1 00:01:38,235 --> 00:01:40,624 Presented by Raymond Chow Man Wai 2 00:01:41,355 --> 00:01:43,949 Producer Leonard Ho Koon-Cheung 3 00:01:44,795 --> 00:01:47,229 Planning Jackie Chan, Corey Yuen Kwai 4 00:01:47,875 --> 00:01:50,435 Starring Jackie Chan 5 00:01:51,115 --> 00:01:53,675 Sammo Hung 6 00:01:54,395 --> 00:01:56,863 Yuen Biao 7 00:01:57,475 --> 00:02:00,114 Co-starring Deannie Yip Tak Han, Pauline Yeung Bo Ling 8 00:02:00,595 --> 00:02:03,268 Production Manager Corey Yuen Kwai Production Planning Woo Po Chiu 9 00:02:04,035 --> 00:02:07,027 Script Szeto Cheuk-Hon Story Leung Yiu Ming and Gordon Chan 10 00:02:07,915 --> 00:02:08,825 - Have some tea. - No, thanks. 11 00:02:08,955 --> 00:02:11,389 Executive Director Corey Yuen Kwai 12 00:02:12,195 --> 00:02:14,584 Director Sammo Hung 13 00:02:14,715 --> 00:02:19,664 Brother Wah, we achieved what we have today through violence. 14 00:02:19,795 --> 00:02:22,355 But times have changed. 15 00:02:22,435 --> 00:02:25,427 We can't be criminals forever. Can we? 16 00:02:25,555 --> 00:02:27,068 That's true. 17 00:02:27,195 --> 00:02:29,151 Brother Wah, let me get to the point. 18 00:02:29,275 --> 00:02:32,711 Your man seized my cargo at West ShaTin two days ago. 19 00:02:32,835 --> 00:02:36,748 Stop the nonsense, these matters are trivial. 20 00:02:36,875 --> 00:02:39,992 Brother Wah, are you denying your involvement? 21 00:02:40,115 --> 00:02:41,867 No, I accept full responsibility. 22 00:02:41,995 --> 00:02:45,829 - Where's the payment? - Your cargo can't be sold without refining. 23 00:02:45,955 --> 00:02:48,423 We'll settle our account slowly. 24 00:02:48,555 --> 00:02:50,910 - Next time, be careful. - Wah, you... 25 00:02:55,235 --> 00:02:58,705 A mistake on your side cost you two lives. 26 00:02:58,835 --> 00:03:02,669 It's a misunderstanding. Brother Wah, please don't kill me. 27 00:03:03,395 --> 00:03:06,865 Don't kill me. Brother Wah, please don't kill me. 28 00:03:06,995 --> 00:03:10,829 - OK, I won't kill you. - Thank you, Brother Wah. 29 00:03:10,955 --> 00:03:12,707 Thank you, Brother Wah. 30 00:03:14,595 --> 00:03:18,190 Brother Wah, you said you wouldn't kill me. 31 00:03:18,315 --> 00:03:19,589 It wasn't me. 32 00:03:24,355 --> 00:03:27,028 Boss, how about him? 33 00:03:30,795 --> 00:03:33,434 Unemployed now? Start work for me tomorrow. 34 00:03:33,555 --> 00:03:36,547 Thank you, Boss Wah. Thank you, Boss Wah. 35 00:03:46,315 --> 00:03:47,794 - Want some money? - What do you mean? 36 00:03:47,915 --> 00:03:51,066 Nothing, I just thought you might need it. 37 00:03:51,195 --> 00:03:53,470 - Any conditions? - Forget about Cheng. 38 00:03:53,595 --> 00:03:56,428 No way. I'll get him, no matter what. 39 00:03:58,035 --> 00:04:00,629 - How dare he rape me? - Trust me, it's for your own good. 40 00:04:00,755 --> 00:04:02,871 For my own good? In what way? 41 00:04:02,995 --> 00:04:05,555 You'll definitely lose this case. 42 00:04:05,635 --> 00:04:07,591 Instead of offending the bully, 43 00:04:07,715 --> 00:04:10,468 you'd be better off keeping the money and winning a friend. 44 00:04:10,595 --> 00:04:13,746 You're not the judge, how do you know I'll definitely lose? 45 00:04:13,875 --> 00:04:15,308 We'll meet in court. 46 00:04:17,515 --> 00:04:19,153 Mr Lung, can't you convince her? 47 00:04:20,675 --> 00:04:24,224 - Who are you? - They are Cheng's good-for-nothings. 48 00:04:24,355 --> 00:04:26,027 Watch your words, bitch. 49 00:04:26,155 --> 00:04:27,827 Don't do anything foolish. 50 00:04:27,955 --> 00:04:32,665 Mr Lung, you have your job, I have mine, OK? 51 00:04:36,755 --> 00:04:39,633 Enough. It's none of your business. 52 00:04:51,315 --> 00:04:53,385 Help me. 53 00:05:02,515 --> 00:05:03,709 Help. 54 00:05:13,755 --> 00:05:15,074 Come out. 55 00:05:17,715 --> 00:05:20,149 - Please stop. Don't hit me. - Go back and... 56 00:05:24,955 --> 00:05:26,593 Are you all right? 57 00:05:29,395 --> 00:05:31,147 Stop pretending. You're with them. 58 00:05:36,475 --> 00:05:38,386 I'm not acting. 59 00:05:44,675 --> 00:05:47,633 Objection. Counsel is judging the plaintiff's morals. 60 00:05:51,515 --> 00:05:55,986 Nightclub girls make their living honestly, it's nothing immoral. 61 00:05:56,115 --> 00:05:59,505 In real life, immorality doesn't cost anything. 62 00:05:59,635 --> 00:06:00,954 Objection overruled. 63 00:06:01,075 --> 00:06:03,828 To save time and taxpayers' money on this case, 64 00:06:03,955 --> 00:06:06,913 the defendant would make a plea of no contest. 65 00:06:07,035 --> 00:06:11,313 As the statement made by the plaintiff is suspicious, 66 00:06:11,435 --> 00:06:14,905 I ask your honour to acquit the defendant. 67 00:06:15,035 --> 00:06:19,665 Legally, the defendant hasn't raped the plaintiff. 68 00:06:19,795 --> 00:06:23,344 Ethically, he might have made a mistake. 69 00:06:23,475 --> 00:06:25,431 Objection. The defence is misleading. 