1 00:00:35,953 --> 00:00:38,997 CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI CUARTELES DE INVIERNO 2 00:00:47,131 --> 00:00:49,883 Vamos, es hora es irse. No tenemos todo el día. 3 00:00:51,510 --> 00:00:53,929 Sube a ese mono al tren. 4 00:00:55,556 --> 00:00:58,975 El circo de los hermanos Medici está partiendo. 5 00:00:59,143 --> 00:01:03,939 CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI ¡MUY PRONTO EN TU CIUDAD! 6 00:01:06,984 --> 00:01:10,403 LOS JINETES ESTRELLA HOLT Y ANNIE 7 00:01:12,365 --> 00:01:15,742 MISS ATLANTIS LA SIRENA VIVIENTE 8 00:01:24,293 --> 00:01:27,128 RONGO EL FORTACHÓN CAMPEÓN DEL MUNDO 9 00:01:27,588 --> 00:01:32,133 PRAMESH EL ENCANTADOR DE SERPIENTES Y REPTILES 10 00:01:32,802 --> 00:01:36,721 ANIMALES ASOMBROSOS 11 00:01:46,691 --> 00:01:49,067 MOULTRIE. GEORGIA PREDIO A ORILLAS DEL RÍO 12 00:01:52,822 --> 00:01:55,657 WETUMPKA - VIEJA CASA DE HIELO 13 00:01:59,078 --> 00:02:00,745 MISISIPI - STARKVILLE 14 00:02:14,593 --> 00:02:17,053 SEARCY. ARKANSAS. AERÓDROMO DE SEARCY 15 00:02:17,596 --> 00:02:20,640 EL CIRCO DE LOS HERMANOS MEDICI LLEGA A JOPLIN 16 00:02:59,055 --> 00:03:00,055 Respiración normal... 17 00:03:00,765 --> 00:03:02,265 ...ritmo cardíaco normal. 18 00:03:03,434 --> 00:03:04,726 Estás autorizado para actuar. 19 00:03:06,020 --> 00:03:08,396 ¡Milly! ¡Otro tren! 20 00:03:12,735 --> 00:03:15,153 LOS SALVATORO MÁGICOS 21 00:03:15,321 --> 00:03:17,322 ¡Esperen, niños! ¡Nosotros también vamos! 22 00:03:29,794 --> 00:03:30,919 ¡Joplin! 23 00:03:31,504 --> 00:03:32,545 ¡Joplin, Missouri! 24 00:03:33,255 --> 00:03:35,507 - ¡Hola, cielo! - ¡Papi! 25 00:04:06,747 --> 00:04:09,290 Se los quería decir. 26 00:04:09,458 --> 00:04:10,959 Ya saben, en la carta que envié. 27 00:04:12,169 --> 00:04:15,463 Siento mucho no haber estado aquí. 28 00:04:16,549 --> 00:04:17,882 Ahora vengan. 29 00:04:19,009 --> 00:04:20,218 Soy el mismo de siempre. 30 00:04:27,435 --> 00:04:28,935 Y tú... 31 00:04:30,938 --> 00:04:32,272 ...eres tan linda como tu mamá. 32 00:04:41,073 --> 00:04:42,240 Te extrañamos, papá. 33 00:04:43,868 --> 00:04:45,118 Yo también los extrañé. 34 00:04:49,123 --> 00:04:51,332 Ivan, Catherine, les agradezco... 35 00:04:51,500 --> 00:04:53,042 ...por haberlos cuidado. 36 00:04:53,210 --> 00:04:54,627 Capitán Farrier, era lo lógico. 37 00:04:54,795 --> 00:04:56,421 Díganme Holt, vamos. 38 00:04:56,589 --> 00:04:57,839 Simplemente Holt. 39 00:04:58,007 --> 00:04:59,507 No se preocupen. 40 00:05:01,218 --> 00:05:03,344 Todo va a ser como antes. 41 00:05:07,516 --> 00:05:08,516 ¡Vamos! 42 00:05:08,684 --> 00:05:09,976 Hogar, dulce hogar. 43 00:05:10,144 --> 00:05:12,270 - ¡Hola! ¡Holt! - Hola, Puck. 44 00:05:13,439 --> 00:05:14,564 - Hola, Thomas. - Milly, ¡vamos! 45 00:05:14,732 --> 00:05:15,899 Hola, Holt. 46 00:05:17,526 --> 00:05:19,068 Hola, Miss Atlantis. 47 00:05:20,863 --> 00:05:22,405 ¡Pramesh! 48 00:05:22,573 --> 00:05:24,199 La mejor travesía, querido amigo... 49 00:05:24,366 --> 00:05:26,618 ...es el camino que conduce a casa. 50 00:05:26,785 --> 00:05:27,869 Bienvenido a casa. 51 00:05:31,290 --> 00:05:32,290 ¡Nada de abrazos! 52 00:05:33,709 --> 00:05:36,211 Pramesh, yo también te extrañé. 53 00:05:36,378 --> 00:05:39,422 ¿Qué pasa? El campamento es la mitad de lo que solía ser. 54 00:05:39,590 --> 00:05:42,050 Son tiempos duros, amigo. Para todos. 55 00:05:48,557 --> 00:05:50,308 ¡Todos presten atención! 56 00:05:50,768 --> 00:05:54,687 ¿Por qué la Regla Número Uno se llama Regla Número Uno? 57 00:05:54,855 --> 00:05:59,651 ¡Porque "mantener las jaulas cerradas" es la regla más importante! 58 00:05:59,818 --> 00:06:03,321 Cuando atrape a ese malvado fugitivo que me interrumpió el sueño... 59 00:06:03,489 --> 00:06:04,489 ¡Rongo! 60 00:06:04,532 --> 00:06:05,782 ¿Dónde está Rongo? 61 00:06:07,993 --> 00:06:09,827 ¿Quién administra el campamento? 62 00:06:09,995 --> 00:06:10,995 Soy el forzudo. 63 00:06:11,163 --> 00:06:13,706 Sí, ¡pero todos cumplimos diferentes tareas! 64 00:06:13,874 --> 00:06:17,460 Estás a cargo de los presupuestos, la contabilidad y el inventario. 65 00:06:17,628 --> 00:06:20,088 O sea, ¡del paradero de los animales! 66 00:06:20,256 --> 00:06:22,131 ¡Ve a buscar a ese mono! 67 00:06:22,299 --> 00:06:24,175 Echaré un vistazo. 68 00:06:31,100 --> 00:06:32,642 Bueno, gente. Vuelvan al trabajo. 69 00:06:36,897 --> 00:06:38,064 ¡Holt! 70 00:06:48,200 --> 00:06:51,703 Este invierno, la gripe nos golpeó fuerte. 71 00:06:52,454 --> 00:06:55,123 Natalya, Vincenzo... 72 00:06:55,291 --> 00:06:57,834 ...los Vanderjee, y luego... 73 00:06:59,211 --> 00:07:01,212 ...tu esposa. 74 00:07:01,380 --> 00:07:03,006 Pobre Annie. 75 00:07:05,634 --> 00:07:07,302 Cómo luchó. 76 00:07:10,514 --> 00:07:12,056 Era la mejor de todos nosotros. 77 00:07:13,183 --> 00:07:14,934 Lo sé. 78 00:07:15,102 --> 00:07:19,147 Entonces ¡en su honor tengamos nuestra mejor temporada! 79 00:07:20,524 --> 00:07:22,066 ¿Dónde están mis caballos? 80 00:07:24,320 --> 00:07:25,945 Es una historia graciosa. 81 00:07:26,113 --> 00:07:27,363 ¿Graciosa? ¿En qué sentido? 82 00:07:27,531 --> 00:07:28,531 Los vendió. 83 00:07:29,617 --> 00:07:31,326 ¡Pero nuestro acto es el alma del show! 84 00:07:31,493 --> 00:07:35,872 Primero te perdimos a ti, y luego a Annie, ¡para montarlos! 85 00:07:36,040 --> 00:07:38,207 Si tan solo Milly hubiera aprendido el oficio. 86 00:07:38,375 --> 00:07:39,876 No quiero ser una presumida en tu circo. 87 00:07:40,044 --> 00:07:42,045 - ¿"Presumida"? - ¿Ves? 88 00:07:42,212 --> 00:07:44,547 Quiero hacer descubrimientos científicos. 89 00:07:44,715 --> 00:07:46,382 Quiero ser reconocida por mi cerebro. 90 00:07:46,550 --> 00:07:47,550 Está bien. 91 00:07:47,718 --> 00:07:51,512 Entonces aprende clarividencia. ¡Telepatía! ¡Algo! 92 00:07:51,680 --> 00:07:54,557 Puedo hacer la vertical por casi diez segundos. 93 00:07:57,144 --> 00:08:00,605 "Niño hace la vertical". Para julio estaremos en la ruina. 94 00:08:01,106 --> 00:08:03,900 Espera. Sin caballos, ¿qué pasa con mi acto? 95 00:08:04,860 --> 00:08:06,819 ¡El público viene a verme a mí! 96 00:08:07,279 --> 00:08:08,321 Por favor, Max. 97 00:08:09,782 --> 00:08:11,658 Necesito trabajar. 98 00:08:13,077 --> 00:08:14,535 Hay buenas noticias. 99 00:08:14,703 --> 00:08:16,329 Tengo un trabajo. 100 00:08:16,497 --> 00:08:18,456 Bueno. Dame un acto sensacional. 101 00:08:18,624 --> 00:08:21,793 ¿Conoces al viejo bribón Itchy McPhee? Se fugó con la mujer barbuda. 102 00:08:21,960 --> 00:08:25,088 Lo cubrí con jornaleros desde entonces. 103 00:08:26,090 --> 00:08:28,091 Preciso alguien bueno para cuidar a los elefantes. 104 00:08:28,258 --> 00:08:30,134 No, no hablas en serio. 105 00:08:30,302 --> 00:08:31,427 A veces sí. 106 00:08:31,595 --> 00:08:33,054 Es un trabajo importante y lo sabes. 107 00:08:33,222 --> 00:08:34,639 No, es una gran pala para un montón de-- 108 00:08:34,807 --> 00:08:35,807 Papá. 109 00:08:38,435 --> 00:08:41,396 Así que vendiste mis caballos y conservaste tus elefantes. 110 00:08:41,563 --> 00:08:44,732 Tus elefantes baratos, enclenques y sarnosos. 111 00:08:44,900 --> 00:08:47,276 Son importantes. En especial, esta temporada. 112 00:08:47,778 --> 00:08:48,778 ¿Por qué? 113 00:08:48,946 --> 00:08:50,905 Sé que va contra mi naturaleza... 114 00:08:51,073 --> 00:08:54,701 ...pero, para variar, hice una inversión. 115 00:08:58,038 --> 00:08:59,914 ¡Ahí está! 116 00:09:00,082 --> 00:09:02,625 Nuestra nueva hembra de elefante asiático. 117 00:09:02,793 --> 00:09:07,714 Se la compré a Brugelbecker en Biloxi. Conseguí que rebajara mucho el precio. 118 00:09:07,881 --> 00:09:12,427 Pero te lo juro, Holt, vi algo especial en sus ojos. 119 00:09:12,594 --> 00:09:15,513 ¿Esta es tu nueva inversión? Una elefanta vieja y enferma. 120 00:09:16,056 --> 00:09:18,224 No. No está enferma. 121 00:09:19,184 --> 00:09:20,643 En cualquier momento... 122 00:09:20,811 --> 00:09:22,979 ...va a tener un bebé. 123 00:09:27,484 --> 00:09:30,111 ¡Mira, papá! ¡Estoy mejorando! 124 00:09:30,279 --> 00:09:31,821 Espera, ¿esta es nuestra tienda? 125 00:09:33,198 --> 00:09:34,532 ¿Qué pasó con nuestras cosas? 126 00:09:34,700 --> 00:09:37,744 Teníamos muebles buenos, cuartos. 127 00:09:38,954 --> 00:09:41,080 Max, ¿qué te faltó vender? 128 00:09:41,248 --> 00:09:42,582 Granuja. 129 00:09:42,750 --> 00:09:44,167 Papá, ¡mira! 130 00:09:44,793 --> 00:09:45,960 ¿Juguetes? 131 00:09:46,128 --> 00:09:49,338 No son juguetes. Son para mis experimentos científicos. 132 00:09:49,757 --> 00:09:52,008 Estamos en un circo, querida. 133 00:09:52,176 --> 00:09:54,677 Necesitamos ser prácticos si queremos sobrevivir. 134 00:09:54,845 --> 00:09:57,305 ¿No podrías hacer un acto? 135 00:09:57,473 --> 00:09:59,682 ¿Acrobacias o equilibrismo? 136 00:09:59,850 --> 00:10:01,684 Quizá no preciso que me mire todo el mundo. 137 00:10:03,020 --> 00:10:04,604 Quizá no soy como tú y mamá. 138 00:10:04,772 --> 00:10:06,063 ¿Quién dicta las reglas? 139 00:10:06,523 --> 00:10:07,523 Mamá lo hacía. 