1 00:00:05,094 --> 00:00:10,762 Encoded by Judas Enjoy! 2 00:02:48,919 --> 00:02:50,795 Exactly one minute, 52 seconds. 3 00:02:50,879 --> 00:02:52,547 That's excellent. 4 00:06:15,625 --> 00:06:16,959 Check. 5 00:06:19,546 --> 00:06:27,470 Knight takes bishop. 6 00:07:14,059 --> 00:07:19,021 King to rook two. 7 00:07:30,075 --> 00:07:36,539 Queen to king four. 8 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 My congratulations, sir. 9 00:07:48,885 --> 00:07:50,553 A brilliant coup. 10 00:08:14,744 --> 00:08:18,914 NUMBER ONE: Siamese fighting fish, fascinating creatures. 11 00:08:18,999 --> 00:08:21,792 Brave, but on the whole, stupid. 12 00:08:21,877 --> 00:08:24,336 Yes, they're stupid. 13 00:08:24,421 --> 00:08:27,923 Except for the occasional ones such as we have here, 14 00:08:28,008 --> 00:08:30,301 who lets the other two fight 15 00:08:32,304 --> 00:08:34,388 while he waits. 16 00:08:38,894 --> 00:08:41,520 Waits until the survivor is so exhausted 17 00:08:41,646 --> 00:08:43,939 that he cannot defend himself. 18 00:08:44,941 --> 00:08:47,443 And then, like SPECTRE, 19 00:08:47,527 --> 00:08:49,028 he strikes. 20 00:08:50,488 --> 00:08:52,656 l find the parallel amusing. 21 00:08:52,741 --> 00:08:54,783 NUMBER ONE: Our organization did not arrange for you 22 00:08:54,868 --> 00:08:56,660 to come over from the Russians 23 00:08:56,745 --> 00:08:59,038 just for amusement. Number Three. 24 00:09:02,417 --> 00:09:04,168 Come in, Kronsteen. 25 00:09:04,252 --> 00:09:05,586 Sit down, Number Three, 26 00:09:05,670 --> 00:09:07,755 while we listen to what Number Five 27 00:09:07,839 --> 00:09:09,089 has devised for us. 28 00:09:09,174 --> 00:09:11,926 l hope Kronsteen's efforts as Director of Planning 29 00:09:12,010 --> 00:09:15,221 will continue to be as successful as his chess. 30 00:09:15,305 --> 00:09:16,555 They will be. 31 00:09:16,640 --> 00:09:18,515 According to your instructions, 32 00:09:18,600 --> 00:09:21,227 l've planned for SPECTRE to steal from the Russians 33 00:09:21,311 --> 00:09:23,938 their new Lektor decoding machine. 34 00:09:24,022 --> 00:09:25,481 For this we need the services 35 00:09:25,565 --> 00:09:28,651 of a female member of the Russian Cryptograph section in Turkey 36 00:09:28,735 --> 00:09:32,821 and the help of the British Secret Service. 37 00:09:32,906 --> 00:09:35,908 Naturally, neither the Russians nor the British will be aware 38 00:09:35,992 --> 00:09:38,244 that they are now working for us. 39 00:09:38,328 --> 00:09:39,328 NUMBER ONE: Number Three, 40 00:09:39,412 --> 00:09:42,122 is your section ready to carry out Kronsteen's directives? 41 00:09:42,207 --> 00:09:43,207 Yes, Number One. 42 00:09:43,291 --> 00:09:44,583 The operation will be organized 43 00:09:44,668 --> 00:09:46,585 according to Kronsteen's plan. 44 00:09:46,670 --> 00:09:48,254 l've selected a suitable girl 45 00:09:48,338 --> 00:09:50,422 from the Russian Consulate in lstanbul. 46 00:09:50,507 --> 00:09:52,591 She's capable, cooperative, 47 00:09:52,676 --> 00:09:55,678 and her loyalty to the state is beyond question. 48 00:09:55,762 --> 00:09:57,388 NUMBER ONE: And you're absolutely sure 49 00:09:57,472 --> 00:09:59,139 she believes you're still Head of Operations 50 00:09:59,224 --> 00:10:00,933 for Soviet lntelligence? 51 00:10:01,017 --> 00:10:02,601 lt is unlikely she would know 52 00:10:02,686 --> 00:10:04,395 l'm now working for SPECTRE. 53 00:10:04,479 --> 00:10:06,981 Moscow has kept my defection secret from everyone 54 00:10:07,065 --> 00:10:08,857 but a few members of the presidium. 55 00:10:08,942 --> 00:10:11,277 NUMBER ONE: For your sake, l hope so. 56 00:10:11,361 --> 00:10:14,989 Kronsteen, you are sure this plan is foolproof? 57 00:10:15,073 --> 00:10:16,740 Yes, it is, 58 00:10:16,825 --> 00:10:19,618 because l have anticipated every possible variation 59 00:10:19,703 --> 00:10:21,287 of countermove. 60 00:10:21,371 --> 00:10:24,957 NUMBER ONE: What makes you think that M, the Head of British lntelligence, 61 00:10:25,041 --> 00:10:27,793 will oblige you by falling in with your plan? 62 00:10:27,877 --> 00:10:30,921 For the simple reason that this is so obviously a trap. 63 00:10:31,006 --> 00:10:33,299 My reading of the British mentality 64 00:10:33,383 --> 00:10:36,427 is that they always treat a trap as a challenge. 65 00:10:36,511 --> 00:10:38,137 ln any case, they couldn't possibly pass up 66 00:10:38,221 --> 00:10:42,933 even the slightest chance of getting their hands on the Lektor decoder. 67 00:10:43,018 --> 00:10:44,977 They've wanted one for years. 68 00:10:45,061 --> 00:10:47,813 NUMBER ONE: Mmm-hmm. All that could be true. 69 00:10:47,897 --> 00:10:48,856 What else? 70 00:10:48,940 --> 00:10:49,982 As an added refinement, 71 00:10:50,066 --> 00:10:53,110 l think that SPECTRE would probably have the chance of personal revenge 72 00:10:53,194 --> 00:10:56,363 for the killing of our operative Dr. No, 73 00:10:56,448 --> 00:10:58,991 because the man the British will almost certainly use 74 00:10:59,075 --> 00:11:00,617 on a mission of this sort 75 00:11:00,702 --> 00:11:03,954 would be their agent James Bond. 76 00:11:04,039 --> 00:11:05,456 NUMBER ONE: Let his death be 77 00:11:05,540 --> 00:11:09,043 a particularly unpleasant and humiliating one. 78 00:11:09,127 --> 00:11:10,336 Good. 79 00:11:10,420 --> 00:11:13,589 l shall put my plan into operation straightaway. 80 00:11:13,673 --> 00:11:16,008 And there will be no failure. 81 00:11:57,342 --> 00:11:58,550 Hurry! 82 00:12:05,433 --> 00:12:07,726 Welcome to SPECTRE lsland. Great honor. 83 00:12:07,811 --> 00:12:09,061 l hope you had a pleasant flight. 84 00:12:09,145 --> 00:12:10,229 My time is limited. 85 00:12:10,313 --> 00:12:11,939 ls the man l requested ready? 86 00:12:12,023 --> 00:12:13,357 His dossier. 87 00:12:13,441 --> 00:12:14,483 Good. 88 00:12:17,654 --> 00:12:20,197 "Donald Grant, convicted murderer, 89 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 "escaped Dartmoor Prison in 1 960, 90 00:12:22,575 --> 00:12:25,411 "recruited in Tangier, 1 962." 91 00:12:25,495 --> 00:12:28,122 Excellent. Where is he now? 92 00:12:28,206 --> 00:12:29,373 At the lake. 93 00:12:29,457 --> 00:12:31,458 Bring him to my office, will you? 94 00:12:32,669 --> 00:12:34,670 Take me to the lake. 95 00:12:34,754 --> 00:12:36,505 Through the training area. 96 00:12:38,341 --> 00:12:40,259 This Grant's one of the best men we've ever had. 97 00:12:40,343 --> 00:12:42,678 Homicidal paranoiac. Superb material. 98 00:12:42,762 --> 00:12:44,596 Though his methods were a little crude, 99 00:12:44,681 --> 00:12:47,057 his response to our training and indoctrination 100 00:12:47,142 --> 00:12:48,434 have been remarkable. 101 00:13:05,827 --> 00:13:08,287 l hope our work here meets with your approval. 102 00:13:08,371 --> 00:13:09,997 Training is useful, 103 00:13:10,081 --> 00:13:12,207 but there is no substitute for experience. 104 00:13:12,292 --> 00:13:14,418 l agree. We use live targets as well. 105 00:13:28,892 --> 00:13:29,892 Call him. 106 00:13:29,976 --> 00:13:31,351 Grant! 107 00:13:55,126 --> 00:13:56,668 He seems fit enough. 108 00:13:56,753 --> 00:13:59,796 Have him report to me in lstanbul in 24 hours. 109 00:15:19,502 --> 00:15:23,213 Corporal of State Security Tatiana Romanova. 110 00:15:23,298 --> 00:15:24,548 Come in. 111 00:15:32,682 --> 00:15:34,725 You know who l am? 112 00:15:34,809 --> 00:15:35,892 Colonel Klebb, 113 00:15:35,977 --> 00:15:38,979 Head of Operations for SMERSH. 114 00:15:39,063 --> 00:15:40,564 l saw you once in Moscow 115 00:15:40,648 --> 00:15:43,108 when l worked for the English Decoding Room. 116 00:15:43,192 --> 00:15:45,569 Did you tell anyone at the Consulate you were coming? 117 00:15:45,653 --> 00:15:46,612 No. The message said... 118 00:15:46,696 --> 00:15:48,864 Yes, yes, l know. l sent it. 119 00:15:52,994 --> 00:15:55,621 Your work record is excellent. 120 00:15:55,705 --> 00:15:57,039 The state is proud of you. 121 00:15:57,123 --> 00:15:58,874 Thank you, Comrade Colonel. 122 00:15:59,751 --> 00:16:01,293 Take off yourjacket. 123 00:16:04,005 --> 00:16:05,464 Turn around. 124 00:16:08,343 --> 00:16:10,469 You're a fine-looking girl. 125 00:16:10,553 --> 00:16:12,220 Sit down. 126 00:16:16,976 --> 00:16:19,519 l see you trained for the ballet. 127 00:16:19,604 --> 00:16:22,147 But l grew an inch over the regulation height and so... 128 00:16:22,231 --> 00:16:24,983 Then you have had three lovers. 129 00:16:25,068 --> 00:16:27,444 What is the purpose of such an intimate question? 130 00:16:27,528 --> 00:16:29,529 You're not here to ask questions! 131 00:16:29,614 --> 00:16:32,115 You forget to whom you're speaking? 132 00:16:34,744 --> 00:16:36,078 l was in love. 133 00:16:36,162 --> 00:16:38,372 And if you were not in love? 134 00:16:40,667 --> 00:16:44,252 l suppose that would depend on the man. 135 00:16:44,337 --> 00:16:46,171 Sensible answer. 136 00:16:46,255 --> 00:16:48,215 This man, for instance? 137 00:16:49,175 --> 00:16:50,592 l cannot tell. 138 00:16:50,677 --> 00:16:53,679 Perhaps if he was kind and good toward me. 139 00:16:53,763 --> 00:16:56,014 Corporal, l have selected you 140 00:16:56,099 --> 00:16:58,558 for a most important assignment. 141 00:16:58,643 --> 00:17:00,852 lts purpose is to give false information 142 00:17:00,937 --> 00:17:02,020 to the enemy. 143 00:17:02,105 --> 00:17:03,855 lf you complete it successfully, 144 00:17:03,940 --> 00:17:05,148 you will be promoted. 145 00:17:05,233 --> 00:17:09,111 From now on you will do anything he says. 146 00:17:09,195 --> 00:17:11,196 And if l refuse? 147 00:17:11,280 --> 00:17:13,990 Then you will not leave this room alive. 148 00:17:17,620 --> 00:17:18,870 l will obey your orders. 