70 00:06:25,555 --> 00:06:27,910 The court observes law, not ethics. 71 00:06:28,035 --> 00:06:32,233 Objection sustained. Delete the defence counsel's last words. 72 00:06:32,355 --> 00:06:35,347 Your Honour, I rest my case. 73 00:06:42,075 --> 00:06:45,465 Defendant Mo Shih Cheng, please rise. 74 00:06:46,675 --> 00:06:51,954 Before the verdict, I must thank both the counsels. 75 00:06:52,075 --> 00:06:55,033 The prosecution's presentation has been terse and to the point. 76 00:06:55,155 --> 00:07:01,025 The defence's plea of no contest has saved the court time and money. 77 00:07:01,155 --> 00:07:06,275 This court now finds the defendant not guilty. 78 00:07:06,355 --> 00:07:08,425 With no right of appeal. 79 00:07:08,555 --> 00:07:12,025 The defendant is released forthwith. Court dismissed. 80 00:07:12,155 --> 00:07:13,588 Court. 81 00:07:17,355 --> 00:07:19,425 Thank you, Lawyer Lung. 82 00:07:34,195 --> 00:07:38,268 How could you hit him in court? If he doesn't sue you, the court will. 83 00:07:38,395 --> 00:07:40,113 - I know. - Why did you do it? 84 00:07:40,235 --> 00:07:42,544 Are you my boss or my assistant? 85 00:07:42,675 --> 00:07:44,950 I'm your assistant hired by your boss. 86 00:07:45,075 --> 00:07:48,590 - Where are you going? - Court 2, a wife-beating case. 87 00:07:48,715 --> 00:07:50,034 - After that? - Lunch. 88 00:07:50,155 --> 00:07:52,464 I'm going for lunch too. Should I wait for you? 89 00:07:52,595 --> 00:07:57,146 - How about that? - OK, see you at the entrance at 12. 90 00:07:59,915 --> 00:08:02,827 Let's go. What were you saying? 91 00:08:02,955 --> 00:08:05,788 I was saying that I'm your assistant hired by your boss. 92 00:08:05,915 --> 00:08:09,351 This isn't an appropriate time to discuss that. 93 00:08:10,835 --> 00:08:12,314 - Where are you going? - Toilet. 94 00:08:12,435 --> 00:08:14,073 - After that? - Leave the toilet. 95 00:08:14,195 --> 00:08:15,264 - Then? - Guess? 96 00:08:15,395 --> 00:08:16,510 - Go for coffee? - OK. 97 00:08:16,635 --> 00:08:18,910 - Don't see you much lately. - You didn't call. 98 00:08:19,035 --> 00:08:21,344 - I'll see you later. - OK. 99 00:08:22,115 --> 00:08:24,026 Casanova. 100 00:08:25,275 --> 00:08:26,310 Let's go. 101 00:08:29,595 --> 00:08:30,789 Boss. 102 00:08:30,915 --> 00:08:33,554 Miss Yip, how do you do? 103 00:08:36,435 --> 00:08:39,586 Have you thought it over seriously? 104 00:08:39,715 --> 00:08:43,310 I don't want any compensation. I want your factory to stop production 105 00:08:43,435 --> 00:08:45,744 until the drainage system has been improved. 106 00:08:45,875 --> 00:08:49,504 Your factory keeps pouring waste water into my fish pond. 107 00:08:49,635 --> 00:08:51,227 My fish are nearly all dead. 108 00:08:51,355 --> 00:08:53,346 How much is your fish farm? I'll buy it. 109 00:08:53,475 --> 00:08:56,148 Money is not everything. I'm not selling. 110 00:08:56,275 --> 00:08:59,426 You don't sound like a wise businesswoman. 111 00:08:59,555 --> 00:09:04,504 Every business has a code of ethics. We have to look after our environment. 112 00:09:06,395 --> 00:09:08,033 I don't understand. 113 00:09:08,155 --> 00:09:11,784 Miss Yip, I'm a businessman. I only care about my profit. 114 00:09:11,915 --> 00:09:14,304 I don't care about other things. 115 00:09:14,435 --> 00:09:17,791 Tell me the sum and I'll pay accordingly. 116 00:09:17,915 --> 00:09:20,383 I won't stop production in my factory. 117 00:09:20,515 --> 00:09:23,712 How much is your factory worth? I'll buy it. 118 00:09:23,835 --> 00:09:25,632 The negotiation is over. 119 00:09:25,755 --> 00:09:30,226 I'll apply for a court injunction to stop your factory production. 120 00:09:34,915 --> 00:09:37,270 See you in court then, Miss Yip. 121 00:09:44,235 --> 00:09:46,066 Boss, I'll settle her. 122 00:09:46,195 --> 00:09:50,985 Shut up. Get a new lawyer to play with her. 123 00:09:51,115 --> 00:09:53,675 It'll be a time-consuming case. 124 00:09:53,795 --> 00:09:56,946 - Don't let the case affect our production. - Yes. 125 00:09:58,115 --> 00:09:59,833 - Have some tea. - Thank you. 126 00:10:01,235 --> 00:10:04,033 - Lawyer Mun, it's been a while. - You hardly go to the races. 127 00:10:04,155 --> 00:10:05,747 I've been out at sea mostly. 128 00:10:05,875 --> 00:10:09,993 Let me introduce you to Miss Wen, a lecturer in geography and ecology. 129 00:10:10,115 --> 00:10:13,505 - She's also our main witness in the case. - Hello. 130 00:10:13,635 --> 00:10:16,468 This is Lawyer Lung, he's in charge of this case. 131 00:10:16,595 --> 00:10:17,789 - Hi. - Hi. 132 00:10:19,395 --> 00:10:22,432 - Lawyer Mun, let's get to the point. - Good. 133 00:10:24,195 --> 00:10:26,072 This is the report. 134 00:10:26,195 --> 00:10:27,992 Lawyer Mun, can we settle this out of court? 135 00:10:28,115 --> 00:10:30,470 Yes, your client's factory can stop production 136 00:10:30,595 --> 00:10:33,234 and solve the waste water problem immediately. 