140 00:10:07,691 --> 00:10:09,317 Sí, ahora las dicto yo. 141 00:10:09,485 --> 00:10:11,235 Así que... ¡Vayan a su cuarto! 142 00:10:11,403 --> 00:10:12,653 Este es mi cuarto. 143 00:10:13,989 --> 00:10:15,698 Es el único cuarto para todos. 144 00:10:16,283 --> 00:10:17,867 ¿Ves esto? 145 00:10:18,410 --> 00:10:19,952 ¿Sabes qué es? 146 00:10:20,120 --> 00:10:21,621 Es tu herencia. 147 00:10:23,832 --> 00:10:24,916 ¡Papá! 148 00:10:25,459 --> 00:10:28,586 No te preocupes, no irá a ninguna parte. 149 00:10:28,754 --> 00:10:30,421 Está atrapado aquí. 150 00:10:30,589 --> 00:10:32,340 Como nosotros dos. 151 00:10:45,979 --> 00:10:47,605 Vamos, ¡te lo estás perdiendo! 152 00:10:49,900 --> 00:10:52,985 Mira, ¡puedo hacerlo! ¡Lo estoy haciendo, Milly! 153 00:10:53,153 --> 00:10:54,904 ¡Una nueva temporada! 154 00:11:08,085 --> 00:11:10,294 Déjame entrar, ¡bolita de pelo! 155 00:11:18,095 --> 00:11:19,178 ¡Oye! 156 00:11:20,472 --> 00:11:23,057 ¿Alguien podría dejarme entrar a mi propio tren? 157 00:12:06,768 --> 00:12:08,185 Papá, ¡despierta! ¡Vamos! 158 00:12:08,353 --> 00:12:09,520 ¡Los elefantes nos necesitan! 159 00:12:09,688 --> 00:12:12,440 Santo Dios, hijo, me harás extrañar la guerra. 160 00:12:13,650 --> 00:12:15,943 Dame eso. Vamos, ve adelante. 161 00:12:16,111 --> 00:12:17,904 ¡Apúrate! 162 00:12:20,574 --> 00:12:22,950 ¡Sal rápido, Sra. Jumbo! No me obligues a incentivarte. 163 00:12:23,118 --> 00:12:24,911 Sáquenla de acá, chicos. 164 00:12:27,289 --> 00:12:28,664 Con cuidado, Rufus. 165 00:12:28,832 --> 00:12:29,999 Es una dama. 166 00:12:30,167 --> 00:12:32,960 Vaya, nuestro propio Tom Mix cabalga al rescate. 167 00:12:33,128 --> 00:12:35,254 Pero ya no está en las marquesinas. 168 00:12:35,422 --> 00:12:37,006 Es hora de ver lo que se estuvo perdiendo. 169 00:12:37,174 --> 00:12:38,633 ¿Alguna vez tienes esa sensación? 170 00:12:38,800 --> 00:12:40,092 ¿Que perdiste algo? 171 00:12:40,260 --> 00:12:42,386 Imagina mi sorpresa, no te enrolaste. 172 00:12:42,554 --> 00:12:44,472 Corazón débil. Consejo del médico. 173 00:12:45,140 --> 00:12:47,934 ¿Papá? Algo anda mal. 174 00:12:48,143 --> 00:12:49,727 Ella no quiere irse. 175 00:12:54,274 --> 00:12:55,274 ¡Vamos! 176 00:12:55,442 --> 00:12:56,943 ¡Saquémosla de aquí! 177 00:12:59,738 --> 00:13:00,821 ¿Qué haces? 178 00:13:00,989 --> 00:13:01,997 ¡Vamos! 179 00:13:03,241 --> 00:13:04,241 ¡Déjala en paz! 180 00:13:04,326 --> 00:13:05,993 - ¡No la lastimes más! - ¡Déjala! 181 00:13:18,048 --> 00:13:19,048 Papá, mira. 182 00:13:19,174 --> 00:13:20,549 ¿Y ahora qué? 183 00:13:21,677 --> 00:13:22,802 ¡Muévela! 184 00:13:25,681 --> 00:13:28,391 Vaya, tenemos un bebé aquí. 185 00:13:34,690 --> 00:13:35,690 ¡Tuvo un bebé! 186 00:13:35,691 --> 00:13:37,858 ¡Un bebé! ¡Avisen a la prensa! 187 00:13:38,026 --> 00:13:40,026 "¡Los hermanos Medici presentan con orgullo... 188 00:13:40,194 --> 00:13:43,447 ...al nuevo y valioso recién nacido estadounidense!". 189 00:13:45,409 --> 00:13:46,575 Miren eso. 190 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Ya está bien. 191 00:13:50,539 --> 00:13:52,331 No tengas miedo. 192 00:13:54,793 --> 00:13:58,421 No tengas miedo, tu mamá está ahí afuera. 193 00:14:29,536 --> 00:14:31,328 ¡Un bebé! ¡Tenemos un bebé! 194 00:14:31,496 --> 00:14:32,955 ¡Tenemos un bebé! 195 00:14:38,420 --> 00:14:39,670 ¿Qué es eso? 196 00:14:39,838 --> 00:14:40,880 Es el Bebé Jumbo. 197 00:14:42,924 --> 00:14:45,051 ¡Ya tuve bichos raros falsos! 198 00:14:45,218 --> 00:14:47,344 ¡No necesito uno real en la pista central! 199 00:14:47,512 --> 00:14:50,014 ¡Rongo! ¡Nos estafaron! 200 00:14:50,932 --> 00:14:52,600 Ir a comprar un monstruo bebé. 201 00:14:52,768 --> 00:14:54,560 ¿Crees que puede oírme? 202 00:15:15,415 --> 00:15:18,042 ¡Rongo! Telegrafía a Brugelbecker. 203 00:15:18,210 --> 00:15:19,960 "Nos estafaron con mercadería defectuosa. 204 00:15:20,128 --> 00:15:23,464 "Es una aberración, una parodia... 205 00:15:23,632 --> 00:15:25,132 ...y exijo que me devuelva el dinero". 206 00:15:25,300 --> 00:15:27,927 Pero hagas lo que hagas, no llames a los periódicos. 207 00:15:28,095 --> 00:15:30,471 No vamos a publicitar a este bebé. 208 00:15:32,265 --> 00:15:33,307 Dime que no lo hiciste. 209 00:15:34,184 --> 00:15:35,476 ¿Lo hiciste? 210 00:15:36,186 --> 00:15:40,314 ¡Nunca hagas nada de lo que te diga sin verificarlo primero conmigo! 211 00:15:45,112 --> 00:15:47,071 ¿Por qué yo? 212 00:15:47,781 --> 00:15:49,740 Una cara que solo una madre podría amar. 213 00:15:49,908 --> 00:15:50,908 ¿Señor? 214 00:15:50,992 --> 00:15:53,285 Muchos de nosotros lo hallamos guapo. 215 00:15:53,453 --> 00:15:55,329 ¡Hablaba del elefante! 216 00:16:00,085 --> 00:16:02,711 Mira, le está dando un baño. 217 00:16:08,468 --> 00:16:10,136 Necesitamos que lo vea un veterinario, Max. 218 00:16:10,303 --> 00:16:11,887 No, ¡nada de testigos! 219 00:16:12,055 --> 00:16:15,641 Estaremos dos semanas en Joplin. ¡Les prometimos un bebé hermoso! 220 00:16:15,809 --> 00:16:17,977 Tienes hasta mañana a la noche para arreglarlo. 221 00:16:18,145 --> 00:16:19,562 - ¿Yo? - Sí, ¡tú! 222 00:16:19,729 --> 00:16:20,855 ¿Es mi problema? 223 00:16:21,022 --> 00:16:22,148 Sí. Tú cuidas a los elefantes. 224 00:16:22,315 --> 00:16:24,191 ¡Haz desaparecer esas orejas! 225 00:16:32,242 --> 00:16:33,701 No me mires a mí. 226 00:16:42,586 --> 00:16:44,628 Míralo, esas orejas gigantes le pesan. 227 00:16:48,175 --> 00:16:49,592 Hola, Bebé Jumbo. 228 00:16:49,759 --> 00:16:51,343 Bienvenido al circo. 229 00:16:51,511 --> 00:16:54,471 Todos somos de la familia aquí. No importa lo pequeño que seas. 230 00:16:55,515 --> 00:16:57,808 ¿Acaso los elefantes no le temen a los ratones? 231 00:16:57,976 --> 00:17:00,477 ¿Quién dice? Por eso experimentamos. 232 00:17:01,313 --> 00:17:03,856 Alguien debe acompañarlo cuando no está con su mamá. 233 00:17:15,702 --> 00:17:17,244 Mira. Dale uno. 234 00:17:17,412 --> 00:17:19,955 Si puede levantar sus orejas para quitarlas del medio. 235 00:17:21,541 --> 00:17:23,667 No. Sóplate las orejas para quitártelas del medio. 236 00:17:23,835 --> 00:17:25,169 Así. 237 00:17:29,633 --> 00:17:32,551 Suerte con eso. Quizá puedas enseñarle a hacer malabares. 238 00:17:33,136 --> 00:17:34,720 Bebé Jumbo, mírame. 239 00:17:34,888 --> 00:17:35,888 Imítame. 240 00:17:36,056 --> 00:17:37,348 Sopla. 241 00:17:44,856 --> 00:17:47,983 No, las plumas no. Tus orejas. ¡Sopla! 242 00:17:48,193 --> 00:17:50,152 Cree que es un juego. 243 00:17:51,446 --> 00:17:52,863 - Max, ven aquí. - ¿Qué? 244 00:17:53,031 --> 00:17:54,073 Mira esto. 245 00:17:55,075 --> 00:17:58,244 Cabalgo, hago unos saltos, y de repente... 246 00:17:58,828 --> 00:17:59,828 ...¡una estampida! 247 00:18:00,455 --> 00:18:01,455 ¡Mándalos! 248 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 ¡Sal del paso, Max! 249 00:18:07,629 --> 00:18:09,838 Aún trabajo en la sincronización. 250 00:18:15,762 --> 00:18:17,346 Déjame a mí. 251 00:18:31,945 --> 00:18:34,446 Mientras, para cuando lleves a los elefantes... 252 00:18:34,614 --> 00:18:36,782 ...hice que los vestuaristas te hicieran una cosita. 253 00:18:36,950 --> 00:18:37,950 Bueno. 254 00:18:39,494 --> 00:18:40,828 ¡Qué rayos...! 255 00:18:40,996 --> 00:18:42,663 No reparaste en gastos, Max. 256 00:18:42,831 --> 00:18:44,206 Vienen muchos niños al show. 257 00:18:44,374 --> 00:18:45,958 No quieres que los asuste, entiendo. 258 00:18:46,126 --> 00:18:47,126 ¡Papá! 259 00:18:47,210 --> 00:18:48,669 Es Bebé Jumbo. Ven a ver. 260 00:18:48,837 --> 00:18:50,587 Saltó por los aires. Con sus orejas. 261 00:18:50,755 --> 00:18:52,172 Dije que lo dejen en paz. 262 00:18:52,340 --> 00:18:53,382 ¡Pero se elevó hasta acá! 263 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 Sí, seguro. 264 00:18:54,718 --> 00:18:56,302 Se tropezará con todo con orejas así. 265 00:18:56,761 --> 00:18:58,429 En serio, papá. Hicimos un experimento. 266 00:18:58,638 --> 00:19:00,306 Dejen en paz al pobrecito. 267 00:19:04,728 --> 00:19:07,438 Primera regla de la ciencia, debe interesarte. 268 00:19:07,605 --> 00:19:09,982 De lo contrario, no mereces saber. 269 00:19:12,027 --> 00:19:14,111 Fue un año duro para los dos. 270 00:19:15,071 --> 00:19:16,864 Annie sabía cómo hablarles. 271 00:19:22,120 --> 00:19:26,081 Damas y caballeros, niños y niñas, acérquense. 272 00:19:26,249 --> 00:19:28,459 Apúrense. Vengan hoy al circo. 273 00:19:29,252 --> 00:19:31,003 MARAVILLA ANATÓMICA EN PERSONA 274 00:19:33,214 --> 00:19:37,051 "Ser o no ser... 275 00:19:37,552 --> 00:19:39,845 ..."esa es la cuestión. 276 00:19:40,055 --> 00:19:43,766 "Si es más noble para el alma sufrir las flechas de la atroz..." 277 00:20:01,910 --> 00:20:02,951 No es una serpiente. 278 00:20:03,119 --> 00:20:04,244 Yo podría hacerlo. 279 00:20:04,746 --> 00:20:06,246 Como quieras. 280 00:20:06,998 --> 00:20:08,040 ¡Salgamos de aquí! 281 00:20:09,334 --> 00:20:11,001 ¡Vamos, Rongo! 282 00:20:14,047 --> 00:20:15,047 BEBÉ JUMBO 283 00:20:15,131 --> 00:20:17,132 Oigan, ¡aléjense del elefante bebé! 284 00:20:17,759 --> 00:20:21,303 ENTRADA PRINCIPAL 285 00:20:39,781 --> 00:20:42,825 ¡Bienvenido, Joplin, Missouri! 