne gangen har han ikke masse farlige saker. Han er alene i parken. 427 00:59:57,463 --> 01:00:04,304 - Barn er redde for parken. - Voksne menn har gått under der. 428 01:00:04,345 --> 01:00:07,473 Lykke til, knøttet. 429 01:00:17,108 --> 01:00:19,068 Jeg vil dra hjem. 430 01:00:19,110 --> 01:00:22,071 Hvor er du, mamma? 431 01:00:51,226 --> 01:00:54,771 Demp lyden! 432 01:00:54,812 --> 01:00:58,566 - Hallo? - Vi har funnet sønnen deres. 433 01:00:58,608 --> 01:01:01,861 - Hvem er det? - Politiet vet hvor Kevin er. 434 01:01:01,903 --> 01:01:05,698 Han er i New York. 435 01:01:05,740 --> 01:01:12,080 - Han brukte din manns kredittkort. - Han var antakelig bare redd. 436 01:01:12,121 --> 01:01:17,252 Et øyeblikk. Han tok inn på Plaza Hotel. 437 01:01:17,293 --> 01:01:21,047 - Har de ham? - Politiet leter etter ham. 438 01:01:21,089 --> 01:01:25,718 - Kom til New York med en gang. - Vi tar neste fly. 439 01:01:25,760 --> 01:01:29,305 Vi skal til New York. Kom igjen! 440 01:01:29,347 --> 01:01:33,518 Han rømte fra hotellet da de tvilte på kredittkortet. 441 01:01:33,560 --> 01:01:36,938 - Kanskje han drar til min bror. - Er ikke de i Paris? 442 01:01:36,980 --> 01:01:40,733 - Kanskje noen passer huset. - Skulle ikke det pusses opp? 443 01:02:20,356 --> 01:02:22,650 Hallo? 444 01:02:22,692 --> 01:02:28,156 Onkel Rob? Tante Georgette? Er det noen hjemme? 445 01:02:28,197 --> 01:02:32,076 Hallo? Er det noen hjemme? 446 01:02:32,118 --> 01:02:35,246 Det er deres nevø. Kevin. 447 01:02:35,288 --> 01:02:39,250 Onkel Rob? Tante Georgette? 448 01:03:22,544 --> 01:03:24,796 Pass deg, gutt! 449 01:03:31,219 --> 01:03:37,308 Leter du etter noen som kan lese et godnatteventyr for deg? 450 01:03:40,603 --> 01:03:41,980 Taxi! 451 01:03:54,909 --> 01:03:58,872 Skal si det er skummelt der ute! 452 01:03:58,913 --> 01:04:02,458 Det er ikke stort bedre her, gutt. 453 01:04:27,775 --> 01:04:32,447 Det er siste gangen jeg drar på en slik ferie som dette. 454 01:05:01,517 --> 01:05:07,398 Hvor kom dere fra? Jeg vet ikke om det holder til alle. 455 01:05:09,275 --> 01:05:12,904 Dere spiste opp all maten min. 456 01:06:10,003 --> 01:06:15,550 Jeg beklager at jeg skrek til deg. Du ville jo bare hjelpe meg. 457 01:06:19,137 --> 01:06:24,642 Jeg heter Kevin McCallister. Fuglene dine er fine. 458 01:06:24,684 --> 01:06:28,479 Jeg har sett deg før. Du hadde fugler over hele deg. 459 01:06:28,521 --> 01:06:33,109 Først ble jeg redd. Men nå er det ikke så ille. 460 01:06:33,151 --> 01:06:37,488 De sitter trolig på deg ettersom de liker deg. 461 01:06:37,530 --> 01:06:42,994 Jeg kan gå hvis jeg forstyrrer deg. Gjør jeg det? 462 01:06:43,036 --> 01:06:46,414 - Nei. - Bra. 463 01:06:46,456 --> 01:06:51,920 - Er jeg til besvær? - Nei. 464 01:06:55,131 --> 01:07:01,679 Kommer duene tilbake av seg selv, eller må du kalle på dem? 465 01:07:10,188 --> 01:07:13,816 Hold fram hånden. 