137 00:10:33,355 --> 00:10:35,391 My client can pay any compensation but can't stop. 138 00:10:35,515 --> 00:10:40,225 My client can pay any price for your factory to stop. 139 00:10:40,355 --> 00:10:42,915 Good, both our standpoints are quite clear. 140 00:10:42,995 --> 00:10:48,308 Right. Whether we win or lose, we'll be paid anyway. 141 00:10:50,675 --> 00:10:53,428 What standard did you use to determine the water quality? 142 00:10:53,555 --> 00:10:56,911 The 1986 standard of the Commonwealth Health Organisation. 143 00:10:57,035 --> 00:10:59,390 Commonwealth? Is it complicated? 144 00:10:59,515 --> 00:11:03,144 It's not simple, or I wouldn't have to spend years studying it. 145 00:11:03,275 --> 00:11:07,746 True. I must take you out for dinner so you can explain the standard to me. 146 00:11:10,035 --> 00:11:12,947 Everything you need to know is in the report. 147 00:11:13,835 --> 00:11:15,826 That signals the end of the meeting. 148 00:11:15,955 --> 00:11:18,594 - I have to rush to court. - OK. 149 00:11:19,675 --> 00:11:23,270 - Let's go for tea sometime. - OK. 150 00:11:23,395 --> 00:11:24,794 - I'll go first. - OK. 151 00:11:24,915 --> 00:11:26,633 - I'll see her out. - Thank you. 152 00:11:28,075 --> 00:11:32,671 If you attend court late, you can do one more case. 153 00:11:36,435 --> 00:11:39,154 - Miss Wen, where are you going now? - The library. 154 00:11:39,275 --> 00:11:41,311 - After that? - Lunch. 155 00:11:41,435 --> 00:11:43,995 Me too, should we lunch together? 156 00:11:44,755 --> 00:11:46,268 - No. - Why not? 157 00:11:46,395 --> 00:11:49,307 - I'm used to eating alone. - Me too. 158 00:11:49,435 --> 00:11:51,869 I hate eating in a big group. 159 00:11:51,995 --> 00:11:53,553 Should we have Japanese? 160 00:11:53,675 --> 00:11:55,791 - No. - How about Korean? 161 00:11:56,875 --> 00:11:59,435 I'm not lunching with you. 162 00:11:59,555 --> 00:12:02,115 Hey, it's just lunch. 163 00:12:02,235 --> 00:12:04,430 No big deal. 164 00:12:08,115 --> 00:12:10,868 Another failed attempt? 165 00:12:11,995 --> 00:12:16,068 You should go for a big lunch to console yourself. 166 00:12:28,315 --> 00:12:29,907 Everything here is impressive. 167 00:12:30,035 --> 00:12:32,868 This is a.38, similar to the ones used by undercovers. 168 00:12:32,995 --> 00:12:34,394 HK$700 each, ten per cent off. 169 00:12:36,875 --> 00:12:40,390 This is a.45 Colt. Your comrades should be familiar with this. 170 00:12:40,515 --> 00:12:42,153 HK$1200 each. I have more. 171 00:12:45,875 --> 00:12:49,106 This is top. M117 automatic rifle. 172 00:12:49,235 --> 00:12:51,703 One cartridge can fire 15 bullets. Nonstop. 173 00:12:51,835 --> 00:12:54,190 If the cops see you with this, they'll run. 174 00:12:54,315 --> 00:12:56,624 - Is it convincing? - Let me show you. 175 00:13:00,835 --> 00:13:03,269 The sound and the sparks make it look real. 176 00:13:03,395 --> 00:13:06,353 - I want them all. - Thank you. 177 00:13:07,315 --> 00:13:09,545 Less 20 per cent, HK$77,000. 178 00:13:10,995 --> 00:13:12,951 Fatty, what do you want? 179 00:13:13,075 --> 00:13:16,351 Sorry, cash. No credit. 180 00:13:16,475 --> 00:13:18,705 Hey, we were referred by Big Brother Seng. 181 00:13:18,835 --> 00:13:21,827 I even sold him some grenades without a discount. 182 00:13:21,955 --> 00:13:24,344 If we had HK$77,000, we wouldn't need to rob. 183 00:13:26,435 --> 00:13:28,505 How do you rob when you're broke? 184 00:13:28,635 --> 00:13:30,546 I've an idea. 185 00:13:31,555 --> 00:13:33,113 Look. 186 00:13:33,235 --> 00:13:36,511 HK$15 each. Buy one, get one free. Have these watermelon knives. 187 00:13:39,235 --> 00:13:43,353 Fatty, haven't you heard of the formidable revolutionary warriors? 188 00:13:50,755 --> 00:13:54,031 You bastards. Trying to bully me? 189 00:13:54,155 --> 00:13:56,305 Do you know what I did before I sold guns? 190 00:13:59,955 --> 00:14:02,264 I was a fight instructor. 191 00:14:18,315 --> 00:14:19,225 Hello. 192 00:14:19,355 --> 00:14:22,950 - Wong Fei Hung, what are you doing? - What? I just finished fighting. 193 00:14:23,075 --> 00:14:26,351 Fighting? See you at the usual place in half an hour. 194 00:14:26,475 --> 00:14:28,591 What's in it for me? 195 00:14:28,715 --> 00:14:31,104 Something rewarding. 196 00:14:31,795 --> 00:14:33,023 Is this the reward? 197 00:14:33,155 --> 00:14:35,988 This fish farm costs HK$10 million. 198 00:14:36,115 --> 00:14:37,992 15 per cent commission, isn't that rewarding? 199 00:14:38,115 --> 00:14:41,994 - Yeah, but it's not that easy. - I won't have called you if it was easy. 200 00:14:45,715 --> 00:14:47,626 Get lost. 201 00:14:48,235 --> 00:14:51,147 - Scram, now. - Miss Yip, please calm down. 202 00:14:52,475 --> 00:14:55,547 Don't let me see you here again or I'll douse you with gasoline. 