286 00:20:42,992 --> 00:20:44,910 Damas y caballeros... 287 00:20:45,078 --> 00:20:50,165 Soy su maestro de ceremonias, Maximilian Medici. 288 00:20:51,459 --> 00:20:54,420 Y ahora, les presento... 289 00:20:54,587 --> 00:20:57,005 ...al circo de los hermanos Medici. 290 00:21:05,432 --> 00:21:06,432 Bueno. 291 00:21:06,599 --> 00:21:08,308 Bueno, nadie lo va a lastimar. 292 00:21:08,476 --> 00:21:10,394 Bueno, amiguito, hagamos un buen show. 293 00:21:19,863 --> 00:21:21,613 QUERIDO BEBÉ JUMBO 294 00:21:37,672 --> 00:21:40,757 Oye, ¿ese no es Holt Farrier, el jinete estrella? 295 00:21:41,509 --> 00:21:42,509 ¡Oye! 296 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 ¿Tú no eres Holt Farrier? 297 00:21:45,013 --> 00:21:47,389 No, murió en la guerra. Es tan triste. 298 00:22:02,614 --> 00:22:03,780 ¿Qué hace? 299 00:22:10,371 --> 00:22:12,289 Quiere alcanzar las plumas. 300 00:22:20,882 --> 00:22:22,716 ¡Mi chaqueta! 301 00:22:33,019 --> 00:22:34,770 EL BEBÉ DE LAS OREJAS - DUMBO 302 00:22:40,818 --> 00:22:43,237 ¿Qué le hicieron a eso? No es un elefante de verdad. 303 00:22:43,404 --> 00:22:44,947 ¡Esas orejas son falsas! 304 00:22:45,114 --> 00:22:46,698 ¡Miren! ¡Miren el letrero! 305 00:22:46,866 --> 00:22:47,950 ¡"Dumbo"! 306 00:22:57,919 --> 00:22:59,086 Cálmate. 307 00:23:03,383 --> 00:23:04,716 ¡Es falso! 308 00:23:04,884 --> 00:23:06,176 Sí, ¡es falso! 309 00:23:06,344 --> 00:23:07,344 ¡Cállense! 310 00:23:07,720 --> 00:23:09,054 ¡Asustan a los elefantes! 311 00:23:11,015 --> 00:23:12,683 Tómenlo con calma. Cálmense. 312 00:23:12,850 --> 00:23:14,685 ¡Dumbo, falso! 313 00:23:16,688 --> 00:23:17,688 Está bien, siéntense. 314 00:23:17,772 --> 00:23:19,982 - ¡Dumbo, falso! - ¡Dije que se sienten! 315 00:23:21,025 --> 00:23:22,192 Está bien, amiguito. 316 00:23:23,861 --> 00:23:24,987 ¡Falso! 317 00:23:26,823 --> 00:23:28,448 ¡Rongo! ¡Música! 318 00:23:28,616 --> 00:23:30,701 ¡Felicidad, dicha! 319 00:23:38,293 --> 00:23:41,086 ¿Los escuchas burlarse de tu horrible bebé? 320 00:23:41,754 --> 00:23:43,672 ¿Ahora quién lo va a ayudar? 321 00:23:45,967 --> 00:23:49,303 Holt, ¡saca esas orejas del escenario! 322 00:23:58,229 --> 00:23:59,938 Está bien. 323 00:24:00,106 --> 00:24:01,315 Nadie va a lastimar a tu bebé. 324 00:24:01,482 --> 00:24:02,983 Cálmate. 325 00:24:04,277 --> 00:24:06,403 Bueno. Buena chica. 326 00:24:06,571 --> 00:24:08,322 Estamos aquí para protegerlo. Como tú. 327 00:24:09,657 --> 00:24:11,033 Buena chica. 328 00:24:11,659 --> 00:24:12,826 Despacito. 329 00:24:17,540 --> 00:24:18,915 Nadie va a lastimar a tu bebé. 330 00:24:21,336 --> 00:24:22,544 Rufus, ¡no! 331 00:24:24,380 --> 00:24:25,922 - ¡Detente, Rufus! - ¡Elefante salvaje! 332 00:24:26,090 --> 00:24:27,132 ¡Atrás! 333 00:24:33,431 --> 00:24:35,057 Max, ¡saca de aquí a los niños! 334 00:24:35,224 --> 00:24:37,017 ¡Todos afuera! Pónganse a salvo. 335 00:24:37,185 --> 00:24:38,560 Con cuidado. 336 00:24:45,693 --> 00:24:46,985 ¿Niños? 337 00:24:47,153 --> 00:24:48,278 ¡Vayan! 338 00:24:48,446 --> 00:24:49,446 Rápido. ¡Vayan! 339 00:24:49,614 --> 00:24:50,656 Vamos, por acá. 340 00:24:52,367 --> 00:24:55,118 ¿Qué te parece tu trabajo ahora, vaquero? 341 00:25:02,710 --> 00:25:04,503 ¡Milly, Joe! ¡Vamos! 342 00:25:06,381 --> 00:25:07,756 ¡Andando! ¡Vamos! 343 00:25:39,330 --> 00:25:41,331 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE JOPLIN MISSOURI 344 00:25:41,499 --> 00:25:44,126 Y quiero hacer hincapié en que hicimos todo bien. 345 00:25:44,293 --> 00:25:47,546 La tienda se derrumbó. Simplemente se cayó. 346 00:25:47,714 --> 00:25:49,923 Y no podíamos saber qué iba a pasar. 347 00:25:51,759 --> 00:25:55,011 CONDADO DE JASPER - FORENSE 348 00:26:08,443 --> 00:26:12,571 ELEFANTE SALVAJE NO SE ACERQUE 349 00:27:56,843 --> 00:28:00,554 Brugelbecker, tengo un hombre muerto, ¿entiende? 350 00:28:00,721 --> 00:28:02,472 ¡La gente lee esto en todo el país! 351 00:28:02,640 --> 00:28:03,932 ¡BESTIA ASESINA ATACA! 352 00:28:04,100 --> 00:28:07,394 Tiene la responsabilidad moral de comprar a su elefanta asesina. 353 00:28:08,104 --> 00:28:09,437 ¿Qué hay del bebé? 354 00:28:10,731 --> 00:28:13,316 Al menos arranca algunas sonrisas. 355 00:28:13,484 --> 00:28:17,153 Lo pondré con los payasos, a ver si puedo recuperar algo. 356 00:28:19,323 --> 00:28:20,949 La compraré por la mitad. 357 00:28:22,577 --> 00:28:24,995 La comprará por el precio total. 358 00:28:25,162 --> 00:28:26,413 Por un cuarto. 359 00:28:26,581 --> 00:28:28,832 ¡Por la mitad! 360 00:28:34,422 --> 00:28:35,630 ¡Arriba! 361 00:28:38,759 --> 00:28:40,677 ¿Qué pasa? ¿Adónde la llevarán? 362 00:28:40,845 --> 00:28:42,012 Lejos. Regresen a su tienda. 363 00:28:42,179 --> 00:28:43,638 ¡Pero es su mamá! 364 00:28:43,806 --> 00:28:45,599 Por favor, papá. Detenlo. 365 00:28:45,766 --> 00:28:46,933 ¡Por favor! 366 00:28:47,101 --> 00:28:48,560 Haz algo. 367 00:28:48,728 --> 00:28:50,270 Mamá hubiera hecho algo. 368 00:28:51,063 --> 00:28:52,647 Mamá no está aquí. 369 00:28:57,695 --> 00:28:59,821 Bueno, amiguito. Bueno. Vamos. 370 00:29:03,492 --> 00:29:04,492 Lo sé. 371 00:29:06,037 --> 00:29:09,915 Hermosa criatura, cuidaremos de tu hijo. 372 00:30:31,872 --> 00:30:33,289 Es tarde, querida. 373 00:30:34,542 --> 00:30:36,126 Vete. 374 00:31:28,929 --> 00:31:31,973 Lo sé. Yo tampoco puedo dormir. 375 00:31:32,975 --> 00:31:37,771 Mi mamá me dijo que a veces mi vida parecería estar tras una puerta cerrada. 376 00:31:39,648 --> 00:31:44,652 Así que me dio esta llave, que le había dado su mamá. 377 00:31:45,905 --> 00:31:51,242 Y dijo que cuando tuviera esa sensación, imaginara esa puerta... 378 00:31:51,619 --> 00:31:52,786 ...y diera vuelta la llave. 379 00:31:55,664 --> 00:31:57,582 Así que lo sigo intentando. 380 00:32:05,591 --> 00:32:07,300 No deberías estar aquí sola. 381 00:32:07,802 --> 00:32:09,719 No lo estoy. Estás tú. 382 00:32:09,887 --> 00:32:11,054 ¿Qué es eso? 383 00:32:11,222 --> 00:32:13,348 Pensé que podría tener hambre. 384 00:32:13,849 --> 00:32:15,350 Está triste. 385 00:32:16,477 --> 00:32:17,811 No comes cuando estás triste. 386 00:32:17,978 --> 00:32:19,437 La sirena, sí. 387 00:32:21,273 --> 00:32:22,607 Vamos. 388 00:32:22,775 --> 00:32:25,026 Come uno, Dumbo. 389 00:32:25,486 --> 00:32:26,861 ¿Ahora se llama Dumbo? 390 00:32:27,571 --> 00:32:29,656 Si lo llamamos Jumbo Junior... 391 00:32:29,824 --> 00:32:32,200 ...podría hacer que extrañe a su mamá. 392 00:32:37,623 --> 00:32:40,625 Aquí tienes... Dumbo. 393 00:32:41,710 --> 00:32:44,254 Vamos, y bate esas orejas otra vez. 394 00:32:44,421 --> 00:32:46,631 Para mostrarnos que no lo imaginamos. 395 00:32:51,011 --> 00:32:54,180 Tu mamá no quería lastimar a nadie. 396 00:32:55,141 --> 00:32:57,183 Solo te estaba protegiendo. 397 00:32:57,351 --> 00:32:59,936 Y creemos que tus orejas son geniales. 398 00:33:04,650 --> 00:33:06,818 Quizá quiere estar solo. Como papá. 399 00:33:07,653 --> 00:33:09,696 Nadie quiere estar solo. 400 00:33:10,614 --> 00:33:11,614 Bueno... 401 00:33:13,325 --> 00:33:15,118 ...si cambias de opinión... 402 00:33:18,164 --> 00:33:19,664 Buenas noches, Dumbo. 403 00:33:54,658 --> 00:33:56,659 No son los maníes los que lo hacen hacerlo. 404 00:33:56,827 --> 00:33:58,077 ¡Son las plumas! 405 00:34:05,002 --> 00:34:06,002 ¡Dumbo! 406 00:34:36,575 --> 00:34:38,660 Dumbo, tienes que hacerlo en el show. 407 00:34:38,827 --> 00:34:39,827 ¿De qué hablas? 408 00:34:40,454 --> 00:34:43,039 Si el circo vende más entradas y Medici gana más dinero... 409 00:34:43,207 --> 00:34:45,333 ...haremos que use un poco para comprar a la Sra. Jumbo. 410 00:34:45,501 --> 00:34:46,542 ¡Sí! 411 00:34:46,710 --> 00:34:49,003 Podemos recuperarla, Dumbo. Tú puedes. 412 00:34:49,171 --> 00:34:50,797 Solo enséñales todo lo que puedes hacer. 413 00:34:50,965 --> 00:34:52,298 Vamos. Tenemos que decirle a papá. 414 00:34:52,466 --> 00:34:55,134 No. Solo nos dirá que seamos prácticos. 415 00:34:55,302 --> 00:34:57,095 Cancelaron los shows por una semana, ¿no? 416 00:34:57,263 --> 00:34:59,347 Podemos investigar, estudiar y hacer pruebas. 417 00:35:01,225 --> 00:35:03,893 Eres un elefante milagroso, Dumbo. 418 00:35:04,061 --> 00:35:06,271 Y vamos traer a tu mamá a casa. 419 00:35:09,316 --> 00:35:10,984 ¡Fuego! 420 00:35:32,298 --> 00:35:33,381 Qué vergüenza. 421 00:35:33,799 --> 00:35:35,300 Un momento de lo peor. 422 00:35:35,467 --> 00:35:37,218 ¿Quién dijo que no quería ser reconocido? 423 00:35:39,346 --> 00:35:42,390 Campeón, llegó la hora. Como en el ensayo. 424 00:35:42,558 --> 00:35:44,392 Menos las luces, la música, el fuego y la multitud. 425 00:35:44,460 --> 00:35:45,479 Puedes hacerlo. 426 00:35:45,519 --> 00:35:46,519 Vamos, Dumbo. 427 00:35:48,355 --> 00:35:49,355 ¡Puedes hacerlo, Dumbo! 428 00:35:49,523 --> 00:35:50,773 ¡Muéstrales como nos lo mostraste! 429 00:35:55,362 --> 00:35:57,280 - ¡Ven! - Buen chico, vamos. 430 00:35:58,032 --> 00:35:59,907 Sigue. Vamos. 431 00:36:06,165 --> 00:36:07,832 ¡Sigue, Dumbo! Vamos. 