466 01:07:15,610 --> 01:07:18,738 De kan høre det. 467 01:07:34,546 --> 01:07:37,131 Utrolig! 468 01:07:40,009 --> 01:07:45,765 Det er litt kaldt. Hva med en kopp kakao? 469 01:07:45,807 --> 01:07:48,935 Jeg spanderer. 470 01:07:50,895 --> 01:07:56,609 Jeg vil ikke feire jul i Central Park. Kan vi gå til et varmt sted? 471 01:07:56,651 --> 01:08:00,572 Jeg vet om et sted. 472 01:08:46,326 --> 01:08:52,206 Så fin musikk. Dette stedet er helmaks! 473 01:08:52,248 --> 01:08:56,753 Her har jeg hørt verdens fineste musikk. 474 01:08:56,794 --> 01:09:03,425 Ella Fitzgerald, Count Basie, Frank Sinatra, Luciano Pavarotti. 475 01:09:08,639 --> 01:09:14,269 - Tar du med vennene dine hit? - Jeg har ikke så mange venner. 476 01:09:14,312 --> 01:09:17,315 Det var leit. 477 01:09:17,357 --> 01:09:20,401 Jeg lever for fuglene. 478 01:09:20,443 --> 01:09:24,613 Mennesker ser meg, men de bare ignorerer meg. 479 01:09:24,656 --> 01:09:30,370 - De skulle ønske jeg ikke fantes. - Slik er det i familien min også. 480 01:09:30,411 --> 01:09:34,958 Jeg er familiens hoggestabbe. Det er bare fordi jeg er yngst. 481 01:09:34,999 --> 01:09:40,420 Alle kjemper om oppmerksomheten. Alle vil synes og høres. 482 01:09:40,463 --> 01:09:44,175 Jeg gjør mye vesen av meg. 483 01:09:44,217 --> 01:09:49,514 På den andre siden får jeg ofte romarrest også. 484 01:09:49,556 --> 01:09:55,019 - Jeg har ikke alltid vært som dette. - Hvordan var du før? 485 01:09:55,061 --> 01:09:59,566 Jeg hadde arbeid, hjem og familie. 486 01:09:59,607 --> 01:10:04,112 - Har du barn? - Nei. 487 01:10:04,153 --> 01:10:10,827 Jeg ville gjerne ha barn, men mannen jeg elsket forlot meg. 488 01:10:10,869 --> 01:10:16,624 Jeg ble sønderknust. Da sjansen til å bli elsket på nytt dukket opp, - 489 01:10:16,666 --> 01:10:21,045 - valgte jeg å flykte. Jeg sluttet å stole på mennesker. 490 01:10:21,087 --> 01:10:25,425 Ikke ta det ille opp, men det virker litt teit. 491 01:10:25,466 --> 01:10:28,970 Jeg var redd for å bli såret igjen. 492 01:10:29,012 --> 01:10:35,643 Man kan godt stole på folk. Men i dårlige tider glemmer de en. 493 01:10:35,685 --> 01:10:38,396 Kanskje de har det for travelt. 494 01:10:38,438 --> 01:10:42,358 Kanskje de ikke glemmer en, men glemmer å huske på en. 495 01:10:42,400 --> 01:10:46,487 Jeg tror ikke det er bevisst. Det bare skjer. 496 01:10:46,529 --> 01:10:50,950 Min bestefar sier at jeg ville glemt hodet mitt hvis det ikke satt fast. 497 01:10:50,992 --> 01:10:56,748 - Jeg er redd for å bli såret igjen. - Det kan jeg forstå. 498 01:10:56,789 --> 01:10:59,542 Jeg hadde kjempekule rollerblades. 499 01:10:59,584 --> 01:11:05,590 Jeg var redd for å ødelegge dem, så jeg hadde dem i en eske. 500 01:11:05,632 --> 01:11:12,472 Det endte med at de ble for små. Jeg rakk aldri å prøve dem ute. 501 01:11:12,513 --> 01:11:16,851 Man kan ikke sammenlikne en persons hjerte og rulleskøyter. 502 01:11:16,893 --> 01:11:22,398 Hvis man ikke vil elske med hjertet, er det ett fett om det blir knust. 