203 00:14:55,675 --> 00:14:58,064 I've lots of money. I won't sell my fish farm. 204 00:15:00,315 --> 00:15:01,794 How is it? 205 00:15:01,915 --> 00:15:03,951 No problem. Please go back now. 206 00:15:58,755 --> 00:16:01,144 - Hey... hey... - You're a thief. 207 00:16:04,035 --> 00:16:06,071 Hey, I'm Jackie. 208 00:16:06,595 --> 00:16:08,028 Hey, don't... 209 00:16:09,155 --> 00:16:10,304 Don't... 210 00:16:19,475 --> 00:16:21,750 Don't you recognise me? 211 00:16:21,875 --> 00:16:23,786 - Who are you? - Are you blind? I'm Jackie. 212 00:16:23,915 --> 00:16:26,304 - I can't tell. - I'm... 213 00:16:29,075 --> 00:16:30,588 Hey, it's me. 214 00:16:30,715 --> 00:16:32,831 - Jackie? - That's what I said. 215 00:16:35,235 --> 00:16:36,987 What is it? 216 00:16:37,115 --> 00:16:40,346 - What's happening? - I saw someone earlier. 217 00:16:40,475 --> 00:16:43,706 - That was me. - What are you doing here? 218 00:16:43,835 --> 00:16:45,746 I'm looking for the light switch. 219 00:16:45,875 --> 00:16:47,831 Are you blind or what? 220 00:16:47,955 --> 00:16:49,468 Here it is. 221 00:16:50,555 --> 00:16:52,068 Do you want a coffee? 222 00:17:13,115 --> 00:17:15,788 Why did you want to see me? 223 00:17:18,675 --> 00:17:22,714 I want you to use your Kung Fu skills 224 00:17:22,835 --> 00:17:25,303 to bug a house for me. 225 00:17:25,435 --> 00:17:27,551 How could you keep fish like that? 226 00:17:27,675 --> 00:17:31,463 No sugar, no milk. 227 00:17:31,595 --> 00:17:35,474 That will spoil the purity of the coffee. Don't you know? 228 00:17:36,235 --> 00:17:37,748 I know. 229 00:17:40,355 --> 00:17:42,346 What did you say before? 230 00:17:44,395 --> 00:17:46,226 I wanted you to... 231 00:17:46,355 --> 00:17:47,583 The last sentence. 232 00:17:47,715 --> 00:17:49,865 I was asking why you keep your fish like that. 233 00:17:49,995 --> 00:17:53,112 The fish symbolises my life. 234 00:17:53,235 --> 00:17:56,113 Keep going forward and never turns back. 235 00:17:58,195 --> 00:18:01,028 - What are you here for? - I want you to bug a house for me. 236 00:18:01,155 --> 00:18:03,430 Let me air the room first. 237 00:18:04,635 --> 00:18:07,195 These birds are capitalist. 238 00:18:08,075 --> 00:18:10,635 These fish are communist. 239 00:18:11,315 --> 00:18:14,068 They are two different ideologies. Do you understand? 240 00:18:14,195 --> 00:18:17,232 No, I only know they'll eventually die in your hands. 241 00:18:17,355 --> 00:18:21,746 - Why are you here? - I want you to bug a house for me. 242 00:18:23,115 --> 00:18:26,585 How could you do such an unethical thing? 243 00:18:28,355 --> 00:18:33,383 Should I hold a knife to her neck and ask her to tell you everything? 244 00:18:33,515 --> 00:18:39,272 Good idea, but let's pretend I didn't mention anything. 245 00:18:39,875 --> 00:18:41,194 No. 246 00:18:41,955 --> 00:18:45,664 You're my friend. Your problem is my problem. 247 00:18:45,795 --> 00:18:49,947 I'll help you. Why are you here? 248 00:18:53,115 --> 00:18:56,551 I wanted you to bug a house for me. 249 00:18:56,675 --> 00:18:59,508 Don't laugh. Are you serious? 250 00:18:59,635 --> 00:19:01,227 Initially. 251 00:19:01,355 --> 00:19:05,507 This society is too pressurising. You are mentally ill. 252 00:19:05,635 --> 00:19:06,624 Yes. 253 00:19:29,515 --> 00:19:31,949 - Who the hell are you looking for? - Who are you? 254 00:19:32,075 --> 00:19:36,148 - Why are you in my house? - Your house? Which one? 255 00:19:36,275 --> 00:19:38,311 Block A, 9 Lok Yeung road. 256 00:19:38,435 --> 00:19:40,903 This is Block B, Block A is next door. 257 00:19:45,395 --> 00:19:48,990 I'm sorry, I must have made a mistake. 258 00:19:50,915 --> 00:19:52,712 Why are you so clumsy? 259 00:19:52,835 --> 00:19:56,669 I'm sorry. I'm new here. I won't be as clumsy in the future. 260 00:19:56,795 --> 00:19:59,070 - Are you all right? - I'm sorry. 261 00:19:59,195 --> 00:20:02,346 - I can help you with the luggage. - All right. Thanks a lot. 262 00:20:15,155 --> 00:20:19,945 - I'm sorry for the inconvenience I caused. - Don't worry, we're neighbours. 263 00:20:20,075 --> 00:20:21,986 Stay for a while. 264 00:20:23,035 --> 00:20:24,946 No, thank you. 265 00:20:25,075 --> 00:20:28,351 - You want some tea? - No, thank you. No, thank you. 266 00:20:28,475 --> 00:20:29,544 Nothing for you? 267 00:20:30,715 --> 00:20:33,104 No. Bye. 268 00:20:37,435 --> 00:20:39,744 No problem, at least we met. 269 00:20:39,875 --> 00:20:44,232 Strangers are friends you haven't met. We'll eventually be good friends. 270 00:20:52,635 --> 00:20:56,389 I met them yesterday to see if we could settle out of court. 271 00:20:56,515 --> 00:21:01,145 If we could have settled out of court, I wouldn't have applied for the injunction. 272 00:21:01,275 --> 00:21:03,027 A court case could be a waste of time. 273 00:21:03,155 --> 00:21:05,589 Did you get anything unusual from the meeting? 