1
00:00:35,953 --> 00:00:38,997
CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI
CUARTELES DE INVIERNO
2
00:00:47,131 --> 00:00:49,883
Vamos, es hora es irse.
No tenemos todo el día.
3
00:00:51,510 --> 00:00:53,929
Sube a ese mono al tren.
4
00:00:55,556 --> 00:00:58,975
El circo de los hermanos Medici
está partiendo.
5
00:00:59,143 --> 00:01:03,939
CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI
¡MUY PRONTO EN TU CIUDAD!
6
00:01:06,984 --> 00:01:10,403
LOS JINETES ESTRELLA
HOLT Y ANNIE
7
00:01:12,365 --> 00:01:15,742
MISS ATLANTIS
LA SIRENA VIVIENTE
8
00:01:24,293 --> 00:01:27,128
RONGO EL FORTACHÓN
CAMPEÓN DEL MUNDO
9
00:01:27,588 --> 00:01:32,133
PRAMESH
EL ENCANTADOR DE SERPIENTES Y REPTILES
10
00:01:32,802 --> 00:01:36,721
ANIMALES ASOMBROSOS
11
00:01:46,691 --> 00:01:49,067
MOULTRIE. GEORGIA
PREDIO A ORILLAS DEL RÍO
12
00:01:52,822 --> 00:01:55,657
WETUMPKA - VIEJA CASA DE HIELO
13
00:01:59,078 --> 00:02:00,745
MISISIPI - STARKVILLE
14
00:02:14,593 --> 00:02:17,053
SEARCY. ARKANSAS. AERÓDROMO DE SEARCY
15
00:02:17,596 --> 00:02:20,640
EL CIRCO DE LOS HERMANOS MEDICI
LLEGA A JOPLIN
16
00:02:59,055 --> 00:03:00,055
Respiración normal...
17
00:03:00,765 --> 00:03:02,265
...ritmo cardíaco normal.
18
00:03:03,434 --> 00:03:04,726
Estás autorizado para actuar.
19
00:03:06,020 --> 00:03:08,396
¡Milly! ¡Otro tren!
20
00:03:12,735 --> 00:03:15,153
LOS SALVATORO MÁGICOS
21
00:03:15,321 --> 00:03:17,322
¡Esperen, niños!
¡Nosotros también vamos!
22
00:03:29,794 --> 00:03:30,919
¡Joplin!
23
00:03:31,504 --> 00:03:32,545
¡Joplin, Missouri!
24
00:03:33,255 --> 00:03:35,507
- ¡Hola, cielo!
- ¡Papi!
25
00:04:06,747 --> 00:04:09,290
Se los quería decir.
26
00:04:09,458 --> 00:04:10,959
Ya saben, en la carta que envié.
27
00:04:12,169 --> 00:04:15,463
Siento mucho no haber estado aquí.
28
00:04:16,549 --> 00:04:17,882
Ahora vengan.
29
00:04:19,009 --> 00:04:20,218
Soy el mismo de siempre.
30
00:04:27,435 --> 00:04:28,935
Y tú...
31
00:04:30,938 --> 00:04:32,272
...eres tan linda como tu mamá.
32
00:04:41,073 --> 00:04:42,240
Te extrañamos, papá.
33
00:04:43,868 --> 00:04:45,118
Yo también los extrañé.
34
00:04:49,123 --> 00:04:51,332
Ivan, Catherine, les agradezco...
35
00:04:51,500 --> 00:04:53,042
...por haberlos cuidado.
36
00:04:53,210 --> 00:04:54,627
Capitán Farrier, era lo lógico.
37
00:04:54,795 --> 00:04:56,421
Díganme Holt, vamos.
38
00:04:56,589 --> 00:04:57,839
Simplemente Holt.
39
00:04:58,007 --> 00:04:59,507
No se preocupen.
40
00:05:01,218 --> 00:05:03,344
Todo va a ser como antes.
41
00:05:07,516 --> 00:05:08,516
¡Vamos!
42
00:05:08,684 --> 00:05:09,976
Hogar, dulce hogar.
43
00:05:10,144 --> 00:05:12,270
- ¡Hola! ¡Holt!
- Hola, Puck.
44
00:05:13,439 --> 00:05:14,564
- Hola, Thomas.
- Milly, ¡vamos!
45
00:05:14,732 --> 00:05:15,899
Hola, Holt.
46
00:05:17,526 --> 00:05:19,068
Hola, Miss Atlantis.
47
00:05:20,863 --> 00:05:22,405
¡Pramesh!
48
00:05:22,573 --> 00:05:24,199
La mejor travesía, querido amigo...
49
00:05:24,366 --> 00:05:26,618
...es el camino que conduce a casa.
50
00:05:26,785 --> 00:05:27,869
Bienvenido a casa.
51
00:05:31,290 --> 00:05:32,290
¡Nada de abrazos!
52
00:05:33,709 --> 00:05:36,211
Pramesh, yo también te extrañé.
53
00:05:36,378 --> 00:05:39,422
¿Qué pasa? El campamento es
la mitad de lo que solía ser.
54
00:05:39,590 --> 00:05:42,050
Son tiempos duros, amigo. Para todos.
55
00:05:48,557 --> 00:05:50,308
¡Todos presten atención!
56
00:05:50,768 --> 00:05:54,687
¿Por qué la Regla Número Uno
se llama Regla Número Uno?
57
00:05:54,855 --> 00:05:59,651
¡Porque "mantener las jaulas cerradas"
es la regla más importante!
58
00:05:59,818 --> 00:06:03,321
Cuando atrape a ese malvado fugitivo
que me interrumpió el sueño...
59
00:06:03,489 --> 00:06:04,489
¡Rongo!
60
00:06:04,532 --> 00:06:05,782
¿Dónde está Rongo?
61
00:06:07,993 --> 00:06:09,827
¿Quién administra el campamento?
62
00:06:09,995 --> 00:06:10,995
Soy el forzudo.
63
00:06:11,163 --> 00:06:13,706
Sí, ¡pero todos cumplimos
diferentes tareas!
64
00:06:13,874 --> 00:06:17,460
Estás a cargo de los presupuestos,
la contabilidad y el inventario.
65
00:06:17,628 --> 00:06:20,088
O sea, ¡del paradero de los animales!
66
00:06:20,256 --> 00:06:22,131
¡Ve a buscar a ese mono!
67
00:06:22,299 --> 00:06:24,175
Echaré un vistazo.
68
00:06:31,100 --> 00:06:32,642
Bueno, gente. Vuelvan al trabajo.
69
00:06:36,897 --> 00:06:38,064
¡Holt!
70
00:06:48,200 --> 00:06:51,703
Este invierno,
la gripe nos golpeó fuerte.
71
00:06:52,454 --> 00:06:55,123
Natalya, Vincenzo...
72
00:06:55,291 --> 00:06:57,834
...los Vanderjee, y luego...
73
00:06:59,211 --> 00:07:01,212
...tu esposa.
74
00:07:01,380 --> 00:07:03,006
Pobre Annie.
75
00:07:05,634 --> 00:07:07,302
Cómo luchó.
76
00:07:10,514 --> 00:07:12,056
Era la mejor de todos nosotros.
77
00:07:13,183 --> 00:07:14,934
Lo sé.
78
00:07:15,102 --> 00:07:19,147
Entonces ¡en su honor
tengamos nuestra mejor temporada!
79
00:07:20,524 --> 00:07:22,066
¿Dónde están mis caballos?
80
00:07:24,320 --> 00:07:25,945
Es una historia graciosa.
81
00:07:26,113 --> 00:07:27,363
¿Graciosa? ¿En qué sentido?
82
00:07:27,531 --> 00:07:28,531
Los vendió.
83
00:07:29,617 --> 00:07:31,326
¡Pero nuestro acto es el alma del show!
84
00:07:31,493 --> 00:07:35,872
Primero te perdimos a ti,
y luego a Annie, ¡para montarlos!
85
00:07:36,040 --> 00:07:38,207
Si tan solo Milly hubiera aprendido
el oficio.
86
00:07:38,375 --> 00:07:39,876
No quiero ser una presumida en tu circo.
87
00:07:40,044 --> 00:07:42,045
- ¿"Presumida"?
- ¿Ves?
88
00:07:42,212 --> 00:07:44,547
Quiero hacer
descubrimientos científicos.
89
00:07:44,715 --> 00:07:46,382
Quiero ser reconocida por mi cerebro.
90
00:07:46,550 --> 00:07:47,550
Está bien.
91
00:07:47,718 --> 00:07:51,512
Entonces aprende clarividencia.
¡Telepatía! ¡Algo!
92
00:07:51,680 --> 00:07:54,557
Puedo hacer la vertical
por casi diez segundos.
93
00:07:57,144 --> 00:08:00,605
"Niño hace la vertical".
Para julio estaremos en la ruina.
94
00:08:01,106 --> 00:08:03,900
Espera. Sin caballos,
¿qué pasa con mi acto?
95
00:08:04,860 --> 00:08:06,819
¡El público viene a verme a mí!
96
00:08:07,279 --> 00:08:08,321
Por favor, Max.
97
00:08:09,782 --> 00:08:11,658
Necesito trabajar.
98
00:08:13,077 --> 00:08:14,535
Hay buenas noticias.
99
00:08:14,703 --> 00:08:16,329
Tengo un trabajo.
100
00:08:16,497 --> 00:08:18,456
Bueno. Dame un acto sensacional.
101
00:08:18,624 --> 00:08:21,793
¿Conoces al viejo bribón Itchy McPhee?
Se fugó con la mujer barbuda.
102
00:08:21,960 --> 00:08:25,088
Lo cubrí con jornaleros desde entonces.
103
00:08:26,090 --> 00:08:28,091
Preciso alguien bueno
para cuidar a los elefantes.
104
00:08:28,258 --> 00:08:30,134
No, no hablas en serio.
105
00:08:30,302 --> 00:08:31,427
A veces sí.
106
00:08:31,595 --> 00:08:33,054
Es un trabajo importante y lo sabes.
107
00:08:33,222 --> 00:08:34,639
No, es una gran pala para un montón de--
108
00:08:34,807 --> 00:08:35,807
Papá.
109
00:08:38,435 --> 00:08:41,396
Así que vendiste mis caballos
y conservaste tus elefantes.
110
00:08:41,563 --> 00:08:44,732
Tus elefantes baratos,
enclenques y sarnosos.
111
00:08:44,900 --> 00:08:47,276
Son importantes.
En especial, esta temporada.
112
00:08:47,778 --> 00:08:48,778
¿Por qué?
113
00:08:48,946 --> 00:08:50,905
Sé que va contra mi naturaleza...
114
00:08:51,073 --> 00:08:54,701
...pero, para variar,
hice una inversión.
115
00:08:58,038 --> 00:08:59,914
¡Ahí está!
116
00:09:00,082 --> 00:09:02,625
Nuestra nueva hembra
de elefante asiático.
117
00:09:02,793 --> 00:09:07,714
Se la compré a Brugelbecker en Biloxi.
Conseguí que rebajara mucho el precio.
118
00:09:07,881 --> 00:09:12,427
Pero te lo juro, Holt,
vi algo especial en sus ojos.
119
00:09:12,594 --> 00:09:15,513
¿Esta es tu nueva inversión?
Una elefanta vieja y enferma.
120
00:09:16,056 --> 00:09:18,224
No. No está enferma.
121
00:09:19,184 --> 00:09:20,643
En cualquier momento...
122
00:09:20,811 --> 00:09:22,979
...va a tener un bebé.
123
00:09:27,484 --> 00:09:30,111
¡Mira, papá! ¡Estoy mejorando!
124
00:09:30,279 --> 00:09:31,821
Espera, ¿esta es nuestra tienda?
125
00:09:33,198 --> 00:09:34,532
¿Qué pasó con nuestras cosas?
126
00:09:34,700 --> 00:09:37,744
Teníamos muebles buenos, cuartos.
127
00:09:38,954 --> 00:09:41,080
Max, ¿qué te faltó vender?
128
00:09:41,248 --> 00:09:42,582
Granuja.
129
00:09:42,750 --> 00:09:44,167
Papá, ¡mira!
130
00:09:44,793 --> 00:09:45,960
¿Juguetes?
131
00:09:46,128 --> 00:09:49,338
No son juguetes.
Son para mis experimentos científicos.
132
00:09:49,757 --> 00:09:52,008
Estamos en un circo, querida.
133
00:09:52,176 --> 00:09:54,677
Necesitamos ser prácticos
si queremos sobrevivir.
134
00:09:54,845 --> 00:09:57,305
¿No podrías hacer un acto?
135
00:09:57,473 --> 00:09:59,682
¿Acrobacias o equilibrismo?
136
00:09:59,850 --> 00:10:01,684
Quizá no preciso
que me mire todo el mundo.
137
00:10:03,020 --> 00:10:04,604
Quizá no soy como tú y mamá.
138
00:10:04,772 --> 00:10:06,063
¿Quién dicta las reglas?
139
00:10:06,523 --> 00:10:07,523
Mamá lo hacía.
140
00:10:07,691 --> 00:10:09,317
Sí, ahora las dicto yo.