503 01:11:22,440 --> 01:11:26,611 Hvis du beholder det for deg selv, ender det kanskje ille. 504 01:11:26,653 --> 01:11:31,574 Når du endelig er klar til å slippe noen inn i hjertet ditt, - 505 01:11:31,616 --> 01:11:34,369 - kan det være for seint. 506 01:11:34,619 --> 01:11:38,248 Det har du kanskje rett i. 507 01:11:38,289 --> 01:11:41,543 Du er ingen hjerteløs person. 508 01:11:41,584 --> 01:11:48,633 En hjerteløs person ville aldri vært så snill. 509 01:11:48,675 --> 01:11:54,722 Vet du hva? Det er flere år siden jeg snakket med noen. 510 01:11:54,764 --> 01:12:00,019 Du er jo ganske flink til det. Ikke er du kjedelig, og ikke mumler du. 511 01:12:00,061 --> 01:12:05,149 Du bør gjøre det oftere, men få deg klær som ikke er dekt av duemøkk. 512 01:12:08,152 --> 01:12:12,156 Jeg har anstrengt meg for å holde folk på avstand. 513 01:12:12,198 --> 01:12:17,579 Jeg prøver ofte å innbille meg at det er bedre å være alene. 514 01:12:17,620 --> 01:12:24,252 Men jeg foretrekker å ha selskap framfor å være alene. 515 01:12:24,294 --> 01:12:31,467 Hvorfor er du ute på julaften da? Har du havnet i uføret? 516 01:12:31,509 --> 01:12:36,890 - Har du gjort noe dumt? - Ja, ganske mye. 517 01:12:36,931 --> 01:12:40,727 En god gjerning oppveier for en ond. 518 01:12:40,768 --> 01:12:46,983 Jeg har liten tid. Jeg rekker ikke å oppveie alle de onde gjerningene. 519 01:12:47,025 --> 01:12:53,489 Det er julaften. I kveld er gode gjerninger ekstra mye verd. 520 01:12:53,531 --> 01:12:59,204 Tenk på hva som er det viktigste du kan gjøre for andre i kveld. 521 01:12:59,245 --> 01:13:03,124 Følg stjernen i ditt hjerte. 522 01:13:06,711 --> 01:13:10,882 Det begynner å bli seint. Det er best jeg kommer meg av gårde. 523 01:13:16,471 --> 01:13:21,768 Jeg håper at alt ordner seg for deg. 524 01:13:21,809 --> 01:13:27,649 - Si adjø til fuglene fra meg. - Det skal jeg gjøre. 525 01:13:33,780 --> 01:13:36,491 God jul. 526 01:13:36,532 --> 01:13:43,164 Du kan stole på meg hvis du vil. Jeg glemmer aldri å huske på deg. 527 01:13:43,206 --> 01:13:46,960 Ikke lov noe du ikke kan holde. 528 01:14:11,109 --> 01:14:14,237 ST. ANNE'S BARNESYKEHUS 529 01:14:44,434 --> 01:14:50,440 Mr. Duncan donerer alle pengene i kassene til barnesykehuset. 530 01:14:50,481 --> 01:14:54,652 I natt raner vi Duncan's Leketøy. 531 01:14:54,694 --> 01:15:00,408 Man kan være slem mot mange, men ikke mot barn på julaften. 532 01:16:54,731 --> 01:16:56,482 PARAFIN 533 01:17:20,256 --> 01:17:23,593 Vi har gjort klar en suite til dere. 534 01:17:23,635 --> 01:17:27,805 Den ligger i toppetasjen og har utsikt over parken. 535 01:17:27,847 --> 01:17:31,559 Grevinnen av Worcestershire har bodd der. 536 01:17:31,601 --> 01:17:37,607 - Lot dere et barn sjekke inn?! - Gutten var svært overbevisende. 537 01:17:37,649 --> 01:17:43,488 - Hva slags idioter arbeider her? - De fremste i New York. 538 01:17:43,529 --> 01:17:48,117 - Da du oppdaget at kortet... - Jeg oppdaget at det var stjålet. 