432 00:36:15,799 --> 00:36:17,467 ¡Oye! 433 00:36:39,156 --> 00:36:41,032 ¡Les encanta! 434 00:36:45,329 --> 00:36:46,371 Muy bien, Dumbo. 435 00:36:46,538 --> 00:36:47,830 Apaga el fuego. 436 00:37:06,016 --> 00:37:07,433 No volará. Está asustado. 437 00:37:07,601 --> 00:37:09,310 Lo sé. Está muy alto. 438 00:37:16,568 --> 00:37:17,568 ¡Vamos, Dumbo! 439 00:37:32,793 --> 00:37:33,876 Buen chico. 440 00:37:36,296 --> 00:37:38,464 ¡Sí! Regla Número Uno. 441 00:37:38,632 --> 00:37:40,299 "¡Siempre ten un gran final!". 442 00:37:49,643 --> 00:37:51,519 Bueno, chicos. Bájenlo. 443 00:37:52,771 --> 00:37:53,813 ¡Sí! 444 00:38:05,284 --> 00:38:06,284 ¡Holt! 445 00:38:06,910 --> 00:38:08,327 - ¡Mira, Max! - ¿Qué? 446 00:38:08,495 --> 00:38:10,246 - Está atrapado ahí arriba. - ¡Apaga el fuego! 447 00:38:12,749 --> 00:38:13,916 ¡Dumbo! ¡Vuela! 448 00:38:14,084 --> 00:38:15,877 ¡Sin una pluma no volará! 449 00:38:20,340 --> 00:38:22,383 ¡Apaga el fuego! 450 00:38:22,801 --> 00:38:23,801 ¡Apágalo! 451 00:38:25,012 --> 00:38:26,262 - ¡Joe! - ¡Detente! 452 00:38:27,973 --> 00:38:30,808 Holt, creía que ella no quería estar en un acto. 453 00:38:33,770 --> 00:38:34,937 ¡Milly! 454 00:38:51,830 --> 00:38:52,914 ¡Toma, Dumbo! 455 00:38:54,082 --> 00:38:55,082 Vamos. 456 00:38:55,751 --> 00:38:56,751 Muéstrales. 457 00:38:58,504 --> 00:38:59,754 Vamos, Dumbo. 458 00:39:27,032 --> 00:39:28,032 Vuela, Dumbo. 459 00:39:28,075 --> 00:39:29,075 ¡Vuela! 460 00:39:46,009 --> 00:39:47,093 ¡Sí! 461 00:40:22,504 --> 00:40:24,130 ¿Sabías que podía hacer esto? 462 00:40:24,298 --> 00:40:26,173 Deberías hablar más con tus hijos. 463 00:40:31,805 --> 00:40:34,557 ¡ELEFANTE MARAVILLA VUELA A LA FAMA! MAMUT MILAGROSO SORPRENDE AL MUNDO 464 00:40:34,725 --> 00:40:36,976 NUESTRO REPORTERO DA FE: '¡LA HISTORIA DE DUMBO ES REAL!' 465 00:40:37,144 --> 00:40:38,144 Sotheby... 466 00:40:38,312 --> 00:40:39,729 ...cancela mi cena con el presidente. 467 00:40:40,397 --> 00:40:42,732 Tenemos un asunto pendiente con un elefante. 468 00:40:45,235 --> 00:40:46,235 ENTRADAS AGOTADAS 469 00:40:46,403 --> 00:40:50,698 Amigos, ¡los próximos shows serán en Arkansas! 470 00:40:51,700 --> 00:40:53,200 ¡Payasos felices! 471 00:40:58,206 --> 00:41:00,583 - ¡Rongo el fortachón! - Jefe. 472 00:41:01,251 --> 00:41:02,501 ¡Hola, Jo! 473 00:41:02,669 --> 00:41:04,962 El circo de los hermanos Medici. 474 00:41:05,130 --> 00:41:09,091 ¡Donde abunda el amor verdadero y el misterio! 475 00:41:10,385 --> 00:41:12,678 ¿Dónde está mi estrella? 476 00:41:13,722 --> 00:41:15,097 ¡Dumbo! 477 00:41:15,265 --> 00:41:16,307 ¿Qué tal tu baño? 478 00:41:16,475 --> 00:41:18,351 ¿Demasiado caliente? ¿Demasiado frío? 479 00:41:18,518 --> 00:41:21,604 Señoras, asegúrense de que a sus arrugas no le salgan arrugas. 480 00:41:21,772 --> 00:41:26,359 En nuestro país, las leyendas dicen que los dioses pueden tomar forma animal. 481 00:41:26,985 --> 00:41:28,527 ¡Champaña para Dumbo! 482 00:41:28,695 --> 00:41:30,196 ¡Nada de alcohol cerca del bebé! 483 00:41:45,462 --> 00:41:49,131 ¡REGRESEN, POR FAVOR! 484 00:41:52,803 --> 00:41:54,011 Lo lamento, Dumbo. 485 00:41:55,347 --> 00:41:56,430 No es tu mamá. 486 00:41:56,598 --> 00:41:58,265 Lleva a Dumbo otra vez adentro. 487 00:42:08,819 --> 00:42:11,779 Damas y caballeros, abran paso al emperador del embeleso. 488 00:42:11,947 --> 00:42:13,280 Al arquitecto de los sueños. 489 00:42:13,448 --> 00:42:15,366 Al Colón de Coney Island. 490 00:42:15,534 --> 00:42:17,910 ¡Al Sr. V.A. Vandevere! 491 00:42:21,456 --> 00:42:24,875 Y viajando con él, su brillante estrella. 492 00:42:25,043 --> 00:42:28,337 Colette Marchant, ¡la reina de los cielos! 493 00:42:28,505 --> 00:42:30,131 ¡Srta. Marchant! 494 00:42:35,595 --> 00:42:37,138 ¡Signore Medici! 495 00:42:37,931 --> 00:42:39,348 Me conoce. 496 00:42:39,516 --> 00:42:41,058 Pasábamos por Missouri... 497 00:42:41,226 --> 00:42:43,144 ...y oímos que había montado un pequeño show. 498 00:42:43,311 --> 00:42:46,313 Sr. Vandevere. Es un honor. 499 00:42:46,732 --> 00:42:49,859 No, señor. El honor es mío. 500 00:42:52,446 --> 00:42:53,821 Me gustaría ofrecerle un trago. 501 00:42:54,573 --> 00:42:56,657 Pero se me acabó el bourbon. 502 00:42:58,243 --> 00:43:00,453 Y el coñac y el whisky. 503 00:43:06,585 --> 00:43:07,918 ¡Ahora no! 504 00:43:10,589 --> 00:43:12,339 ¿Hay un mono en su escritorio? 505 00:43:13,258 --> 00:43:14,467 Para emergencias. 506 00:43:14,634 --> 00:43:16,886 Mire, Sr. Vandevere... 507 00:43:17,053 --> 00:43:18,596 Probablemente debería decirle... 508 00:43:18,764 --> 00:43:21,056 ...que el elefante no está en venta. 509 00:43:21,224 --> 00:43:23,726 Dumbo solo volará para el circo Medici. 510 00:43:23,894 --> 00:43:26,270 Eso suponiendo que sea real. 511 00:43:33,361 --> 00:43:34,570 Véanlo por ustedes mismos. 512 00:43:34,738 --> 00:43:37,114 Y con todo respeto, no tengo todo el día. 513 00:43:37,282 --> 00:43:38,699 - Es un gusto conocerla... - Disculpa. 514 00:43:39,868 --> 00:43:40,951 Hola. 515 00:43:49,294 --> 00:43:51,086 Así que esta criatura suya... 516 00:43:51,254 --> 00:43:52,880 ...¿supuestamente vuela? 517 00:43:54,382 --> 00:43:55,800 Secretos profesionales. 518 00:44:05,602 --> 00:44:08,521 Max, si no es mucho preguntar... 519 00:44:08,688 --> 00:44:12,983 ...¿dónde encontró al animal? 520 00:44:13,151 --> 00:44:15,319 Viene del lejano oriente. 521 00:44:15,487 --> 00:44:16,487 ¿Qué tan lejano? 522 00:44:16,655 --> 00:44:18,113 Lejano. 523 00:44:18,281 --> 00:44:19,824 A mí no me parece "mágico". 524 00:44:21,743 --> 00:44:23,702 ¿Qué rayos puede decir por las apariencias? ¿No? 525 00:44:24,037 --> 00:44:26,580 ¿Y tú también entrenas elefantes voladores? 526 00:44:26,748 --> 00:44:28,833 Sí, es un pasatiempo, además del trabajo. 527 00:44:31,545 --> 00:44:33,254 Los niños le enseñaron a Dumbo. 528 00:44:35,882 --> 00:44:37,758 Sí. 529 00:44:41,304 --> 00:44:42,429 ¿Sí? 530 00:44:42,597 --> 00:44:45,140 ¿Y cómo rayos lo hicieron? 531 00:44:46,059 --> 00:44:47,476 Con el método científico. 532 00:44:49,437 --> 00:44:51,564 ¡Una foto! 533 00:44:51,731 --> 00:44:52,731 Max. 534 00:44:53,608 --> 00:44:56,193 Posee algo que es muy escaso en la vida. 535 00:44:56,361 --> 00:45:00,823 Y lo trágico del asunto es que ni siquiera sabe que lo tiene. 536 00:45:01,867 --> 00:45:04,451 ¿Sabe lo que tiene, Max? 537 00:45:04,619 --> 00:45:05,619 No. 538 00:45:05,704 --> 00:45:07,288 Mística. 539 00:45:08,373 --> 00:45:10,833 Max, conozco a los de tu clase. 540 00:45:11,001 --> 00:45:13,377 Charlatán, estafador, oportunista... 541 00:45:13,545 --> 00:45:16,380 Nueva York esta por ahí, por si precisas indicaciones. 542 00:45:16,548 --> 00:45:20,759 Y sé que eso proviene de un gran deseo de construir algo genuino y auténtico. 543 00:45:20,927 --> 00:45:22,553 Conozco tu juego. 544 00:45:22,721 --> 00:45:23,888 No es un juego. 545 00:45:24,055 --> 00:45:27,516 Algunos hombres se saltan las reglas, otros las cambian. 546 00:45:28,685 --> 00:45:29,977 Está bajo tu manga. 547 00:45:31,187 --> 00:45:33,022 Está en tu bolsillo. 548 00:45:40,322 --> 00:45:43,407 El secreto del mundo del espectáculo es tener un conejo en el sombrero. 549 00:45:43,575 --> 00:45:46,076 O un mono en el escritorio, supongo. 550 00:45:47,662 --> 00:45:49,121 ¿Acciones de copropiedad? 551 00:45:49,289 --> 00:45:52,750 Max, mira a tu alrededor. Tu forma de vida agoniza. 552 00:45:52,918 --> 00:45:56,253 El futuro del mundo del espectáculo es atraer al público hacia ti. 553 00:45:56,421 --> 00:45:58,088 Y ya construí ese destino. 554 00:45:58,256 --> 00:46:00,633 Lo que me falta... 555 00:46:00,800 --> 00:46:02,384 ...es un protegido. 556 00:46:06,056 --> 00:46:09,183 Sé que no hay hermanos Medici. 557 00:46:10,393 --> 00:46:13,270 Probablemente siempre quisiste tener uno. 558 00:46:14,522 --> 00:46:15,856 ¿Me ofreces que nos asociemos? 559 00:46:16,024 --> 00:46:17,024 Sí. 560 00:46:17,192 --> 00:46:18,943 Y un hogar. 561 00:46:19,110 --> 00:46:20,694 Para ti y toda la troupe. 562 00:46:20,987 --> 00:46:23,989 ¿Un hogar? ¿Para todos nosotros? 563 00:46:24,157 --> 00:46:26,492 Sí. Ven conmigo. 564 00:46:26,660 --> 00:46:28,535 Ven conmigo y con mi familia. 565 00:46:28,703 --> 00:46:31,246 Permíteme llevarnos a todos al futuro. 566 00:46:31,414 --> 00:46:34,416 Déjame llevarlos a todos... 567 00:46:34,584 --> 00:46:36,335 ...¡a Sueñolandia! 568 00:46:45,136 --> 00:46:47,596 SUEÑOLANDIA 569 00:47:16,710 --> 00:47:19,211 COHETE A LA LUNA 570 00:47:19,379 --> 00:47:20,921 Ojalá mamá hubiera visto esto. 571 00:47:22,007 --> 00:47:24,383 De algún modo, creo que sabe que estamos aquí. 572 00:47:29,931 --> 00:47:32,057 Qué forma de usar tus habilidades, Max. 573 00:47:33,810 --> 00:47:36,812 DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR 574 00:47:40,025 --> 00:47:42,484 COLISEO 575 00:47:42,652 --> 00:47:44,111 ¡Te escuchamos, Dumbo! 576 00:47:45,196 --> 00:47:46,822 ¿Por qué no lo deja ver afuera? 577 00:47:46,990 --> 00:47:48,949 Recuerda, jovencita... 