149 00:17:18,955 --> 00:17:21,331 Good. Now these are your instructions. 150 00:17:21,416 --> 00:17:22,958 -You report to me here. -Yes. 151 00:17:23,042 --> 00:17:24,501 But the Consulate security man 152 00:17:24,585 --> 00:17:26,795 must not know that l'm in lstanbul. 153 00:17:26,879 --> 00:17:29,464 This is classified far above his level. 154 00:17:29,549 --> 00:17:30,674 l will say nothing to anyone. 155 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 lf you do you will be shot! 156 00:17:34,137 --> 00:17:36,054 Come. Come, my dear. 157 00:17:37,014 --> 00:17:39,641 You're very fortunate to have been chosen 158 00:17:39,726 --> 00:17:42,728 for such a simple, delightful duty. 159 00:17:43,646 --> 00:17:47,858 A real labor of love, 160 00:17:47,942 --> 00:17:49,443 as we say. 161 00:17:57,285 --> 00:17:58,994 Great sport, this. 162 00:17:59,078 --> 00:18:00,287 WOMAN: What did you say? 163 00:18:00,371 --> 00:18:02,956 l said, great sport, this punting. 164 00:18:04,167 --> 00:18:05,584 l couldn't agree with him more. 165 00:18:05,668 --> 00:18:08,587 l may even give up golf for it. 166 00:18:09,130 --> 00:18:10,839 Really? 167 00:18:12,258 --> 00:18:13,675 Not quite. 168 00:18:16,179 --> 00:18:19,097 Souvenir from anotherjealous woman? 169 00:18:19,182 --> 00:18:22,517 Yes, but l haven't turned my back on one since. 170 00:18:27,857 --> 00:18:29,733 -Excuse me. -What? 171 00:18:34,655 --> 00:18:36,072 Give me my shirt, will you? 172 00:18:36,157 --> 00:18:37,449 What's going on? 173 00:18:37,533 --> 00:18:38,784 l have to make a phone call. 174 00:18:38,868 --> 00:18:40,869 But we haven't eaten yet! 175 00:18:40,953 --> 00:18:42,537 l'm starving! 176 00:18:45,458 --> 00:18:46,625 Come in, UNlVEX. 177 00:18:46,709 --> 00:18:48,293 James Bond here. Over. 178 00:18:48,377 --> 00:18:50,212 He's been asking for you all morning. 179 00:18:50,296 --> 00:18:52,380 Where in the world are you, James? 180 00:18:54,008 --> 00:18:56,468 l've just been reviewing an old case. 181 00:18:56,552 --> 00:18:58,470 So l'm an old case now, am l? 182 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 lt's the office. 183 00:19:00,556 --> 00:19:02,307 Tell him l'm on my way, will you. 184 00:19:02,391 --> 00:19:03,850 He is not on his way. 185 00:19:03,935 --> 00:19:05,977 Sylvia, behave. 186 00:19:06,062 --> 00:19:07,479 We'll do this again some other time soon. 187 00:19:07,563 --> 00:19:08,605 Do what? 188 00:19:08,689 --> 00:19:11,024 Last time you said that, you went off to Jamaica. 189 00:19:11,108 --> 00:19:13,819 l haven't seen you for six months. 190 00:19:16,072 --> 00:19:17,697 -l'll be there in an hour. -l'll tell him. 191 00:19:19,367 --> 00:19:22,035 Your old case sounds interesting, James. 192 00:19:23,496 --> 00:19:26,248 Make that an hour and a half. 193 00:19:31,420 --> 00:19:32,546 Now, about that lunch. 194 00:19:39,679 --> 00:19:41,930 For my next miracle, l... 195 00:19:56,612 --> 00:19:58,113 lt'll be a miracle if he can explain 196 00:19:58,197 --> 00:19:59,906 where he's been all day. 197 00:19:59,991 --> 00:20:03,076 But l've never even heard of a Tatiana Romanova. 198 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 Ridiculous, isn't it? 199 00:20:04,662 --> 00:20:05,871 lt's absolutely crazy. 200 00:20:05,955 --> 00:20:09,416 Of course, girls do fall in love with pictures of film stars. 201 00:20:10,543 --> 00:20:12,210 But not a Russian cipher clerk 202 00:20:12,295 --> 00:20:15,171 with a file photo of a British agent. 203 00:20:15,256 --> 00:20:16,715 Unless she's mental. 204 00:20:17,884 --> 00:20:19,885 No, it's some sort of trap. 205 00:20:19,969 --> 00:20:21,970 Well, obviously it's a trap 206 00:20:22,054 --> 00:20:24,973 and the bait is a cipher machine, a brand new Lektor. 207 00:20:25,057 --> 00:20:27,309 A Lektor, no less. 208 00:20:27,393 --> 00:20:29,269 The ClA's been after one of those for years. 209 00:20:29,353 --> 00:20:31,229 Yes, so have we. 210 00:20:31,314 --> 00:20:33,815 When she contacted Kerim Bey, 211 00:20:33,900 --> 00:20:35,859 Head of Station T, Turkey, 212 00:20:35,943 --> 00:20:38,028 and told him she wanted to defect, 213 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 she said she'd turn it over to us 214 00:20:40,489 --> 00:20:42,449 on one condition. 215 00:20:42,533 --> 00:20:44,492 That you went out to lstanbul 216 00:20:44,577 --> 00:20:47,495 and brought her and the machine back to England. 217 00:20:48,664 --> 00:20:51,833 Here's a snapshot Kerim managed to get of her. 218 00:20:51,918 --> 00:20:53,877 l don't know too much about cryptography, 219 00:20:53,961 --> 00:20:57,464 but a Lektor could decode their top-secret signals. 220 00:20:58,382 --> 00:21:01,343 The whole thing's so fantastic, it just could be true. 221 00:21:02,011 --> 00:21:04,763 That had occurred to me. 222 00:21:04,847 --> 00:21:07,766 Besides, the Russians haven't been up to any tricks recently. 223 00:21:09,685 --> 00:21:12,729 Really, l'm not too busy at the moment, sir. 224 00:21:12,813 --> 00:21:15,315 You're booked on the 8:30 plane in the morning. 225 00:21:15,399 --> 00:21:17,525 lf there's any chance of us getting a Lektor, 226 00:21:17,610 --> 00:21:19,486 we simply must look into it. 227 00:21:19,570 --> 00:21:21,988 Suppose when she meets me in the flesh, 228 00:21:22,073 --> 00:21:24,157 l don't come up to her expectations? 229 00:21:24,241 --> 00:21:26,034 Just see that you do. 230 00:21:27,328 --> 00:21:28,328 Miss Moneypenny, 231 00:21:28,412 --> 00:21:31,373 ask the Equipment Officer to come in, please. 232 00:21:31,457 --> 00:21:33,249 Q branch has put together 233 00:21:33,334 --> 00:21:35,502 a smart-looking piece of luggage for us. 234 00:21:35,586 --> 00:21:38,588 We're issuing this to all double 0 personnel. 235 00:21:40,049 --> 00:21:41,716 An ordinary black leather case 236 00:21:41,801 --> 00:21:45,845 with 20 rounds of ammunition here and here. 237 00:21:49,475 --> 00:21:52,936 Now, if you take the top off, you'll find the ammunition inside. 238 00:21:54,313 --> 00:21:57,148 On the side here, flat throwing knife. 239 00:21:57,233 --> 00:22:00,110 Press that button there, and out she comes. 240 00:22:02,446 --> 00:22:04,364 lnside the case you will find 241 00:22:04,448 --> 00:22:07,242 an AR-7 folding sniper's rifle, 242 00:22:07,326 --> 00:22:09,160 .25 caliber, 243 00:22:09,245 --> 00:22:11,746 with an infrared telescopic sight. 244 00:22:14,750 --> 00:22:16,668 Then if you pull out these straps, 245 00:22:16,752 --> 00:22:18,503 inside are 50 gold sovereigns, 246 00:22:18,587 --> 00:22:20,088 25 in either side. 247 00:22:22,008 --> 00:22:23,425 Now, watch very carefully. 248 00:22:23,509 --> 00:22:25,844 An ordinary tin of talcum powder. 249 00:22:25,928 --> 00:22:28,179 lnside, a tear gas cartridge. 250 00:22:28,264 --> 00:22:31,224 That goes in the case against the side here like that. 251 00:22:32,018 --> 00:22:34,561 lt's magnetized so it won't fall. 252 00:22:34,645 --> 00:22:36,312 Shut the case. 253 00:22:36,397 --> 00:22:38,648 Now, normally, to open a case like that, 254 00:22:38,733 --> 00:22:40,859 you move the catches to the side. 255 00:22:40,943 --> 00:22:44,279 lf you do, the cartridge will explode in your face. 256 00:22:45,322 --> 00:22:47,490 Now, to stop the cartridge exploding, 257 00:22:48,034 --> 00:22:50,702 turn the catches horizontally, 258 00:22:50,786 --> 00:22:52,203 like that, 259 00:22:52,288 --> 00:22:54,372 then open normally. 260 00:22:55,708 --> 00:22:57,333 Now you try it. 261 00:22:59,837 --> 00:23:02,714 Turn the catches like that? 262 00:23:02,798 --> 00:23:04,215 That's right. 263 00:23:04,300 --> 00:23:06,217 And open ordinarily. 264 00:23:08,012 --> 00:23:09,763 -You got it? -Yes, l think so. 265 00:23:09,847 --> 00:23:11,681 -ls that all, sir? -Yes. Thanks very much. 266 00:23:11,766 --> 00:23:13,767 Thank you. 267 00:23:13,851 --> 00:23:16,227 That's a nasty little Christmas present. 268 00:23:16,645 --> 00:23:18,730 l shouldn't think l'd need it on this assignment, sir. 269 00:23:18,814 --> 00:23:20,356 All the same, take it with you. 270 00:23:20,441 --> 00:23:22,108 Good luck, 007. 271 00:23:22,193 --> 00:23:23,735 Thank you, sir. 272 00:23:28,324 --> 00:23:30,992 Once more into the breach, dear friends. 273 00:23:31,077 --> 00:23:33,411 And one plane ticket, lucky man. 274 00:23:33,496 --> 00:23:35,580 l've never been to lstanbul. 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,124 -You've never been to lstanbul? -No. 276 00:23:38,209 --> 00:23:40,877 Where the moonlight on the Bosporus is irresistible? 277 00:23:42,505 --> 00:23:46,216 Maybe l should get you to take me there someday. 278 00:23:46,300 --> 00:23:47,926 l've tried everything else. 279 00:23:48,010 --> 00:23:49,135 Darling Moneypenny, 280 00:23:49,220 --> 00:23:51,471 you know l never even look at another woman. 281 00:23:51,555 --> 00:23:52,889 Really, James? 282 00:23:52,973 --> 00:23:54,599 Mmm-hmm. 283 00:23:54,683 --> 00:23:57,310 Let me tell you the secret of the world. 284 00:24:00,106 --> 00:24:03,399 M: Miss Moneypenny, ask 007 to leave the photograph. 285 00:24:03,692 --> 00:24:07,195 l'm sure he'll recognize the lady when he sees her. 286 00:24:22,878 --> 00:24:23,962 Good luck. 287 00:24:24,046 --> 00:24:25,547 -Ciao. -Ciao. 288 00:24:38,769 --> 00:24:42,438 Hello, London. Your flight PA-1 just landed in lstanbul. 289 00:24:45,067 --> 00:24:46,109 Mr. Bond. 290 00:24:47,570 --> 00:24:49,487 Kerim Bey sent a car for you, sir. 291 00:24:49,572 --> 00:24:52,657 Fine. Can l borrow a match? 292 00:24:52,741 --> 00:24:53,992 l use a lighter. 293 00:24:54,076 --> 00:24:55,118 That's better still. 294 00:24:55,202 --> 00:24:56,744 Until they go wrong. 295 00:24:56,829 --> 00:24:57,829 Exactly. 