141
00:10:09,485 --> 00:10:11,235
Así que... ¡Vayan a su cuarto!
142
00:10:11,403 --> 00:10:12,653
Este es mi cuarto.
143
00:10:13,989 --> 00:10:15,698
Es el único cuarto para todos.
144
00:10:16,283 --> 00:10:17,867
¿Ves esto?
145
00:10:18,410 --> 00:10:19,952
¿Sabes qué es?
146
00:10:20,120 --> 00:10:21,621
Es tu herencia.
147
00:10:23,832 --> 00:10:24,916
¡Papá!
148
00:10:25,459 --> 00:10:28,586
No te preocupes, no irá a ninguna parte.
149
00:10:28,754 --> 00:10:30,421
Está atrapado aquí.
150
00:10:30,589 --> 00:10:32,340
Como nosotros dos.
151
00:10:45,979 --> 00:10:47,605
Vamos, ¡te lo estás perdiendo!
152
00:10:49,900 --> 00:10:52,985
Mira, ¡puedo hacerlo!
¡Lo estoy haciendo, Milly!
153
00:10:53,153 --> 00:10:54,904
¡Una nueva temporada!
154
00:11:08,085 --> 00:11:10,294
Déjame entrar, ¡bolita de pelo!
155
00:11:18,095 --> 00:11:19,178
¡Oye!
156
00:11:20,472 --> 00:11:23,057
¿Alguien podría dejarme entrar
a mi propio tren?
157
00:12:06,768 --> 00:12:08,185
Papá, ¡despierta! ¡Vamos!
158
00:12:08,353 --> 00:12:09,520
¡Los elefantes nos necesitan!
159
00:12:09,688 --> 00:12:12,440
Santo Dios, hijo,
me harás extrañar la guerra.
160
00:12:13,650 --> 00:12:15,943
Dame eso. Vamos, ve adelante.
161
00:12:16,111 --> 00:12:17,904
¡Apúrate!
162
00:12:20,574 --> 00:12:22,950
¡Sal rápido, Sra. Jumbo!
No me obligues a incentivarte.
163
00:12:23,118 --> 00:12:24,911
Sáquenla de acá, chicos.
164
00:12:27,289 --> 00:12:28,664
Con cuidado, Rufus.
165
00:12:28,832 --> 00:12:29,999
Es una dama.
166
00:12:30,167 --> 00:12:32,960
Vaya, nuestro propio Tom Mix
cabalga al rescate.
167
00:12:33,128 --> 00:12:35,254
Pero ya no está en las marquesinas.
168
00:12:35,422 --> 00:12:37,006
Es hora de ver
lo que se estuvo perdiendo.
169
00:12:37,174 --> 00:12:38,633
¿Alguna vez tienes esa sensación?
170
00:12:38,800 --> 00:12:40,092
¿Que perdiste algo?
171
00:12:40,260 --> 00:12:42,386
Imagina mi sorpresa, no te enrolaste.
172
00:12:42,554 --> 00:12:44,472
Corazón débil. Consejo del médico.
173
00:12:45,140 --> 00:12:47,934
¿Papá? Algo anda mal.
174
00:12:48,143 --> 00:12:49,727
Ella no quiere irse.
175
00:12:54,274 --> 00:12:55,274
¡Vamos!
176
00:12:55,442 --> 00:12:56,943
¡Saquémosla de aquí!
177
00:12:59,738 --> 00:13:00,821
¿Qué haces?
178
00:13:00,989 --> 00:13:01,997
¡Vamos!
179
00:13:03,241 --> 00:13:04,241
¡Déjala en paz!
180
00:13:04,326 --> 00:13:05,993
- ¡No la lastimes más!
- ¡Déjala!
181
00:13:18,048 --> 00:13:19,048
Papá, mira.
182
00:13:19,174 --> 00:13:20,549
¿Y ahora qué?
183
00:13:21,677 --> 00:13:22,802
¡Muévela!
184
00:13:25,681 --> 00:13:28,391
Vaya, tenemos un bebé aquí.
185
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
¡Tuvo un bebé!
186
00:13:35,691 --> 00:13:37,858
¡Un bebé! ¡Avisen a la prensa!
187
00:13:38,026 --> 00:13:40,026
"¡Los hermanos Medici
presentan con orgullo...
188
00:13:40,194 --> 00:13:43,447
...al nuevo y valioso
recién nacido estadounidense!".
189
00:13:45,409 --> 00:13:46,575
Miren eso.
190
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Ya está bien.
191
00:13:50,539 --> 00:13:52,331
No tengas miedo.
192
00:13:54,793 --> 00:13:58,421
No tengas miedo,
tu mamá está ahí afuera.
193
00:14:29,536 --> 00:14:31,328
¡Un bebé! ¡Tenemos un bebé!
194
00:14:31,496 --> 00:14:32,955
¡Tenemos un bebé!
195
00:14:38,420 --> 00:14:39,670
¿Qué es eso?
196
00:14:39,838 --> 00:14:40,880
Es el Bebé Jumbo.
197
00:14:42,924 --> 00:14:45,051
¡Ya tuve bichos raros falsos!
198
00:14:45,218 --> 00:14:47,344
¡No necesito uno real
en la pista central!
199
00:14:47,512 --> 00:14:50,014
¡Rongo! ¡Nos estafaron!
200
00:14:50,932 --> 00:14:52,600
Ir a comprar un monstruo bebé.
201
00:14:52,768 --> 00:14:54,560
¿Crees que puede oírme?
202
00:15:15,415 --> 00:15:18,042
¡Rongo! Telegrafía a Brugelbecker.
203
00:15:18,210 --> 00:15:19,960
"Nos estafaron
con mercadería defectuosa.
204
00:15:20,128 --> 00:15:23,464
"Es una aberración, una parodia...
205
00:15:23,632 --> 00:15:25,132
...y exijo que me devuelva el dinero".
206
00:15:25,300 --> 00:15:27,927
Pero hagas lo que hagas,
no llames a los periódicos.
207
00:15:28,095 --> 00:15:30,471
No vamos a publicitar a este bebé.
208
00:15:32,265 --> 00:15:33,307
Dime que no lo hiciste.
209
00:15:34,184 --> 00:15:35,476
¿Lo hiciste?
210
00:15:36,186 --> 00:15:40,314
¡Nunca hagas nada de lo que te diga
sin verificarlo primero conmigo!
211
00:15:45,112 --> 00:15:47,071
¿Por qué yo?
212
00:15:47,781 --> 00:15:49,740
Una cara que solo una madre podría amar.
213
00:15:49,908 --> 00:15:50,908
¿Señor?
214
00:15:50,992 --> 00:15:53,285
Muchos de nosotros lo hallamos guapo.
215
00:15:53,453 --> 00:15:55,329
¡Hablaba del elefante!
216
00:16:00,085 --> 00:16:02,711
Mira, le está dando un baño.
217
00:16:08,468 --> 00:16:10,136
Necesitamos que lo vea
un veterinario, Max.
218
00:16:10,303 --> 00:16:11,887
No, ¡nada de testigos!
219
00:16:12,055 --> 00:16:15,641
Estaremos dos semanas en Joplin.
¡Les prometimos un bebé hermoso!
220
00:16:15,809 --> 00:16:17,977
Tienes hasta mañana a la noche
para arreglarlo.
221
00:16:18,145 --> 00:16:19,562
- ¿Yo?
- Sí, ¡tú!
222
00:16:19,729 --> 00:16:20,855
¿Es mi problema?
223
00:16:21,022 --> 00:16:22,148
Sí. Tú cuidas a los elefantes.
224
00:16:22,315 --> 00:16:24,191
¡Haz desaparecer esas orejas!
225
00:16:32,242 --> 00:16:33,701
No me mires a mí.
226
00:16:42,586 --> 00:16:44,628
Míralo, esas orejas gigantes le pesan.
227
00:16:48,175 --> 00:16:49,592
Hola, Bebé Jumbo.
228
00:16:49,759 --> 00:16:51,343
Bienvenido al circo.
229
00:16:51,511 --> 00:16:54,471
Todos somos de la familia aquí.
No importa lo pequeño que seas.
230
00:16:55,515 --> 00:16:57,808
¿Acaso los elefantes no le temen
a los ratones?
231
00:16:57,976 --> 00:17:00,477
¿Quién dice? Por eso experimentamos.
232
00:17:01,313 --> 00:17:03,856
Alguien debe acompañarlo
cuando no está con su mamá.
233
00:17:15,702 --> 00:17:17,244
Mira. Dale uno.
234
00:17:17,412 --> 00:17:19,955
Si puede levantar sus orejas
para quitarlas del medio.
235
00:17:21,541 --> 00:17:23,667
No. Sóplate las orejas
para quitártelas del medio.
236
00:17:23,835 --> 00:17:25,169
Así.
237
00:17:29,633 --> 00:17:32,551
Suerte con eso. Quizá puedas
enseñarle a hacer malabares.
238
00:17:33,136 --> 00:17:34,720
Bebé Jumbo, mírame.
239
00:17:34,888 --> 00:17:35,888
Imítame.
240
00:17:36,056 --> 00:17:37,348
Sopla.
241
00:17:44,856 --> 00:17:47,983
No, las plumas no. Tus orejas. ¡Sopla!
242
00:17:48,193 --> 00:17:50,152
Cree que es un juego.
243
00:17:51,446 --> 00:17:52,863
- Max, ven aquí.
- ¿Qué?
244
00:17:53,031 --> 00:17:54,073
Mira esto.
245
00:17:55,075 --> 00:17:58,244
Cabalgo, hago unos saltos,
y de repente...
246
00:17:58,828 --> 00:17:59,828
...¡una estampida!
247
00:18:00,455 --> 00:18:01,455
¡Mándalos!
248
00:18:03,083 --> 00:18:04,375
¡Sal del paso, Max!
249
00:18:07,629 --> 00:18:09,838
Aún trabajo en la sincronización.
250
00:18:15,762 --> 00:18:17,346
Déjame a mí.
251
00:18:31,945 --> 00:18:34,446
Mientras, para cuando lleves
a los elefantes...
252
00:18:34,614 --> 00:18:36,782
...hice que los vestuaristas
te hicieran una cosita.
253
00:18:36,950 --> 00:18:37,950
Bueno.
254
00:18:39,494 --> 00:18:40,828
¡Qué rayos...!
255
00:18:40,996 --> 00:18:42,663
No reparaste en gastos, Max.
256
00:18:42,831 --> 00:18:44,206
Vienen muchos niños al show.
257
00:18:44,374 --> 00:18:45,958
No quieres que los asuste, entiendo.
258
00:18:46,126 --> 00:18:47,126
¡Papá!
259
00:18:47,210 --> 00:18:48,669
Es Bebé Jumbo. Ven a ver.
260
00:18:48,837 --> 00:18:50,587
Saltó por los aires. Con sus orejas.
261
00:18:50,755 --> 00:18:52,172
Dije que lo dejen en paz.
262
00:18:52,340 --> 00:18:53,382
¡Pero se elevó hasta acá!
263
00:18:53,550 --> 00:18:54,550
Sí, seguro.
264
00:18:54,718 --> 00:18:56,302
Se tropezará con todo con orejas así.
265
00:18:56,761 --> 00:18:58,429
En serio, papá. Hicimos un experimento.
266
00:18:58,638 --> 00:19:00,306
Dejen en paz al pobrecito.
267
00:19:04,728 --> 00:19:07,438
Primera regla de la ciencia,
debe interesarte.
268
00:19:07,605 --> 00:19:09,982
De lo contrario, no mereces saber.
269
00:19:12,027 --> 00:19:14,111
Fue un año duro para los dos.
270
00:19:15,071 --> 00:19:16,864
Annie sabía cómo hablarles.
271
00:19:22,120 --> 00:19:26,081
Damas y caballeros,
niños y niñas, acérquense.
272
00:19:26,249 --> 00:19:28,459
Apúrense. Vengan hoy al circo.
273
00:19:29,252 --> 00:19:31,003
MARAVILLA ANATÓMICA EN PERSONA
274
00:19:33,214 --> 00:19:37,051
"Ser o no ser...
275
00:19:37,552 --> 00:19:39,845
..."esa es la cuestión.
276
00:19:40,055 --> 00:19:43,766
"Si es más noble para el alma
sufrir las flechas de la atroz..."
277
00:20:01,910 --> 00:20:02,951
No es una serpiente.
278
00:20:03,119 --> 00:20:04,244
Yo podría hacerlo.
279
00:20:04,746 --> 00:20:06,246
Como quieras.
280
00:20:06,998 --> 00:20:08,040
¡Salgamos de aquí!
281
00:20:09,334 --> 00:20:11,001
¡Vamos, Rongo!
282
00:20:14,047 --> 00:20:15,047
BEBÉ JUMBO
283
00:20:15,131 --> 00:20:17,132
Oigan, ¡aléjense del elefante bebé!
284
00:20:17,759 --> 00:20:21,303
ENTRADA PRINCIPAL
285
00:20:39,781 --> 00:20:42,825
¡Bienvenido, Joplin, Missouri!