539 01:17:48,159 --> 01:17:53,957 - Hvordan kunne du la ham gå? - Han løp sin vei. 540 01:17:53,998 --> 01:17:56,209 Det er julaften, - 541 01:17:56,251 --> 01:18:01,798 - og det er din skyld at vår sønn er forsvunnet i New York. 542 01:18:01,839 --> 01:18:07,887 Vil du sørge for at vår familie og bagasje kommer opp på rommet? 543 01:18:07,929 --> 01:18:13,393 Jeg drar på politistasjonen. Bli her hos barna. 544 01:18:13,434 --> 01:18:16,145 Nei. Jeg akter å lete etter ham. 545 01:18:16,187 --> 01:18:21,526 Din sønn er forsvunnet i en av verdens største byer, frue. 546 01:18:21,568 --> 01:18:25,238 Legg deg ikke i dette, er du snill. 547 01:18:25,280 --> 01:18:30,535 Jeg vil ikke at du skal løpe rundt i New York på egen hånd. 548 01:18:30,577 --> 01:18:33,746 Hvis vår sønn greier det, greier jeg det også. 549 01:18:33,788 --> 01:18:38,251 Gud nåde den raneren eller morderen som ypper med meg. 550 01:18:38,293 --> 01:18:43,214 Det fins hundrevis av skurker der ute, bevæpnet til tennene... 551 01:18:44,340 --> 01:18:48,511 Kle på deg godt. Det er virkelig kaldt ute. 552 01:19:21,920 --> 01:19:25,048 Marv! Kom igjen. 553 01:19:45,610 --> 01:19:49,322 Fram med brekkjernet, Marv! 554 01:19:54,202 --> 01:19:56,871 God jul, Harry. 555 01:20:00,833 --> 01:20:05,088 God høytid, Marv! 556 01:20:12,679 --> 01:20:15,932 Det er mer enn jeg greier å telle! 557 01:20:15,974 --> 01:20:20,728 Hvordan kunne vi sløse bort så mye tid på innbrudd i boliger? 558 01:20:32,991 --> 01:20:39,330 Tenk at vi, etterlyste tyver, kan stå med penger opp til albuene - 559 01:20:39,372 --> 01:20:42,917 - uten at noen engang vet om det. 560 01:20:45,413 --> 01:20:47,707 Han er tilbake! 561 01:20:47,755 --> 01:20:51,259 - Han fotograferte oss! - Hvordan er jeg på håret? 562 01:20:57,307 --> 01:21:01,144 Nå er det ingen vei tilbake. 563 01:21:01,185 --> 01:21:05,023 Enda en jul i skyttergravene. 564 01:21:13,781 --> 01:21:18,995 Nå er det nok! Ta pengene! Jeg skal kverke ham! 565 01:21:26,085 --> 01:21:28,630 Jeg kommer, Harry! 566 01:21:37,263 --> 01:21:40,808 Harry! 567 01:21:43,061 --> 01:21:46,856 Det var helt utrolig! 568 01:21:48,274 --> 01:21:53,321 - Jeg har forstuet ankelen. - Smil, gutter! 569 01:21:55,782 --> 01:22:00,995 - Kom igjen! Hjelp meg opp. - Jeg har deg. 570 01:22:28,398 --> 01:22:30,984 Taxi! 571 01:22:35,446 --> 01:22:38,032 Times Square, takk. 572 01:22:58,261 --> 01:23:00,847 Hvor tok han veien? 573 01:23:01,222 --> 01:23:04,183 Her er jeg! Ta meg om dere kan. 574 01:23:05,602 --> 01:23:08,771 - La oss drepe! - Vent litt, hønsehue. 575 01:23:08,813 --> 01:23:14,193 Vi ble tatt sist gang fordi vi undervurderte ham. 576 01:23:14,235 --> 01:23:19,115 Dette er ikke hjemmet hans. Gutten har ingen plan. 577 01:23:19,157 --> 01:23:22,994 La meg stå for tankearbeidet her. 578 01:23:23,036 --> 01:23:26,539 Takker. 