296 00:24:57,913 --> 00:24:59,831 l'll get the car, sir. 297 00:25:36,327 --> 00:25:37,952 Kerim Bey suggested that you see him 298 00:25:38,037 --> 00:25:39,621 before going to the hotel, sir. 299 00:25:39,705 --> 00:25:41,372 Would that be convenient? 300 00:25:41,457 --> 00:25:42,624 Fine. 301 00:25:56,388 --> 00:25:57,680 l suppose it's customary 302 00:25:57,765 --> 00:25:59,891 to have people tailing you in these parts. 303 00:25:59,975 --> 00:26:01,100 Yes, sir. 304 00:26:01,185 --> 00:26:04,520 Today it's Citroen H31 854 on duty. 305 00:26:04,605 --> 00:26:06,898 They are Bulgarians working for the Russians. 306 00:26:06,982 --> 00:26:08,524 They follow us, we follow them. 307 00:26:08,609 --> 00:26:10,652 lt's a sort of understanding we have. 308 00:26:10,736 --> 00:26:12,570 That's very friendly. 309 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 My friend. Come in. Come in. 310 00:27:15,217 --> 00:27:17,969 Glad to see you. Welcome to lstanbul. 311 00:27:18,053 --> 00:27:19,679 Thank you for sending the car, 312 00:27:19,763 --> 00:27:22,307 but it does rather tie you in with me. 313 00:27:22,391 --> 00:27:24,475 You're in the Balkans now, Mr. Bond. 314 00:27:24,560 --> 00:27:27,395 The game with the Russians is played a little differently here. 315 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 The day-to-day routine matters, 316 00:27:29,398 --> 00:27:32,025 we don't make it too difficult to keep a tab on each other. 317 00:27:32,109 --> 00:27:34,485 So l gathered from your chauffeur. 318 00:27:34,570 --> 00:27:36,237 He's a rather intelligent young man. 319 00:27:36,322 --> 00:27:38,114 He should be. He's my son. 320 00:27:39,241 --> 00:27:40,783 Coffee? 321 00:27:40,868 --> 00:27:42,327 Medium sweet. 322 00:27:42,411 --> 00:27:44,662 Two, medium sweet. 323 00:27:44,747 --> 00:27:46,873 He also is my son. 324 00:27:46,957 --> 00:27:49,584 All of my key employees are my sons. 325 00:27:49,668 --> 00:27:51,919 Blood is the best security in this business. 326 00:27:52,004 --> 00:27:53,838 You must have quite an establishment here. 327 00:27:53,922 --> 00:27:56,299 Biggest family payroll in Turkey. 328 00:27:56,383 --> 00:27:59,010 Not bad for a man who started life breaking chains 329 00:27:59,094 --> 00:28:01,596 and bending bars with his teeth in a circus. 330 00:28:01,680 --> 00:28:03,723 But let's talk about this business of yours. 331 00:28:03,807 --> 00:28:05,892 M thinks l'm wasting my time here. 332 00:28:05,976 --> 00:28:07,894 And so do l. 333 00:28:07,978 --> 00:28:09,479 This is an old friend of mine 334 00:28:09,563 --> 00:28:11,814 and it tells me something smells. 335 00:28:11,899 --> 00:28:15,318 Maybe, but if there's a chance of getting a Lektor... 336 00:28:16,320 --> 00:28:17,487 Now, you tell me, 337 00:28:17,571 --> 00:28:18,905 where can l contact this girl? 338 00:28:18,989 --> 00:28:20,698 She said she would make her own arrangements. 339 00:28:20,783 --> 00:28:21,783 You'll have to wait. 340 00:28:22,951 --> 00:28:23,951 Ah! 341 00:28:26,497 --> 00:28:27,872 Thank you. 342 00:28:27,956 --> 00:28:30,792 My friend, if you really want my advice, 343 00:28:30,876 --> 00:28:33,544 you should spend a few pleasant days with us here in lstanbul, 344 00:28:33,629 --> 00:28:35,046 and then... 345 00:28:35,839 --> 00:28:37,382 Then go home. 346 00:29:06,662 --> 00:29:08,079 James Bond. You have a reservation for me. 347 00:29:08,163 --> 00:29:11,165 Mr. Bond, your room is ready. Number 32. 348 00:29:14,169 --> 00:29:15,378 Thirty-two for Mr. Bond. 349 00:29:15,462 --> 00:29:16,879 Hope you enjoy your stay. 350 00:29:16,964 --> 00:29:18,339 Thank you. 351 00:29:40,571 --> 00:29:41,988 Will there be anything else, sir? 352 00:29:42,072 --> 00:29:43,906 No. Only this. 353 00:29:43,991 --> 00:29:45,283 Thank you. 354 00:29:45,367 --> 00:29:46,868 Thank you, sir. 355 00:31:02,152 --> 00:31:03,778 -Mr. Bond here. -WOMAN: Yes. 356 00:31:03,862 --> 00:31:05,238 l'm afraid the room won't do. 357 00:31:05,322 --> 00:31:06,322 l'm sorry. 358 00:31:06,406 --> 00:31:07,657 The bed's too small. 359 00:31:07,741 --> 00:31:09,075 One moment, sir. 360 00:31:09,159 --> 00:31:10,284 Did you hear that? 361 00:31:10,369 --> 00:31:11,702 Tell him that's all there is 362 00:31:11,787 --> 00:31:14,205 unless he would like the bridal suite. 363 00:31:14,289 --> 00:31:16,916 l'm sorry sir. That's all we have available, 364 00:31:17,000 --> 00:31:18,668 except the bridal suite. 365 00:31:18,752 --> 00:31:21,212 Let's have a look at it. l may like it. 366 00:31:24,132 --> 00:31:25,383 The porter will show it to you. 367 00:31:25,467 --> 00:31:26,968 He'll be up immediately. 368 00:31:28,136 --> 00:31:29,303 Good. 369 00:32:05,382 --> 00:32:06,966 Good work. 370 00:32:07,050 --> 00:32:09,760 Who can the Russians suspect but the British? 371 00:32:09,845 --> 00:32:11,387 The Cold War in lstanbul 372 00:32:11,471 --> 00:32:14,098 will not remain cold very much longer. 373 00:32:35,954 --> 00:32:56,015 Ali Kerim Bey. 374 00:33:11,073 --> 00:33:13,574 You are not glad to see me this morning, cheri? 375 00:33:13,659 --> 00:33:15,201 Overjoyed. 376 00:33:18,580 --> 00:33:19,872 l... 377 00:33:21,291 --> 00:33:23,501 l no longer please you? 378 00:33:24,544 --> 00:33:25,836 Be still. 379 00:33:32,010 --> 00:33:34,095 Back to the salt mines. 380 00:33:59,162 --> 00:34:01,372 KERlM: Careful with those papers. 381 00:34:01,456 --> 00:34:03,833 Well! Who won? 382 00:34:04,459 --> 00:34:06,210 l had visitors. 383 00:34:06,294 --> 00:34:08,713 A limpet mine on the wall outside 384 00:34:08,797 --> 00:34:10,798 timed to catch me at my desk. 385 00:34:10,882 --> 00:34:11,924 But by good fortune, 386 00:34:12,008 --> 00:34:14,760 l was relaxing on the settee for a few moments. 387 00:34:14,845 --> 00:34:16,721 The girl left in hysterics. 388 00:34:16,805 --> 00:34:19,682 Found your technique too violent? 389 00:34:19,766 --> 00:34:22,476 l cannot understand this sudden breach of the truce. 390 00:34:22,561 --> 00:34:23,853 lt's unlike our Russian friends 391 00:34:23,937 --> 00:34:25,396 to break the peace this way. 392 00:34:25,480 --> 00:34:27,148 Most inconsiderate. 393 00:34:27,232 --> 00:34:28,899 l think my visit might have something to do with it. 394 00:34:28,984 --> 00:34:30,901 Let's try and find out. 395 00:34:39,453 --> 00:34:41,287 Close up afterwards. 396 00:34:46,168 --> 00:34:47,668 Quite a place you've got here. 397 00:34:47,753 --> 00:34:50,004 The Emperor Constantine built it as a reservoir 398 00:34:50,130 --> 00:34:51,714 1 ,600 years ago. 399 00:34:51,798 --> 00:34:53,048 Really? 400 00:34:54,301 --> 00:34:55,509 Here. 401 00:35:24,873 --> 00:35:26,540 My daily exercise. 402 00:35:26,625 --> 00:35:29,877 At 1 1 :00 in the morning, at 3:00 in the afternoon. 403 00:35:31,046 --> 00:35:33,047 Tie her up, will you? 404 00:35:42,307 --> 00:35:44,058 Mind your head, now. 405 00:35:52,400 --> 00:35:54,401 Underneath the Russian Consulate. 406 00:35:57,280 --> 00:35:59,240 A present from your navy. 407 00:36:01,743 --> 00:36:02,952 Our friends were turned out 408 00:36:03,036 --> 00:36:04,286 while the Public Works Ministry 409 00:36:04,371 --> 00:36:05,788 conducted a survey. 410 00:36:05,872 --> 00:36:09,208 The story was that the heavy traffic was shaking the foundations. 411 00:36:09,292 --> 00:36:10,835 By the time the place was declared safe, 412 00:36:10,919 --> 00:36:12,711 l had this installed. 413 00:36:12,796 --> 00:36:15,422 l can see everything M said about you is right. 414 00:36:15,507 --> 00:36:18,217 Know why l stay in this mad business? 415 00:36:18,301 --> 00:36:20,761 lt could be that you find selling rugs a bore. 416 00:36:20,846 --> 00:36:23,556 My friend, you should be a mind reader. 417 00:36:24,641 --> 00:36:26,600 Head of the table is General Vassili, 418 00:36:26,685 --> 00:36:28,686 Director of Military lntelligence. 419 00:36:28,770 --> 00:36:33,148 On his left, Koslovski, Chief of Security. 420 00:36:33,233 --> 00:36:36,485 Opposite him, Benz, one of his agents. 421 00:36:38,280 --> 00:36:40,573 l can't see the face of the other man, 422 00:36:40,657 --> 00:36:42,199 the one the General is shouting at. 423 00:36:48,540 --> 00:36:50,958 He's giving him a hell of a blowing-up for something. 424 00:36:51,042 --> 00:36:53,836 lt's too bad we can't hear as well as see. 425 00:36:53,920 --> 00:36:55,170 Tell me, 426 00:36:55,255 --> 00:36:57,298 does our girl Romanova ever come to this room? 427 00:36:57,382 --> 00:36:59,383 Sometimes, with messages. 428 00:37:00,260 --> 00:37:01,969 l can see the face of the other man now. 429 00:37:05,015 --> 00:37:07,641 Krilencu! So, he's back. 430 00:37:09,144 --> 00:37:12,062 Another Bulgarian they use as a killer. 431 00:37:12,147 --> 00:37:14,356 Just the man for the limpet mine job. 432 00:37:15,984 --> 00:37:18,903 l've had trouble with him before. 433 00:37:18,987 --> 00:37:21,822 But he's stayed out of lstanbul for over a year now. 434 00:37:22,741 --> 00:37:25,534 Take a look. You should remember him. 435 00:37:25,619 --> 00:37:27,828 This man kills for pleasure. 436 00:37:30,123 --> 00:37:32,374 Nice face. 437 00:37:32,459 --> 00:37:35,336 Just a moment. A girl's just come in. 438 00:37:35,420 --> 00:37:36,795 Probably Romanova. 439 00:37:36,880 --> 00:37:39,048 She's the only one who's allowed to. 440 00:37:39,132 --> 00:37:41,175 How does she look to you? 441 00:37:44,679 --> 00:37:46,597 From this angle, 442 00:37:46,681 --> 00:37:49,183 things are shaping up nicely. 443 00:37:54,564 --> 00:37:56,649 l'd like to see her in the flesh. 444 00:37:57,525 --> 00:37:58,525 Yes. 445 00:37:59,527 --> 00:38:01,320 Could you get me a plan of that place? 446 00:38:01,529 --> 00:38:03,155 l wish l could. 447 00:38:03,239 --> 00:38:04,740 But there must be the original architect's drawing 448 00:38:04,824 --> 00:38:05,950 registered somewhere. 