286
00:20:42,992 --> 00:20:44,910
Damas y caballeros...
287
00:20:45,078 --> 00:20:50,165
Soy su maestro de ceremonias,
Maximilian Medici.
288
00:20:51,459 --> 00:20:54,420
Y ahora, les presento...
289
00:20:54,587 --> 00:20:57,005
...al circo de los hermanos Medici.
290
00:21:05,432 --> 00:21:06,432
Bueno.
291
00:21:06,599 --> 00:21:08,308
Bueno, nadie lo va a lastimar.
292
00:21:08,476 --> 00:21:10,394
Bueno, amiguito, hagamos un buen show.
293
00:21:19,863 --> 00:21:21,613
QUERIDO BEBÉ JUMBO
294
00:21:37,672 --> 00:21:40,757
Oye, ¿ese no es Holt Farrier,
el jinete estrella?
295
00:21:41,509 --> 00:21:42,509
¡Oye!
296
00:21:42,510 --> 00:21:43,760
¿Tú no eres Holt Farrier?
297
00:21:45,013 --> 00:21:47,389
No, murió en la guerra. Es tan triste.
298
00:22:02,614 --> 00:22:03,780
¿Qué hace?
299
00:22:10,371 --> 00:22:12,289
Quiere alcanzar las plumas.
300
00:22:20,882 --> 00:22:22,716
¡Mi chaqueta!
301
00:22:33,019 --> 00:22:34,770
EL BEBÉ DE LAS OREJAS - DUMBO
302
00:22:40,818 --> 00:22:43,237
¿Qué le hicieron a eso?
No es un elefante de verdad.
303
00:22:43,404 --> 00:22:44,947
¡Esas orejas son falsas!
304
00:22:45,114 --> 00:22:46,698
¡Miren! ¡Miren el letrero!
305
00:22:46,866 --> 00:22:47,950
¡"Dumbo"!
306
00:22:57,919 --> 00:22:59,086
Cálmate.
307
00:23:03,383 --> 00:23:04,716
¡Es falso!
308
00:23:04,884 --> 00:23:06,176
Sí, ¡es falso!
309
00:23:06,344 --> 00:23:07,344
¡Cállense!
310
00:23:07,720 --> 00:23:09,054
¡Asustan a los elefantes!
311
00:23:11,015 --> 00:23:12,683
Tómenlo con calma. Cálmense.
312
00:23:12,850 --> 00:23:14,685
¡Dumbo, falso!
313
00:23:16,688 --> 00:23:17,688
Está bien, siéntense.
314
00:23:17,772 --> 00:23:19,982
- ¡Dumbo, falso!
- ¡Dije que se sienten!
315
00:23:21,025 --> 00:23:22,192
Está bien, amiguito.
316
00:23:23,861 --> 00:23:24,987
¡Falso!
317
00:23:26,823 --> 00:23:28,448
¡Rongo! ¡Música!
318
00:23:28,616 --> 00:23:30,701
¡Felicidad, dicha!
319
00:23:38,293 --> 00:23:41,086
¿Los escuchas burlarse
de tu horrible bebé?
320
00:23:41,754 --> 00:23:43,672
¿Ahora quién lo va a ayudar?
321
00:23:45,967 --> 00:23:49,303
Holt, ¡saca esas orejas del escenario!
322
00:23:58,229 --> 00:23:59,938
Está bien.
323
00:24:00,106 --> 00:24:01,315
Nadie va a lastimar a tu bebé.
324
00:24:01,482 --> 00:24:02,983
Cálmate.
325
00:24:04,277 --> 00:24:06,403
Bueno. Buena chica.
326
00:24:06,571 --> 00:24:08,322
Estamos aquí para protegerlo. Como tú.
327
00:24:09,657 --> 00:24:11,033
Buena chica.
328
00:24:11,659 --> 00:24:12,826
Despacito.
329
00:24:17,540 --> 00:24:18,915
Nadie va a lastimar a tu bebé.
330
00:24:21,336 --> 00:24:22,544
Rufus, ¡no!
331
00:24:24,380 --> 00:24:25,922
- ¡Detente, Rufus!
- ¡Elefante salvaje!
332
00:24:26,090 --> 00:24:27,132
¡Atrás!
333
00:24:33,431 --> 00:24:35,057
Max, ¡saca de aquí a los niños!
334
00:24:35,224 --> 00:24:37,017
¡Todos afuera! Pónganse a salvo.
335
00:24:37,185 --> 00:24:38,560
Con cuidado.
336
00:24:45,693 --> 00:24:46,985
¿Niños?
337
00:24:47,153 --> 00:24:48,278
¡Vayan!
338
00:24:48,446 --> 00:24:49,446
Rápido. ¡Vayan!
339
00:24:49,614 --> 00:24:50,656
Vamos, por acá.
340
00:24:52,367 --> 00:24:55,118
¿Qué te parece
tu trabajo ahora, vaquero?
341
00:25:02,710 --> 00:25:04,503
¡Milly, Joe! ¡Vamos!
342
00:25:06,381 --> 00:25:07,756
¡Andando! ¡Vamos!
343
00:25:39,330 --> 00:25:41,331
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE JOPLIN
MISSOURI
344
00:25:41,499 --> 00:25:44,126
Y quiero hacer hincapié
en que hicimos todo bien.
345
00:25:44,293 --> 00:25:47,546
La tienda se derrumbó.
Simplemente se cayó.
346
00:25:47,714 --> 00:25:49,923
Y no podíamos saber qué iba a pasar.
347
00:25:51,759 --> 00:25:55,011
CONDADO DE JASPER - FORENSE
348
00:26:08,443 --> 00:26:12,571
ELEFANTE SALVAJE
NO SE ACERQUE
349
00:27:56,843 --> 00:28:00,554
Brugelbecker, tengo
un hombre muerto, ¿entiende?
350
00:28:00,721 --> 00:28:02,472
¡La gente lee esto en todo el país!
351
00:28:02,640 --> 00:28:03,932
¡BESTIA ASESINA ATACA!
352
00:28:04,100 --> 00:28:07,394
Tiene la responsabilidad moral
de comprar a su elefanta asesina.
353
00:28:08,104 --> 00:28:09,437
¿Qué hay del bebé?
354
00:28:10,731 --> 00:28:13,316
Al menos arranca algunas sonrisas.
355
00:28:13,484 --> 00:28:17,153
Lo pondré con los payasos,
a ver si puedo recuperar algo.
356
00:28:19,323 --> 00:28:20,949
La compraré por la mitad.
357
00:28:22,577 --> 00:28:24,995
La comprará por el precio total.
358
00:28:25,162 --> 00:28:26,413
Por un cuarto.
359
00:28:26,581 --> 00:28:28,832
¡Por la mitad!
360
00:28:34,422 --> 00:28:35,630
¡Arriba!
361
00:28:38,759 --> 00:28:40,677
¿Qué pasa? ¿Adónde la llevarán?
362
00:28:40,845 --> 00:28:42,012
Lejos. Regresen a su tienda.
363
00:28:42,179 --> 00:28:43,638
¡Pero es su mamá!
364
00:28:43,806 --> 00:28:45,599
Por favor, papá. Detenlo.
365
00:28:45,766 --> 00:28:46,933
¡Por favor!
366
00:28:47,101 --> 00:28:48,560
Haz algo.
367
00:28:48,728 --> 00:28:50,270
Mamá hubiera hecho algo.
368
00:28:51,063 --> 00:28:52,647
Mamá no está aquí.
369
00:28:57,695 --> 00:28:59,821
Bueno, amiguito. Bueno. Vamos.
370
00:29:03,492 --> 00:29:04,492
Lo sé.
371
00:29:06,037 --> 00:29:09,915
Hermosa criatura, cuidaremos de tu hijo.
372
00:30:31,872 --> 00:30:33,289
Es tarde, querida.
373
00:30:34,542 --> 00:30:36,126
Vete.
374
00:31:28,929 --> 00:31:31,973
Lo sé. Yo tampoco puedo dormir.
375
00:31:32,975 --> 00:31:37,771
Mi mamá me dijo que a veces mi vida
parecería estar tras una puerta cerrada.
376
00:31:39,648 --> 00:31:44,652
Así que me dio esta llave,
que le había dado su mamá.
377
00:31:45,905 --> 00:31:51,242
Y dijo que cuando tuviera esa sensación,
imaginara esa puerta...
378
00:31:51,619 --> 00:31:52,786
...y diera vuelta la llave.
379
00:31:55,664 --> 00:31:57,582
Así que lo sigo intentando.
380
00:32:05,591 --> 00:32:07,300
No deberías estar aquí sola.
381
00:32:07,802 --> 00:32:09,719
No lo estoy. Estás tú.
382
00:32:09,887 --> 00:32:11,054
¿Qué es eso?
383
00:32:11,222 --> 00:32:13,348
Pensé que podría tener hambre.
384
00:32:13,849 --> 00:32:15,350
Está triste.
385
00:32:16,477 --> 00:32:17,811
No comes cuando estás triste.
386
00:32:17,978 --> 00:32:19,437
La sirena, sí.
387
00:32:21,273 --> 00:32:22,607
Vamos.
388
00:32:22,775 --> 00:32:25,026
Come uno, Dumbo.
389
00:32:25,486 --> 00:32:26,861
¿Ahora se llama Dumbo?
390
00:32:27,571 --> 00:32:29,656
Si lo llamamos Jumbo Junior...
391
00:32:29,824 --> 00:32:32,200
...podría hacer que extrañe a su mamá.
392
00:32:37,623 --> 00:32:40,625
Aquí tienes... Dumbo.
393
00:32:41,710 --> 00:32:44,254
Vamos, y bate esas orejas otra vez.
394
00:32:44,421 --> 00:32:46,631
Para mostrarnos que no lo imaginamos.
395
00:32:51,011 --> 00:32:54,180
Tu mamá no quería lastimar a nadie.
396
00:32:55,141 --> 00:32:57,183
Solo te estaba protegiendo.
397
00:32:57,351 --> 00:32:59,936
Y creemos que tus orejas son geniales.
398
00:33:04,650 --> 00:33:06,818
Quizá quiere estar solo. Como papá.
399
00:33:07,653 --> 00:33:09,696
Nadie quiere estar solo.
400
00:33:10,614 --> 00:33:11,614
Bueno...
401
00:33:13,325 --> 00:33:15,118
...si cambias de opinión...
402
00:33:18,164 --> 00:33:19,664
Buenas noches, Dumbo.
403
00:33:54,658 --> 00:33:56,659
No son los maníes
los que lo hacen hacerlo.
404
00:33:56,827 --> 00:33:58,077
¡Son las plumas!
405
00:34:05,002 --> 00:34:06,002
¡Dumbo!
406
00:34:36,575 --> 00:34:38,660
Dumbo, tienes que hacerlo en el show.
407
00:34:38,827 --> 00:34:39,827
¿De qué hablas?
408
00:34:40,454 --> 00:34:43,039
Si el circo vende más entradas
y Medici gana más dinero...
409
00:34:43,207 --> 00:34:45,333
...haremos que use un poco
para comprar a la Sra. Jumbo.
410
00:34:45,501 --> 00:34:46,542
¡Sí!
411
00:34:46,710 --> 00:34:49,003
Podemos recuperarla, Dumbo. Tú puedes.
412
00:34:49,171 --> 00:34:50,797
Solo enséñales todo lo que puedes hacer.
413
00:34:50,965 --> 00:34:52,298
Vamos. Tenemos que decirle a papá.
414
00:34:52,466 --> 00:34:55,134
No. Solo nos dirá que seamos prácticos.
415
00:34:55,302 --> 00:34:57,095
Cancelaron los shows
por una semana, ¿no?
416
00:34:57,263 --> 00:34:59,347
Podemos investigar,
estudiar y hacer pruebas.
417
00:35:01,225 --> 00:35:03,893
Eres un elefante milagroso, Dumbo.
418
00:35:04,061 --> 00:35:06,271
Y vamos traer a tu mamá a casa.
419
00:35:09,316 --> 00:35:10,984
¡Fuego!
420
00:35:32,298 --> 00:35:33,381
Qué vergüenza.
421
00:35:33,799 --> 00:35:35,300
Un momento de lo peor.
422
00:35:35,467 --> 00:35:37,218
¿Quién dijo
que no quería ser reconocido?
423
00:35:39,346 --> 00:35:42,390
Campeón, llegó la hora.
Como en el ensayo.
424
00:35:42,558 --> 00:35:44,392
Menos las luces, la música,
el fuego y la multitud.
425
00:35:44,460 --> 00:35:45,479
Puedes hacerlo.
426
00:35:45,519 --> 00:35:46,519
Vamos, Dumbo.
427
00:35:48,355 --> 00:35:49,355
¡Puedes hacerlo, Dumbo!
428
00:35:49,523 --> 00:35:50,773
¡Muéstrales como nos lo mostraste!
429
00:35:55,362 --> 00:35:57,280
- ¡Ven!
- Buen chico, vamos.
430
00:35:58,032 --> 00:35:59,907
Sigue. Vamos.