579 01:23:26,581 --> 01:23:33,171 Ingenting ville gjort meg gladere enn å få skyte deg, gutt. 580 01:23:33,213 --> 01:23:38,676 Det å knerte en gutt gjør ikke noe til eller fra i mitt tilfelle. 581 01:23:38,718 --> 01:23:42,472 Men ettersom vi har dårlig tid, så har jeg et forslag. 582 01:23:42,513 --> 01:23:47,018 Hvis du kaster ned kameraet, skal vi ikke gjøre deg noe. 583 01:23:47,060 --> 01:23:51,314 Da vil du aldri høre noe mer fra oss. 584 01:23:51,356 --> 01:23:56,986 - Lover du det? - På ære og samvittighet. 585 01:23:57,028 --> 01:23:59,364 Greit. 586 01:24:04,619 --> 01:24:07,247 Kast det ned. 587 01:24:16,214 --> 01:24:19,092 Blink! 588 01:24:23,429 --> 01:24:27,850 Hvor mange fingrer holder jeg opp? 589 01:24:27,892 --> 01:24:30,478 Åtte? 590 01:24:32,689 --> 01:24:37,569 Så du vil kaste murstein? Kast en til, om du tør! 591 01:24:42,240 --> 01:24:47,161 Hvis det er alt du har å by på, så kommer du til å tape! 592 01:24:47,203 --> 01:24:50,290 Harry, nei... 593 01:24:56,754 --> 01:25:00,967 Har du noen flere? 594 01:25:01,009 --> 01:25:05,722 Opp med deg, Marv. Han har ikke flere murstein. 595 01:25:10,727 --> 01:25:15,857 Hva sa du? 596 01:25:21,321 --> 01:25:25,450 Nå er det nok! Ingen kaster ustraffet murstein på meg! 597 01:25:25,491 --> 01:25:28,786 Ta denne sida. Jeg tar baksida. 598 01:25:32,040 --> 01:25:35,126 Harry? 599 01:25:35,168 --> 01:25:37,754 Harry! 600 01:28:05,777 --> 01:28:09,948 Harry, jeg er på toppen! 601 01:29:01,708 --> 01:29:04,210 Det er best du skjerper deg! 602 01:29:28,401 --> 01:29:32,572 Jøss, for et hull! 603 01:33:40,111 --> 01:33:42,697 Harry? 604 01:34:02,508 --> 01:34:05,094 Jeg kommer opp! 605 01:34:19,025 --> 01:34:22,654 Jeg skal kverke den gutten! 606 01:34:39,337 --> 01:34:41,422 Ja! 607 01:35:11,828 --> 01:35:15,081 Vet du ikke at en guttunge alltid slår to idioter? 608 01:35:15,123 --> 01:35:19,961 Han er i stua! Han gikk opp stigen! 609 01:35:38,062 --> 01:35:41,649 Jeg kommer, Harry! 610 01:35:49,949 --> 01:35:55,496 Du slo ikke ut noen tenner. Kom igjen, han er ovenpå. 611 01:35:55,538 --> 01:35:59,709 Ta heller trappa. 612 01:36:01,961 --> 01:36:07,926 Vent litt... Husker du ikke hva som skjedde i fjor? 613 01:36:07,967 --> 01:36:13,431 Følg med nå... Nå tar vi ham! 614 01:36:17,685 --> 01:36:22,315 Han traff meg rett i munnen! Det var én. 615 01:36:22,357 --> 01:36:25,693 Ikke bekymre deg, Harry. 616 01:36:25,735 --> 01:36:28,613 Jeg tar ham! 617 01:36:34,244 --> 01:36:37,497 Rett i snurrebassen! 618 01:36:37,539 --> 01:36:40,500 Det var to. Nå tar vi ham! 619 01:36:52,053 --> 01:36:55,515 Det var... tre. 620 01:37:04,107 --> 01:37:06,734 Det var fire... 621 01:37:10,947 --> 01:37:15,118 - Kom igjen, Harry. - Sikkert at den holder? 622 01:37:15,159 --> 01:37:19,163 Jeg har ordnet det. Den er stødig. 623 01:37:36,347 --> 01:37:38,766 Stødig..? 624 01:37:38,808 --> 01:37:43,688 - Gir dere opp? Har dere fått nok? - Aldri i livet! 