449 00:38:06,034 --> 00:38:07,868 l'll get onto that. 450 00:38:10,372 --> 00:38:12,164 Now, l need a little time 451 00:38:12,248 --> 00:38:14,291 to deal with this stinking Krilencu. 452 00:38:14,376 --> 00:38:16,460 lt will be better if you didn't stay at the hotel tonight. 453 00:38:16,544 --> 00:38:17,670 Come. 454 00:38:27,889 --> 00:38:29,974 l see now why you keep the Rolls. 455 00:38:30,058 --> 00:38:31,684 One of my sons is driving it 456 00:38:31,768 --> 00:38:33,852 with two dummies in the back 457 00:38:33,937 --> 00:38:35,270 in the opposite direction. 458 00:38:35,355 --> 00:38:37,272 They'll follow it for hours. 459 00:38:38,775 --> 00:38:41,068 You'll like my gypsy friends. 460 00:38:41,152 --> 00:38:43,654 l use them like the Russians use the Bulgars. 461 00:38:43,738 --> 00:38:45,447 l'm afraid it's created a blood feud between them. 462 00:39:06,219 --> 00:39:07,636 Hello, Krilencu. 463 00:39:24,946 --> 00:39:27,031 lt seems we've come on the wrong night. 464 00:39:27,115 --> 00:39:28,323 Two girls in love with the same man 465 00:39:28,408 --> 00:39:29,658 have threatened to kill each other. 466 00:39:29,743 --> 00:39:31,827 lt must be settled the gypsy way. 467 00:39:31,911 --> 00:39:33,203 As l'm a old friend of the family, 468 00:39:33,288 --> 00:39:34,413 l think we will be allowed to stay. 469 00:39:36,916 --> 00:39:38,584 We're bidden to table. 470 00:39:38,668 --> 00:39:40,711 l hope you're good at eating with your fingers. 471 00:39:40,795 --> 00:39:42,129 MAN: Kerim Bey! 472 00:39:49,637 --> 00:39:52,056 Rachi, filthy stuff. 473 00:41:10,009 --> 00:41:11,301 Quick! 474 00:42:15,283 --> 00:42:18,368 Tell our host his hospitality overwhelms me. 475 00:42:20,997 --> 00:42:22,206 Thank you. Thank you. 476 00:42:42,769 --> 00:42:44,561 No matter what happens now, 477 00:42:44,646 --> 00:42:45,938 say and do nothing. 478 00:42:50,818 --> 00:42:54,404 He's asking whether they will cease their blood feud and give up their fight. 479 00:42:54,489 --> 00:42:55,906 The elders of the tribe will then decide 480 00:42:55,990 --> 00:42:57,449 who in the end will marry the chief's son. 481 00:43:02,747 --> 00:43:03,789 She's saying that... 482 00:43:03,873 --> 00:43:06,416 Yes, l think l got it without the subtitles. 483 00:45:52,542 --> 00:45:53,625 Thank you! 484 00:46:36,335 --> 00:46:38,795 -Did you get Krilencu? -No. 485 00:46:40,214 --> 00:46:42,132 Just a minute. Here. Thank you. 486 00:46:42,717 --> 00:46:43,842 You fought well. 487 00:46:43,926 --> 00:46:45,343 l'm nothing but a clumsy old man. 488 00:46:47,722 --> 00:46:50,515 They're making one of the wounded Bulgars talk. 489 00:46:53,769 --> 00:46:55,854 lt was me they were after. 490 00:46:55,938 --> 00:46:58,565 Why would they want me out of the way? 491 00:46:59,567 --> 00:47:02,360 Tomorrow we will have to find Krilencu's hideout. 492 00:47:02,445 --> 00:47:05,405 Meantime, l'll take care of this filthy stuff. 493 00:47:12,246 --> 00:47:14,164 Vavra thanks you for saving his life. 494 00:47:14,248 --> 00:47:16,082 You are now his son. 495 00:47:17,585 --> 00:47:19,169 Thank you. 496 00:47:19,253 --> 00:47:20,879 l'd like to ask him a favor. 497 00:47:20,963 --> 00:47:22,297 Could he stop the girl fight? 498 00:47:30,431 --> 00:47:32,057 He says your heart is too soft 499 00:47:32,141 --> 00:47:33,517 to be a real gypsy 500 00:47:33,601 --> 00:47:35,727 but he'll let you decide the matter. 501 00:47:37,480 --> 00:47:39,356 As if l didn't have enough problems. 502 00:47:52,954 --> 00:47:55,372 Vavra said for you to decide. 503 00:47:55,456 --> 00:47:58,625 So decide. They're both yours. 504 00:48:04,757 --> 00:48:06,424 This might take some time. 505 00:48:40,501 --> 00:48:42,377 Did you pick up that package at the hotel? 506 00:48:42,461 --> 00:48:44,254 lt's on the seat. 507 00:48:45,172 --> 00:48:46,339 Thank you. 508 00:49:02,023 --> 00:49:04,608 Twice that Krilencu has tried to kill me. 509 00:49:04,692 --> 00:49:06,651 The third time, he will succeed 510 00:49:06,736 --> 00:49:08,945 unless l get him first. 511 00:49:09,030 --> 00:49:10,614 That l'll do tonight. 512 00:49:10,698 --> 00:49:12,741 Not with that arm, you won't. 513 00:49:12,825 --> 00:49:15,118 You'd better leave it to me. 514 00:49:15,202 --> 00:49:17,120 l'm already too much in your debt. 515 00:49:17,204 --> 00:49:19,623 How can a friend be in debt? 516 00:49:29,050 --> 00:49:30,050 Here. 517 00:49:34,555 --> 00:49:36,014 lnfrared lens. 518 00:50:11,258 --> 00:50:13,134 My sons. 519 00:50:13,219 --> 00:50:15,011 They will ring his doorbell. 520 00:50:15,429 --> 00:50:16,763 He has a private escape hatch. 521 00:50:21,977 --> 00:50:23,770 Try this for size. 522 00:50:28,359 --> 00:50:30,193 -Do you notice anything? -Not yet. 523 00:50:30,277 --> 00:50:32,862 She has a lovely mouth, that Anita. 524 00:50:32,947 --> 00:50:34,698 Yes, l see what you mean. 525 00:50:37,785 --> 00:50:39,160 Arm or no arm, 526 00:50:39,245 --> 00:50:41,121 l have to pull that trigger. 527 00:50:42,248 --> 00:50:43,790 lf you think you can. 528 00:50:44,667 --> 00:50:46,501 You've got one shot, remember. 529 00:50:46,585 --> 00:50:48,044 lt will have to do. 530 00:50:59,140 --> 00:51:00,390 BOND: Quick. He's coming. 531 00:51:12,069 --> 00:51:13,319 Quick. 532 00:51:24,290 --> 00:51:26,166 That pays many debts. 533 00:51:28,002 --> 00:51:29,794 She should have kept her mouth shut. 534 00:52:04,038 --> 00:52:05,497 Hello? 535 00:52:05,581 --> 00:52:08,750 Breakfast for one at 9:00, please. 536 00:52:08,834 --> 00:52:11,377 Green figs, yogurt, 537 00:52:11,712 --> 00:52:13,505 coffee, very black. 538 00:52:13,589 --> 00:52:14,964 Thank you. 539 00:53:29,248 --> 00:53:31,332 You look surprised. 540 00:53:31,417 --> 00:53:33,793 l thought you were expecting me. 541 00:53:35,254 --> 00:53:37,630 So you're Tatiana Romanova. 542 00:53:37,715 --> 00:53:40,341 My friends call me Tania. 543 00:53:40,426 --> 00:53:42,343 Mine call me James Bond. 544 00:53:45,764 --> 00:53:48,474 Now that we've been properly introduced... 545 00:53:49,101 --> 00:53:51,311 Careful! Guns upset me. 546 00:53:52,813 --> 00:53:53,980 l'm sorry. 547 00:53:54,064 --> 00:53:56,900 l'm a bit upset myself. 548 00:53:56,984 --> 00:54:01,446 You look just like your photograph. 549 00:54:01,530 --> 00:54:03,740 You're one of the most beautiful girls l've ever seen. 550 00:54:03,824 --> 00:54:06,618 Thank you, but l think my mouth is too big. 551 00:54:07,828 --> 00:54:10,163 No, it's the right size. 552 00:54:11,206 --> 00:54:12,874 For me, that is. 553 00:54:16,337 --> 00:54:17,712 Yes. 554 00:54:19,506 --> 00:54:21,174 -ls it here? -What? 555 00:54:22,885 --> 00:54:25,178 The decoding machine, Lektor. 556 00:54:26,388 --> 00:54:28,973 Must we talk about it now? 557 00:54:31,185 --> 00:54:33,603 Or is it at the Russian Consulate? 558 00:54:36,690 --> 00:54:38,107 Yes. 559 00:54:39,652 --> 00:54:43,446 Yes. l would need a plan of the place. 560 00:54:44,198 --> 00:54:46,950 lf you could get one, we could meet at the St. Sofia Mosque, 561 00:54:47,034 --> 00:54:48,117 like we were tourists. 562 00:54:48,202 --> 00:54:51,871 Why don't you ask me that later? 563 00:54:55,042 --> 00:54:56,751 Now what are you looking for? 564 00:54:56,835 --> 00:54:58,294 Your scar. 565 00:54:58,379 --> 00:55:01,089 You see, l know all about you 566 00:55:01,173 --> 00:55:02,465 from your file. 567 00:55:02,549 --> 00:55:04,050 You do? 568 00:55:04,134 --> 00:55:07,220 l hope you're not disappointed. 569 00:55:08,347 --> 00:55:10,223 l will tell you 570 00:55:13,727 --> 00:55:15,478 in the morning. 571 00:56:01,400 --> 00:56:02,942 GUlDE: We are now approaching 572 00:56:03,027 --> 00:56:06,863 the most interesting corner of St. Sophia, 573 00:56:06,947 --> 00:56:10,867 including these two great red porphyry columns 574 00:56:10,951 --> 00:56:14,203 stolen and brought from Egypt. 575 00:56:14,288 --> 00:56:17,790 ln front of them, an alabaster urn 576 00:56:17,875 --> 00:56:20,376 was brought from Bergamo, 577 00:56:20,461 --> 00:56:24,881 a famous historical city near Smyrna. 578 00:56:24,965 --> 00:56:29,761 lt dates back from the Alexander the Great period. 579 00:56:29,845 --> 00:56:32,597 About 1 648, 580 00:56:32,681 --> 00:56:37,727 Sultan Murad lV brought it from Bergamo. 581 00:56:37,811 --> 00:56:39,437 lt was used 582 00:56:39,521 --> 00:56:42,023 as an ablution fountain. 583 00:56:42,107 --> 00:56:44,067 lt contains 584 00:56:44,151 --> 00:56:47,570 1 ,000 liters of water. 585 00:56:47,654 --> 00:56:51,532 Right after the ablution fountain, 586 00:56:51,617 --> 00:56:53,076 we are going to 587 00:56:53,160 --> 00:56:56,871 a highly interesting column, over there, 588 00:56:56,955 --> 00:56:59,665 known for centuries 589 00:56:59,750 --> 00:57:02,752 as the St. Sophia 590 00:57:02,836 --> 00:57:04,253 wishing column. 591 00:57:04,338 --> 00:57:07,381 Tens of thousands of people 592 00:57:07,466 --> 00:57:09,550 have wished here, 593 00:57:09,635 --> 00:57:12,720 putting their right hand 594 00:57:12,805 --> 00:57:16,182 and middle finger in the hole. 595 00:58:32,301 --> 00:58:35,011 l promise you it wasn't one of my men who killed him. 596 00:58:35,095 --> 00:58:36,929 He didn't die of old age. 597 00:58:37,014 --> 00:58:40,183 All l know is that it saved me the job. 598 00:58:40,267 --> 00:58:41,809 Once he'd seen the girl, 599 00:58:41,894 --> 00:58:44,020 she was obviously compromised, so... 600 00:58:44,104 --> 00:58:46,689 And he wasn't killed because of that. 601 00:58:47,774 --> 00:58:51,110 Let's just say that lstanbul's a rough town. 602 00:58:51,195 --> 00:58:53,696 Let's see how Tania's map of the Russian Consulate 603 00:58:53,780 --> 00:58:56,282 compares with your architect's plans. 