431
00:36:06,165 --> 00:36:07,832
¡Sigue, Dumbo! Vamos.
432
00:36:15,799 --> 00:36:17,467
¡Oye!
433
00:36:39,156 --> 00:36:41,032
¡Les encanta!
434
00:36:45,329 --> 00:36:46,371
Muy bien, Dumbo.
435
00:36:46,538 --> 00:36:47,830
Apaga el fuego.
436
00:37:06,016 --> 00:37:07,433
No volará. Está asustado.
437
00:37:07,601 --> 00:37:09,310
Lo sé. Está muy alto.
438
00:37:16,568 --> 00:37:17,568
¡Vamos, Dumbo!
439
00:37:32,793 --> 00:37:33,876
Buen chico.
440
00:37:36,296 --> 00:37:38,464
¡Sí! Regla Número Uno.
441
00:37:38,632 --> 00:37:40,299
"¡Siempre ten un gran final!".
442
00:37:49,643 --> 00:37:51,519
Bueno, chicos. Bájenlo.
443
00:37:52,771 --> 00:37:53,813
¡Sí!
444
00:38:05,284 --> 00:38:06,284
¡Holt!
445
00:38:06,910 --> 00:38:08,327
- ¡Mira, Max!
- ¿Qué?
446
00:38:08,495 --> 00:38:10,246
- Está atrapado ahí arriba.
- ¡Apaga el fuego!
447
00:38:12,749 --> 00:38:13,916
¡Dumbo! ¡Vuela!
448
00:38:14,084 --> 00:38:15,877
¡Sin una pluma no volará!
449
00:38:20,340 --> 00:38:22,383
¡Apaga el fuego!
450
00:38:22,801 --> 00:38:23,801
¡Apágalo!
451
00:38:25,012 --> 00:38:26,262
- ¡Joe!
- ¡Detente!
452
00:38:27,973 --> 00:38:30,808
Holt, creía que ella no quería estar
en un acto.
453
00:38:33,770 --> 00:38:34,937
¡Milly!
454
00:38:51,830 --> 00:38:52,914
¡Toma, Dumbo!
455
00:38:54,082 --> 00:38:55,082
Vamos.
456
00:38:55,751 --> 00:38:56,751
Muéstrales.
457
00:38:58,504 --> 00:38:59,754
Vamos, Dumbo.
458
00:39:27,032 --> 00:39:28,032
Vuela, Dumbo.
459
00:39:28,075 --> 00:39:29,075
¡Vuela!
460
00:39:46,009 --> 00:39:47,093
¡Sí!
461
00:40:22,504 --> 00:40:24,130
¿Sabías que podía hacer esto?
462
00:40:24,298 --> 00:40:26,173
Deberías hablar más con tus hijos.
463
00:40:31,805 --> 00:40:34,557
¡ELEFANTE MARAVILLA VUELA A LA FAMA!
MAMUT MILAGROSO SORPRENDE AL MUNDO
464
00:40:34,725 --> 00:40:36,976
NUESTRO REPORTERO DA FE:
'¡LA HISTORIA DE DUMBO ES REAL!'
465
00:40:37,144 --> 00:40:38,144
Sotheby...
466
00:40:38,312 --> 00:40:39,729
...cancela mi cena con el presidente.
467
00:40:40,397 --> 00:40:42,732
Tenemos un asunto pendiente
con un elefante.
468
00:40:45,235 --> 00:40:46,235
ENTRADAS AGOTADAS
469
00:40:46,403 --> 00:40:50,698
Amigos, ¡los próximos shows
serán en Arkansas!
470
00:40:51,700 --> 00:40:53,200
¡Payasos felices!
471
00:40:58,206 --> 00:41:00,583
- ¡Rongo el fortachón!
- Jefe.
472
00:41:01,251 --> 00:41:02,501
¡Hola, Jo!
473
00:41:02,669 --> 00:41:04,962
El circo de los hermanos Medici.
474
00:41:05,130 --> 00:41:09,091
¡Donde abunda
el amor verdadero y el misterio!
475
00:41:10,385 --> 00:41:12,678
¿Dónde está mi estrella?
476
00:41:13,722 --> 00:41:15,097
¡Dumbo!
477
00:41:15,265 --> 00:41:16,307
¿Qué tal tu baño?
478
00:41:16,475 --> 00:41:18,351
¿Demasiado caliente? ¿Demasiado frío?
479
00:41:18,518 --> 00:41:21,604
Señoras, asegúrense de que a sus arrugas
no le salgan arrugas.
480
00:41:21,772 --> 00:41:26,359
En nuestro país, las leyendas dicen que
los dioses pueden tomar forma animal.
481
00:41:26,985 --> 00:41:28,527
¡Champaña para Dumbo!
482
00:41:28,695 --> 00:41:30,196
¡Nada de alcohol cerca del bebé!
483
00:41:45,462 --> 00:41:49,131
¡REGRESEN, POR FAVOR!
484
00:41:52,803 --> 00:41:54,011
Lo lamento, Dumbo.
485
00:41:55,347 --> 00:41:56,430
No es tu mamá.
486
00:41:56,598 --> 00:41:58,265
Lleva a Dumbo otra vez adentro.
487
00:42:08,819 --> 00:42:11,779
Damas y caballeros, abran paso
al emperador del embeleso.
488
00:42:11,947 --> 00:42:13,280
Al arquitecto de los sueños.
489
00:42:13,448 --> 00:42:15,366
Al Colón de Coney Island.
490
00:42:15,534 --> 00:42:17,910
¡Al Sr. V.A. Vandevere!
491
00:42:21,456 --> 00:42:24,875
Y viajando con él,
su brillante estrella.
492
00:42:25,043 --> 00:42:28,337
Colette Marchant,
¡la reina de los cielos!
493
00:42:28,505 --> 00:42:30,131
¡Srta. Marchant!
494
00:42:35,595 --> 00:42:37,138
¡Signore Medici!
495
00:42:37,931 --> 00:42:39,348
Me conoce.
496
00:42:39,516 --> 00:42:41,058
Pasábamos por Missouri...
497
00:42:41,226 --> 00:42:43,144
...y oímos que había montado
un pequeño show.
498
00:42:43,311 --> 00:42:46,313
Sr. Vandevere. Es un honor.
499
00:42:46,732 --> 00:42:49,859
No, señor. El honor es mío.
500
00:42:52,446 --> 00:42:53,821
Me gustaría ofrecerle un trago.
501
00:42:54,573 --> 00:42:56,657
Pero se me acabó el bourbon.
502
00:42:58,243 --> 00:43:00,453
Y el coñac y el whisky.
503
00:43:06,585 --> 00:43:07,918
¡Ahora no!
504
00:43:10,589 --> 00:43:12,339
¿Hay un mono en su escritorio?
505
00:43:13,258 --> 00:43:14,467
Para emergencias.
506
00:43:14,634 --> 00:43:16,886
Mire, Sr. Vandevere...
507
00:43:17,053 --> 00:43:18,596
Probablemente debería decirle...
508
00:43:18,764 --> 00:43:21,056
...que el elefante no está en venta.
509
00:43:21,224 --> 00:43:23,726
Dumbo solo volará para el circo Medici.
510
00:43:23,894 --> 00:43:26,270
Eso suponiendo que sea real.
511
00:43:33,361 --> 00:43:34,570
Véanlo por ustedes mismos.
512
00:43:34,738 --> 00:43:37,114
Y con todo respeto,
no tengo todo el día.
513
00:43:37,282 --> 00:43:38,699
- Es un gusto conocerla...
- Disculpa.
514
00:43:39,868 --> 00:43:40,951
Hola.
515
00:43:49,294 --> 00:43:51,086
Así que esta criatura suya...
516
00:43:51,254 --> 00:43:52,880
...¿supuestamente vuela?
517
00:43:54,382 --> 00:43:55,800
Secretos profesionales.
518
00:44:05,602 --> 00:44:08,521
Max, si no es mucho preguntar...
519
00:44:08,688 --> 00:44:12,983
...¿dónde encontró al animal?
520
00:44:13,151 --> 00:44:15,319
Viene del lejano oriente.
521
00:44:15,487 --> 00:44:16,487
¿Qué tan lejano?
522
00:44:16,655 --> 00:44:18,113
Lejano.
523
00:44:18,281 --> 00:44:19,824
A mí no me parece "mágico".
524
00:44:21,743 --> 00:44:23,702
¿Qué rayos puede decir
por las apariencias? ¿No?
525
00:44:24,037 --> 00:44:26,580
¿Y tú también entrenas
elefantes voladores?
526
00:44:26,748 --> 00:44:28,833
Sí, es un pasatiempo,
además del trabajo.
527
00:44:31,545 --> 00:44:33,254
Los niños le enseñaron a Dumbo.
528
00:44:35,882 --> 00:44:37,758
Sí.
529
00:44:41,304 --> 00:44:42,429
¿Sí?
530
00:44:42,597 --> 00:44:45,140
¿Y cómo rayos lo hicieron?
531
00:44:46,059 --> 00:44:47,476
Con el método científico.
532
00:44:49,437 --> 00:44:51,564
¡Una foto!
533
00:44:51,731 --> 00:44:52,731
Max.
534
00:44:53,608 --> 00:44:56,193
Posee algo que es muy escaso en la vida.
535
00:44:56,361 --> 00:45:00,823
Y lo trágico del asunto es
que ni siquiera sabe que lo tiene.
536
00:45:01,867 --> 00:45:04,451
¿Sabe lo que tiene, Max?
537
00:45:04,619 --> 00:45:05,619
No.
538
00:45:05,704 --> 00:45:07,288
Mística.
539
00:45:08,373 --> 00:45:10,833
Max, conozco a los de tu clase.
540
00:45:11,001 --> 00:45:13,377
Charlatán, estafador, oportunista...
541
00:45:13,545 --> 00:45:16,380
Nueva York esta por ahí,
por si precisas indicaciones.
542
00:45:16,548 --> 00:45:20,759
Y sé que eso proviene de un gran deseo
de construir algo genuino y auténtico.
543
00:45:20,927 --> 00:45:22,553
Conozco tu juego.
544
00:45:22,721 --> 00:45:23,888
No es un juego.
545
00:45:24,055 --> 00:45:27,516
Algunos hombres se saltan las reglas,
otros las cambian.
546
00:45:28,685 --> 00:45:29,977
Está bajo tu manga.
547
00:45:31,187 --> 00:45:33,022
Está en tu bolsillo.
548
00:45:40,322 --> 00:45:43,407
El secreto del mundo del espectáculo
es tener un conejo en el sombrero.
549
00:45:43,575 --> 00:45:46,076
O un mono en el escritorio, supongo.
550
00:45:47,662 --> 00:45:49,121
¿Acciones de copropiedad?
551
00:45:49,289 --> 00:45:52,750
Max, mira a tu alrededor.
Tu forma de vida agoniza.
552
00:45:52,918 --> 00:45:56,253
El futuro del mundo del espectáculo
es atraer al público hacia ti.
553
00:45:56,421 --> 00:45:58,088
Y ya construí ese destino.
554
00:45:58,256 --> 00:46:00,633
Lo que me falta...
555
00:46:00,800 --> 00:46:02,384
...es un protegido.
556
00:46:06,056 --> 00:46:09,183
Sé que no hay hermanos Medici.
557
00:46:10,393 --> 00:46:13,270
Probablemente
siempre quisiste tener uno.
558
00:46:14,522 --> 00:46:15,856
¿Me ofreces que nos asociemos?
559
00:46:16,024 --> 00:46:17,024
Sí.
560
00:46:17,192 --> 00:46:18,943
Y un hogar.
561
00:46:19,110 --> 00:46:20,694
Para ti y toda la troupe.
562
00:46:20,987 --> 00:46:23,989
¿Un hogar? ¿Para todos nosotros?
563
00:46:24,157 --> 00:46:26,492
Sí. Ven conmigo.
564
00:46:26,660 --> 00:46:28,535
Ven conmigo y con mi familia.
565
00:46:28,703 --> 00:46:31,246
Permíteme llevarnos a todos al futuro.
566
00:46:31,414 --> 00:46:34,416
Déjame llevarlos a todos...
567
00:46:34,584 --> 00:46:36,335
...¡a Sueñolandia!
568
00:46:45,136 --> 00:46:47,596
SUEÑOLANDIA
569
00:47:16,710 --> 00:47:19,211
COHETE A LA LUNA
570
00:47:19,379 --> 00:47:20,921
Ojalá mamá hubiera visto esto.
571
00:47:22,007 --> 00:47:24,383
De algún modo,
creo que sabe que estamos aquí.
572
00:47:29,931 --> 00:47:32,057
Qué forma de usar tus habilidades, Max.
573
00:47:33,810 --> 00:47:36,812
DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR
574
00:47:40,025 --> 00:47:42,484
COLISEO
575
00:47:42,652 --> 00:47:44,111
¡Te escuchamos, Dumbo!
576
00:47:45,196 --> 00:47:46,822
¿Por qué no lo deja ver afuera?
577
00:47:46,990 --> 00:47:48,949
Recuerda, jovencita...