625 01:37:54,657 --> 01:37:57,493 Be en stille bønn, gutt! 626 01:37:57,535 --> 01:38:02,957 Håper du får en gravstøtte i julegave! 627 01:38:02,999 --> 01:38:07,253 - Hvor ble det av ham? - Her er jeg. Jeg er livredd. 628 01:38:16,971 --> 01:38:20,141 Hva er den lyden? 629 01:38:38,826 --> 01:38:45,083 Det var lyden av et verktøyskap som trillet nedover trappa. 630 01:39:26,374 --> 01:39:31,588 - Der borte! - Jeg skal kverke den gutten! 631 01:39:33,798 --> 01:39:37,135 - Overgi deg! - Han er borte. 632 01:39:37,176 --> 01:39:40,513 Her er jeg, hesterumper! 633 01:39:43,975 --> 01:39:50,064 - Finn kveld for en nakkeskade. - Tygg murstein, gutt! 634 01:39:55,361 --> 01:39:59,324 - Kom igjen, Marv. - Jeg vet ikke helt... 635 01:39:59,365 --> 01:40:01,242 Opp med dampen! 636 01:40:02,744 --> 01:40:06,372 Kom igjen, din pyse! 637 01:40:18,885 --> 01:40:23,765 - Har du på etterbarberingsvann? - Det er parafin. 638 01:40:23,806 --> 01:40:26,976 Tauet er innsauset i parafin. 639 01:40:27,018 --> 01:40:31,314 Hvorfor skulle noen sause inn et tau i parafin? 640 01:40:34,108 --> 01:40:36,694 God jul. 641 01:40:36,736 --> 01:40:38,988 Klatre opp! 642 01:41:13,022 --> 01:41:15,483 Flytt deg! 643 01:41:38,047 --> 01:41:40,133 Ta veska! 644 01:41:40,174 --> 01:41:45,597 Karene som ranet Duncan's, er i parken nær CPW og 95th. 645 01:41:45,638 --> 01:41:48,641 Hold utkikk etter fyrverkeri. 646 01:41:54,314 --> 01:41:59,903 Her er jeg! Det er best dere tar meg før jeg ringer politiet. 647 01:42:14,292 --> 01:42:20,006 - Nå er rollene byttet om. - Liker du isen? 648 01:42:24,636 --> 01:42:28,348 Kom, så tar vi en tur i parken. 649 01:42:44,739 --> 01:42:47,867 Hit med veska! 650 01:42:52,163 --> 01:42:55,416 De blir fine i fotoalbumet mitt. 651 01:42:55,458 --> 01:42:59,921 Du vant kanskje slaget, men du tapte krigen. 652 01:42:59,963 --> 01:43:04,634 Du skulle ikke ha yppet med oss. Vi er farlige. 653 01:43:09,472 --> 01:43:11,558 - Harry... - Hold kjeft. 654 01:43:16,271 --> 01:43:20,775 - Harry... - Hysj. Jeg akter å nyte dette. 655 01:43:20,817 --> 01:43:25,113 Det er noe som ikke stemmer. Kom, så drar vi. 656 01:43:27,282 --> 01:43:33,496 Jeg fullførte aldri sjette klasse, og det vil heller ikke du. 657 01:43:33,538 --> 01:43:37,584 Slipp ham! Løp, Kevin! 658 01:43:39,294 --> 01:43:42,964 Skyt henne! 659 01:43:43,006 --> 01:43:46,843 - Skyt henne! - Jeg prøver! 660 01:44:24,923 --> 01:44:27,926 Takk skal du ha! 661 01:44:52,700 --> 01:44:56,162 Reine nyttårsaften! 662 01:44:56,204 --> 01:44:59,958 Vi tar brua. Ta tunnelen! 663 01:45:07,757 --> 01:45:10,593 Herregud! 664 01:45:19,811 --> 01:45:24,524 - Kom igjen, karer. - Ta det rolig. 665 01:45:24,566 --> 01:45:27,652 Skurkene truer meg på livet 666 01:45:27,694 --> 01:45:32,782 Dere skulle begynt tidligere. Fangene har delt ut gaver alt. 667 01:45:32,824 --> 01:45:35,034 Er det over alt? 668 01:45:35,076 --> 01:45:40,582 Vi gjemte oss i butikken for å stjele pengene til barna. 