578 00:47:49,117 --> 00:47:50,409 ...mística. 579 00:47:54,539 --> 00:47:57,249 Por esto me uní al circo. 580 00:47:57,417 --> 00:48:00,294 MARAVILLAS DE LA CIENCIA 581 00:48:00,462 --> 00:48:02,588 Papá. ¡Maravillas de la Ciencia! 582 00:48:03,048 --> 00:48:05,466 Correcto, cariño. Recuerda, tenemos trabajo que hacer. 583 00:48:05,633 --> 00:48:08,343 Mi hija fantasea con ser la próxima Marie Curie. 584 00:48:09,054 --> 00:48:12,556 Nunca dejes que nadie te diga que no puedes hacer algo. 585 00:48:12,724 --> 00:48:15,267 Espere, no decía que ella no puede. 586 00:48:15,435 --> 00:48:19,354 ¿Qué hacemos acá exactamente, ma chérie? 587 00:48:19,814 --> 00:48:22,608 Hacemos posible lo imposible. 588 00:48:28,573 --> 00:48:30,074 Y ahí es donde actuarán. 589 00:48:30,241 --> 00:48:31,283 ¡En El Coliseo! 590 00:48:31,451 --> 00:48:33,869 Dumbo se quedará atrás, en la carpa de entrenamiento. 591 00:48:34,496 --> 00:48:35,537 ¡Dumbo! 592 00:48:41,086 --> 00:48:42,628 ¿Por qué no vamos con él? 593 00:48:42,796 --> 00:48:46,590 Porque esa es su nueva casa. 594 00:48:54,390 --> 00:48:56,016 ¡Mira este lugar! 595 00:48:56,184 --> 00:48:57,476 Una biblioteca... 596 00:48:57,644 --> 00:48:59,520 "Y los niños los guiarán". 597 00:48:59,687 --> 00:49:01,563 Le agradecemos la oportunidad, Sr. Vandevere. 598 00:49:01,731 --> 00:49:04,024 Su familia ahora es parte de la mía. 599 00:49:07,028 --> 00:49:10,656 Estuve repasando su historia, Sr. Farrier. 600 00:49:10,824 --> 00:49:12,783 El mejor jinete de acrobacias de Kentucky. 601 00:49:12,951 --> 00:49:14,368 Puede serlo otra vez... 602 00:49:14,536 --> 00:49:17,454 ...solo que aquí, sería el capitán Farrier... 603 00:49:17,622 --> 00:49:18,747 ...héroe de guerra. 604 00:49:20,291 --> 00:49:21,333 HOLT FARRIER - SUEÑOLANDIA 605 00:49:21,501 --> 00:49:22,501 La maravilla de un solo brazo. 606 00:49:22,669 --> 00:49:24,044 Un tesoro nacional. 607 00:49:25,922 --> 00:49:27,381 Aún puedo montar. 608 00:49:27,549 --> 00:49:28,632 Sé que puede. 609 00:49:28,800 --> 00:49:30,259 Y lo hará. 610 00:49:31,010 --> 00:49:33,804 Después de que haga despegar a ese elefantito. 611 00:49:34,097 --> 00:49:35,556 ¿Una vez que el acto funcione? 612 00:49:35,723 --> 00:49:37,266 Volverá al ruedo. 613 00:49:37,684 --> 00:49:40,352 Aún trabajamos en la programación para el resto de tu troupe... 614 00:49:40,520 --> 00:49:42,396 ...pero el viernes... 615 00:49:42,564 --> 00:49:44,273 ...estrenamos a nuestro pequeño Dumbo. 616 00:49:46,776 --> 00:49:48,777 Se me pone la piel de gallina. 617 00:49:51,197 --> 00:49:52,656 ¿Por qué me miras a mí? 618 00:49:53,491 --> 00:49:57,870 Porque lo único más asombroso que un elefante volador... 619 00:49:58,454 --> 00:49:59,913 ...es la diosa que puede pilotarlo. 620 00:50:01,583 --> 00:50:03,625 ¿Perdiste la cabeza? 621 00:50:06,546 --> 00:50:09,590 No olvidemos de dónde venimos, querida. 622 00:50:12,010 --> 00:50:13,594 Así que, ¡el viernes volamos! 623 00:50:14,596 --> 00:50:17,222 Dumbo nunca voló con nadie. 624 00:50:17,849 --> 00:50:22,811 Es por eso que se volvió evidente por qué lo necesitamos a usted. 625 00:50:24,105 --> 00:50:25,606 ¡Dumbo! 626 00:50:27,609 --> 00:50:29,359 DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR 627 00:50:29,527 --> 00:50:31,361 - Hola, compañero. - Te extrañamos. ¿Estás bien? 628 00:50:31,529 --> 00:50:34,239 Hola. El capitán Farrier está a cargo. 629 00:50:34,407 --> 00:50:36,241 Nadie ve al animal sin su aprobación. 630 00:50:36,743 --> 00:50:37,743 Holt. 631 00:50:37,827 --> 00:50:39,286 Dime Holt. 632 00:50:40,663 --> 00:50:42,581 Creí que era militar. 633 00:50:42,749 --> 00:50:44,917 Te conseguiste lindas botas. ¿Son de piel de tiburón? 634 00:50:46,127 --> 00:50:47,419 No. 635 00:50:47,962 --> 00:50:50,797 No deje que su amigo elefante caiga en desgracia conmigo. 636 00:50:56,137 --> 00:50:57,137 Hola, Dumbo. 637 00:51:04,270 --> 00:51:06,146 Dumbo, ¿te importaría? 638 00:51:06,314 --> 00:51:07,481 ¿Me das mi brazo? 639 00:51:09,192 --> 00:51:11,151 ¿Y yo pongo mi vida en estas manos? 640 00:51:11,819 --> 00:51:12,945 Bienvenida. 641 00:51:13,655 --> 00:51:16,031 Para que conste, no fue mi idea. 642 00:51:16,199 --> 00:51:17,699 Dumbo trabaja solo. 643 00:51:17,867 --> 00:51:19,326 Yo también. 644 00:51:21,204 --> 00:51:22,621 Bonjour, Milly, Joe... 645 00:51:24,123 --> 00:51:25,374 Y tú... 646 00:51:28,962 --> 00:51:30,379 Encantador. 647 00:51:30,546 --> 00:51:33,423 Quizá no te reconozca sin tu maquillaje. 648 00:51:34,217 --> 00:51:35,884 ¿Tengo que enseñarte a volar? 649 00:51:36,052 --> 00:51:39,805 Sé volar, desde que era niña. 650 00:51:40,473 --> 00:51:42,683 Ellos le enseñaron a volar a Dumbo, ¿no? 651 00:51:42,850 --> 00:51:44,559 Así que no necesito tu experiencia. 652 00:51:46,229 --> 00:51:47,229 Muy bien. 653 00:51:48,648 --> 00:51:50,857 Para que sepas, estuve en Francia. 654 00:51:51,192 --> 00:51:52,818 No fue una buena experiencia. 655 00:51:52,986 --> 00:51:54,695 ¡Muéstrame tu secreto! 656 00:51:54,862 --> 00:51:56,738 ¿Cómo rayos vuela tu elefante? 657 00:51:56,906 --> 00:51:59,199 Primero, necesita una pluma. 658 00:52:00,368 --> 00:52:02,035 No volará sin una pluma. 659 00:52:03,246 --> 00:52:06,248 Pues bien, yo tampoco lo haré. 660 00:52:34,110 --> 00:52:35,777 Para, princesa. La seguridad ante todo. 661 00:52:35,945 --> 00:52:36,945 Chicos, las redes. 662 00:52:37,071 --> 00:52:38,322 Vamos, apúrense. 663 00:52:41,492 --> 00:52:43,243 Muy bien, chicos. 664 00:52:52,170 --> 00:52:53,795 ¿Ves, Dumbo? 665 00:52:54,922 --> 00:52:57,049 ¡Vuelo! 666 00:53:05,391 --> 00:53:07,100 ¡Fíjate si puedes atraparme! 667 00:53:10,104 --> 00:53:11,396 ¡Toma, Dumbo! 668 00:54:11,833 --> 00:54:14,126 Tenemos mucho que hacer. 669 00:54:21,676 --> 00:54:23,593 EMPRESAS VANDEVERE 670 00:54:23,761 --> 00:54:24,803 Colegas y amigos... 671 00:54:24,971 --> 00:54:27,722 ...recibamos en Sueñolandia al nuevo vpdte. ejecutivo... 672 00:54:27,890 --> 00:54:28,890 ...el Sr. Max Medici. 673 00:54:31,727 --> 00:54:33,687 Cualquier cosa que necesite... 674 00:54:33,855 --> 00:54:35,814 ...hágansela realidad como lo hacen siempre. 675 00:54:40,570 --> 00:54:42,028 Ella es la Srta. Verna. 676 00:54:42,196 --> 00:54:45,991 Manejará su agenda, su correspondencia, y sus llamados. 677 00:54:46,159 --> 00:54:48,869 Cuando lo necesitemos en alguna reunión, le avisará. 678 00:54:49,370 --> 00:54:50,620 ¿Hoy hay reuniones? 679 00:54:50,788 --> 00:54:52,414 ¡Ya le avisaré! 680 00:54:54,834 --> 00:54:56,585 Sr. Vandevere, una pregunta. 681 00:54:56,752 --> 00:54:58,962 ¿Qué hago exactamente? 682 00:55:03,176 --> 00:55:05,343 ¿Dónde te encontró Vandevere? 683 00:55:07,221 --> 00:55:09,055 Era artista callejera en París. 684 00:55:10,516 --> 00:55:11,933 Él me descubrió. 685 00:55:12,310 --> 00:55:13,810 Y aquí estoy. 686 00:55:16,230 --> 00:55:17,689 La novia de un millonario. 687 00:55:17,857 --> 00:55:19,149 Sí que es mala suerte. 688 00:55:20,776 --> 00:55:22,027 Es para cubrir las apariencias. 689 00:55:22,820 --> 00:55:25,238 Así que tú y él, tú no... 690 00:55:25,406 --> 00:55:28,700 Soy una de las tantas gemas que usa para que la luz se refleje en él. 691 00:55:32,622 --> 00:55:33,705 Buen chico, Dumbo. 692 00:55:33,873 --> 00:55:36,124 - Buen trabajo. - ¡Sí! Les va a encantar. 693 00:55:36,292 --> 00:55:38,001 Creo que tú eres el suertudo. 694 00:55:40,338 --> 00:55:41,922 - Bien hecho, Dumbo. - Buen chico. 695 00:55:42,089 --> 00:55:45,383 ¿Quién estuvo soñando como yo estuve soñando? 696 00:55:46,886 --> 00:55:49,137 ¿Cómo va todo? 697 00:55:49,305 --> 00:55:51,139 - ¿Bien? - Hacemos progresos. 698 00:55:51,307 --> 00:55:52,724 Pero aún no está listo. 699 00:55:52,892 --> 00:55:55,435 ¿Qué pasa? ¿El animal no confía en ti? 700 00:55:55,603 --> 00:55:57,979 - No es tan simple. - Ma chérie... 701 00:55:58,147 --> 00:56:01,525 ...ya vendimos todas las entradas. 702 00:56:01,692 --> 00:56:05,320 Quizá nuestra pequeña científica pueda mostrarnos que funcionará. 703 00:56:18,209 --> 00:56:19,459 Prepárense para despegar. 704 00:56:19,627 --> 00:56:20,877 - ¿Ala derecha? - ¡Verificada! 705 00:56:22,880 --> 00:56:23,880 ¿Ala izquierda? 706 00:56:24,048 --> 00:56:25,173 ¡Verificada! 707 00:56:25,883 --> 00:56:27,467 Súbela, Dumbo. 708 00:56:31,889 --> 00:56:33,306 Vamos. 709 00:56:33,474 --> 00:56:35,267 - Vamos, compañero. - Vamos, Dumbo. 710 00:56:37,144 --> 00:56:39,020 Eso es. Vamos. 711 00:56:45,611 --> 00:56:47,153 Intentémoslo otra vez. 712 00:56:48,531 --> 00:56:50,365 Tú puedes. Toma. 713 00:57:05,131 --> 00:57:07,382 Hermoso vaquero con un solo brazo. 714 00:57:08,676 --> 00:57:10,969 Me convertiste otra vez en niño. 715 00:57:16,642 --> 00:57:21,646 COLISEO 716 00:57:22,773 --> 00:57:25,609 Bienvenidos a El Coliseo... 717 00:57:25,776 --> 00:57:28,278 ...donde lo imposible es posible. 718 00:58:11,614 --> 00:58:14,282 Buona sera. Max Medici. 719 00:58:15,159 --> 00:58:17,410 Descubrí al elefante, a mi elefante. 720 00:58:17,578 --> 00:58:20,372 Y dije que no. Me fui y fue el fin de aquello. 