578
00:47:49,117 --> 00:47:50,409
...mística.
579
00:47:54,539 --> 00:47:57,249
Por esto me uní al circo.
580
00:47:57,417 --> 00:48:00,294
MARAVILLAS DE LA CIENCIA
581
00:48:00,462 --> 00:48:02,588
Papá. ¡Maravillas de la Ciencia!
582
00:48:03,048 --> 00:48:05,466
Correcto, cariño.
Recuerda, tenemos trabajo que hacer.
583
00:48:05,633 --> 00:48:08,343
Mi hija fantasea con ser
la próxima Marie Curie.
584
00:48:09,054 --> 00:48:12,556
Nunca dejes que nadie te diga
que no puedes hacer algo.
585
00:48:12,724 --> 00:48:15,267
Espere, no decía que ella no puede.
586
00:48:15,435 --> 00:48:19,354
¿Qué hacemos acá exactamente, ma chérie?
587
00:48:19,814 --> 00:48:22,608
Hacemos posible lo imposible.
588
00:48:28,573 --> 00:48:30,074
Y ahí es donde actuarán.
589
00:48:30,241 --> 00:48:31,283
¡En El Coliseo!
590
00:48:31,451 --> 00:48:33,869
Dumbo se quedará atrás,
en la carpa de entrenamiento.
591
00:48:34,496 --> 00:48:35,537
¡Dumbo!
592
00:48:41,086 --> 00:48:42,628
¿Por qué no vamos con él?
593
00:48:42,796 --> 00:48:46,590
Porque esa es su nueva casa.
594
00:48:54,390 --> 00:48:56,016
¡Mira este lugar!
595
00:48:56,184 --> 00:48:57,476
Una biblioteca...
596
00:48:57,644 --> 00:48:59,520
"Y los niños los guiarán".
597
00:48:59,687 --> 00:49:01,563
Le agradecemos la oportunidad,
Sr. Vandevere.
598
00:49:01,731 --> 00:49:04,024
Su familia ahora es parte de la mía.
599
00:49:07,028 --> 00:49:10,656
Estuve repasando su historia,
Sr. Farrier.
600
00:49:10,824 --> 00:49:12,783
El mejor jinete de acrobacias
de Kentucky.
601
00:49:12,951 --> 00:49:14,368
Puede serlo otra vez...
602
00:49:14,536 --> 00:49:17,454
...solo que aquí,
sería el capitán Farrier...
603
00:49:17,622 --> 00:49:18,747
...héroe de guerra.
604
00:49:20,291 --> 00:49:21,333
HOLT FARRIER - SUEÑOLANDIA
605
00:49:21,501 --> 00:49:22,501
La maravilla de un solo brazo.
606
00:49:22,669 --> 00:49:24,044
Un tesoro nacional.
607
00:49:25,922 --> 00:49:27,381
Aún puedo montar.
608
00:49:27,549 --> 00:49:28,632
Sé que puede.
609
00:49:28,800 --> 00:49:30,259
Y lo hará.
610
00:49:31,010 --> 00:49:33,804
Después de que haga despegar
a ese elefantito.
611
00:49:34,097 --> 00:49:35,556
¿Una vez que el acto funcione?
612
00:49:35,723 --> 00:49:37,266
Volverá al ruedo.
613
00:49:37,684 --> 00:49:40,352
Aún trabajamos en la programación
para el resto de tu troupe...
614
00:49:40,520 --> 00:49:42,396
...pero el viernes...
615
00:49:42,564 --> 00:49:44,273
...estrenamos a nuestro pequeño Dumbo.
616
00:49:46,776 --> 00:49:48,777
Se me pone la piel de gallina.
617
00:49:51,197 --> 00:49:52,656
¿Por qué me miras a mí?
618
00:49:53,491 --> 00:49:57,870
Porque lo único más asombroso
que un elefante volador...
619
00:49:58,454 --> 00:49:59,913
...es la diosa que puede pilotarlo.
620
00:50:01,583 --> 00:50:03,625
¿Perdiste la cabeza?
621
00:50:06,546 --> 00:50:09,590
No olvidemos de dónde venimos, querida.
622
00:50:12,010 --> 00:50:13,594
Así que, ¡el viernes volamos!
623
00:50:14,596 --> 00:50:17,222
Dumbo nunca voló con nadie.
624
00:50:17,849 --> 00:50:22,811
Es por eso que se volvió evidente
por qué lo necesitamos a usted.
625
00:50:24,105 --> 00:50:25,606
¡Dumbo!
626
00:50:27,609 --> 00:50:29,359
DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR
627
00:50:29,527 --> 00:50:31,361
- Hola, compañero.
- Te extrañamos. ¿Estás bien?
628
00:50:31,529 --> 00:50:34,239
Hola. El capitán Farrier está a cargo.
629
00:50:34,407 --> 00:50:36,241
Nadie ve al animal sin su aprobación.
630
00:50:36,743 --> 00:50:37,743
Holt.
631
00:50:37,827 --> 00:50:39,286
Dime Holt.
632
00:50:40,663 --> 00:50:42,581
Creí que era militar.
633
00:50:42,749 --> 00:50:44,917
Te conseguiste lindas botas.
¿Son de piel de tiburón?
634
00:50:46,127 --> 00:50:47,419
No.
635
00:50:47,962 --> 00:50:50,797
No deje que su amigo elefante
caiga en desgracia conmigo.
636
00:50:56,137 --> 00:50:57,137
Hola, Dumbo.
637
00:51:04,270 --> 00:51:06,146
Dumbo, ¿te importaría?
638
00:51:06,314 --> 00:51:07,481
¿Me das mi brazo?
639
00:51:09,192 --> 00:51:11,151
¿Y yo pongo mi vida en estas manos?
640
00:51:11,819 --> 00:51:12,945
Bienvenida.
641
00:51:13,655 --> 00:51:16,031
Para que conste, no fue mi idea.
642
00:51:16,199 --> 00:51:17,699
Dumbo trabaja solo.
643
00:51:17,867 --> 00:51:19,326
Yo también.
644
00:51:21,204 --> 00:51:22,621
Bonjour, Milly, Joe...
645
00:51:24,123 --> 00:51:25,374
Y tú...
646
00:51:28,962 --> 00:51:30,379
Encantador.
647
00:51:30,546 --> 00:51:33,423
Quizá no te reconozca sin tu maquillaje.
648
00:51:34,217 --> 00:51:35,884
¿Tengo que enseñarte a volar?
649
00:51:36,052 --> 00:51:39,805
Sé volar, desde que era niña.
650
00:51:40,473 --> 00:51:42,683
Ellos le enseñaron a volar a Dumbo, ¿no?
651
00:51:42,850 --> 00:51:44,559
Así que no necesito tu experiencia.
652
00:51:46,229 --> 00:51:47,229
Muy bien.
653
00:51:48,648 --> 00:51:50,857
Para que sepas, estuve en Francia.
654
00:51:51,192 --> 00:51:52,818
No fue una buena experiencia.
655
00:51:52,986 --> 00:51:54,695
¡Muéstrame tu secreto!
656
00:51:54,862 --> 00:51:56,738
¿Cómo rayos vuela tu elefante?
657
00:51:56,906 --> 00:51:59,199
Primero, necesita una pluma.
658
00:52:00,368 --> 00:52:02,035
No volará sin una pluma.
659
00:52:03,246 --> 00:52:06,248
Pues bien, yo tampoco lo haré.
660
00:52:34,110 --> 00:52:35,777
Para, princesa. La seguridad ante todo.
661
00:52:35,945 --> 00:52:36,945
Chicos, las redes.
662
00:52:37,071 --> 00:52:38,322
Vamos, apúrense.
663
00:52:41,492 --> 00:52:43,243
Muy bien, chicos.
664
00:52:52,170 --> 00:52:53,795
¿Ves, Dumbo?
665
00:52:54,922 --> 00:52:57,049
¡Vuelo!
666
00:53:05,391 --> 00:53:07,100
¡Fíjate si puedes atraparme!
667
00:53:10,104 --> 00:53:11,396
¡Toma, Dumbo!
668
00:54:11,833 --> 00:54:14,126
Tenemos mucho que hacer.
669
00:54:21,676 --> 00:54:23,593
EMPRESAS VANDEVERE
670
00:54:23,761 --> 00:54:24,803
Colegas y amigos...
671
00:54:24,971 --> 00:54:27,722
...recibamos en Sueñolandia
al nuevo vpdte. ejecutivo...
672
00:54:27,890 --> 00:54:28,890
...el Sr. Max Medici.
673
00:54:31,727 --> 00:54:33,687
Cualquier cosa que necesite...
674
00:54:33,855 --> 00:54:35,814
...hágansela realidad
como lo hacen siempre.
675
00:54:40,570 --> 00:54:42,028
Ella es la Srta. Verna.
676
00:54:42,196 --> 00:54:45,991
Manejará su agenda, su correspondencia,
y sus llamados.
677
00:54:46,159 --> 00:54:48,869
Cuando lo necesitemos en alguna reunión,
le avisará.
678
00:54:49,370 --> 00:54:50,620
¿Hoy hay reuniones?
679
00:54:50,788 --> 00:54:52,414
¡Ya le avisaré!
680
00:54:54,834 --> 00:54:56,585
Sr. Vandevere, una pregunta.
681
00:54:56,752 --> 00:54:58,962
¿Qué hago exactamente?
682
00:55:03,176 --> 00:55:05,343
¿Dónde te encontró Vandevere?
683
00:55:07,221 --> 00:55:09,055
Era artista callejera en París.
684
00:55:10,516 --> 00:55:11,933
Él me descubrió.
685
00:55:12,310 --> 00:55:13,810
Y aquí estoy.
686
00:55:16,230 --> 00:55:17,689
La novia de un millonario.
687
00:55:17,857 --> 00:55:19,149
Sí que es mala suerte.
688
00:55:20,776 --> 00:55:22,027
Es para cubrir las apariencias.
689
00:55:22,820 --> 00:55:25,238
Así que tú y él, tú no...
690
00:55:25,406 --> 00:55:28,700
Soy una de las tantas gemas que usa
para que la luz se refleje en él.
691
00:55:32,622 --> 00:55:33,705
Buen chico, Dumbo.
692
00:55:33,873 --> 00:55:36,124
- Buen trabajo.
- ¡Sí! Les va a encantar.
693
00:55:36,292 --> 00:55:38,001
Creo que tú eres el suertudo.
694
00:55:40,338 --> 00:55:41,922
- Bien hecho, Dumbo.
- Buen chico.
695
00:55:42,089 --> 00:55:45,383
¿Quién estuvo soñando
como yo estuve soñando?
696
00:55:46,886 --> 00:55:49,137
¿Cómo va todo?
697
00:55:49,305 --> 00:55:51,139
- ¿Bien?
- Hacemos progresos.
698
00:55:51,307 --> 00:55:52,724
Pero aún no está listo.
699
00:55:52,892 --> 00:55:55,435
¿Qué pasa? ¿El animal no confía en ti?
700
00:55:55,603 --> 00:55:57,979
- No es tan simple.
- Ma chérie...
701
00:55:58,147 --> 00:56:01,525
...ya vendimos todas las entradas.
702
00:56:01,692 --> 00:56:05,320
Quizá nuestra pequeña científica
pueda mostrarnos que funcionará.
703
00:56:18,209 --> 00:56:19,459
Prepárense para despegar.
704
00:56:19,627 --> 00:56:20,877
- ¿Ala derecha?
- ¡Verificada!
705
00:56:22,880 --> 00:56:23,880
¿Ala izquierda?
706
00:56:24,048 --> 00:56:25,173
¡Verificada!
707
00:56:25,883 --> 00:56:27,467
Súbela, Dumbo.
708
00:56:31,889 --> 00:56:33,306
Vamos.
709
00:56:33,474 --> 00:56:35,267
- Vamos, compañero.
- Vamos, Dumbo.
710
00:56:37,144 --> 00:56:39,020
Eso es. Vamos.
711
00:56:45,611 --> 00:56:47,153
Intentémoslo otra vez.
712
00:56:48,531 --> 00:56:50,365
Tú puedes. Toma.
713
00:57:05,131 --> 00:57:07,382
Hermoso vaquero con un solo brazo.
714
00:57:08,676 --> 00:57:10,969
Me convertiste otra vez en niño.
715
00:57:16,642 --> 00:57:21,646
COLISEO
716
00:57:22,773 --> 00:57:25,609
Bienvenidos a El Coliseo...
717
00:57:25,776 --> 00:57:28,278
...donde lo imposible es posible.
718
00:58:11,614 --> 00:58:14,282
Buona sera. Max Medici.
719
00:58:15,159 --> 00:58:17,410
Descubrí al elefante, a mi elefante.
720
00:58:17,578 --> 00:58:20,372
Y dije que no.
Me fui y fue el fin de aquello.
721
00:58:20,539 --> 00:58:21,956
El elefante volador es mío.
722
00:58:22,124 --> 00:58:23,124
Sí.
723
00:58:24,210 --> 00:58:25,835
¡Tú eres el tipo!
724
00:58:26,003 --> 00:58:28,088
¡El tipo que está hecho
de polvillo mágico!