669 01:45:42,208 --> 01:45:46,087 - Du har faktisk rett til å tie. - Han er litt gretten. 670 01:45:46,129 --> 01:45:50,717 Vi rømte fra fengselet for noen dager siden. 671 01:45:50,758 --> 01:45:52,886 Før dem bort. 672 01:45:52,927 --> 01:45:58,725 Hvis dette havner i avisene, vil vi bli kalt "de seige bandittene"! 673 01:45:58,766 --> 01:46:05,231 - Seige. Altså: S-E... - I. 674 01:46:17,202 --> 01:46:20,955 Vi har anholdt tyvene, Mr. Duncan. 675 01:46:20,997 --> 01:46:25,668 - Lever pengene til barnesykehuset. - Det ordner jeg. 676 01:46:25,710 --> 01:46:28,296 Tusen takk. 677 01:46:28,338 --> 01:46:34,052 Jag fant en lapp, Mr. Duncan. En unge knuste ruta. 678 01:46:34,093 --> 01:46:38,723 Kjære Mr. Duncan. Jeg knuste ruta for å få tatt skurkene. Beklager. 679 01:46:38,765 --> 01:46:44,020 Hvis du ikke er forsikret, skal jeg sende penger fra Chicago. 680 01:46:44,062 --> 01:46:50,193 - God jul. Kevin McCallister. - Takk for turtelduene. 681 01:46:50,235 --> 01:46:52,820 Turtelduer... 682 01:47:01,287 --> 01:47:04,415 Unnskyld. Jeg leter etter min sønn... 683 01:47:07,293 --> 01:47:11,172 Har dere sett denne gutten? 684 01:47:19,889 --> 01:47:23,977 Jeg leter etter min sønn. Han har vært forsvunnet i to dager. 685 01:47:24,018 --> 01:47:28,731 - Har du anmeldt det, frue? - Ja, selvfølgelig. 686 01:47:28,773 --> 01:47:32,527 Stol på oss, da. Vi tar hånd om det. 687 01:47:36,447 --> 01:47:43,329 - Jeg er hans mor. - Du leter etter nåla i høystakken. 688 01:47:43,371 --> 01:47:46,833 - Har du barn? - Ja. 689 01:47:46,875 --> 01:47:51,129 Hva ville du gjort hvis barnet ditt var forsvunnet? 690 01:47:51,170 --> 01:47:57,552 - Trolig det samme som du. - Takk. 691 01:47:59,012 --> 01:48:04,100 Hva ville du gjort hvis du befant deg i din sønns situasjon? 692 01:48:04,142 --> 01:48:08,271 Jeg ville nok ligget dø i et eller annet smug. 693 01:48:08,313 --> 01:48:14,402 Men ikke Kevin. Han er mye sterkere og modigere enn meg. 694 01:48:14,444 --> 01:48:18,615 Kevin lider sikkert ingen nød. 695 01:48:18,656 --> 01:48:24,162 Men han er alene i en storby. Han fortjener ikke det. 696 01:48:24,204 --> 01:48:30,043 Han fortjener å sitte hjemme hos familien ved juletreet... 697 01:48:32,253 --> 01:48:39,510 Herregud... Jeg vet hvor han er! Jeg må til Rockefeller Center. 698 01:48:39,552 --> 01:48:42,013 Hopp inn. 699 01:48:46,142 --> 01:48:51,439 Jeg fortjener ikke å feire jul selv om jeg gjorde en god gjerning. 700 01:48:51,481 --> 01:48:57,403 Jeg vil ta tilbake alt stygt jeg har sagt til familien min, - 701 01:48:57,445 --> 01:48:59,864 - selv om de ikke gjør det samme. 702 01:48:59,906 --> 01:49:05,203 Jeg er glad i dem alle. Til og med Buzz. 703 01:49:05,245 --> 01:49:09,332 Hvis jeg ikke får treffe dem alle, vil jeg i alle fall treffe mamma. 704 01:49:09,374 --> 01:49:14,254 Jeg lover å ikke ønske meg noe annet så lenge jeg lever. 