274 00:21:07,155 --> 00:21:09,589 Their lawyer asked me out to dinner. 275 00:21:09,715 --> 00:21:12,832 That's not unusual. A lawyer asking me out would be unusual. 276 00:21:14,035 --> 00:21:16,105 Cousin, you shouldn't be pessimistic. 277 00:21:16,235 --> 00:21:18,703 I'm not pessimistic, I'm just plain stupid. 278 00:21:18,835 --> 00:21:22,589 When I was young, I was too choosy. 279 00:21:22,715 --> 00:21:25,752 Since we're cousins, I'll be frank with you. 280 00:21:25,875 --> 00:21:29,550 It's really stupid to remain choosy at your age. 281 00:21:29,675 --> 00:21:31,745 I'm not choosy at all. 282 00:21:31,875 --> 00:21:35,868 As long as they are healthy, I don't care for shape or size. 283 00:21:35,995 --> 00:21:37,951 They don't even need to have a job. 284 00:21:38,075 --> 00:21:40,111 Ambition and responsibilty are not important. 285 00:21:40,235 --> 00:21:41,873 Any man would do? 286 00:21:41,995 --> 00:21:43,553 Any man would do. 287 00:21:43,675 --> 00:21:46,587 Yes, as long as he doesn't have a pot belly. 288 00:21:58,515 --> 00:22:01,154 Attack! Beware of the enemy. 289 00:22:02,115 --> 00:22:04,026 Be alert. 290 00:22:04,995 --> 00:22:07,031 No obstacle. 291 00:22:08,675 --> 00:22:09,869 Move in again. 292 00:22:24,275 --> 00:22:27,312 Hey, hey. Did you accept the lawyer's date? 293 00:22:29,635 --> 00:22:32,513 - Why not? - Why should I accept the date? 294 00:22:32,635 --> 00:22:35,832 At least you can find out more about the case. 295 00:22:37,235 --> 00:22:38,463 Right? 296 00:23:17,235 --> 00:23:19,624 Ah Ling, I need your help here. 297 00:23:33,315 --> 00:23:35,749 Shit, the receiver is not waterproof. 298 00:23:37,635 --> 00:23:39,671 Hey! Are you a burglar? 299 00:23:43,075 --> 00:23:45,191 Go and die, go and die! 300 00:23:46,035 --> 00:23:46,945 Come back. 301 00:23:47,995 --> 00:23:51,465 If you slip through my fingers, I'll catch you with my legs. 302 00:23:51,595 --> 00:23:53,506 You can't escape. 303 00:23:54,595 --> 00:23:56,904 What's happening? 304 00:23:57,035 --> 00:24:00,391 - What are you doing? - He's a burglar, I caught him stealing. 305 00:24:00,515 --> 00:24:03,188 - Burglar! - Go and call the police. 306 00:24:10,355 --> 00:24:13,108 Everything is fine now. We finally caught him. 307 00:24:13,235 --> 00:24:15,795 Either of you could be the burglar. 308 00:24:15,875 --> 00:24:18,673 This is Mr Wong, our new neighbour. 309 00:24:18,795 --> 00:24:20,706 Thank you, Mr Wong. 310 00:24:20,835 --> 00:24:24,953 Don't mention it. As neighbours, we should look out for each other. 311 00:24:34,355 --> 00:24:36,710 - You're too reckless. - How is it? 312 00:24:36,835 --> 00:24:39,144 You're on bail, let's go. 313 00:24:42,435 --> 00:24:45,268 Do I have to go to jail? I can't go to jail. 314 00:24:45,395 --> 00:24:49,149 - I can't even breathe here. Help me! - OK. 315 00:24:49,275 --> 00:24:52,108 I failed in the mission, but you still have to help me. 316 00:24:52,235 --> 00:24:53,748 OK, let's go. 317 00:24:53,875 --> 00:24:56,514 - You can go now. - Thank you. 318 00:25:02,235 --> 00:25:04,954 Hey, let's take the lift. 319 00:25:05,075 --> 00:25:08,511 No, I can't breathe in lifts. I'll take the stairs. 320 00:25:08,635 --> 00:25:10,193 OK, let's go then. 321 00:25:10,315 --> 00:25:13,273 You go home first, I'll join you later. 322 00:25:19,235 --> 00:25:22,193 - Hey, what a coincidence. - Yeah, what a surprise. 323 00:25:22,315 --> 00:25:25,751 This is Lawyer Lung, representing Wah Chemicals. 324 00:25:25,875 --> 00:25:28,947 - He's the one. - Wah Chemicals. 325 00:25:29,075 --> 00:25:31,191 This is my cousin, she owns Yip Fish Farm. 326 00:25:31,315 --> 00:25:32,953 Nice to see you. 327 00:25:33,075 --> 00:25:35,828 It'd be nicer if we weren't in the police station. 328 00:25:35,955 --> 00:25:39,584 - Besides, we'll meet in court soon. - That's true. 329 00:25:41,075 --> 00:25:42,667 - Miss Wen. - Yes? 330 00:25:42,795 --> 00:25:45,150 - This afternoon... - Are you asking her out? 331 00:25:45,275 --> 00:25:48,585 - Yes, is it OK? - Are you asking her or me? 332 00:25:48,715 --> 00:25:51,468 If you're asking her, look at her and ask. 333 00:25:53,755 --> 00:25:55,313 I can't do lunch. 334 00:25:56,835 --> 00:25:59,269 - How about dinner? - Great. 335 00:25:59,395 --> 00:26:02,034 May I have your contact number, please? 336 00:26:02,155 --> 00:26:04,874 I'll call you later to make arrangements. 337 00:26:07,795 --> 00:26:09,751 What's your phone number? 338 00:26:09,875 --> 00:26:11,991 Bite it tight. Your hands are too busy. 339 00:26:24,475 --> 00:26:29,151 - Thank you. - This sofa is more comfortable. 340 00:26:34,155 --> 00:26:38,945 Sit here, this is the most comfortable part of the whole sofa. 341 00:26:39,075 --> 00:26:41,509 - It feels good here as well. - Really? 342 00:26:41,635 --> 00:26:44,627 It can't be. Let me try. 343 00:26:52,115 --> 00:26:56,393 It's true. I've never noticed the difference. 