725
00:58:28,756 --> 00:58:29,923
Max.
726
00:58:30,091 --> 00:58:32,425
J. Griffin Remington.
Del Banco Atlas Forge.
727
00:58:32,593 --> 00:58:34,678
Es el hombre del dinero.
728
00:58:34,845 --> 00:58:35,845
¿El famoso J?
729
00:58:37,056 --> 00:58:38,932
Es un placer conocerlo.
730
00:58:39,100 --> 00:58:40,100
¿Cómo estás?
731
00:58:40,267 --> 00:58:42,102
Dicen que la luna
está hecha de polvillo mágico.
732
00:58:42,269 --> 00:58:45,063
Por eso quiero enviar a un hombre
ahí un día de estos.
733
00:58:45,231 --> 00:58:49,359
Y mi banco será
el que financie la expedición.
734
00:58:49,860 --> 00:58:51,194
¿Qué te parece?
735
00:58:52,530 --> 00:58:53,863
Es obvio, Max...
736
00:58:54,031 --> 00:58:55,699
...que tenemos muchas esperanzas
para esta noche.
737
00:58:55,866 --> 00:58:58,535
Sí. Muchas esperanzas.
738
00:58:58,703 --> 00:59:01,955
Las esperanzas y los sueños
son una cosa. Son palabras.
739
00:59:02,123 --> 00:59:04,165
¡Pero aquí hablamos de hechos!
740
00:59:04,333 --> 00:59:05,417
¡Planes!
741
00:59:05,584 --> 00:59:07,836
¡Planes! Que cuestan mucho dinero.
742
00:59:08,003 --> 00:59:09,379
¡Que él no tiene!
743
00:59:09,547 --> 00:59:12,966
Así que esperamos que tu paquidermo
haga lo necesario.
744
00:59:13,134 --> 00:59:15,927
¡Que empiece el show!
745
00:59:22,685 --> 00:59:24,227
¡Nos vemos bien!
746
00:59:25,604 --> 00:59:26,730
Campeón, no te preocupes.
747
00:59:26,897 --> 00:59:29,107
Solo hay más lugar para volar, es todo.
748
00:59:29,275 --> 00:59:31,025
Da vueltas y vueltas, como practicamos.
749
00:59:31,652 --> 00:59:33,987
¡Y luego papá puede hablarle
a Vandevere del trato!
750
00:59:34,155 --> 00:59:35,321
¿De qué?
751
00:59:35,489 --> 00:59:36,573
Hicimos un trato con Dumbo.
752
00:59:36,741 --> 00:59:39,576
Prometimos comprar a su mamá
con lo que gane para el circo.
753
00:59:39,744 --> 00:59:40,952
Por eso vuela.
754
00:59:42,163 --> 00:59:43,830
- ¡Ahora no, Joe!
- ¿Estamos listos?
755
00:59:44,957 --> 00:59:45,957
Sí.
756
00:59:52,298 --> 00:59:54,340
Bueno, vamos.
757
00:59:54,508 --> 00:59:56,509
Bueno, Dumbo, hagámoslo.
758
01:00:55,694 --> 01:00:57,445
¿Elefantes rosa?
759
01:00:57,613 --> 01:00:58,863
¿Y?
760
01:01:57,965 --> 01:02:02,760
¡Damas y caballeros,
niños y niñas de todas las edades!
761
01:02:02,928 --> 01:02:06,890
¡Este es el momento
que todos estuvimos esperando!
762
01:02:07,057 --> 01:02:11,311
V.A. Vandevere, junto con Max Medici...
763
01:02:11,478 --> 01:02:15,899
...se enorgullecen en presentar,
en su debut en Sueñolandia...
764
01:02:16,066 --> 01:02:18,276
Vieron volar a un tábano.
765
01:02:18,444 --> 01:02:20,862
Vieron volar a una libélula.
766
01:02:21,030 --> 01:02:23,531
Hasta vieron volar a una mosca.
767
01:02:23,991 --> 01:02:26,034
Pero no habrán visto nada...
768
01:02:26,201 --> 01:02:29,913
...hasta que vean volar a un elefante.
769
01:02:30,080 --> 01:02:32,999
¡Preparémonos para ver a Dumbo!
770
01:02:50,309 --> 01:02:51,809
Abran paso.
771
01:02:53,187 --> 01:02:54,354
Vamos.
772
01:03:13,165 --> 01:03:14,374
Él puede hacerlo.
773
01:03:16,877 --> 01:03:18,169
Sé que puede.
774
01:03:22,883 --> 01:03:25,093
Y para recibirlo, tenemos...
775
01:03:25,260 --> 01:03:30,014
...¡a nuestra propia
reina de los cielos!
776
01:04:20,983 --> 01:04:22,608
Dumbo.
777
01:04:23,902 --> 01:04:27,280
Cinco vueltas alrededor de la pista.
Es todo lo que tenemos que hacer.
778
01:04:28,490 --> 01:04:29,824
Despacito, como practicamos.
779
01:04:36,582 --> 01:04:37,582
¿Papá?
780
01:04:38,250 --> 01:04:39,292
¿Por qué no ponen las redes?
781
01:04:42,421 --> 01:04:43,838
Oigan, ¿chicos?
782
01:04:44,006 --> 01:04:46,090
¿Qué pasa?
¡Tus hombres deberían estar ahí!
783
01:04:46,258 --> 01:04:47,425
Cambio de planes. Órdenes de arriba.
784
01:04:58,479 --> 01:05:00,271
No puedo ver las redes.
785
01:05:01,148 --> 01:05:02,857
Son invisibles.
786
01:05:04,902 --> 01:05:06,736
¿Qué te pasa? ¡Necesitan redes!
787
01:05:08,947 --> 01:05:09,947
¡Colette!
788
01:05:09,948 --> 01:05:11,532
Espera, ¡no despegues!
789
01:05:13,202 --> 01:05:14,327
Dumbo...
790
01:05:14,495 --> 01:05:15,495
¡Cielos!
791
01:05:15,621 --> 01:05:17,205
...príncipe de los elefantes.
792
01:05:19,083 --> 01:05:21,959
Te ordeno que vueles conmigo.
793
01:05:52,950 --> 01:05:54,117
¡Colette!
794
01:06:10,217 --> 01:06:11,634
¡Bajen la plataforma!
795
01:06:14,096 --> 01:06:16,973
ISLA PESADILLA
796
01:06:30,654 --> 01:06:31,988
¡Vuela, pequeño!
797
01:06:51,508 --> 01:06:53,176
¡Polvillo mágico!
798
01:07:21,079 --> 01:07:22,288
¿Dónde está mi show?
799
01:07:38,680 --> 01:07:40,306
CREE
800
01:07:45,103 --> 01:07:47,188
El elefante va a la Isla pesadilla.
801
01:08:07,751 --> 01:08:09,752
Vamos, cielo. Vámonos.
802
01:08:22,474 --> 01:08:26,227
KALI LA DESTRUCTORA
803
01:08:46,707 --> 01:08:47,707
Está bien, Dumbo.
804
01:08:47,874 --> 01:08:49,000
Estamos aquí.
805
01:08:50,794 --> 01:08:51,919
Buenas noches.
806
01:08:52,087 --> 01:08:53,087
Es el Sr. Vandevere.
807
01:08:53,088 --> 01:08:54,338
- Hola.
- ¡Es V.A. Vandevere!
808
01:08:54,506 --> 01:08:55,756
¿Todos se divierten?
809
01:08:56,300 --> 01:08:57,466
Bien.
810
01:08:57,634 --> 01:08:58,718
- ¿La pasan bien?
- Sí, señor.
811
01:08:59,886 --> 01:09:01,012
Fantástico.
812
01:09:01,388 --> 01:09:03,014
Sácalo de aquí.
813
01:09:03,682 --> 01:09:05,016
- Sí.
- ¡Por aquí!
814
01:09:05,183 --> 01:09:06,434
- Amigos, por favor.
- Hola.
815
01:09:06,601 --> 01:09:08,269
Amigos, preciso
que salgan de la exposición.
816
01:09:09,229 --> 01:09:10,396
Vamos.
817
01:09:12,274 --> 01:09:13,899
Con calma, chicos, es un bebé.
818
01:09:14,067 --> 01:09:16,402
Soldado, yo doy las órdenes aquí.
819
01:09:24,202 --> 01:09:25,619
Es su hora de dormir.
820
01:09:27,998 --> 01:09:29,749
Esta atracción ahora está cerrada.
821
01:09:37,090 --> 01:09:38,090
¿Papá?
822
01:09:40,594 --> 01:09:42,303
Es la Sra. Jumbo.
823
01:09:48,143 --> 01:09:51,187
- Vamos, ¡quiero ver a Dumbo!
- ¡Quiero ver a Dumbo!
824
01:09:51,355 --> 01:09:52,563
¡Devuélvame el dinero!
825
01:09:52,731 --> 01:09:53,981
No entiendo.
826
01:09:54,149 --> 01:09:55,775
El elefante vuela. Lo viste.
827
01:09:56,276 --> 01:09:57,902
Vi un acto de desaparición.
828
01:09:58,153 --> 01:10:01,322
No invertiré ni un centavo
hasta que pueda ver que funciona.
829
01:10:01,490 --> 01:10:03,699
No puedes controlar a tu animal.
830
01:10:03,867 --> 01:10:06,118
Me diste poco tiempo,
puedo solucionarlo.
831
01:10:06,286 --> 01:10:09,455
¡Lo que sea!
Hasta entonces, no hay más dinero.
832
01:10:14,044 --> 01:10:16,212
¿Qué pasó ahí arriba?
Perdiste el control del animal.
833
01:10:16,380 --> 01:10:17,380
El animal eres tú.
834
01:10:17,547 --> 01:10:18,714
¿Dónde estaba mi red?
835
01:10:18,882 --> 01:10:21,133
Las redes son para ensayar.
Este es el show.
836
01:10:24,054 --> 01:10:26,138
¿A eso llamas entrenamiento?
837
01:10:26,306 --> 01:10:28,849
Espere, Sr. Vandevere,
sabemos por qué se fue volando.
838
01:10:29,017 --> 01:10:30,768
Reconoció la llamada de otra elefanta.
839
01:10:30,936 --> 01:10:32,853
La de la Isla pesadilla. ¡Es su mamá!
840
01:10:33,021 --> 01:10:34,146
Es cierto. Es ella.
841
01:10:34,314 --> 01:10:35,940
Nuestro circo la vendió hace dos meses.
842
01:10:36,108 --> 01:10:37,358
Todo niño conoce a su madre.
843
01:10:37,526 --> 01:10:40,111
Y dicen que los elefantes nunca olvidan.
844
01:10:40,278 --> 01:10:41,695
Ahora pueden estar juntos.
845
01:10:42,239 --> 01:10:43,906
¿Por qué hay niños en mi oficina?
846
01:10:44,074 --> 01:10:47,868
Por favor, Sr. Vandevere,
Dumbo solo quiere a su mamá.
847
01:10:48,036 --> 01:10:50,663
Reúnalos, y él hará lo que usted quiera.
848
01:10:50,831 --> 01:10:53,457
No, hará todo lo que ella quiera.
849
01:10:53,875 --> 01:10:57,586
¿Crees que la hubiera comprado
si sabía que eran parientes?
850
01:10:58,880 --> 01:11:00,506
No me ayuda en nada.
851
01:11:05,137 --> 01:11:07,972
¿Quieren saber la cosa más importante
sobre crecer?
852
01:11:09,558 --> 01:11:13,853
Tienen que aprender a bastarse solos.
853
01:11:16,898 --> 01:11:19,275
Deshazte de la madre.
Ya sabes dónde llevarla.
854
01:11:19,443 --> 01:11:20,860
Y date el gusto de tener botas nuevas.
855
01:11:21,278 --> 01:11:23,195
Pero, señor, no puede matarla.
856
01:11:23,780 --> 01:11:24,822
¿Por qué no?
857
01:11:24,990 --> 01:11:26,157
Sr. Vandevere.
858
01:11:26,324 --> 01:11:28,492
¡Espere! No los separe, por favor.
859
01:11:28,660 --> 01:11:30,536
No le haga eso a mis hijos.
860
01:11:30,704 --> 01:11:34,498
Sabes, Holt, cuando mi padre nos dejó,
fue realmente una bendición.
861
01:11:34,666 --> 01:11:37,543
Porque tuve que aprender
a defenderme solo.
862
01:11:37,711 --> 01:11:39,670
Quizá eso es lo que necesitan tus hijos.
863
01:11:40,172 --> 01:11:41,255
No me diga lo que necesitan.
864
01:11:41,423 --> 01:11:43,174
Mejor dé un paso atrás, Hombre Elefante.
865
01:11:45,302 --> 01:11:46,844
Querida...
866
01:11:47,012 --> 01:11:51,098
Dumbo y su mamá necesitan
estar un momento a solas.
867
01:11:51,266 --> 01:11:53,434
Mami va a hacer un viajecito...
868
01:11:53,602 --> 01:11:55,769
...para que Dumbo no se distraiga.