604 00:58:56,366 --> 00:58:57,408 This is the conference room 605 00:58:57,492 --> 00:58:59,118 in the Russian Consulate. 606 00:58:59,203 --> 00:59:00,536 That checks. 607 00:59:00,621 --> 00:59:02,997 And this here is the communication room. 608 00:59:03,081 --> 00:59:04,832 That's the same. 609 00:59:04,917 --> 00:59:06,626 Now, she says she works there with the Lektor 610 00:59:06,710 --> 00:59:08,211 every day between 2:00 and 3:00. 611 00:59:08,295 --> 00:59:10,338 How is she going to get the machine over to us? 612 00:59:10,422 --> 00:59:12,173 She's leaving that to me. She'll do anything l say. 613 00:59:14,051 --> 00:59:15,176 Anything? 614 00:59:15,260 --> 00:59:18,638 My dear James, you're not using this. 615 00:59:18,722 --> 00:59:20,848 lt all sounds too easy to me. 616 00:59:20,933 --> 00:59:22,850 We don't even know if she's telling the truth. 617 00:59:22,935 --> 00:59:25,102 -l intend to find out. -Where? 618 00:59:25,187 --> 00:59:27,146 ln the hotel? 619 00:59:27,231 --> 00:59:28,481 No, she won't go there again. 620 00:59:28,565 --> 00:59:30,107 She says it's too dangerous. 621 00:59:30,192 --> 00:59:31,817 The old game, 622 00:59:31,902 --> 00:59:34,737 give a wolf a taste, then keep him hungry. 623 00:59:34,821 --> 00:59:37,573 My friend, she's got you dangling. 624 00:59:37,658 --> 00:59:40,243 That doesn't matter. 625 00:59:40,327 --> 00:59:42,745 -All l want is that Lektor. -All? 626 00:59:43,705 --> 00:59:46,749 Are you sure that's all you want? 627 00:59:46,959 --> 00:59:47,959 Well... 628 01:00:33,672 --> 01:00:34,839 Lovely view. 629 01:00:34,923 --> 01:00:37,675 James, we must leave here now. 630 01:00:37,759 --> 01:00:40,011 lf that agent reports my meeting you... 631 01:00:40,095 --> 01:00:41,721 Don't worry. He won't. 632 01:00:41,805 --> 01:00:44,640 But you don't understand! lt's a danger! 633 01:00:46,435 --> 01:00:47,476 James, look up! 634 01:00:47,561 --> 01:00:48,728 Smile. 635 01:00:53,066 --> 01:00:55,651 Another one, further back. 636 01:01:01,992 --> 01:01:03,826 About the machine. 637 01:01:03,910 --> 01:01:07,413 That's all you're interested in, not me. 638 01:01:07,497 --> 01:01:09,290 Business first. 639 01:01:09,374 --> 01:01:11,834 l know, once you've got what you want... 640 01:01:11,918 --> 01:01:13,502 l haven't got it yet. 641 01:01:13,587 --> 01:01:15,504 But if you tell me about the machine, 642 01:01:15,589 --> 01:01:18,841 afterwards, we won't always be working on the company's time. 643 01:01:18,925 --> 01:01:21,677 All right. What do you want to know? 644 01:01:25,432 --> 01:01:27,641 Talk into this. Answer my questions 645 01:01:27,726 --> 01:01:30,311 quietly but clearly. 646 01:01:32,773 --> 01:01:35,399 How large is the machine? 647 01:01:35,484 --> 01:01:37,234 Like... 648 01:01:37,319 --> 01:01:38,778 Like a typewriter. 649 01:01:38,862 --> 01:01:40,363 Weight? 650 01:01:40,822 --> 01:01:44,533 About 1 0 kilos, in a brown case. 651 01:01:45,160 --> 01:01:46,535 Brown, like your eyes. 652 01:01:46,620 --> 01:01:48,204 Keep it technical. 653 01:01:48,288 --> 01:01:50,623 Self-calibrating or manual? 654 01:01:52,959 --> 01:01:55,836 Both, with an inbuilt compensator. 655 01:01:55,921 --> 01:01:58,089 James, couldn't we... 656 01:01:58,173 --> 01:01:59,465 Not now. 657 01:02:00,467 --> 01:02:02,134 Talk into the camera. 658 01:02:02,219 --> 01:02:03,636 How many keys? 659 01:02:03,720 --> 01:02:05,554 Symbol or code keys? 660 01:02:05,639 --> 01:02:06,889 Both. 661 01:02:06,973 --> 01:02:10,393 There are 24 symbols, 16 code keys. 662 01:02:10,477 --> 01:02:12,144 lt is inserted in a slot 663 01:02:12,229 --> 01:02:14,563 and the message comes out in a paper roll 664 01:02:14,648 --> 01:02:16,899 from another slot on the other side. 665 01:02:16,983 --> 01:02:19,276 The mechanism is... James. 666 01:02:19,361 --> 01:02:22,405 James, will you make love to me all the time in England? 667 01:02:22,489 --> 01:02:25,074 BOND: Day and night. Go on about the mechanism. 668 01:02:25,158 --> 01:02:27,493 TATlANA: Yes, the mechanism. 669 01:02:27,577 --> 01:02:31,330 Once when it was being repaired, l saw the insides. 670 01:02:31,415 --> 01:02:33,416 There were many perforated disks, 671 01:02:33,500 --> 01:02:35,292 made, l think, of copper, 672 01:02:35,377 --> 01:02:36,961 with a small light. 673 01:02:37,045 --> 01:02:39,004 Dooshka, tell me the truth, 674 01:02:39,089 --> 01:02:42,091 am l as exciting as all those western girls? 675 01:02:42,175 --> 01:02:44,552 BOND: Once when l was with M in Tokyo, 676 01:02:44,636 --> 01:02:46,429 we had an interesting experience. 677 01:02:46,513 --> 01:02:49,348 Thank you, Miss Moneypenny. That's all. That's all. 678 01:02:55,188 --> 01:02:56,355 BOND: Later! Later! 679 01:02:57,232 --> 01:02:59,150 Those copper disks and the light. 680 01:02:59,234 --> 01:03:01,444 TATlANA: The light, the light. 681 01:03:01,528 --> 01:03:03,070 James, come closer. 682 01:03:03,155 --> 01:03:04,363 l want to whisper something. 683 01:03:04,448 --> 01:03:05,948 BOND: Go on with what you were telling me. 684 01:03:06,032 --> 01:03:07,741 No, not that, the mechanism. 685 01:03:07,826 --> 01:03:10,077 M: Miss Moneypenny, as you're no doubt listening, 686 01:03:10,162 --> 01:03:12,830 perhaps you'd take this cable. Text reads... 687 01:03:13,498 --> 01:03:16,292 "Merchandise appears genuine. Stop. 688 01:03:16,376 --> 01:03:18,794 "Go ahead with deal." Signed, M. 689 01:03:20,213 --> 01:03:23,924 Now, all l have to do is tell the girl the date. 690 01:03:24,176 --> 01:03:25,384 The 1 3th? 691 01:03:26,261 --> 01:03:27,595 The 14th. 692 01:03:43,361 --> 01:03:47,323 Visas? 693 01:03:47,407 --> 01:03:48,908 -Come. -Thank you. 694 01:03:58,251 --> 01:03:59,877 Visa, please. 695 01:04:00,879 --> 01:04:03,255 Your clock, is it correct? 696 01:04:03,340 --> 01:04:04,965 Always. 697 01:04:05,050 --> 01:04:06,217 Of course. 698 01:04:22,526 --> 01:04:23,651 Excuse me. 699 01:04:23,735 --> 01:04:25,736 You did say your clock was correct? 700 01:04:25,820 --> 01:04:27,530 Russian clocks are always... 701 01:05:00,814 --> 01:05:02,481 -ls this the Lektor? -Yes. 702 01:05:04,985 --> 01:05:06,068 Here, take this. lt's only tear gas. 703 01:05:06,152 --> 01:05:07,570 l thought it was for tomorrow 704 01:05:07,654 --> 01:05:09,196 but today's the 1 3th, isn't it? 705 01:05:09,281 --> 01:05:11,407 lt's a hell of a time to be superstitious. Come on! 706 01:05:20,667 --> 01:05:22,167 Come on. Quickly! 707 01:05:41,104 --> 01:05:43,105 Keep your head down. 708 01:05:49,321 --> 01:05:50,738 Back inside. 709 01:05:54,743 --> 01:05:56,368 This way! Quickly! 710 01:06:54,844 --> 01:06:56,095 What's the matter? 711 01:06:56,179 --> 01:06:58,097 Benz, the Russian security man. 712 01:06:59,891 --> 01:07:00,974 Come on. Never mind. 713 01:07:03,561 --> 01:07:05,521 Hurry! Hurry! 714 01:07:27,794 --> 01:07:31,255 Here's one of them, and there's the other one. 715 01:07:42,642 --> 01:07:44,101 Your passports. 716 01:07:44,477 --> 01:07:46,895 The pictures do not do you justice. 717 01:07:46,980 --> 01:07:49,565 l've rarely seen a handsomer couple. 718 01:07:49,649 --> 01:07:52,609 Mr. And Mrs. David Somerset. 719 01:07:52,694 --> 01:07:54,153 Your name's Caroline. 720 01:07:54,237 --> 01:07:56,697 Caroline. l like that name. 721 01:07:56,781 --> 01:07:58,240 You're accompanying me on a business trip 722 01:07:58,324 --> 01:07:59,700 on the way back to Derbyshire. 723 01:07:59,784 --> 01:08:01,118 Twelve children? 724 01:08:01,202 --> 01:08:03,746 -No children. -Not even one little boy? 725 01:08:03,830 --> 01:08:04,997 Niet. 726 01:08:05,415 --> 01:08:07,082 l like big families myself. 727 01:08:07,167 --> 01:08:10,419 ln fact, my whole life has been a crusade for larger families. 728 01:08:10,503 --> 01:08:11,670 So l heard. 729 01:08:11,755 --> 01:08:13,088 -Tania. -Yes? 730 01:08:13,173 --> 01:08:15,549 Keep the door locked. l'll knock three times. 731 01:08:15,633 --> 01:08:16,717 Okay. 732 01:08:18,386 --> 01:08:19,803 l'll go see the conductor now. 733 01:08:19,888 --> 01:08:21,430 You're sure he'll cooperate? 734 01:08:21,514 --> 01:08:23,390 We've done business before. 735 01:08:23,475 --> 01:08:25,601 He'll stop the train near the Bulgarian frontier, 736 01:08:25,685 --> 01:08:28,061 where my sons will be waiting with a car. 737 01:08:28,188 --> 01:08:30,105 We'll be there about 6:00. 738 01:08:30,190 --> 01:08:31,607 And the airstrip? 739 01:08:31,691 --> 01:08:32,941 Twenty miles. 740 01:08:42,494 --> 01:08:43,869 The plane is chartered to Athens. 741 01:08:43,953 --> 01:08:45,829 You'll be in London tomorrow morning. 742 01:08:45,914 --> 01:08:47,956 We'll drink to that in London. 743 01:08:54,047 --> 01:08:57,549 So, we're really on our way to England. 744 01:08:57,634 --> 01:09:00,135 Yes, with a lovely two-day honeymoon before us. 745 01:09:00,220 --> 01:09:02,805 Honeymoon? And l've nothing to wear. 746 01:09:04,974 --> 01:09:06,433 Your trousseau. 747 01:09:06,518 --> 01:09:08,185 James. 748 01:09:08,269 --> 01:09:09,645 One moment. 749 01:09:18,363 --> 01:09:20,989 Oh! Oh, no! 750 01:09:21,074 --> 01:09:23,158 James! James! 751 01:09:23,243 --> 01:09:26,286 Look! 752 01:09:37,924 --> 01:09:39,007 There. 753 01:09:45,348 --> 01:09:50,060 l will wear this one in Piccadilly. 754 01:09:50,311 --> 01:09:51,812 You won't. 755 01:09:51,896 --> 01:09:54,940 They've just passed some new laws there. 756 01:10:09,956 --> 01:10:10,998 BOND: You're nearest. 757 01:10:11,082 --> 01:10:13,083 All right. 758 01:10:18,256 --> 01:10:21,633 Charming! 759 01:10:22,218 --> 01:10:23,969 Let's go to the restaurant car, James, 760 01:10:24,053 --> 01:10:25,387 for that drink. 761 01:10:25,471 --> 01:10:26,889 Surely. 762 01:10:27,265 --> 01:10:28,807 Charming! 763 01:10:30,310 --> 01:10:32,352 We'll continue the fashion show later. 