344 00:26:56,515 --> 00:26:59,427 - Cheers. - Cheers. 345 00:27:13,595 --> 00:27:16,155 - Did you spike my drink? - What? 346 00:27:17,435 --> 00:27:20,313 - I feel dizzy. - It's only just reached your stomach. 347 00:27:20,435 --> 00:27:25,668 It's a two-pronged attack. Some of it has gone to my head. 348 00:27:27,355 --> 00:27:30,188 Touch my head, is it very hot? 349 00:27:31,075 --> 00:27:33,464 No. 350 00:27:33,595 --> 00:27:36,746 Perhaps it's a case of self-indulgence. 351 00:27:36,875 --> 00:27:38,866 It's more like a case of infatuation. 352 00:27:42,795 --> 00:27:44,228 - Hello. - Hello. 353 00:27:44,355 --> 00:27:45,788 - It's Tung Te-Biu. - What now? 354 00:27:45,915 --> 00:27:48,224 - I'm in your room now. - What? 355 00:27:48,355 --> 00:27:49,788 'Ln your room.' 356 00:27:49,915 --> 00:27:53,954 Have a good rest, then. I'm with someone right now, talk to you soon. 357 00:27:57,635 --> 00:27:59,546 Where were we? 358 00:28:04,235 --> 00:28:06,795 - Hello? - If you don't come in now, I'll come out. 359 00:28:06,915 --> 00:28:11,067 Don't. I'll come right away. OK. 360 00:28:15,395 --> 00:28:19,229 I've something for you. It's in my room, I'll go and get it. 361 00:28:20,235 --> 00:28:22,146 Make yourself at home. 362 00:28:27,555 --> 00:28:29,944 Hey. How did you get in? 363 00:28:30,075 --> 00:28:33,147 - There. It's quite easy to climb in. - Hush, not so loud. 364 00:28:33,275 --> 00:28:34,867 - I want to ask you something. - What? 365 00:28:34,995 --> 00:28:37,793 How could a righteous and responsible man like me, 366 00:28:37,915 --> 00:28:41,305 who is loyal to his friends and contributes to society 367 00:28:41,435 --> 00:28:45,064 be facing so much frustration and psychological trauma? 368 00:28:45,195 --> 00:28:47,504 You didn't understand my question? I'll repeat it. 369 00:28:47,635 --> 00:28:49,865 Jackie. Jackie. 370 00:28:50,955 --> 00:28:52,513 A call for you. 371 00:28:52,635 --> 00:28:53,704 Coming. 372 00:28:53,835 --> 00:28:57,430 I'll answer your question later. Stand back now. 373 00:28:58,035 --> 00:29:00,230 - Here. - 'It's her? ' 374 00:29:00,355 --> 00:29:01,993 Thank you. 375 00:29:02,115 --> 00:29:03,753 - Hello. - 'Jackie, where are you? ' 376 00:29:03,875 --> 00:29:06,343 At home... Hello, hello... 377 00:29:08,515 --> 00:29:12,110 - I thought you had something for me? - Yeah, I'll get it. 378 00:29:13,115 --> 00:29:14,264 Just a moment. 379 00:29:16,155 --> 00:29:18,953 You're with the woman who sued me. 380 00:29:19,075 --> 00:29:21,350 You don't need to bug her house to pull her. 381 00:29:21,475 --> 00:29:24,035 Tell me honestly, what are you playing at? 382 00:29:24,155 --> 00:29:26,066 Is my future of any importance to you? 383 00:29:26,195 --> 00:29:28,789 Also, you've not answered my first question. 384 00:29:28,915 --> 00:29:31,110 OK, give me one more night. 385 00:29:31,235 --> 00:29:34,432 After tonight, you can ask all the questions you want. OK? 386 00:29:34,555 --> 00:29:37,194 Same way out. Go. 387 00:29:38,555 --> 00:29:39,988 Go now. 388 00:29:43,275 --> 00:29:46,585 - Where is it? - I've made a mistake, it's not in my room. 389 00:29:46,715 --> 00:29:49,548 - Can you guess what is it? - I need to use the bathroom now. 390 00:29:49,675 --> 00:29:52,235 Bathroom? It's over there. 391 00:30:02,555 --> 00:30:06,787 Hey, you haven't learnt. You still keep your key under the mat. 392 00:30:06,915 --> 00:30:10,305 The battery of my mobile went flat earlier. I've good news for you. 393 00:30:10,435 --> 00:30:14,110 I've moved next to the fish farm owner. We're fast becoming friends. 394 00:30:14,235 --> 00:30:15,350 You're her neighbour? 395 00:30:15,475 --> 00:30:18,592 - One of the women is here. - What? 396 00:30:19,835 --> 00:30:21,029 Go and hide. 397 00:30:23,395 --> 00:30:26,990 - Why switch off the lights? - Isn't it more romantic like that? 398 00:30:29,675 --> 00:30:33,873 - I prefer the lights on. - OK then, we'll have a table lamp on. 399 00:30:39,035 --> 00:30:41,503 Let's start our candlelit dinner. 400 00:30:51,995 --> 00:30:53,906 - What happened? - I'll check. 401 00:31:01,635 --> 00:31:04,354 - What is it? - Nothing, the dog tripped on the lamp. 402 00:31:04,475 --> 00:31:07,831 - The dog tripped on the lamp? - Nice coat. Where did you buy it? 403 00:31:10,075 --> 00:31:12,509 I bought it when I was studying in Canada. 404 00:31:12,635 --> 00:31:16,753 Good quality stuff. I'll hang it up to avoid creases. 405 00:31:21,675 --> 00:31:23,586 No way. 406 00:31:24,475 --> 00:31:26,386 - Thank you. - My pleasure. 407 00:31:43,635 --> 00:31:45,910 What is that noise? 408 00:31:46,035 --> 00:31:48,026 - Wood creaking in the dry weather. - Oh. 409 00:31:48,155 --> 00:31:49,793 Let's continue our dinner. 410 00:31:54,155 --> 00:31:57,386 The steak is delicious. 411 00:32:04,555 --> 00:32:09,026 I forgot to replace my cupboard last week. It must have cracked. 