721 00:58:20,539 --> 00:58:21,956 El elefante volador es mío. 722 00:58:22,124 --> 00:58:23,124 Sí. 723 00:58:24,210 --> 00:58:25,835 ¡Tú eres el tipo! 724 00:58:26,003 --> 00:58:28,088 ¡El tipo que está hecho de polvillo mágico! 725 00:58:28,756 --> 00:58:29,923 Max. 726 00:58:30,091 --> 00:58:32,425 J. Griffin Remington. Del Banco Atlas Forge. 727 00:58:32,593 --> 00:58:34,678 Es el hombre del dinero. 728 00:58:34,845 --> 00:58:35,845 ¿El famoso J? 729 00:58:37,056 --> 00:58:38,932 Es un placer conocerlo. 730 00:58:39,100 --> 00:58:40,100 ¿Cómo estás? 731 00:58:40,267 --> 00:58:42,102 Dicen que la luna está hecha de polvillo mágico. 732 00:58:42,269 --> 00:58:45,063 Por eso quiero enviar a un hombre ahí un día de estos. 733 00:58:45,231 --> 00:58:49,359 Y mi banco será el que financie la expedición. 734 00:58:49,860 --> 00:58:51,194 ¿Qué te parece? 735 00:58:52,530 --> 00:58:53,863 Es obvio, Max... 736 00:58:54,031 --> 00:58:55,699 ...que tenemos muchas esperanzas para esta noche. 737 00:58:55,866 --> 00:58:58,535 Sí. Muchas esperanzas. 738 00:58:58,703 --> 00:59:01,955 Las esperanzas y los sueños son una cosa. Son palabras. 739 00:59:02,123 --> 00:59:04,165 ¡Pero aquí hablamos de hechos! 740 00:59:04,333 --> 00:59:05,417 ¡Planes! 741 00:59:05,584 --> 00:59:07,836 ¡Planes! Que cuestan mucho dinero. 742 00:59:08,003 --> 00:59:09,379 ¡Que él no tiene! 743 00:59:09,547 --> 00:59:12,966 Así que esperamos que tu paquidermo haga lo necesario. 744 00:59:13,134 --> 00:59:15,927 ¡Que empiece el show! 745 00:59:22,685 --> 00:59:24,227 ¡Nos vemos bien! 746 00:59:25,604 --> 00:59:26,730 Campeón, no te preocupes. 747 00:59:26,897 --> 00:59:29,107 Solo hay más lugar para volar, es todo. 748 00:59:29,275 --> 00:59:31,025 Da vueltas y vueltas, como practicamos. 749 00:59:31,652 --> 00:59:33,987 ¡Y luego papá puede hablarle a Vandevere del trato! 750 00:59:34,155 --> 00:59:35,321 ¿De qué? 751 00:59:35,489 --> 00:59:36,573 Hicimos un trato con Dumbo. 752 00:59:36,741 --> 00:59:39,576 Prometimos comprar a su mamá con lo que gane para el circo. 753 00:59:39,744 --> 00:59:40,952 Por eso vuela. 754 00:59:42,163 --> 00:59:43,830 - ¡Ahora no, Joe! - ¿Estamos listos? 755 00:59:44,957 --> 00:59:45,957 Sí. 756 00:59:52,298 --> 00:59:54,340 Bueno, vamos. 757 00:59:54,508 --> 00:59:56,509 Bueno, Dumbo, hagámoslo. 758 01:00:55,694 --> 01:00:57,445 ¿Elefantes rosa? 759 01:00:57,613 --> 01:00:58,863 ¿Y? 760 01:01:57,965 --> 01:02:02,760 ¡Damas y caballeros, niños y niñas de todas las edades! 761 01:02:02,928 --> 01:02:06,890 ¡Este es el momento que todos estuvimos esperando! 762 01:02:07,057 --> 01:02:11,311 V.A. Vandevere, junto con Max Medici... 763 01:02:11,478 --> 01:02:15,899 ...se enorgullecen en presentar, en su debut en Sueñolandia... 764 01:02:16,066 --> 01:02:18,276 Vieron volar a un tábano. 765 01:02:18,444 --> 01:02:20,862 Vieron volar a una libélula. 766 01:02:21,030 --> 01:02:23,531 Hasta vieron volar a una mosca. 767 01:02:23,991 --> 01:02:26,034 Pero no habrán visto nada... 768 01:02:26,201 --> 01:02:29,913 ...hasta que vean volar a un elefante. 769 01:02:30,080 --> 01:02:32,999 ¡Preparémonos para ver a Dumbo! 770 01:02:50,309 --> 01:02:51,809 Abran paso. 771 01:02:53,187 --> 01:02:54,354 Vamos. 772 01:03:13,165 --> 01:03:14,374 Él puede hacerlo. 773 01:03:16,877 --> 01:03:18,169 Sé que puede. 774 01:03:22,883 --> 01:03:25,093 Y para recibirlo, tenemos... 775 01:03:25,260 --> 01:03:30,014 ...¡a nuestra propia reina de los cielos! 776 01:04:20,983 --> 01:04:22,608 Dumbo. 777 01:04:23,902 --> 01:04:27,280 Cinco vueltas alrededor de la pista. Es todo lo que tenemos que hacer. 778 01:04:28,490 --> 01:04:29,824 Despacito, como practicamos. 779 01:04:36,582 --> 01:04:37,582 ¿Papá? 780 01:04:38,250 --> 01:04:39,292 ¿Por qué no ponen las redes? 781 01:04:42,421 --> 01:04:43,838 Oigan, ¿chicos? 782 01:04:44,006 --> 01:04:46,090 ¿Qué pasa? ¡Tus hombres deberían estar ahí! 783 01:04:46,258 --> 01:04:47,425 Cambio de planes. Órdenes de arriba. 784 01:04:58,479 --> 01:05:00,271 No puedo ver las redes. 785 01:05:01,148 --> 01:05:02,857 Son invisibles. 786 01:05:04,902 --> 01:05:06,736 ¿Qué te pasa? ¡Necesitan redes! 787 01:05:08,947 --> 01:05:09,947 ¡Colette! 788 01:05:09,948 --> 01:05:11,532 Espera, ¡no despegues! 789 01:05:13,202 --> 01:05:14,327 Dumbo... 790 01:05:14,495 --> 01:05:15,495 ¡Cielos! 791 01:05:15,621 --> 01:05:17,205 ...príncipe de los elefantes. 792 01:05:19,083 --> 01:05:21,959 Te ordeno que vueles conmigo. 793 01:05:52,950 --> 01:05:54,117 ¡Colette! 794 01:06:10,217 --> 01:06:11,634 ¡Bajen la plataforma! 795 01:06:14,096 --> 01:06:16,973 ISLA PESADILLA 796 01:06:30,654 --> 01:06:31,988 ¡Vuela, pequeño! 797 01:06:51,508 --> 01:06:53,176 ¡Polvillo mágico! 798 01:07:21,079 --> 01:07:22,288 ¿Dónde está mi show? 799 01:07:38,680 --> 01:07:40,306 CREE 800 01:07:45,103 --> 01:07:47,188 El elefante va a la Isla pesadilla. 801 01:08:07,751 --> 01:08:09,752 Vamos, cielo. Vámonos. 802 01:08:22,474 --> 01:08:26,227 KALI LA DESTRUCTORA 803 01:08:46,707 --> 01:08:47,707 Está bien, Dumbo. 804 01:08:47,874 --> 01:08:49,000 Estamos aquí. 805 01:08:50,794 --> 01:08:51,919 Buenas noches. 806 01:08:52,087 --> 01:08:53,087 Es el Sr. Vandevere. 807 01:08:53,088 --> 01:08:54,338 - Hola. - ¡Es V.A. Vandevere! 808 01:08:54,506 --> 01:08:55,756 ¿Todos se divierten? 809 01:08:56,300 --> 01:08:57,466 Bien. 810 01:08:57,634 --> 01:08:58,718 - ¿La pasan bien? - Sí, señor. 811 01:08:59,886 --> 01:09:01,012 Fantástico. 812 01:09:01,388 --> 01:09:03,014 Sácalo de aquí. 813 01:09:03,682 --> 01:09:05,016 - Sí. - ¡Por aquí! 814 01:09:05,183 --> 01:09:06,434 - Amigos, por favor. - Hola. 815 01:09:06,601 --> 01:09:08,269 Amigos, preciso que salgan de la exposición. 816 01:09:09,229 --> 01:09:10,396 Vamos. 817 01:09:12,274 --> 01:09:13,899 Con calma, chicos, es un bebé. 818 01:09:14,067 --> 01:09:16,402 Soldado, yo doy las órdenes aquí. 819 01:09:24,202 --> 01:09:25,619 Es su hora de dormir. 820 01:09:27,998 --> 01:09:29,749 Esta atracción ahora está cerrada. 821 01:09:37,090 --> 01:09:38,090 ¿Papá? 822 01:09:40,594 --> 01:09:42,303 Es la Sra. Jumbo. 823 01:09:48,143 --> 01:09:51,187 - Vamos, ¡quiero ver a Dumbo! - ¡Quiero ver a Dumbo! 824 01:09:51,355 --> 01:09:52,563 ¡Devuélvame el dinero! 825 01:09:52,731 --> 01:09:53,981 No entiendo. 826 01:09:54,149 --> 01:09:55,775 El elefante vuela. Lo viste. 827 01:09:56,276 --> 01:09:57,902 Vi un acto de desaparición. 828 01:09:58,153 --> 01:10:01,322 No invertiré ni un centavo hasta que pueda ver que funciona. 829 01:10:01,490 --> 01:10:03,699 No puedes controlar a tu animal. 830 01:10:03,867 --> 01:10:06,118 Me diste poco tiempo, puedo solucionarlo. 831 01:10:06,286 --> 01:10:09,455 ¡Lo que sea! Hasta entonces, no hay más dinero. 832 01:10:14,044 --> 01:10:16,212 ¿Qué pasó ahí arriba? Perdiste el control del animal. 833 01:10:16,380 --> 01:10:17,380 El animal eres tú. 834 01:10:17,547 --> 01:10:18,714 ¿Dónde estaba mi red? 835 01:10:18,882 --> 01:10:21,133 Las redes son para ensayar. Este es el show. 836 01:10:24,054 --> 01:10:26,138 ¿A eso llamas entrenamiento? 837 01:10:26,306 --> 01:10:28,849 Espere, Sr. Vandevere, sabemos por qué se fue volando. 838 01:10:29,017 --> 01:10:30,768 Reconoció la llamada de otra elefanta. 839 01:10:30,936 --> 01:10:32,853 La de la Isla pesadilla. ¡Es su mamá! 840 01:10:33,021 --> 01:10:34,146 Es cierto. Es ella. 841 01:10:34,314 --> 01:10:35,940 Nuestro circo la vendió hace dos meses. 842 01:10:36,108 --> 01:10:37,358 Todo niño conoce a su madre. 843 01:10:37,526 --> 01:10:40,111 Y dicen que los elefantes nunca olvidan. 844 01:10:40,278 --> 01:10:41,695 Ahora pueden estar juntos. 845 01:10:42,239 --> 01:10:43,906 ¿Por qué hay niños en mi oficina? 846 01:10:44,074 --> 01:10:47,868 Por favor, Sr. Vandevere, Dumbo solo quiere a su mamá. 847 01:10:48,036 --> 01:10:50,663 Reúnalos, y él hará lo que usted quiera. 848 01:10:50,831 --> 01:10:53,457 No, hará todo lo que ella quiera. 849 01:10:53,875 --> 01:10:57,586 ¿Crees que la hubiera comprado si sabía que eran parientes? 850 01:10:58,880 --> 01:11:00,506 No me ayuda en nada. 851 01:11:05,137 --> 01:11:07,972 ¿Quieren saber la cosa más importante sobre crecer? 852 01:11:09,558 --> 01:11:13,853 Tienen que aprender a bastarse solos. 853 01:11:16,898 --> 01:11:19,275 Deshazte de la madre. Ya sabes dónde llevarla. 854 01:11:19,443 --> 01:11:20,860 Y date el gusto de tener botas nuevas. 855 01:11:21,278 --> 01:11:23,195 Pero, señor, no puede matarla. 856 01:11:23,780 --> 01:11:24,822 ¿Por qué no? 857 01:11:24,990 --> 01:11:26,157 Sr. Vandevere. 858 01:11:26,324 --> 01:11:28,492 ¡Espere! No los separe, por favor. 859 01:11:28,660 --> 01:11:30,536 No le haga eso a mis hijos. 860 01:11:30,704 --> 01:11:34,498 Sabes, Holt, cuando mi padre nos dejó, fue realmente una bendición. 861 01:11:34,666 --> 01:11:37,543 Porque tuve que aprender a defenderme solo. 862 01:11:37,711 --> 01:11:39,670 Quizá eso es lo que necesitan tus hijos. 863 01:11:40,172 --> 01:11:41,255 No me diga lo que necesitan. 864 01:11:41,423 --> 01:11:43,174 Mejor dé un paso atrás, Hombre Elefante. 