764 01:10:35,607 --> 01:10:38,025 Everything's arranged for me to stop the train. 765 01:10:38,109 --> 01:10:39,818 We'll get off at the restaurant car. 766 01:10:39,903 --> 01:10:41,403 -lt's at that end. -Fine. 767 01:10:41,487 --> 01:10:42,738 We'll meet you at 6:00. 768 01:10:42,822 --> 01:10:44,323 Make it just a little later. 769 01:10:44,407 --> 01:10:46,074 But there are slight complications. 770 01:10:46,159 --> 01:10:48,243 One of the Russian security men, Benz, 771 01:10:48,328 --> 01:10:50,662 he watches the airports and the stations. He's on the train. 772 01:10:50,747 --> 01:10:53,707 But he wouldn't have had time to contact the Consulate before he boarded. 773 01:10:53,791 --> 01:10:56,001 Well just in case, l'll keep him company for the next two hours, 774 01:10:56,085 --> 01:10:57,544 until it's time to get off. 775 01:10:57,629 --> 01:10:59,588 Perhaps you'd like me to introduce you? 776 01:10:59,672 --> 01:11:00,923 Charming. 777 01:11:07,347 --> 01:11:08,847 MAN: Ticket control. 778 01:11:26,366 --> 01:11:28,075 Do not be alarmed, my friend. 779 01:11:28,159 --> 01:11:31,620 We will make you as comfortable as possible. 780 01:11:31,704 --> 01:11:33,914 Now l'm sure Commissar Benz 781 01:11:33,998 --> 01:11:36,166 will have a much saferjourney. 782 01:11:36,709 --> 01:11:38,502 l'm not mad about his tailor, are you? 783 01:11:39,712 --> 01:11:43,256 James, life in lstanbul will never be the same without you. 784 01:11:43,341 --> 01:11:45,050 See you in the restaurant car. 785 01:11:46,052 --> 01:11:49,805 l've had a particularly fascinating life. 786 01:11:49,889 --> 01:11:51,640 Would you like to hear about it? 787 01:11:53,226 --> 01:11:54,726 You would? 788 01:12:19,502 --> 01:12:20,794 You like it? 789 01:12:20,878 --> 01:12:22,254 Yes. 790 01:12:22,797 --> 01:12:23,922 lt does rather suit you. 791 01:12:24,007 --> 01:12:26,508 l will save everything else for England. 792 01:12:26,592 --> 01:12:29,011 lt is 4:00, you know. 793 01:12:29,095 --> 01:12:32,389 This is not good to wear in the afternoon? 794 01:12:32,473 --> 01:12:35,017 Even on the honeymoon? 795 01:12:35,101 --> 01:12:37,602 Then l will take it off. 796 01:12:39,564 --> 01:12:42,524 l think we're talking at cross purposes again. 797 01:12:46,738 --> 01:12:48,280 Tania. 798 01:12:48,364 --> 01:12:49,740 Mmm-hmm? 799 01:12:50,908 --> 01:12:53,368 We'd better get dressed now. 800 01:12:53,453 --> 01:12:54,494 Why? 801 01:12:54,579 --> 01:12:56,288 lt's almost 6:00. 802 01:12:57,331 --> 01:12:58,874 So? 803 01:12:59,751 --> 01:13:03,295 Well, it's teatime. 804 01:13:03,379 --> 01:13:05,213 We'll have it in here. 805 01:13:05,715 --> 01:13:08,633 We'll have all our meals here. 806 01:13:08,718 --> 01:13:10,635 Yes, that would be splendid 807 01:13:11,304 --> 01:13:15,140 but l've arranged to meet Kerim in the restaurant car. 808 01:13:15,808 --> 01:13:18,977 You go alone. l will stay here. 809 01:13:19,062 --> 01:13:21,063 My dear Mrs. Somerset, 810 01:13:21,147 --> 01:13:23,482 we're supposed to be a respectable English couple. 811 01:13:23,775 --> 01:13:26,610 We would certainly have tea in the restaurant. 812 01:13:28,321 --> 01:13:29,988 Now, listen. 813 01:13:30,364 --> 01:13:31,907 Just do as l say, will you? 814 01:13:31,991 --> 01:13:33,784 Yes, James. 815 01:13:35,161 --> 01:13:38,205 But there are some English customs 816 01:13:38,289 --> 01:13:40,248 that are going to be changed. 817 01:13:40,333 --> 01:13:42,375 But of course, darling. 818 01:14:02,522 --> 01:14:05,398 Do l look right, Mr. Somerset? 819 01:14:05,817 --> 01:14:06,900 Yes. 820 01:14:14,033 --> 01:14:15,826 Mrs. Somerset. 821 01:14:28,172 --> 01:14:30,215 Mr. Somerset! Mr. Somerset! 822 01:14:31,551 --> 01:14:33,135 You are the friend of Kerim Bey? 823 01:14:33,219 --> 01:14:34,386 Yes. 824 01:14:34,929 --> 01:14:38,265 There's been a terrible accident. Please come with me. 825 01:14:39,016 --> 01:14:39,975 No tea? 826 01:14:40,059 --> 01:14:42,018 Later. Keep the door locked. 827 01:14:59,871 --> 01:15:01,454 They killed each other. 828 01:15:10,673 --> 01:15:12,799 This must be kept quiet until we reach Trieste. 829 01:15:13,050 --> 01:15:14,759 lt will be difficult. 830 01:15:15,428 --> 01:15:16,887 l'm sure. 831 01:15:18,097 --> 01:15:19,931 Kerim Bey was a very important man. 832 01:15:20,224 --> 01:15:21,850 He has many influential friends. 833 01:15:21,934 --> 01:15:24,269 l'm sure they also will reward you. 834 01:15:24,604 --> 01:15:26,146 l will try. 835 01:16:29,001 --> 01:16:30,502 What is it? 836 01:16:31,545 --> 01:16:32,712 Kerim's dead. 837 01:16:32,797 --> 01:16:33,838 Dead? 838 01:16:37,093 --> 01:16:39,135 Now, l want the truth. 839 01:16:39,845 --> 01:16:41,179 James, you're hurting me! 840 01:16:41,264 --> 01:16:43,848 l'll do worse than that if you don't tell me. 841 01:16:44,183 --> 01:16:47,394 You're doing this under orders, l know. What are they? 842 01:16:47,478 --> 01:16:49,312 l don't know what you mean. 843 01:16:49,397 --> 01:16:50,438 Liar! 844 01:16:52,858 --> 01:16:56,861 Even if you kill me, l can say nothing. 845 01:16:57,697 --> 01:17:01,199 l did not know anything like Kerim's death would happen. 846 01:17:02,076 --> 01:17:05,495 But when we get to England, l'll tell you. 847 01:17:05,663 --> 01:17:07,038 Go on. 848 01:17:07,123 --> 01:17:08,415 No! 849 01:17:09,208 --> 01:17:11,293 Tania, maybe they didn't let you in on all of it, 850 01:17:11,377 --> 01:17:13,169 but whatever you do know, tell me. 851 01:17:14,171 --> 01:17:16,298 l know l love you, James. 852 01:17:16,382 --> 01:17:18,300 -l love you. -Just tell me. 853 01:17:18,384 --> 01:17:20,885 l love you. l love you. lt's true! 854 01:17:23,472 --> 01:17:24,848 Sure. 855 01:17:50,166 --> 01:17:51,666 PORTER: Belgrade! 856 01:17:51,751 --> 01:17:54,753 Belgrade! Belgrade! 857 01:18:27,036 --> 01:18:28,286 Excuse me. 858 01:18:29,038 --> 01:18:31,331 Can l borrow a match? 859 01:18:31,415 --> 01:18:32,540 l use a lighter. 860 01:18:32,625 --> 01:18:33,833 Better still. 861 01:18:33,918 --> 01:18:35,418 Until they go wrong. 862 01:18:38,798 --> 01:18:40,215 My brother telephoned me. 863 01:18:40,299 --> 01:18:42,967 Why did the train not stop? 864 01:18:43,052 --> 01:18:45,804 l... l have some bad news. 865 01:18:47,014 --> 01:18:48,807 Your father's dead. 866 01:18:49,809 --> 01:18:51,393 Who did it? Tell me. 867 01:18:51,477 --> 01:18:52,811 He took care of that himself. 868 01:18:52,895 --> 01:18:55,063 The other man died first. 869 01:18:55,147 --> 01:18:56,564 Now, listen. 870 01:18:57,316 --> 01:18:59,109 l'll need some help to get across the frontier strip 871 01:18:59,193 --> 01:19:01,152 between Yugoslavia and Trieste. 872 01:19:01,821 --> 01:19:04,155 l want you to send a message to M in London. 873 01:19:04,240 --> 01:19:06,074 Tell him to send someone from station "Y" 874 01:19:06,158 --> 01:19:07,826 to meet me in Zagreb, all right? 875 01:19:07,910 --> 01:19:09,160 l will. 876 01:19:10,246 --> 01:19:11,621 Good. 877 01:19:15,418 --> 01:19:16,751 You'll... 878 01:19:16,836 --> 01:19:18,420 l think you'll want these. 879 01:19:20,923 --> 01:19:22,632 MAN: Monsieur Somerset! Le train part! 880 01:19:22,716 --> 01:19:23,758 -Thank you. -Ciao. 881 01:19:23,843 --> 01:19:24,926 The train is leaving! 882 01:22:08,966 --> 01:22:11,092 Nash. Captain Nash. 883 01:22:11,176 --> 01:22:12,844 Bond, traveling as Somerset. 884 01:22:12,928 --> 01:22:14,429 My card. 885 01:22:16,515 --> 01:22:17,849 What kept you? 886 01:22:17,933 --> 01:22:20,768 l'm so sorry. l only got M's wire an hour ago. 887 01:22:20,853 --> 01:22:23,688 l busted every record getting here. 888 01:22:26,358 --> 01:22:27,775 What were M's orders? 889 01:22:27,860 --> 01:22:31,821 Only to contact you and the lady on the train. 890 01:22:32,156 --> 01:22:34,198 Good. Come this way. 891 01:22:36,410 --> 01:22:37,619 Thank you. 892 01:22:45,252 --> 01:22:47,170 This is my wife, Caroline, Captain Nash. 893 01:22:47,254 --> 01:22:49,672 How do you do? l'm so pleased to meet you. 894 01:22:49,757 --> 01:22:51,007 This way, Nash. 895 01:22:51,675 --> 01:22:53,551 -Sit down, will you? -Thank you. 896 01:22:58,515 --> 01:23:00,141 Been long in Yugoslavia? 897 01:23:00,225 --> 01:23:02,310 About three years. 898 01:23:02,394 --> 01:23:03,811 lnteresting work? 899 01:23:03,896 --> 01:23:07,815 Yes. Sometimes. You know how it is, old man. 900 01:23:09,401 --> 01:23:10,818 You look very fit, Nash. 901 01:23:10,903 --> 01:23:13,571 Yes. l try to keep in shape. 902 01:23:16,116 --> 01:23:18,159 So what's our problem, sir? 903 01:23:18,243 --> 01:23:21,496 l can't risk taking this through the customs 904 01:23:21,580 --> 01:23:24,165 at the Yugoslav-Trieste border. 905 01:23:24,249 --> 01:23:27,502 No stops till then. We'll have to jump off. 906 01:23:28,462 --> 01:23:29,671 Can you get us across? 907 01:23:29,755 --> 01:23:31,631 Any of the opposition around? 908 01:23:33,175 --> 01:23:34,967 Not in any condition to worry about. 909 01:23:35,052 --> 01:23:37,970 Good. We'll make it. 910 01:23:38,055 --> 01:23:40,515 l know this territory like the back of my hand. 911 01:23:42,351 --> 01:23:44,519 Sir, do you mind if we have a bite to eat first? 912 01:23:44,603 --> 01:23:46,187 l've been on the go since breakfast. 913 01:23:46,271 --> 01:23:47,689 No, of course not. Leave your things there. 914 01:23:47,773 --> 01:23:49,107 We'll go to the restaurant car. 915 01:23:49,191 --> 01:23:51,442 Caroline, you go on with Captain Nash to the restaurant car. 916 01:23:51,527 --> 01:23:53,111 l'll join you there in a few minutes. 917 01:23:53,195 --> 01:23:55,113 Whatever you say, old man. 918 01:23:55,197 --> 01:23:56,572 Excuse me. 919 01:24:30,899 --> 01:24:32,150 Excuse me. 920 01:24:38,365 --> 01:24:40,283 There you are, old man. 921 01:24:40,826 --> 01:24:42,952 l was worried something had happened to you. 922 01:24:49,793 --> 01:24:50,918 WAlTER: VoilĂ , monsieur. 