705 01:49:14,295 --> 01:49:21,052 Jeg vet at det ikke går i kveld, men lov at jeg får treffe henne igjen, - 706 01:49:21,094 --> 01:49:28,059 - om så bare i noen minutter. Jeg må få be om unnskyldning. 707 01:49:35,400 --> 01:49:37,986 Kevin? 708 01:49:42,949 --> 01:49:45,368 Mamma..? 709 01:49:46,494 --> 01:49:49,622 Det gikk fort! 710 01:49:59,048 --> 01:50:02,051 Kevin... 711 01:50:02,093 --> 01:50:08,558 - Jeg er lei meg, mamma. - Det er jeg også. 712 01:50:19,861 --> 01:50:23,823 God jul, mamma. 713 01:50:23,865 --> 01:50:27,368 God jul, skatten min. 714 01:50:27,410 --> 01:50:31,539 Takk! Kom, så går vi. 715 01:50:31,581 --> 01:50:35,960 - Hvordan visste du at jeg var her? - Du liker jo juletrær. 716 01:50:36,002 --> 01:50:41,299 - Hvor er alle de andre? - På hotellet. 717 01:51:24,759 --> 01:51:28,596 Milde makter, det er morgen! 718 01:51:28,638 --> 01:51:32,016 Det er 1. juledag! 719 01:51:32,058 --> 01:51:37,647 Ikke ha for høye håp, Floyd. Julenissen besøker nok ikke hotell. 720 01:51:37,689 --> 01:51:41,776 Er du sprø? Han er til stede over alt. 721 01:51:43,486 --> 01:51:46,531 Våkn opp! Det er jul! 722 01:51:49,951 --> 01:51:53,079 Mamma og pappa, det er jul! 723 01:52:06,634 --> 01:52:11,764 - Hvor kommer alle pakkene fra? - Dette må dere se! 724 01:52:14,559 --> 01:52:16,686 Jøsses! 725 01:52:16,728 --> 01:52:19,272 Er vi virkelig i riktig rom? 726 01:52:24,319 --> 01:52:29,532 - Ikke åpne pakkene mine! - Hvem er Mr. Duncan? 727 01:52:29,574 --> 01:52:33,328 Ro dere ned! 728 01:52:35,830 --> 01:52:40,418 Hvis Kevin ikke hadde tabbet seg ut igjen, - 729 01:52:40,460 --> 01:52:47,884 - ville vi ikke vært i et stort hotellrom fylt med presanger. 730 01:52:47,926 --> 01:52:52,764 Det er ikke mer enn rett at Kevin får åpne den første gaven. 731 01:52:52,805 --> 01:52:57,060 Så er det min tur, og deretter dere andre. 732 01:53:00,146 --> 01:53:05,568 - God jul, Kev. - God jul, Buzz. 733 01:53:06,736 --> 01:53:11,866 - God jul, Kevin. - Heia Kevin! God jul! 734 01:53:13,910 --> 01:53:17,956 Nå får det holde med slik bedr... oppvisning av sentimentalitet. 735 01:53:17,997 --> 01:53:21,125 Forsyn dere! 736 01:54:01,624 --> 01:54:05,587 God jul. 737 01:54:05,628 --> 01:54:09,591 Kevin! God jul. 738 01:54:09,632 --> 01:54:13,803 Jeg har en presang til deg. 739 01:54:19,309 --> 01:54:23,730 - Hva er det? - En turteldue. Vi har hver vår. 740 01:54:23,771 --> 01:54:28,484 Så lenge vi har dem, kommer vi til å være venner for alltid. 741 01:54:32,655 --> 01:54:35,241 Kevin... 742 01:54:36,868 --> 01:54:39,913 Tusen takk. 743 01:54:39,954 --> 01:54:43,291 Jeg kommer aldri til å glemme deg. 744 01:55:10,485 --> 01:55:14,864 Regningen for Mr. McCallisters romservice. 745 01:55:14,906 --> 01:55:17,325 God jul, sir. 746 01:55:22,956 --> 01:55:25,750 Koselig familie... 747 01:55:35,051 --> 01:55:40,098 God jul, liksom... Pappa... 748 01:55:40,139 --> 01:55:44,811 Kevin, har du brukt 967 dollar på romservice?! 749 01:59:58,189 --> 01:59:59,190 Norwegian