865 01:11:45,302 --> 01:11:46,844 Querida... 866 01:11:47,012 --> 01:11:51,098 Dumbo y su mamá necesitan estar un momento a solas. 867 01:11:51,266 --> 01:11:53,434 Mami va a hacer un viajecito... 868 01:11:53,602 --> 01:11:55,769 ...para que Dumbo no se distraiga. 869 01:11:58,398 --> 01:12:01,025 ¡Milly! 870 01:12:13,997 --> 01:12:15,080 ¿Colette? 871 01:12:16,791 --> 01:12:18,167 Tengo ensayo. 872 01:12:19,711 --> 01:12:20,753 Max. 873 01:12:26,259 --> 01:12:27,301 La Isla pesadilla. 874 01:12:27,469 --> 01:12:28,469 ¿Milly? 875 01:12:28,637 --> 01:12:30,971 Hogar de las bestias más peligrosas del mundo. 876 01:12:31,139 --> 01:12:32,723 Señor, el parque cerrará. 877 01:12:39,940 --> 01:12:41,070 ¡Milly! 878 01:12:45,170 --> 01:12:46,370 ¡Milly! 879 01:12:51,243 --> 01:12:52,993 ¿La encontraste? 880 01:12:53,703 --> 01:12:54,745 No. 881 01:12:57,749 --> 01:13:01,669 Su mamá siempre sabía qué decir. Pasara lo que pasara. 882 01:13:01,836 --> 01:13:03,087 Siempre sabía. 883 01:13:04,047 --> 01:13:06,966 Tus hijos no necesitan que seas perfecto. 884 01:13:07,425 --> 01:13:09,760 Solo necesitan que creas en ellos. 885 01:13:11,346 --> 01:13:12,930 Es así de simple, ¿no? 886 01:13:19,271 --> 01:13:22,565 Bueno, seguiré buscando. 887 01:13:26,995 --> 01:13:32,990 MARAVILLAS DE LA CIENCIA 888 01:13:43,545 --> 01:13:46,171 Esa es mi hija. 889 01:13:46,339 --> 01:13:49,300 La única chica que conozco que se escapa para ir al colegio. 890 01:13:50,510 --> 01:13:52,136 Es nuestra culpa. 891 01:13:52,304 --> 01:13:54,597 Apuesto que Dumbo desea no habernos conocido. 892 01:13:54,764 --> 01:13:57,182 Le mostraste que podía volar. 893 01:13:57,350 --> 01:13:59,268 ¿Crees que él cambiaría eso? 894 01:14:00,145 --> 01:14:02,187 Tendría a su mamá de regreso. 895 01:14:07,569 --> 01:14:09,111 Extraño a mamá. 896 01:14:10,989 --> 01:14:12,656 Sí, yo también. 897 01:14:16,411 --> 01:14:18,412 Quiero mostrarte algo. 898 01:14:19,748 --> 01:14:22,541 Con el avance de la ingeniería y la medicina... 899 01:14:22,709 --> 01:14:25,210 ...pronto se combinará lo humano con lo mecánico... 900 01:14:25,378 --> 01:14:28,547 ...para ayudar a familias normales, trabajadores y veteranos. 901 01:14:28,715 --> 01:14:33,719 En el siglo XX nos esperan toda clase de maravillas tecnológicas. 902 01:14:34,346 --> 01:14:36,555 Vas a hacer cosas grandiosas. 903 01:14:37,807 --> 01:14:38,807 Lo sé. 904 01:14:38,975 --> 01:14:40,184 UN FUTURO GRANDIOSO Y BRILLANTE 905 01:14:49,694 --> 01:14:50,986 ¿Qué es esto? 906 01:14:51,154 --> 01:14:52,321 Por favor. 907 01:14:52,489 --> 01:14:55,574 ¿También tengo que enseñarle a leer? 908 01:14:57,911 --> 01:15:00,621 ¿ELEFANTE DE SUEÑOLANDIA FUERA DE CONTROL? 909 01:15:00,789 --> 01:15:02,539 Max, ¡hola! 910 01:15:03,708 --> 01:15:05,626 Bien, trajiste la documentación. 911 01:15:05,794 --> 01:15:06,835 Max... 912 01:15:07,837 --> 01:15:10,089 Estaba analizando a tu troupe... 913 01:15:10,590 --> 01:15:11,590 ...y para ser sincero... 914 01:15:11,758 --> 01:15:14,968 ...son malas imitaciones de los actos que ya tenemos. 915 01:15:15,136 --> 01:15:18,389 Así que pensaba, ¿un mes de indemnización? Parece justo. 916 01:15:18,556 --> 01:15:19,973 ¿Capisce? 917 01:15:21,393 --> 01:15:23,185 Creí que habías prometido... 918 01:15:23,353 --> 01:15:26,105 Max, el contrato dice que los contrataría. 919 01:15:26,272 --> 01:15:28,107 No estipula por cuánto tiempo. 920 01:15:28,274 --> 01:15:31,276 Así que saca de aquí a tu pequeña banda de bichos raros baratos. 921 01:15:31,444 --> 01:15:34,738 Pero son mi troupe. Cuentan conmigo. 922 01:15:34,906 --> 01:15:37,241 Seamos compasivos. 923 01:15:37,409 --> 01:15:39,243 ¿Por qué no se lo dices tú? 924 01:15:50,797 --> 01:15:54,216 Ya era hora, jefe. ¿Cuándo empezamos? 925 01:16:05,270 --> 01:16:06,729 ¿Qué pasa, chicos? 926 01:16:06,896 --> 01:16:08,772 Vandevere los echó a todos. 927 01:16:08,940 --> 01:16:11,024 Tienen que irse mañana. 928 01:16:23,705 --> 01:16:26,039 Adiós, amiguito. 929 01:16:26,666 --> 01:16:28,250 Adiós. 930 01:16:30,503 --> 01:16:33,255 Queremos verlo por última vez. 931 01:16:33,423 --> 01:16:35,799 Verlo volar por última vez. 932 01:16:36,926 --> 01:16:38,719 No creo que quiera volar más. 933 01:16:39,345 --> 01:16:41,180 No. Pero debe hacerlo. 934 01:16:41,347 --> 01:16:43,932 ¡No puede perder otra vez a la Sra. Jumbo! 935 01:16:44,100 --> 01:16:46,977 Me temo que es mucho peor que eso. 936 01:16:47,437 --> 01:16:48,562 ¿Sr. Sotheby? 937 01:16:49,105 --> 01:16:51,106 Vine a limpiar mi conciencia. 938 01:16:52,025 --> 01:16:54,693 Renuncié a mi puesto tan pronto lo escuché dar la orden. 939 01:16:54,861 --> 01:16:56,278 ¿Qué orden? 940 01:16:57,238 --> 01:17:00,157 La Sra. Jumbo se habrá ido para mañana a la noche. 941 01:17:00,325 --> 01:17:02,159 Y no se supone que sobreviva. 942 01:17:17,884 --> 01:17:19,968 Sueñolandia no lo merece. 943 01:17:20,470 --> 01:17:22,387 Ningún circo lo merece. 944 01:17:34,317 --> 01:17:38,654 ¿Quién estará dispuesto a ayudarme? 945 01:17:40,990 --> 01:17:43,325 Liberemos a Dumbo y a su mamá. 946 01:18:11,563 --> 01:18:16,525 Bienvenidos a El Coliseo, donde lo imposible es posible. 947 01:18:18,820 --> 01:18:21,446 Bueno. La segunda es la vencida. 948 01:18:21,614 --> 01:18:24,950 Veamos si el Papi de los Sueños resolvió sus problemas. 949 01:18:25,118 --> 01:18:26,994 Me llevo al elefante de la Isla pesadilla. 950 01:18:27,161 --> 01:18:28,161 Confirmado. 951 01:18:28,246 --> 01:18:29,872 Abre las puertas traseras. 952 01:18:30,039 --> 01:18:31,498 CONTROL DE LA PUERTA TRASERA 953 01:18:49,517 --> 01:18:52,352 ISLA PESADILLA - ENTRADA TRASERA 954 01:18:52,896 --> 01:18:54,438 ¡Dumbo está en su puesto! 955 01:18:55,690 --> 01:18:58,692 Ni bien vuele, corren a su tienda y nos vemos ahí. 956 01:18:58,985 --> 01:19:00,193 Muy bien, campeón. 957 01:19:01,654 --> 01:19:03,864 Ahora todo depende de ti. 958 01:19:05,408 --> 01:19:06,658 ¡Vamos, Holt! 959 01:19:16,711 --> 01:19:18,211 Al diablo con esto. 960 01:19:22,800 --> 01:19:24,718 Listos para ocupar sus puestos. 961 01:19:24,886 --> 01:19:27,054 Nos vendría bien un pequeño ensayo. 962 01:19:27,221 --> 01:19:28,555 ¿Un ensayo? 963 01:19:28,723 --> 01:19:31,224 ¿Crees que ensayamos en la Batalla del Meuse-Argonne? 964 01:19:32,226 --> 01:19:34,019 ¿Estás segura de poder hacerlo? 965 01:19:34,187 --> 01:19:35,896 Vuelo sobre elefantes todo el tiempo. 966 01:19:37,065 --> 01:19:38,774 ¿Tú estás seguro de poder hacerlo? 967 01:19:39,692 --> 01:19:41,568 Hasta con una mano atada a la espalda. 968 01:19:54,290 --> 01:19:56,792 Espera. ¿Qué es eso? 969 01:19:58,252 --> 01:19:59,378 ¿Señora? 970 01:19:59,545 --> 01:20:00,879 ATRACCIÓN CERRADA 971 01:20:01,047 --> 01:20:02,089 ¿Señora? 972 01:20:03,007 --> 01:20:04,925 Disculpe, señora, la atracción está cerrada. 973 01:20:05,093 --> 01:20:08,220 Mi sueño... es ser una sirena... 974 01:20:08,388 --> 01:20:10,639 ...y ahora me lo quitaron. 975 01:20:10,807 --> 01:20:13,183 Y aún escucho cantar al agua. 976 01:20:13,351 --> 01:20:14,685 La escucho llamándome a casa. 977 01:20:14,852 --> 01:20:16,812 Señora, tenga cuidado, ¿sí? 978 01:20:16,980 --> 01:20:19,189 - ¡Devuélveme al vasto abismo! - Vamos. 979 01:20:19,357 --> 01:20:21,733 - ¡A mi destino, el mar! - Está bien. 980 01:20:59,522 --> 01:21:00,522 NIEBLA 981 01:21:11,159 --> 01:21:12,325 ¡Se cortó la electricidad! 982 01:21:12,493 --> 01:21:13,827 ¿En las jaulas también? 983 01:21:13,995 --> 01:21:15,454 Pero los animales... 984 01:21:17,123 --> 01:21:18,957 Halla los disyuntores. ¡Haz que vuelva la luz! 985 01:21:19,584 --> 01:21:21,418 Y asegúrate de que esas jaulas estén cerradas. 986 01:21:40,063 --> 01:21:43,190 Damas y caballeros, niños y niñas. 987 01:21:43,357 --> 01:21:46,693 En su segundo debut en Sueñolandia. 988 01:21:46,944 --> 01:21:49,738 ¡Preparémonos para ver a Dumbo! 989 01:22:49,882 --> 01:22:50,882 ¡Oigan! 990 01:22:59,016 --> 01:23:00,934 ¡Es una treta! Vuelve a... 991 01:23:16,284 --> 01:23:21,204 Y una vez más, ¡nuestra propia reina de los cielos! 992 01:23:42,768 --> 01:23:43,768 Tú. 993 01:23:43,936 --> 01:23:46,104 ¿Dónde está tu circo de bichos raros? 994 01:23:48,482 --> 01:23:49,816 ¿Qué pasa? 995 01:23:49,984 --> 01:23:52,110 ¡La madre del elefante se fue! 996 01:23:52,278 --> 01:23:54,613 ¡Su troupe está detrás de eso! 997 01:23:55,114 --> 01:23:57,073 Avisa a la torre y asegura las puertas. 998 01:23:57,742 --> 01:23:59,576 No los dejen salir. 999 01:24:01,120 --> 01:24:02,913 Pero ¿por qué solo se la llevarían a ella? 1000 01:24:04,290 --> 01:24:07,209 Vigila a Farrier y a esos niños. 1001 01:24:07,376 --> 01:24:08,960 ¡Tú! Ven con nosotros. 1002 01:24:23,351 --> 01:24:24,559 ¡Ahí están! 1003 01:24:26,604 --> 01:24:27,687 ¡Oigan! 1004 01:24:37,615 --> 01:24:39,032 Oye, ¡tú! 1005 01:24:39,200 --> 01:24:40,492 ¿Qué haces ahí arriba? 1006 01:24:40,660 --> 01:24:42,452 Es propiedad privada. 1007 01:24:42,620 --> 01:24:44,120 ¡Vamos! ¡Baja! 1008 01:24:44,288 --> 01:24:45,372 ¡Ahora! 