923 01:24:51,003 --> 01:24:53,796 Thank you. 924 01:24:53,881 --> 01:24:55,923 l'll have the grilled sole. 925 01:24:58,969 --> 01:25:01,179 And for madam. What about you Nash? 926 01:25:01,930 --> 01:25:03,973 Yes, it sounds very nice. 927 01:25:04,057 --> 01:25:06,267 -Make that three of those, will you? -Oui, monsieur. 928 01:25:06,351 --> 01:25:07,894 l'll have a bottle of the Blanc du Blanc. 929 01:25:07,978 --> 01:25:09,562 -Oui, monsieur. -Make mine Chianti. 930 01:25:09,646 --> 01:25:12,398 -White Chianti, monsieur? -No, the red kind. 931 01:25:13,859 --> 01:25:15,818 Enjoy your dinner, old man. 932 01:25:15,903 --> 01:25:19,113 l think l've got the answer to our problems. Very simple, really. 933 01:25:19,198 --> 01:25:20,323 Good. 934 01:25:26,079 --> 01:25:28,706 We should reach the border in about an hour. 935 01:25:29,917 --> 01:25:32,919 l'm terribly sorry, Mrs. Somerset. 936 01:25:33,003 --> 01:25:35,046 How clumsy of me. 937 01:25:36,006 --> 01:25:37,715 -Waiter? -Monsieur? 938 01:25:39,676 --> 01:25:40,635 Waiter! 939 01:25:49,728 --> 01:25:51,312 Excuse me. Merci. 940 01:25:51,730 --> 01:25:55,483 You will find Trieste quite interesting. 941 01:25:55,692 --> 01:25:57,485 Of course, it's not London. 942 01:25:59,655 --> 01:26:02,907 Cheer-o. 943 01:26:17,089 --> 01:26:19,090 l don't feel very well. 944 01:26:21,093 --> 01:26:22,510 My head. 945 01:26:23,095 --> 01:26:24,720 The lady's come over faint. 946 01:26:24,805 --> 01:26:26,764 -Bring her in here. -May l? 947 01:26:29,852 --> 01:26:31,352 What is wrong with me? 948 01:26:35,274 --> 01:26:36,649 Let's go next door. 949 01:26:36,733 --> 01:26:38,484 Exhaustion, l'd say. 950 01:26:47,953 --> 01:26:51,330 What was it, that stuff you put in her drink? 951 01:26:51,415 --> 01:26:53,583 Chloral hydrate. Quick but mild. 952 01:26:53,667 --> 01:26:55,251 And? 953 01:26:55,669 --> 01:26:57,211 Take it easy, 007. 954 01:26:59,506 --> 01:27:01,424 My escape route's only for one. 955 01:27:02,551 --> 01:27:05,511 What are you after? The girl or the Lektor? 956 01:27:10,642 --> 01:27:11,893 All right. 957 01:27:13,437 --> 01:27:14,478 What is your plan? 958 01:27:14,563 --> 01:27:16,647 Explain it better on a map. 959 01:27:16,732 --> 01:27:18,232 All right? 960 01:27:22,779 --> 01:27:25,698 Now, we're here, you see? 961 01:27:26,825 --> 01:27:29,201 When we reach there, there's a steep gradient. 962 01:27:29,286 --> 01:27:31,203 The train slows down there. 963 01:27:31,330 --> 01:27:33,831 We'll block the line, make for that main road, 964 01:27:33,916 --> 01:27:35,917 pick up a car there, 965 01:27:36,001 --> 01:27:37,460 a truck, in fact. 966 01:27:37,836 --> 01:27:40,504 That must be about 20 miles from here. 967 01:28:28,887 --> 01:28:30,554 Keep still. 968 01:28:32,849 --> 01:28:35,393 All right, now get up on your knees. 969 01:28:40,941 --> 01:28:42,733 Put your hands in your pockets. 970 01:28:43,694 --> 01:28:45,695 Keep them there. 971 01:28:45,779 --> 01:28:48,155 Red wine with fish. 972 01:28:48,240 --> 01:28:50,491 Now, that should have told me something. 973 01:28:50,575 --> 01:28:53,160 You may know the right wines, 974 01:28:53,245 --> 01:28:55,371 but you're the one on your knees. 975 01:28:56,039 --> 01:28:57,999 How does it feel, old man? 976 01:28:58,667 --> 01:29:00,418 "Old man?" 977 01:29:00,502 --> 01:29:03,254 ls that what you chaps in SMERSH call each other? 978 01:29:04,506 --> 01:29:06,465 SMERSH? 979 01:29:10,762 --> 01:29:13,764 Of course. SPECTRE. 980 01:29:15,475 --> 01:29:18,185 Then it wasn't a Russian show at all. 981 01:29:19,104 --> 01:29:22,314 You've been playing us off against each other, haven't you? 982 01:29:24,109 --> 01:29:27,486 Then it was SPECTRE who killed the Russian agent in the mosque. 983 01:29:29,406 --> 01:29:30,740 You? 984 01:29:31,408 --> 01:29:32,700 Mmm-hmm. 985 01:29:32,784 --> 01:29:33,868 Kerim and the other man? 986 01:29:33,952 --> 01:29:34,952 Mmm-hmm. 987 01:29:36,121 --> 01:29:37,788 And Nash? 988 01:29:37,873 --> 01:29:39,623 l don't mind talking. 989 01:29:40,375 --> 01:29:42,418 l get a kick out of watching the great James Bond 990 01:29:42,502 --> 01:29:45,713 find out what a bloody fool he's been making of himself. 991 01:29:46,298 --> 01:29:48,257 We're pros, Mr. Bond. 992 01:29:48,717 --> 01:29:50,301 We sweated your recognition code 993 01:29:50,385 --> 01:29:52,344 out of one of your men in Tokyo 994 01:29:52,429 --> 01:29:54,305 before he died. 995 01:29:54,389 --> 01:29:56,474 l've been keeping tabs on you. 996 01:29:56,558 --> 01:29:58,225 l've been your guardian angel. 997 01:29:59,394 --> 01:30:01,062 Saved your life at the gypsy camp. 998 01:30:02,147 --> 01:30:03,814 Yes. 999 01:30:04,483 --> 01:30:06,358 l'm much obliged. 1000 01:30:07,736 --> 01:30:09,195 We were keeping you alive 1001 01:30:09,279 --> 01:30:11,489 until you could get us the Lektor. 1002 01:30:11,573 --> 01:30:14,241 So you had me deliver it on a plate. 1003 01:30:14,326 --> 01:30:15,743 That's brilliant. 1004 01:30:16,745 --> 01:30:18,162 Go on. l'm fascinated. 1005 01:30:18,246 --> 01:30:19,246 Now that we've got it, 1006 01:30:19,331 --> 01:30:20,831 you and the girl are expendable. 1007 01:30:22,167 --> 01:30:23,793 Between here and Trieste. 1008 01:30:27,464 --> 01:30:28,881 The girl? 1009 01:30:29,716 --> 01:30:31,759 lsn't she working for SPECTRE, too? 1010 01:30:31,843 --> 01:30:33,094 No. 1011 01:30:33,720 --> 01:30:36,472 She thinks she's doing it all for Mother Russia. 1012 01:30:37,182 --> 01:30:39,350 She takes her orders from Colonel Klebb. 1013 01:30:40,644 --> 01:30:42,603 Rosa Klebb's Russian, 1014 01:30:42,687 --> 01:30:44,688 Head of operations for SMERSH. 1015 01:30:44,773 --> 01:30:46,440 Was. 1016 01:30:46,525 --> 01:30:48,526 Klebb works for SPECTRE now. 1017 01:30:49,361 --> 01:30:50,986 The girl doesn't know that. 1018 01:30:53,532 --> 01:30:55,282 Then why kill her? 1019 01:30:55,367 --> 01:30:56,450 Orders. 1020 01:30:59,246 --> 01:31:01,163 That's only half of it, old man. 1021 01:31:02,374 --> 01:31:04,250 Here's a roll of film. 1022 01:31:05,043 --> 01:31:07,086 She'll have this in her handbag. 1023 01:31:07,170 --> 01:31:10,047 And on you, they'll find this letter. 1024 01:31:11,341 --> 01:31:12,842 lt's from her, 1025 01:31:12,926 --> 01:31:14,552 threatening to give the film to the press 1026 01:31:14,636 --> 01:31:17,680 unless you marry her for helping you get the Lektor. 1027 01:31:18,348 --> 01:31:19,682 What film? 1028 01:31:20,392 --> 01:31:23,227 Taken in the bridal suite at your hotel. 1029 01:31:24,354 --> 01:31:26,981 Something else the girl didn't know about. 1030 01:31:27,065 --> 01:31:28,357 Or you. 1031 01:31:30,402 --> 01:31:32,570 lt must be a pretty sick collection of minds 1032 01:31:32,654 --> 01:31:34,655 to dream up a plan like that. 1033 01:31:34,739 --> 01:31:36,991 Do you see the headlines? 1034 01:31:37,075 --> 01:31:39,118 "British agent murders beautiful Russian spy, 1035 01:31:39,202 --> 01:31:40,786 "then commits suicide." 1036 01:31:41,413 --> 01:31:42,913 Tell me, 1037 01:31:42,998 --> 01:31:46,292 which lunatic asylum did they get you out of? 1038 01:31:46,376 --> 01:31:49,420 Don't make it tougher on yourself. 1039 01:31:52,841 --> 01:31:56,177 My orders are to kill you and deliver the Lektor. 1040 01:31:56,261 --> 01:31:58,012 How l do it is my business. 1041 01:31:59,055 --> 01:32:00,890 lt'll be slow and painful. 1042 01:32:01,766 --> 01:32:03,601 How much are they paying you? 1043 01:32:04,102 --> 01:32:05,227 What's it to you? 1044 01:32:05,312 --> 01:32:07,229 We'll double it. 1045 01:32:08,481 --> 01:32:10,065 Your word of honor? 1046 01:32:11,693 --> 01:32:13,736 As an English gentleman? 1047 01:32:20,118 --> 01:32:22,077 The first one won't kill you. 1048 01:32:22,871 --> 01:32:24,288 Not the second. 1049 01:32:25,248 --> 01:32:26,957 Not even the third. 1050 01:32:28,627 --> 01:32:30,628 Not till you crawl over here 1051 01:32:30,712 --> 01:32:32,296 and you kiss my foot. 1052 01:32:36,384 --> 01:32:38,219 How about a cigarette? 1053 01:32:38,303 --> 01:32:39,345 Not a chance. 1054 01:32:42,641 --> 01:32:44,016 l'll pay for it. 1055 01:32:45,060 --> 01:32:46,268 What with? 1056 01:32:46,978 --> 01:32:48,812 Fifty gold sovereigns. 1057 01:32:49,773 --> 01:32:50,856 Where are they? 1058 01:32:50,941 --> 01:32:52,483 Up there, in my case. 1059 01:33:02,994 --> 01:33:04,787 You show me. 1060 01:33:13,213 --> 01:33:14,505 Here you are. 1061 01:33:14,589 --> 01:33:16,257 What about that cigarette? 1062 01:33:16,341 --> 01:33:18,342 Throw them down there. 1063 01:33:21,846 --> 01:33:24,265 Any more in the other case? 1064 01:33:28,687 --> 01:33:31,981 l should imagine so. lt's a standard kit. 1065 01:33:32,065 --> 01:33:33,232 l'll have a look. 1066 01:33:33,316 --> 01:33:35,484 Put your hands back in your pockets. 1067 01:33:40,740 --> 01:33:42,241 Keep them there. 1068 01:36:10,056 --> 01:36:11,807 You won't be needing this, 1069 01:36:13,351 --> 01:36:14,893 old man. 1070 01:36:30,326 --> 01:36:31,910 Tania! 1071 01:36:31,995 --> 01:36:33,162 Wake up! 1072 01:36:33,246 --> 01:36:34,830 Wake up, or l'll leave you behind. 1073 01:36:36,040 --> 01:36:37,541 Tania, wake up or l'll leave you behind. 1074 01:36:37,625 --> 01:36:39,460 Do you hear me? 1075 01:36:39,544 --> 01:36:42,087 Don't leave me. Never leave me. 1076 01:36:48,470 --> 01:36:49,511 Tania! 1077 01:36:49,929 --> 01:36:53,015 This is Nash's escape route, do you understand? 1078 01:36:53,099 --> 01:36:54,683 We have to get off here. 1079 01:36:54,767 --> 01:36:55,934 Take this. 1080 01:36:56,936 --> 01:36:57,936 Come on. 1081 01:37:03,443 --> 01:37:05,777 We must get to the other side of the train. 