412 00:32:09,155 --> 00:32:11,066 Don't let it affect our mood. Let's eat. 413 00:32:25,475 --> 00:32:27,784 Stupid burglar. 414 00:32:29,915 --> 00:32:32,349 First my neighbour, now my good friend? 415 00:32:42,155 --> 00:32:43,747 Stupid, catch me if you can. 416 00:33:00,395 --> 00:33:02,863 The timer on my radio is switched on. I'll turn it off. 417 00:33:06,155 --> 00:33:07,907 - Bastard. - You're the bastard. 418 00:33:08,035 --> 00:33:10,071 Stop fighting. 419 00:33:12,155 --> 00:33:13,429 - Stop fighting. - Burglar. 420 00:33:13,555 --> 00:33:15,625 - Burglar, your mum! - Don't involve my mum. 421 00:33:15,755 --> 00:33:17,473 - He's my friend. - Is he? 422 00:33:17,595 --> 00:33:19,665 I caught him at my neighbour's last night. 423 00:33:19,795 --> 00:33:21,148 I asked him to bug the house. 424 00:33:21,275 --> 00:33:22,344 - Is he your friend? - Yes. 425 00:33:22,475 --> 00:33:24,306 He's your friend, the woman is your friend. 426 00:33:24,435 --> 00:33:26,187 You asked me to bug your friend. 427 00:33:26,315 --> 00:33:28,510 You sent a friend to catch me. Am I your friend? 428 00:33:28,635 --> 00:33:31,513 - That's no way to treat a friend! - Misunderstandings. 429 00:33:31,635 --> 00:33:33,944 You two calm down, please don't fight. 430 00:33:34,075 --> 00:33:36,828 I'll get rid of the woman now and explain everything. 431 00:33:36,955 --> 00:33:38,911 Hey, look at me. 432 00:33:39,035 --> 00:33:40,946 Don't fight. 433 00:33:41,795 --> 00:33:43,706 I won't be long. 434 00:33:44,235 --> 00:33:46,146 Don't fight. 435 00:33:47,435 --> 00:33:49,710 No fighting. OK? 436 00:33:49,835 --> 00:33:51,188 - Go and die. - You... 437 00:33:51,315 --> 00:33:52,987 - What? - What yourself? 438 00:33:57,515 --> 00:34:00,473 What a nice dinner. Are you done? 439 00:34:01,315 --> 00:34:04,671 Oh, you don't like beefsteak? We'll have other meat next time. 440 00:34:04,795 --> 00:34:07,184 - We should call it a day now. - Why? 441 00:34:07,315 --> 00:34:10,466 - I've not touched a thing yet. - It's fine. 442 00:34:11,715 --> 00:34:13,114 See you soon. 443 00:34:19,555 --> 00:34:22,547 Stop fighting. Stop it. 444 00:34:27,955 --> 00:34:29,149 Can you two stop it? 445 00:34:30,675 --> 00:34:31,869 Please. 446 00:34:34,875 --> 00:34:36,228 I'm sorry. 447 00:34:36,355 --> 00:34:39,108 - What happened to your eye? - What did you say? 448 00:34:39,235 --> 00:34:41,669 Really? I feel fine. Nothing happened. 449 00:34:41,795 --> 00:34:44,150 - I forgot my coat. - Wait here. 450 00:34:48,275 --> 00:34:50,186 Watch out. 451 00:34:56,915 --> 00:34:58,746 Your nose is bleeding. 452 00:34:58,875 --> 00:35:02,788 Really? I feel fine. You must be drunk. Bye-bye. 453 00:35:05,795 --> 00:35:06,705 Stop. 454 00:35:15,115 --> 00:35:16,389 Stop. 455 00:35:21,035 --> 00:35:23,833 Where's my table? 456 00:35:23,955 --> 00:35:26,423 Let's see. It's there. 457 00:35:27,675 --> 00:35:29,586 Great. 458 00:35:33,275 --> 00:35:36,347 - Hey, what now? - That's my line. What now? 459 00:35:36,475 --> 00:35:37,988 I don't care what you two are doing. 460 00:35:38,115 --> 00:35:40,834 I'm sticking to my plan of pulling that old woman. 461 00:35:40,955 --> 00:35:42,991 I'll get her to sell the farm and take 20 per cent commission. 462 00:35:43,115 --> 00:35:45,583 Money is not as valuable as a lot of other things. 463 00:35:45,715 --> 00:35:48,149 True. Like gold, silver and diamonds... 464 00:35:48,275 --> 00:35:52,666 I meant righteousness, ethics and freedom. City pig. 465 00:35:52,795 --> 00:35:54,069 What did you call me? 466 00:35:54,195 --> 00:35:56,311 Stop quarrelling. 467 00:35:56,435 --> 00:36:01,634 Don't worry. When I need to I'll beg those women to drop their charges. 468 00:36:01,755 --> 00:36:03,108 Is it worthwhile? 469 00:36:03,235 --> 00:36:06,147 Your comment will earn you a bump on the head. 470 00:36:06,275 --> 00:36:08,664 That might be worthwhile. 471 00:36:08,795 --> 00:36:11,548 Misbehaving in public could land you in jail. 472 00:36:11,675 --> 00:36:16,795 Are you threatening me? Look, the place is filled with good-for-nothings. 473 00:36:16,875 --> 00:36:19,594 Suspicious character, you better behave. 474 00:36:19,715 --> 00:36:23,344 The world is coming to an end. We don't have many days left. 475 00:36:23,475 --> 00:36:27,150 I won't spend the last few days in jail, fuck off. 476 00:36:27,275 --> 00:36:30,073 - I'm sorry. - Hey, how could you hire him? 477 00:36:30,195 --> 00:36:31,913 Don't point at me like that. 478 00:36:32,035 --> 00:36:34,503 - What do you mean by that? - I don't mean anything. 479 00:36:34,635 --> 00:36:36,785 Quit the meaningless blabber in my presence. 480 00:36:36,915 --> 00:36:39,110 It's only because he cares about you. 481 00:36:39,235 --> 00:36:41,112 He wasn't like that in the past. 482 00:36:41,235 --> 00:36:43,988 You've really changed a lot. 483 00:36:44,115 --> 00:36:47,471 Man must keep evolving to make life interesting. 