869
01:11:58,398 --> 01:12:01,025
¡Milly!
870
01:12:13,997 --> 01:12:15,080
¿Colette?
871
01:12:16,791 --> 01:12:18,167
Tengo ensayo.
872
01:12:19,711 --> 01:12:20,753
Max.
873
01:12:26,259 --> 01:12:27,301
La Isla pesadilla.
874
01:12:27,469 --> 01:12:28,469
¿Milly?
875
01:12:28,637 --> 01:12:30,971
Hogar de las bestias
más peligrosas del mundo.
876
01:12:31,139 --> 01:12:32,723
Señor, el parque cerrará.
877
01:12:39,940 --> 01:12:41,070
¡Milly!
878
01:12:45,170 --> 01:12:46,370
¡Milly!
879
01:12:51,243 --> 01:12:52,993
¿La encontraste?
880
01:12:53,703 --> 01:12:54,745
No.
881
01:12:57,749 --> 01:13:01,669
Su mamá siempre sabía qué decir.
Pasara lo que pasara.
882
01:13:01,836 --> 01:13:03,087
Siempre sabía.
883
01:13:04,047 --> 01:13:06,966
Tus hijos no necesitan
que seas perfecto.
884
01:13:07,425 --> 01:13:09,760
Solo necesitan que creas en ellos.
885
01:13:11,346 --> 01:13:12,930
Es así de simple, ¿no?
886
01:13:19,271 --> 01:13:22,565
Bueno, seguiré buscando.
887
01:13:26,995 --> 01:13:32,990
MARAVILLAS DE LA CIENCIA
888
01:13:43,545 --> 01:13:46,171
Esa es mi hija.
889
01:13:46,339 --> 01:13:49,300
La única chica que conozco
que se escapa para ir al colegio.
890
01:13:50,510 --> 01:13:52,136
Es nuestra culpa.
891
01:13:52,304 --> 01:13:54,597
Apuesto que Dumbo desea
no habernos conocido.
892
01:13:54,764 --> 01:13:57,182
Le mostraste que podía volar.
893
01:13:57,350 --> 01:13:59,268
¿Crees que él cambiaría eso?
894
01:14:00,145 --> 01:14:02,187
Tendría a su mamá de regreso.
895
01:14:07,569 --> 01:14:09,111
Extraño a mamá.
896
01:14:10,989 --> 01:14:12,656
Sí, yo también.
897
01:14:16,411 --> 01:14:18,412
Quiero mostrarte algo.
898
01:14:19,748 --> 01:14:22,541
Con el avance de la ingeniería
y la medicina...
899
01:14:22,709 --> 01:14:25,210
...pronto se combinará lo humano
con lo mecánico...
900
01:14:25,378 --> 01:14:28,547
...para ayudar a familias normales,
trabajadores y veteranos.
901
01:14:28,715 --> 01:14:33,719
En el siglo XX nos esperan toda clase
de maravillas tecnológicas.
902
01:14:34,346 --> 01:14:36,555
Vas a hacer cosas grandiosas.
903
01:14:37,807 --> 01:14:38,807
Lo sé.
904
01:14:38,975 --> 01:14:40,184
UN FUTURO GRANDIOSO Y BRILLANTE
905
01:14:49,694 --> 01:14:50,986
¿Qué es esto?
906
01:14:51,154 --> 01:14:52,321
Por favor.
907
01:14:52,489 --> 01:14:55,574
¿También tengo que enseñarle a leer?
908
01:14:57,911 --> 01:15:00,621
¿ELEFANTE DE SUEÑOLANDIA
FUERA DE CONTROL?
909
01:15:00,789 --> 01:15:02,539
Max, ¡hola!
910
01:15:03,708 --> 01:15:05,626
Bien, trajiste la documentación.
911
01:15:05,794 --> 01:15:06,835
Max...
912
01:15:07,837 --> 01:15:10,089
Estaba analizando a tu troupe...
913
01:15:10,590 --> 01:15:11,590
...y para ser sincero...
914
01:15:11,758 --> 01:15:14,968
...son malas imitaciones
de los actos que ya tenemos.
915
01:15:15,136 --> 01:15:18,389
Así que pensaba,
¿un mes de indemnización? Parece justo.
916
01:15:18,556 --> 01:15:19,973
¿Capisce?
917
01:15:21,393 --> 01:15:23,185
Creí que habías prometido...
918
01:15:23,353 --> 01:15:26,105
Max, el contrato dice
que los contrataría.
919
01:15:26,272 --> 01:15:28,107
No estipula por cuánto tiempo.
920
01:15:28,274 --> 01:15:31,276
Así que saca de aquí a tu pequeña banda
de bichos raros baratos.
921
01:15:31,444 --> 01:15:34,738
Pero son mi troupe. Cuentan conmigo.
922
01:15:34,906 --> 01:15:37,241
Seamos compasivos.
923
01:15:37,409 --> 01:15:39,243
¿Por qué no se lo dices tú?
924
01:15:50,797 --> 01:15:54,216
Ya era hora, jefe. ¿Cuándo empezamos?
925
01:16:05,270 --> 01:16:06,729
¿Qué pasa, chicos?
926
01:16:06,896 --> 01:16:08,772
Vandevere los echó a todos.
927
01:16:08,940 --> 01:16:11,024
Tienen que irse mañana.
928
01:16:23,705 --> 01:16:26,039
Adiós, amiguito.
929
01:16:26,666 --> 01:16:28,250
Adiós.
930
01:16:30,503 --> 01:16:33,255
Queremos verlo por última vez.
931
01:16:33,423 --> 01:16:35,799
Verlo volar por última vez.
932
01:16:36,926 --> 01:16:38,719
No creo que quiera volar más.
933
01:16:39,345 --> 01:16:41,180
No. Pero debe hacerlo.
934
01:16:41,347 --> 01:16:43,932
¡No puede perder otra vez
a la Sra. Jumbo!
935
01:16:44,100 --> 01:16:46,977
Me temo que es mucho peor que eso.
936
01:16:47,437 --> 01:16:48,562
¿Sr. Sotheby?
937
01:16:49,105 --> 01:16:51,106
Vine a limpiar mi conciencia.
938
01:16:52,025 --> 01:16:54,693
Renuncié a mi puesto tan pronto
lo escuché dar la orden.
939
01:16:54,861 --> 01:16:56,278
¿Qué orden?
940
01:16:57,238 --> 01:17:00,157
La Sra. Jumbo se habrá ido
para mañana a la noche.
941
01:17:00,325 --> 01:17:02,159
Y no se supone que sobreviva.
942
01:17:17,884 --> 01:17:19,968
Sueñolandia no lo merece.
943
01:17:20,470 --> 01:17:22,387
Ningún circo lo merece.
944
01:17:34,317 --> 01:17:38,654
¿Quién estará dispuesto a ayudarme?
945
01:17:40,990 --> 01:17:43,325
Liberemos a Dumbo y a su mamá.
946
01:18:11,563 --> 01:18:16,525
Bienvenidos a El Coliseo,
donde lo imposible es posible.
947
01:18:18,820 --> 01:18:21,446
Bueno. La segunda es la vencida.
948
01:18:21,614 --> 01:18:24,950
Veamos si el Papi de los Sueños
resolvió sus problemas.
949
01:18:25,118 --> 01:18:26,994
Me llevo al elefante
de la Isla pesadilla.
950
01:18:27,161 --> 01:18:28,161
Confirmado.
951
01:18:28,246 --> 01:18:29,872
Abre las puertas traseras.
952
01:18:30,039 --> 01:18:31,498
CONTROL DE LA PUERTA TRASERA
953
01:18:49,517 --> 01:18:52,352
ISLA PESADILLA - ENTRADA TRASERA
954
01:18:52,896 --> 01:18:54,438
¡Dumbo está en su puesto!
955
01:18:55,690 --> 01:18:58,692
Ni bien vuele,
corren a su tienda y nos vemos ahí.
956
01:18:58,985 --> 01:19:00,193
Muy bien, campeón.
957
01:19:01,654 --> 01:19:03,864
Ahora todo depende de ti.
958
01:19:05,408 --> 01:19:06,658
¡Vamos, Holt!
959
01:19:16,711 --> 01:19:18,211
Al diablo con esto.
960
01:19:22,800 --> 01:19:24,718
Listos para ocupar sus puestos.
961
01:19:24,886 --> 01:19:27,054
Nos vendría bien un pequeño ensayo.
962
01:19:27,221 --> 01:19:28,555
¿Un ensayo?
963
01:19:28,723 --> 01:19:31,224
¿Crees que ensayamos
en la Batalla del Meuse-Argonne?
964
01:19:32,226 --> 01:19:34,019
¿Estás segura de poder hacerlo?
965
01:19:34,187 --> 01:19:35,896
Vuelo sobre elefantes todo el tiempo.
966
01:19:37,065 --> 01:19:38,774
¿Tú estás seguro de poder hacerlo?
967
01:19:39,692 --> 01:19:41,568
Hasta con una mano atada a la espalda.
968
01:19:54,290 --> 01:19:56,792
Espera. ¿Qué es eso?
969
01:19:58,252 --> 01:19:59,378
¿Señora?
970
01:19:59,545 --> 01:20:00,879
ATRACCIÓN CERRADA
971
01:20:01,047 --> 01:20:02,089
¿Señora?
972
01:20:03,007 --> 01:20:04,925
Disculpe, señora,
la atracción está cerrada.
973
01:20:05,093 --> 01:20:08,220
Mi sueño... es ser una sirena...
974
01:20:08,388 --> 01:20:10,639
...y ahora me lo quitaron.
975
01:20:10,807 --> 01:20:13,183
Y aún escucho cantar al agua.
976
01:20:13,351 --> 01:20:14,685
La escucho llamándome a casa.
977
01:20:14,852 --> 01:20:16,812
Señora, tenga cuidado, ¿sí?
978
01:20:16,980 --> 01:20:19,189
- ¡Devuélveme al vasto abismo!
- Vamos.
979
01:20:19,357 --> 01:20:21,733
- ¡A mi destino, el mar!
- Está bien.
980
01:20:59,522 --> 01:21:00,522
NIEBLA
981
01:21:11,159 --> 01:21:12,325
¡Se cortó la electricidad!
982
01:21:12,493 --> 01:21:13,827
¿En las jaulas también?
983
01:21:13,995 --> 01:21:15,454
Pero los animales...
984
01:21:17,123 --> 01:21:18,957
Halla los disyuntores.
¡Haz que vuelva la luz!
985
01:21:19,584 --> 01:21:21,418
Y asegúrate
de que esas jaulas estén cerradas.
986
01:21:40,063 --> 01:21:43,190
Damas y caballeros, niños y niñas.
987
01:21:43,357 --> 01:21:46,693
En su segundo debut en Sueñolandia.
988
01:21:46,944 --> 01:21:49,738
¡Preparémonos para ver a Dumbo!
989
01:22:49,882 --> 01:22:50,882
¡Oigan!
990
01:22:59,016 --> 01:23:00,934
¡Es una treta! Vuelve a...
991
01:23:16,284 --> 01:23:21,204
Y una vez más, ¡nuestra propia
reina de los cielos!
992
01:23:42,768 --> 01:23:43,768
Tú.
993
01:23:43,936 --> 01:23:46,104
¿Dónde está tu circo de bichos raros?
994
01:23:48,482 --> 01:23:49,816
¿Qué pasa?
995
01:23:49,984 --> 01:23:52,110
¡La madre del elefante se fue!
996
01:23:52,278 --> 01:23:54,613
¡Su troupe está detrás de eso!
997
01:23:55,114 --> 01:23:57,073
Avisa a la torre y asegura las puertas.
998
01:23:57,742 --> 01:23:59,576
No los dejen salir.
999
01:24:01,120 --> 01:24:02,913
Pero ¿por qué
solo se la llevarían a ella?
1000
01:24:04,290 --> 01:24:07,209
Vigila a Farrier y a esos niños.
1001
01:24:07,376 --> 01:24:08,960
¡Tú! Ven con nosotros.
1002
01:24:23,351 --> 01:24:24,559
¡Ahí están!
1003
01:24:26,604 --> 01:24:27,687
¡Oigan!
1004
01:24:37,615 --> 01:24:39,032
Oye, ¡tú!
1005
01:24:39,200 --> 01:24:40,492
¿Qué haces ahí arriba?
1006
01:24:40,660 --> 01:24:42,452
Es propiedad privada.
1007
01:24:42,620 --> 01:24:44,120
¡Vamos! ¡Baja!
1008
01:24:44,288 --> 01:24:45,372
¡Ahora!
1009
01:24:45,539 --> 01:24:48,792
Oye, soy Max Medici,
el socio de Vandevere.
1010
01:24:49,085 --> 01:24:52,629
¡Es de mantenimiento y arregla
una luz! ¡Vuelvan a sus puestos!
1011
01:24:52,797 --> 01:24:54,589
Sí, señor Medici.
1012
01:25:09,522 --> 01:25:11,356
Intentémoslo otra vez.
1013
01:25:11,524 --> 01:25:12,941
Tú y yo.