1082 01:37:05,862 --> 01:37:07,154 Under here. 1083 01:37:55,286 --> 01:37:57,538 MAN: Grant, where are you? 1084 01:37:58,706 --> 01:37:59,831 Grant! 1085 01:38:07,131 --> 01:38:08,465 Excuse me. 1086 01:38:38,079 --> 01:38:39,371 Now, don't run away. 1087 01:38:40,331 --> 01:38:41,331 Come on! 1088 01:38:42,584 --> 01:38:43,917 Come on or l'll leave you here. 1089 01:38:44,002 --> 01:38:45,669 Stay here with me. 1090 01:38:56,556 --> 01:38:57,806 Sleep it off in there. 1091 01:38:57,890 --> 01:38:58,974 You'll feel better in the morning. 1092 01:39:02,729 --> 01:39:04,271 Come on, wake up. 1093 01:40:05,708 --> 01:40:07,709 Try and straddle the truck. 1094 01:40:21,849 --> 01:40:23,183 l'll get them away from here. 1095 01:40:23,267 --> 01:40:24,893 You hide under the truck. 1096 01:41:47,435 --> 01:41:48,435 Quick! 1097 01:42:17,757 --> 01:42:19,049 James! 1098 01:42:23,262 --> 01:42:25,597 l'd say one of their aircraft is missing. 1099 01:42:39,612 --> 01:42:40,904 Tania. 1100 01:42:42,406 --> 01:42:43,824 Here, take this and cast the rope off. 1101 01:42:43,908 --> 01:42:45,325 All right. 1102 01:42:47,745 --> 01:42:50,956 Where's the key? 1103 01:42:51,040 --> 01:42:52,666 ln my coat. ln the pocket. 1104 01:42:56,879 --> 01:42:58,713 All right. Get out. Move. 1105 01:42:59,632 --> 01:43:00,882 ln the boat. 1106 01:43:20,111 --> 01:43:21,486 Do you swim? 1107 01:43:22,572 --> 01:43:23,989 Here, take the wheel. 1108 01:43:24,073 --> 01:43:25,615 This way, please. 1109 01:43:27,660 --> 01:43:29,244 Mind the step. 1110 01:43:32,957 --> 01:43:34,749 Just isn't your day, is it? 1111 01:43:40,464 --> 01:43:42,048 Where are we going? 1112 01:43:42,133 --> 01:43:43,550 Venice. 1113 01:43:43,634 --> 01:43:45,135 Go look in that locker, will you? 1114 01:43:47,013 --> 01:43:50,015 Charts, pistol, some flares. 1115 01:43:50,099 --> 01:43:51,433 Now give me those charts. 1116 01:43:57,315 --> 01:44:01,026 Yes. We're here, near lstria. 1117 01:44:03,195 --> 01:44:04,738 We've got plenty of fuel. 1118 01:44:04,822 --> 01:44:07,157 With a bit of luck we should be there by tomorrow morning. 1119 01:44:10,786 --> 01:44:13,330 NUMBER ONE: Three men were found dead on the train at Trieste. 1120 01:44:13,414 --> 01:44:14,956 One of them was Grant. 1121 01:44:15,041 --> 01:44:17,125 What have you to say, Number Five? 1122 01:44:17,209 --> 01:44:20,128 lt was Klebb's choice. Her people failed. 1123 01:44:20,254 --> 01:44:23,423 lt was your plan. They followed it implicitly. 1124 01:44:23,507 --> 01:44:26,092 lmpossible. lt was perfect. 1125 01:44:26,177 --> 01:44:27,510 Except for one thing. 1126 01:44:27,595 --> 01:44:29,262 They were dealing with Bond. 1127 01:44:29,347 --> 01:44:32,807 Who is Bond compared with Kronsteen? 1128 01:44:32,892 --> 01:44:36,811 Exactly. What have you to say to that, Number Three? 1129 01:44:43,986 --> 01:44:45,153 Bond is still alive, 1130 01:44:45,237 --> 01:44:47,906 and the Lektor is not yet in our possession. 1131 01:44:47,990 --> 01:44:50,241 l have already negotiated with the Russians 1132 01:44:50,326 --> 01:44:51,785 to return it to them. 1133 01:44:51,869 --> 01:44:53,578 We've agreed a price. 1134 01:44:53,663 --> 01:44:56,957 And SPECTRE always delivers what he promises. 1135 01:44:57,041 --> 01:45:01,378 Our whole organization depends on our keeping those promises. 1136 01:45:03,547 --> 01:45:05,215 l warned you. 1137 01:45:05,299 --> 01:45:07,884 We do not tolerate failure, Number Three. 1138 01:45:07,969 --> 01:45:09,094 You know the penalty. 1139 01:45:09,178 --> 01:45:11,554 Yes, Number One. 1140 01:45:12,556 --> 01:45:15,934 Our rules are very simple. lf you fail... 1141 01:45:30,241 --> 01:45:31,825 Twelve seconds. 1142 01:45:31,909 --> 01:45:35,036 One day, we must invent a faster-working venom. 1143 01:45:36,080 --> 01:45:38,540 -Number Three. -Yes, sir. 1144 01:45:38,624 --> 01:45:40,166 l do not wish to have to tell the Russians 1145 01:45:40,251 --> 01:45:42,043 that there will be another delay. 1146 01:45:42,128 --> 01:45:43,920 There will be no delay, Number One. 1147 01:45:44,005 --> 01:45:45,088 There is still time. 1148 01:45:54,265 --> 01:45:55,974 Which way are we going? 1149 01:45:56,058 --> 01:45:57,642 The shortest route, 1150 01:45:58,269 --> 01:46:00,812 which is between those two mountains 1151 01:46:00,896 --> 01:46:03,064 and straight along the coast. 1152 01:46:18,372 --> 01:46:20,040 MAN ON MEGAPHONE: Ahoy, Mr. Bond. 1153 01:46:20,124 --> 01:46:21,416 Ahoy, Mr. Bond. 1154 01:46:22,960 --> 01:46:25,795 Heave to. Heave to. 1155 01:46:45,900 --> 01:46:48,401 You're trapped, Mr. Bond. You're trapped. 1156 01:46:48,486 --> 01:46:51,821 You cannot escape. 1157 01:46:54,325 --> 01:46:56,242 Rifle grenade, prepare to fire. 1158 01:46:58,871 --> 01:47:01,915 We're coming through. Pull over SPECTRE Green. 1159 01:47:01,999 --> 01:47:03,416 Get out of the way! 1160 01:47:03,501 --> 01:47:05,126 Give them a warning shot. 1161 01:47:06,879 --> 01:47:08,505 Rifle grenade, fire! 1162 01:47:12,551 --> 01:47:14,385 Forward machine gun fire! 1163 01:47:16,806 --> 01:47:18,431 You're firing too close! 1164 01:47:18,516 --> 01:47:21,684 SPECTRE Red, SPECTRE Green, you're firing too close. 1165 01:47:24,146 --> 01:47:26,314 You're trying to stop them, not to sink them! 1166 01:47:36,367 --> 01:47:38,701 Here, take the wheel. 1167 01:47:53,884 --> 01:47:55,009 Slow down. 1168 01:47:56,595 --> 01:47:59,097 Slow down. Slow down, all boats. 1169 01:48:00,683 --> 01:48:03,059 Green, go alongside while we keep you covered. 1170 01:48:06,564 --> 01:48:07,856 Hands up, Mr. Bond. 1171 01:48:07,940 --> 01:48:09,149 Why are you giving up? 1172 01:48:09,233 --> 01:48:10,817 Without those drums, the boat must be lighter. 1173 01:48:10,901 --> 01:48:12,110 -We can go faster... -Hand me that pistol. 1174 01:48:12,194 --> 01:48:13,820 Keep your hands up, Mr. Bond. 1175 01:48:13,904 --> 01:48:16,823 We're sending a boat along to take you off. 1176 01:48:27,751 --> 01:48:29,419 There's a saying in England. 1177 01:48:29,503 --> 01:48:31,129 "Where there's smoke, there's fire." 1178 01:48:38,596 --> 01:48:40,388 Green, change your course! 1179 01:48:42,516 --> 01:48:44,058 Change course! 1180 01:48:47,396 --> 01:48:49,689 All boats, throw out your ammunition! 1181 01:48:49,773 --> 01:48:51,107 Get rid of it, quick! 1182 01:48:54,153 --> 01:48:55,778 Get rid of it! 1183 01:48:58,616 --> 01:49:00,074 Jump! Jump! 1184 01:49:02,119 --> 01:49:03,912 Quick as you can, jump! 1185 01:49:21,972 --> 01:49:23,806 Don't go away. 1186 01:49:27,603 --> 01:49:29,229 Yes. 1187 01:49:29,313 --> 01:49:31,147 Thanks. Tell him to wait, will you? 1188 01:49:31,273 --> 01:49:33,483 And send up a porter for the luggage. Thank you. 1189 01:49:39,240 --> 01:49:43,117 And also get me the British Consul. Thank you. 1190 01:50:10,020 --> 01:50:12,272 Yes. Mr. Maxwell, please. 1191 01:50:12,356 --> 01:50:13,439 James Bond. 1192 01:50:13,524 --> 01:50:16,192 James, we will miss the plane, and we will... 1193 01:50:16,277 --> 01:50:18,486 Hello, Paul? Bond here. 1194 01:50:18,570 --> 01:50:19,737 Just to tell you we're off in a few minutes 1195 01:50:19,822 --> 01:50:20,989 and l wanted to thank you for everything. 1196 01:50:21,073 --> 01:50:23,700 And signal the office we're on our way back, will you? 1197 01:50:23,784 --> 01:50:25,201 What was that? 1198 01:50:26,036 --> 01:50:27,996 Here, leave that! l'll take it. 1199 01:50:29,081 --> 01:50:30,081 No. 1200 01:50:30,165 --> 01:50:32,083 lt should be routine from here on in. 1201 01:50:32,167 --> 01:50:34,002 Also many thanks... 1202 01:50:34,712 --> 01:50:36,254 Hello? What was that you were saying? 1203 01:50:36,338 --> 01:50:37,755 Hello? Hello? 1204 01:50:37,840 --> 01:50:38,965 Klebb. 1205 01:50:39,049 --> 01:50:40,883 James, you still there? Hello? 1206 01:50:49,059 --> 01:50:51,227 Romanova, the door. 1207 01:50:53,856 --> 01:50:54,897 Romanova! 1208 01:51:17,921 --> 01:51:19,005 Take this. 1209 01:52:22,486 --> 01:52:24,153 Horrible woman. 1210 01:52:24,238 --> 01:52:26,906 Yes. She's had her kicks. 1211 01:52:35,040 --> 01:52:41,838 From Russia with love 1212 01:52:42,172 --> 01:52:44,090 l fly to you... 1213 01:52:44,174 --> 01:52:46,759 Here you are, in case you ever need it again. 1214 01:52:46,844 --> 01:52:50,763 Yes. All government property has to be accounted for. 1215 01:52:50,848 --> 01:52:52,140 But as l said before, 1216 01:52:52,224 --> 01:52:54,600 we won't always be working on the company's time, will we? 1217 01:52:54,685 --> 01:52:56,018 No. 1218 01:52:58,856 --> 01:53:00,898 l've traveled the world... 1219 01:53:00,983 --> 01:53:04,235 James, behave yourself. We are being filmed. 1220 01:53:07,656 --> 01:53:09,740 Not again. 1221 01:53:11,743 --> 01:53:15,329 ...from Russia with love 1222 01:53:15,414 --> 01:53:17,457 He was right, you know. 1223 01:53:17,541 --> 01:53:18,583 What is it? 1224 01:53:18,667 --> 01:53:19,917 l'll show you. 1225 01:53:23,422 --> 01:53:28,968 And smiled for a moment 1226 01:53:29,052 --> 01:53:35,892 But, oh, you haunted me so 1227 01:53:38,770 --> 01:53:45,568 Still my tongue-tied young pride 1228 01:53:45,652 --> 01:53:48,154 Would not let 1229 01:53:48,238 --> 01:53:54,660 My love for you show 1230 01:53:54,786 --> 01:53:59,916 ln case you'd say no 1231 01:54:02,336 --> 01:54:08,424 To Russia l flew 1232 01:54:08,509 --> 01:54:14,472 But there and then 1233 01:54:14,556 --> 01:54:18,809 l suddenly knew 1234 01:54:18,894 --> 01:54:24,774 You'd care again 1235 01:54:24,858 --> 01:54:29,445 My running around 1236 01:54:29,530 --> 01:54:33,658 ls through 1237 01:54:33,742 --> 01:54:39,163 l fly to you 1238 01:54:39,248 --> 01:54:45,002 From Russia with love