1009 01:24:45,539 --> 01:24:48,792 Oye, soy Max Medici, el socio de Vandevere. 1010 01:24:49,085 --> 01:24:52,629 ¡Es de mantenimiento y arregla una luz! ¡Vuelvan a sus puestos! 1011 01:24:52,797 --> 01:24:54,589 Sí, señor Medici. 1012 01:25:09,522 --> 01:25:11,356 Intentémoslo otra vez. 1013 01:25:11,524 --> 01:25:12,941 Tú y yo. 1014 01:25:28,457 --> 01:25:29,666 Oye, ¿y los chicos? 1015 01:25:29,834 --> 01:25:30,834 ¿Dónde están? 1016 01:25:31,002 --> 01:25:32,085 Oye, ¿viste a los chicos? 1017 01:25:32,253 --> 01:25:36,256 Dumbo, ¡príncipe de los elefantes! 1018 01:25:36,424 --> 01:25:39,467 Te ordeno que vueles conmigo. 1019 01:25:54,608 --> 01:25:57,027 Dumbo, vuela por favor. 1020 01:25:57,987 --> 01:25:59,612 Hazlo por tu mamá. 1021 01:26:54,752 --> 01:26:55,877 ¿Dónde está su padre? 1022 01:27:10,101 --> 01:27:11,101 ¡Dumbo! 1023 01:27:23,322 --> 01:27:25,156 ¡Oye! ¡Atrapa a esos niños! 1024 01:27:28,285 --> 01:27:29,577 ¡Dumbo! 1025 01:28:02,653 --> 01:28:03,695 Vamos. 1026 01:28:04,864 --> 01:28:06,114 ¡Allí! 1027 01:28:27,136 --> 01:28:28,386 ¡Solo estoy de paso! 1028 01:28:30,055 --> 01:28:31,347 ¡Oye! ¡No puedes hacer eso! 1029 01:28:34,226 --> 01:28:35,727 ¡Toma al elefante! 1030 01:28:35,895 --> 01:28:37,020 ¡Tómalo tú! 1031 01:28:58,959 --> 01:29:02,128 No te preocupes. Papá llegará pronto. 1032 01:29:02,296 --> 01:29:03,713 ¿Dónde está el elefante? 1033 01:29:10,054 --> 01:29:12,639 ¿Por qué están ahí parados? ¡Vayan a la torre! 1034 01:29:12,806 --> 01:29:15,141 ¡No hay electricidad! ¡No funcionan los ascensores! 1035 01:29:15,309 --> 01:29:17,894 Que yo sepa, alguien inventó las escaleras. 1036 01:29:19,146 --> 01:29:22,607 Parece que experimentamos algunos problemas técnicos. 1037 01:29:37,164 --> 01:29:39,624 ¿Qué le pasó a mi fuente de poder? 1038 01:29:40,626 --> 01:29:42,293 ¿Qué poder, mon chéri? 1039 01:29:42,461 --> 01:29:43,962 Ingrata... 1040 01:29:44,129 --> 01:29:47,382 No eras nada antes de que te hiciera mi... 1041 01:29:47,925 --> 01:29:50,510 Creo que la palabra es "reina". 1042 01:29:52,346 --> 01:29:54,097 ¡Necesito luces! 1043 01:29:56,850 --> 01:29:57,976 ¡Espere, Sr. Vandevere! 1044 01:29:58,143 --> 01:30:00,395 Hay que reiniciar la fuente, ¡o la sobrecargaría! 1045 01:30:00,563 --> 01:30:01,771 ¡En este momento, es imposible! 1046 01:30:01,939 --> 01:30:03,940 ¡Nada es imposible! 1047 01:30:06,110 --> 01:30:07,110 ¡Sr. Vandevere! 1048 01:30:13,450 --> 01:30:14,993 ¡Deténgase, Sr. Vandevere! 1049 01:30:40,603 --> 01:30:42,353 ¡Milly! ¡Joe! 1050 01:30:51,322 --> 01:30:53,114 Vamos. ¡Andando! ¡Vamos! 1051 01:31:19,933 --> 01:31:20,933 ¡Salgan todos! 1052 01:31:21,101 --> 01:31:23,102 ¡Evacúen el parque! 1053 01:31:27,316 --> 01:31:28,816 ¡Milly! ¡Joe! 1054 01:31:42,164 --> 01:31:43,164 ¡Oigan! 1055 01:31:49,338 --> 01:31:50,963 ¿Dónde está el elefante? 1056 01:31:51,131 --> 01:31:52,382 ¡Suéltala! 1057 01:32:09,900 --> 01:32:10,900 ¡Vamos! 1058 01:32:11,068 --> 01:32:12,193 ¡Milly! ¡Joe! 1059 01:32:12,361 --> 01:32:13,611 ¡Papá! 1060 01:32:13,779 --> 01:32:15,321 - ¿Están bien? - Sí. 1061 01:32:15,489 --> 01:32:16,864 Vamos. Cúbranse la cara. 1062 01:32:17,032 --> 01:32:19,075 ¡Denme la mano! ¡Vamos! 1063 01:32:19,243 --> 01:32:20,259 ¡Atrás! 1064 01:32:22,246 --> 01:32:23,496 No te alejes. 1065 01:32:32,715 --> 01:32:33,923 Vamos, gente. 1066 01:32:34,091 --> 01:32:36,217 ¡Vamos al puerto! ¡Ahora! 1067 01:32:36,719 --> 01:32:38,886 - ¿Dónde están los Farrier? - Aún deben estar adentro. 1068 01:33:11,628 --> 01:33:12,628 ¡Papá! 1069 01:33:13,505 --> 01:33:14,672 Está bien, Joe. 1070 01:33:16,467 --> 01:33:17,508 Vengan. 1071 01:33:20,345 --> 01:33:21,438 ¡Dumbo! 1072 01:33:29,538 --> 01:33:30,538 ¡Dumbo! 1073 01:33:30,606 --> 01:33:31,689 ¡Vamos! 1074 01:33:32,441 --> 01:33:34,734 - ¡Vayan! - ¡Salta! 1075 01:33:35,194 --> 01:33:36,694 Vamos. 1076 01:33:44,787 --> 01:33:46,287 - Bueno, vamos. - No te alejes, vamos. 1077 01:33:49,291 --> 01:33:50,458 Bien. ¡Vayan! 1078 01:33:50,626 --> 01:33:52,043 ¡Vamos! 1079 01:33:52,920 --> 01:33:54,128 - Dumbo. - ¡Vamos! 1080 01:33:55,130 --> 01:33:56,339 ¡Dumbo! ¿Qué pasa? 1081 01:33:56,507 --> 01:33:58,382 ¡Chicos! ¡Milly! ¡Joe! ¡Vamos! 1082 01:33:58,550 --> 01:33:59,717 Dumbo, ¡vamos! 1083 01:34:03,889 --> 01:34:04,889 ¡Vayan! 1084 01:34:10,062 --> 01:34:11,479 ¡Dumbo! 1085 01:34:11,647 --> 01:34:13,356 - ¡Atrápenlo! - Sí, señor. 1086 01:34:13,524 --> 01:34:15,650 Nos vio. Dumbo, debes irte. 1087 01:34:15,818 --> 01:34:17,193 Vienen por ti. Debes irte, Dumbo. 1088 01:34:17,361 --> 01:34:18,444 Perdió la pluma. 1089 01:34:18,612 --> 01:34:21,364 La pluma no hace nada. Dumbo, no la necesitas para volar. 1090 01:34:21,907 --> 01:34:23,449 Papá, ¡ya llegan! 1091 01:34:24,201 --> 01:34:25,660 ¡Retrocedan! 1092 01:34:25,828 --> 01:34:26,828 ¡Fuera de mi camino! 1093 01:34:29,039 --> 01:34:30,957 Dumbo, ¿recuerdas esto? 1094 01:34:31,124 --> 01:34:33,084 ¿De mi mamá? 1095 01:34:33,252 --> 01:34:36,963 Yo puedo abrir cualquier puerta. Y tú también puedes. 1096 01:34:37,965 --> 01:34:39,507 Pero no necesito esta llave para hacerlo. 1097 01:34:39,675 --> 01:34:40,967 Y tú no necesitas la pluma. 1098 01:34:42,469 --> 01:34:43,469 Vamos. 1099 01:34:52,771 --> 01:34:54,438 DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE NUEVA YORK 1100 01:34:58,694 --> 01:34:59,694 ¡Papá! 1101 01:34:59,778 --> 01:35:00,862 Debemos irnos. ¡Vamos! 1102 01:35:02,948 --> 01:35:05,032 - ¿Qué haces? - No hay lugar para los tres. 1103 01:35:05,200 --> 01:35:06,909 Llévenlo al puerto, nos vemos allí. 1104 01:35:07,369 --> 01:35:08,578 Vamos, campeón. 1105 01:35:14,960 --> 01:35:16,085 ¡Atrápenlos! 1106 01:35:16,253 --> 01:35:17,428 ¡Oigan! 1107 01:35:23,128 --> 01:35:24,628 ¡Oigan! 1108 01:35:27,139 --> 01:35:29,056 ¡Ese es mi elefante! 1109 01:35:42,696 --> 01:35:44,238 Están a salvo. 1110 01:35:44,406 --> 01:35:45,990 ¡Vamos, andando! 1111 01:35:49,077 --> 01:35:50,328 ¡Oye! ¡Vuelve aquí! 1112 01:35:53,665 --> 01:35:55,333 ¡Bicho raro! ¿Qué hiciste? 1113 01:35:55,751 --> 01:35:57,043 Lo que me pagan por hacer, señor. 1114 01:35:57,210 --> 01:35:58,669 Montar un show infernal. 1115 01:36:02,257 --> 01:36:03,466 ¡Oigan! ¡Él! 1116 01:36:03,634 --> 01:36:05,676 Ahí, arresten a ese hombre. Robó mi elefante. 1117 01:36:05,844 --> 01:36:07,595 ¡Teníamos un contrato, Medici! 1118 01:36:08,055 --> 01:36:11,265 No soy un experto, pero creo que tienes problemas más graves. 1119 01:36:23,070 --> 01:36:25,279 Esto es un desastre. 1120 01:36:26,406 --> 01:36:27,782 Vamos, te invito una salchicha. 1121 01:36:27,950 --> 01:36:29,909 Me parece genial, J.G. 1122 01:37:09,741 --> 01:37:11,951 ¡Última llamada para la carga! 1123 01:37:12,035 --> 01:37:13,619 ¡Todos a bordo! 1124 01:37:35,767 --> 01:37:37,226 ¡Colette! 1125 01:37:45,235 --> 01:37:46,694 ¿Dónde está su padre? 1126 01:37:46,862 --> 01:37:48,988 No te preocupes. Vendrá. 1127 01:37:55,495 --> 01:37:56,579 ¡Papá! 1128 01:37:56,747 --> 01:37:58,664 Sabía que podían montar. 1129 01:38:04,880 --> 01:38:07,048 - Pramesh, tenemos que irnos. - Apúrense. 1130 01:38:08,341 --> 01:38:10,259 ¡Apúrense! ¡Vamos! 1131 01:38:11,970 --> 01:38:13,137 Vengan. 1132 01:38:13,930 --> 01:38:15,598 Vamos a casa. 1133 01:38:31,656 --> 01:38:32,823 ¡Oye! 1134 01:38:55,430 --> 01:38:57,431 Vete de aquí, pequeño alborotador. 1135 01:39:00,018 --> 01:39:01,018 Vamos. 1136 01:39:41,309 --> 01:39:42,935 Damas y caballeros... 1137 01:39:43,019 --> 01:39:47,189 ...les presento a nuestro mundialmente famoso elefante volador... 1138 01:39:55,115 --> 01:39:58,367 ¡Bienvenidos al circo de la familia Medici! 1139 01:39:58,535 --> 01:40:03,372 Donde creemos que ningún animal salvaje debe estar en cautiverio. 1140 01:40:10,839 --> 01:40:12,548 Vean a Rongo... 1141 01:40:12,716 --> 01:40:16,135 ...el hombre más fuerte y más versátil del mundo. 1142 01:40:18,054 --> 01:40:21,223 Conozcan a la cautivante Miss Atlantis... 1143 01:40:21,391 --> 01:40:24,797 ...en una obra acuática de Shakespeare... 1144 01:40:24,897 --> 01:40:27,897 ...con el único tritón viviente, ¡Puck! 1145 01:40:28,064 --> 01:40:31,442 Respirar o no respirar... 1146 01:40:31,610 --> 01:40:33,819 SHOWS CADA 10 MINUTOS 1147 01:40:33,987 --> 01:40:38,657 Y visiten la nueva atracción, El Mundo de las Maravillas de Milly Farrier... 1148 01:40:38,925 --> 01:40:44,922 ...¡para descubrir las maravillas de la vida real que hoy moldean el futuro! 1149 01:41:02,807 --> 01:41:07,019 Maravíllense con las habilidades del legendario Holt... 1150 01:41:07,187 --> 01:41:09,897 ...¡nuestro vaquero del futuro! 1151 01:41:24,955 --> 01:41:28,207 Y la Perla de París, Colette. 1152 01:41:28,375 --> 01:41:31,168 ¡La reina de los cielos! 1153 01:41:55,068 --> 01:41:58,821 Amigos, jóvenes y ancianos, tienen un hogar en nuestro circo. 1154 01:41:58,989 --> 01:42:02,449 Donde todo es posible y los milagros ocurren. 1155 01:42:02,617 --> 01:42:04,159 Créanme, ocurren. 1156 01:42:05,287 --> 01:42:08,580 CIRCO DE LA FAMILIA MEDICI 1157 01:43:59,480 --> 01:44:05,480 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net