1014
01:25:28,457 --> 01:25:29,666
Oye, ¿y los chicos?
1015
01:25:29,834 --> 01:25:30,834
¿Dónde están?
1016
01:25:31,002 --> 01:25:32,085
Oye, ¿viste a los chicos?
1017
01:25:32,253 --> 01:25:36,256
Dumbo, ¡príncipe de los elefantes!
1018
01:25:36,424 --> 01:25:39,467
Te ordeno que vueles conmigo.
1019
01:25:54,608 --> 01:25:57,027
Dumbo, vuela por favor.
1020
01:25:57,987 --> 01:25:59,612
Hazlo por tu mamá.
1021
01:26:54,752 --> 01:26:55,877
¿Dónde está su padre?
1022
01:27:10,101 --> 01:27:11,101
¡Dumbo!
1023
01:27:23,322 --> 01:27:25,156
¡Oye! ¡Atrapa a esos niños!
1024
01:27:28,285 --> 01:27:29,577
¡Dumbo!
1025
01:28:02,653 --> 01:28:03,695
Vamos.
1026
01:28:04,864 --> 01:28:06,114
¡Allí!
1027
01:28:27,136 --> 01:28:28,386
¡Solo estoy de paso!
1028
01:28:30,055 --> 01:28:31,347
¡Oye! ¡No puedes hacer eso!
1029
01:28:34,226 --> 01:28:35,727
¡Toma al elefante!
1030
01:28:35,895 --> 01:28:37,020
¡Tómalo tú!
1031
01:28:58,959 --> 01:29:02,128
No te preocupes. Papá llegará pronto.
1032
01:29:02,296 --> 01:29:03,713
¿Dónde está el elefante?
1033
01:29:10,054 --> 01:29:12,639
¿Por qué están ahí parados?
¡Vayan a la torre!
1034
01:29:12,806 --> 01:29:15,141
¡No hay electricidad!
¡No funcionan los ascensores!
1035
01:29:15,309 --> 01:29:17,894
Que yo sepa,
alguien inventó las escaleras.
1036
01:29:19,146 --> 01:29:22,607
Parece que experimentamos
algunos problemas técnicos.
1037
01:29:37,164 --> 01:29:39,624
¿Qué le pasó a mi fuente de poder?
1038
01:29:40,626 --> 01:29:42,293
¿Qué poder, mon chéri?
1039
01:29:42,461 --> 01:29:43,962
Ingrata...
1040
01:29:44,129 --> 01:29:47,382
No eras nada
antes de que te hiciera mi...
1041
01:29:47,925 --> 01:29:50,510
Creo que la palabra es "reina".
1042
01:29:52,346 --> 01:29:54,097
¡Necesito luces!
1043
01:29:56,850 --> 01:29:57,976
¡Espere, Sr. Vandevere!
1044
01:29:58,143 --> 01:30:00,395
Hay que reiniciar la fuente,
¡o la sobrecargaría!
1045
01:30:00,563 --> 01:30:01,771
¡En este momento, es imposible!
1046
01:30:01,939 --> 01:30:03,940
¡Nada es imposible!
1047
01:30:06,110 --> 01:30:07,110
¡Sr. Vandevere!
1048
01:30:13,450 --> 01:30:14,993
¡Deténgase, Sr. Vandevere!
1049
01:30:40,603 --> 01:30:42,353
¡Milly! ¡Joe!
1050
01:30:51,322 --> 01:30:53,114
Vamos. ¡Andando! ¡Vamos!
1051
01:31:19,933 --> 01:31:20,933
¡Salgan todos!
1052
01:31:21,101 --> 01:31:23,102
¡Evacúen el parque!
1053
01:31:27,316 --> 01:31:28,816
¡Milly! ¡Joe!
1054
01:31:42,164 --> 01:31:43,164
¡Oigan!
1055
01:31:49,338 --> 01:31:50,963
¿Dónde está el elefante?
1056
01:31:51,131 --> 01:31:52,382
¡Suéltala!
1057
01:32:09,900 --> 01:32:10,900
¡Vamos!
1058
01:32:11,068 --> 01:32:12,193
¡Milly! ¡Joe!
1059
01:32:12,361 --> 01:32:13,611
¡Papá!
1060
01:32:13,779 --> 01:32:15,321
- ¿Están bien?
- Sí.
1061
01:32:15,489 --> 01:32:16,864
Vamos. Cúbranse la cara.
1062
01:32:17,032 --> 01:32:19,075
¡Denme la mano! ¡Vamos!
1063
01:32:19,243 --> 01:32:20,259
¡Atrás!
1064
01:32:22,246 --> 01:32:23,496
No te alejes.
1065
01:32:32,715 --> 01:32:33,923
Vamos, gente.
1066
01:32:34,091 --> 01:32:36,217
¡Vamos al puerto! ¡Ahora!
1067
01:32:36,719 --> 01:32:38,886
- ¿Dónde están los Farrier?
- Aún deben estar adentro.
1068
01:33:11,628 --> 01:33:12,628
¡Papá!
1069
01:33:13,505 --> 01:33:14,672
Está bien, Joe.
1070
01:33:16,467 --> 01:33:17,508
Vengan.
1071
01:33:20,345 --> 01:33:21,438
¡Dumbo!
1072
01:33:29,538 --> 01:33:30,538
¡Dumbo!
1073
01:33:30,606 --> 01:33:31,689
¡Vamos!
1074
01:33:32,441 --> 01:33:34,734
- ¡Vayan!
- ¡Salta!
1075
01:33:35,194 --> 01:33:36,694
Vamos.
1076
01:33:44,787 --> 01:33:46,287
- Bueno, vamos.
- No te alejes, vamos.
1077
01:33:49,291 --> 01:33:50,458
Bien. ¡Vayan!
1078
01:33:50,626 --> 01:33:52,043
¡Vamos!
1079
01:33:52,920 --> 01:33:54,128
- Dumbo.
- ¡Vamos!
1080
01:33:55,130 --> 01:33:56,339
¡Dumbo! ¿Qué pasa?
1081
01:33:56,507 --> 01:33:58,382
¡Chicos! ¡Milly! ¡Joe! ¡Vamos!
1082
01:33:58,550 --> 01:33:59,717
Dumbo, ¡vamos!
1083
01:34:03,889 --> 01:34:04,889
¡Vayan!
1084
01:34:10,062 --> 01:34:11,479
¡Dumbo!
1085
01:34:11,647 --> 01:34:13,356
- ¡Atrápenlo!
- Sí, señor.
1086
01:34:13,524 --> 01:34:15,650
Nos vio. Dumbo, debes irte.
1087
01:34:15,818 --> 01:34:17,193
Vienen por ti. Debes irte, Dumbo.
1088
01:34:17,361 --> 01:34:18,444
Perdió la pluma.
1089
01:34:18,612 --> 01:34:21,364
La pluma no hace nada.
Dumbo, no la necesitas para volar.
1090
01:34:21,907 --> 01:34:23,449
Papá, ¡ya llegan!
1091
01:34:24,201 --> 01:34:25,660
¡Retrocedan!
1092
01:34:25,828 --> 01:34:26,828
¡Fuera de mi camino!
1093
01:34:29,039 --> 01:34:30,957
Dumbo, ¿recuerdas esto?
1094
01:34:31,124 --> 01:34:33,084
¿De mi mamá?
1095
01:34:33,252 --> 01:34:36,963
Yo puedo abrir cualquier puerta.
Y tú también puedes.
1096
01:34:37,965 --> 01:34:39,507
Pero no necesito esta llave
para hacerlo.
1097
01:34:39,675 --> 01:34:40,967
Y tú no necesitas la pluma.
1098
01:34:42,469 --> 01:34:43,469
Vamos.
1099
01:34:52,771 --> 01:34:54,438
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE NUEVA YORK
1100
01:34:58,694 --> 01:34:59,694
¡Papá!
1101
01:34:59,778 --> 01:35:00,862
Debemos irnos. ¡Vamos!
1102
01:35:02,948 --> 01:35:05,032
- ¿Qué haces?
- No hay lugar para los tres.
1103
01:35:05,200 --> 01:35:06,909
Llévenlo al puerto, nos vemos allí.
1104
01:35:07,369 --> 01:35:08,578
Vamos, campeón.
1105
01:35:14,960 --> 01:35:16,085
¡Atrápenlos!
1106
01:35:16,253 --> 01:35:17,428
¡Oigan!
1107
01:35:23,128 --> 01:35:24,628
¡Oigan!
1108
01:35:27,139 --> 01:35:29,056
¡Ese es mi elefante!
1109
01:35:42,696 --> 01:35:44,238
Están a salvo.
1110
01:35:44,406 --> 01:35:45,990
¡Vamos, andando!
1111
01:35:49,077 --> 01:35:50,328
¡Oye! ¡Vuelve aquí!
1112
01:35:53,665 --> 01:35:55,333
¡Bicho raro! ¿Qué hiciste?
1113
01:35:55,751 --> 01:35:57,043
Lo que me pagan por hacer, señor.
1114
01:35:57,210 --> 01:35:58,669
Montar un show infernal.
1115
01:36:02,257 --> 01:36:03,466
¡Oigan! ¡Él!
1116
01:36:03,634 --> 01:36:05,676
Ahí, arresten a ese hombre.
Robó mi elefante.
1117
01:36:05,844 --> 01:36:07,595
¡Teníamos un contrato, Medici!
1118
01:36:08,055 --> 01:36:11,265
No soy un experto, pero creo
que tienes problemas más graves.
1119
01:36:23,070 --> 01:36:25,279
Esto es un desastre.
1120
01:36:26,406 --> 01:36:27,782
Vamos, te invito una salchicha.
1121
01:36:27,950 --> 01:36:29,909
Me parece genial, J.G.
1122
01:37:09,741 --> 01:37:11,951
¡Última llamada para la carga!
1123
01:37:12,035 --> 01:37:13,619
¡Todos a bordo!
1124
01:37:35,767 --> 01:37:37,226
¡Colette!
1125
01:37:45,235 --> 01:37:46,694
¿Dónde está su padre?
1126
01:37:46,862 --> 01:37:48,988
No te preocupes. Vendrá.
1127
01:37:55,495 --> 01:37:56,579
¡Papá!
1128
01:37:56,747 --> 01:37:58,664
Sabía que podían montar.
1129
01:38:04,880 --> 01:38:07,048
- Pramesh, tenemos que irnos.
- Apúrense.
1130
01:38:08,341 --> 01:38:10,259
¡Apúrense! ¡Vamos!
1131
01:38:11,970 --> 01:38:13,137
Vengan.
1132
01:38:13,930 --> 01:38:15,598
Vamos a casa.
1133
01:38:31,656 --> 01:38:32,823
¡Oye!
1134
01:38:55,430 --> 01:38:57,431
Vete de aquí, pequeño alborotador.
1135
01:39:00,018 --> 01:39:01,018
Vamos.
1136
01:39:41,309 --> 01:39:42,935
Damas y caballeros...
1137
01:39:43,019 --> 01:39:47,189
...les presento a nuestro mundialmente
famoso elefante volador...
1138
01:39:55,115 --> 01:39:58,367
¡Bienvenidos al circo
de la familia Medici!
1139
01:39:58,535 --> 01:40:03,372
Donde creemos que ningún animal salvaje
debe estar en cautiverio.
1140
01:40:10,839 --> 01:40:12,548
Vean a Rongo...
1141
01:40:12,716 --> 01:40:16,135
...el hombre más fuerte
y más versátil del mundo.
1142
01:40:18,054 --> 01:40:21,223
Conozcan a la cautivante
Miss Atlantis...
1143
01:40:21,391 --> 01:40:24,797
...en una obra acuática
de Shakespeare...
1144
01:40:24,897 --> 01:40:27,897
...con el único tritón viviente, ¡Puck!
1145
01:40:28,064 --> 01:40:31,442
Respirar o no respirar...
1146
01:40:31,610 --> 01:40:33,819
SHOWS CADA 10 MINUTOS
1147
01:40:33,987 --> 01:40:38,657
Y visiten la nueva atracción, El Mundo
de las Maravillas de Milly Farrier...
1148
01:40:38,925 --> 01:40:44,922
...¡para descubrir las maravillas de
la vida real que hoy moldean el futuro!
1149
01:41:02,807 --> 01:41:07,019
Maravíllense con las habilidades
del legendario Holt...
1150
01:41:07,187 --> 01:41:09,897
...¡nuestro vaquero del futuro!
1151
01:41:24,955 --> 01:41:28,207
Y la Perla de París, Colette.
1152
01:41:28,375 --> 01:41:31,168
¡La reina de los cielos!
1153
01:41:55,068 --> 01:41:58,821
Amigos, jóvenes y ancianos,
tienen un hogar en nuestro circo.
1154
01:41:58,989 --> 01:42:02,449
Donde todo es posible
y los milagros ocurren.
1155
01:42:02,617 --> 01:42:04,159
Créanme, ocurren.
1156
01:42:05,287 --> 01:42:08,580
CIRCO DE LA FAMILIA MEDICI
1157
01:43:59,480 --> 01:44:05,480
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net