484 00:36:47,595 --> 00:36:50,553 Not like him, asking meaningless questions. How boring. 485 00:36:50,675 --> 00:36:53,269 Stay calm. Drink up. 486 00:36:53,395 --> 00:36:56,114 Have a drink. Cheers. 487 00:36:57,235 --> 00:37:00,466 - Boss Wah, this way please. - After you. 488 00:37:04,275 --> 00:37:06,106 - Peace from now on. - Jackie. 489 00:37:06,235 --> 00:37:11,263 - Hey. - I'm with Boss Wah, I'll introduce you. 490 00:37:11,395 --> 00:37:13,465 OK. You go first. I'll come over later. 491 00:37:13,595 --> 00:37:15,825 Excuse me. 492 00:37:18,195 --> 00:37:21,346 Maybe not. Let's go together. Come on. 493 00:37:25,435 --> 00:37:27,744 Boss Wah, let me introduce... 494 00:37:27,875 --> 00:37:30,947 This is Jackie Lung, a partner at my firm. He's handling your case. 495 00:37:31,075 --> 00:37:34,351 - Boss Wah. - Lawyer Lung, my pleasure. 496 00:37:34,475 --> 00:37:37,467 Whether my factory stops production all depends on you. 497 00:37:37,595 --> 00:37:41,429 I'll try my best. They're assisting me. 498 00:37:43,075 --> 00:37:46,226 Boss Wah, I'll serve you well. I'm very hard-working. 499 00:37:47,035 --> 00:37:51,347 Boss Wah, your case is in Jackie's capable hands, you shouldn't worry. 500 00:37:51,475 --> 00:37:54,228 That's marvellous. Be at home. 501 00:37:54,355 --> 00:37:57,825 Boss Wah, we're collecting evidence against our opponent. 502 00:37:57,955 --> 00:37:59,673 Boss, something's wrong. 503 00:38:03,955 --> 00:38:05,911 What's happening? 504 00:38:09,395 --> 00:38:11,750 A Child Praying To Guanyin. How's that? 505 00:38:16,635 --> 00:38:18,353 - Stop. - Stop. 506 00:38:42,475 --> 00:38:44,511 You're blocking my view. 507 00:38:58,475 --> 00:39:01,035 Stop fighting. Stop. 508 00:39:02,755 --> 00:39:04,268 Stop. 509 00:39:12,995 --> 00:39:14,906 Let's go. 510 00:39:18,195 --> 00:39:19,913 - Don't run. - Forget it. 511 00:39:22,475 --> 00:39:26,354 I'm sorry to drag you into this. 512 00:39:26,475 --> 00:39:29,114 People always wrongly identify me as some other bad guy. 513 00:39:29,235 --> 00:39:32,705 Wrongly identify? You've so many men surrounding you. 514 00:39:32,835 --> 00:39:35,747 They're all armed as well, you can't be good. 515 00:39:38,395 --> 00:39:40,147 Don't go. 516 00:39:40,275 --> 00:39:42,914 Sorry, my friend is drunk. 517 00:39:43,035 --> 00:39:45,993 Never mind, you three are good at fighting. 518 00:39:46,115 --> 00:39:51,553 Fortunately you're working for me. If you were working for my enemy... 519 00:39:53,195 --> 00:39:56,870 Don't say that you're my man in the future. You lot were embarrassing. 520 00:39:56,995 --> 00:39:59,384 Boss, I didn't know they had two new fighters. 521 00:39:59,515 --> 00:40:02,109 Fighters? What about you lot? 522 00:40:02,235 --> 00:40:05,864 - Get rid of the lawyer. - That lawyer is relatively unknown. 523 00:40:05,995 --> 00:40:08,793 How could he be unknown when he's all brain and brawn? 524 00:40:08,915 --> 00:40:11,588 Would it take a tattoo on his forehead for you to notice him? 525 00:40:18,075 --> 00:40:22,432 - That ship is beautiful. - The one I'm taking you to is nicer. 526 00:40:30,235 --> 00:40:31,714 Hello, they're here. 527 00:40:41,075 --> 00:40:43,145 This way, please. 528 00:40:58,995 --> 00:41:01,589 Mr Lung. Miss Wen. 529 00:41:01,715 --> 00:41:03,751 Do you like it? 530 00:41:03,875 --> 00:41:07,834 - Yeah, but it's a bit too posh. - Nothing is too posh for you. 531 00:41:07,955 --> 00:41:12,585 Lunch itself is boring, we need other perks to spice things up. 532 00:41:15,035 --> 00:41:15,945 Wow, Jackie... 533 00:41:18,755 --> 00:41:20,586 I hope this isn't an everyday meal for you. 534 00:41:20,715 --> 00:41:23,070 That depends on whether I'm eating with you. 535 00:41:31,395 --> 00:41:34,307 - I'm not used to the attention. - I'll do it myself next time. 536 00:41:34,435 --> 00:41:35,754 This meal must be very expensive. 537 00:41:35,875 --> 00:41:40,551 I'm throwing all my savings into this to make up for what happened the other night. 538 00:41:40,675 --> 00:41:43,633 You should keep some of your savings for other girls. 539 00:41:43,755 --> 00:41:45,985 I'll use the interest on them. Cheers. 540 00:41:59,835 --> 00:42:01,553 Excuse me, I need the bathroom. 541 00:42:01,675 --> 00:42:04,792 - Please show Miss Wen to the toilet. - OK. 542 00:42:07,515 --> 00:42:10,427 Miss Wen, this whole ship has been hired by Mr Lung. 543 00:42:10,555 --> 00:42:13,149 Do you want to try the Gents? 544 00:42:13,275 --> 00:42:15,709 - No. - This way, then. 545 00:42:20,395 --> 00:42:22,306 Miss Wen, please. 546 00:42:28,235 --> 00:42:31,147 Quick. He's upstairs. 547 00:42:31,275 --> 00:42:32,674 Hurry. 548 00:42:55,595 --> 00:42:57,586 What are you doing? 549 00:42:59,995 --> 00:43:01,713 He's inside. 550 00:43:17,595 --> 00:43:18,584 Don't lose him.